Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
BATWOMAN
2
00:02:09,997 --> 00:02:10,998
Look!
3
00:02:36,990 --> 00:02:40,994
Another murder involving one of
Acapulco's athlete's has occurred.
4
00:02:41,995 --> 00:02:47,000
The body of the wrestler 'El Rayo'
was found drowned at the beach,
5
00:02:47,000 --> 00:02:52,005
This is the fifth murder commited by a
mysterious killer who has yet to be caught.
6
00:02:53,006 --> 00:02:59,012
The police are incapable of solving these
crimes, which are scaring the population.
7
00:03:02,015 --> 00:03:08,989
These liberal newsreaders have no
consideration for the case itself.
8
00:03:09,489 --> 00:03:12,993
There's no motive, no clues,
nothing, NOTHING!
9
00:03:12,993 --> 00:03:18,599
Similar crimes were comitted some time
ago in Macao and Hong Kong
10
00:03:18,799 --> 00:03:26,507
It seems the cases are all related,
so, the FBI have comissioned to us -
11
00:03:26,607 --> 00:03:33,013
a special agent in order to track
the killer here, to Acapulco.
12
00:03:35,315 --> 00:03:36,216
- Yes?
13
00:03:36,216 --> 00:03:39,786
- Mr. Mario Robles is here, inspector.
- Tell him to come in.
14
00:03:40,487 --> 00:03:42,689
This is the special agent.
15
00:03:47,394 --> 00:03:49,596
- Hello
- Hello
16
00:03:51,196 --> 00:03:53,400
- Sit down.
- Thanks.
17
00:03:55,502 --> 00:03:58,805
- How are you my friend Robles?
Do you bring me good news?
18
00:03:58,805 --> 00:04:03,677
- Yes inspector. Since our last conversation,
I've talked with someone who can help us,
19
00:04:03,677 --> 00:04:09,016
- whom I've solved some cases with before.
- Batwoman!
20
00:04:09,016 --> 00:04:13,987
- Yes sir, I've told her the whole story
and she is willing to help us.
21
00:04:13,987 --> 00:04:14,988
- Great!
22
00:04:15,088 --> 00:04:15,989
- Who is this woman?
23
00:04:16,790 --> 00:04:18,992
- Don't you know her?
- No.
24
00:04:19,993 --> 00:04:22,496
- She is very difficult to describe with words,
25
00:04:22,596 --> 00:04:27,601
She is a wonderful and very rich lady
who lives in the capital city.
26
00:04:27,601 --> 00:04:33,006
She uses her vast fortune to fight
against the forces of evil..,
27
00:04:33,607 --> 00:04:38,011
Thanks to her special abilities, she is
distinguished in all sports..,
28
00:06:04,598 --> 00:06:12,506
And, behind the mask, she's
become a great wrestler.
29
00:06:19,012 --> 00:06:26,486
- This Batwoman, is a great woman.
- It will be a pleasure meet her.
30
00:06:26,587 --> 00:06:32,593
You will only see her mask, because if
the HAMPA finds out, she will be eliminated.
31
00:06:32,893 --> 00:06:39,600
Only one other and I know her real identity
and we'll guard the secret with our lives.
32
00:06:40,000 --> 00:06:46,006
As a wrestler, she will be able to inflitrate
the wrestling scene and begin inquiries -
33
00:06:46,106 --> 00:06:51,512
without being noticed, as it seems that
wrestlers are the targets of our killer,
34
00:06:51,612 --> 00:06:53,714
for some special reason.
35
00:06:54,014 --> 00:06:59,987
- I talked to her manager so he can prepare
some fights here, in Acapulco.
36
00:07:00,087 --> 00:07:01,188
- Great idea!
37
00:07:01,555 --> 00:07:05,592
- When will she arrive?
- Tomorrow, at noon.
38
00:08:12,493 --> 00:08:16,597
The case must be complicated because
they called Batwoman.
39
00:08:16,997 --> 00:08:18,398
- Note this down.
40
00:08:19,399 --> 00:08:21,301
- The autopsy papers, inspector.
41
00:08:21,502 --> 00:08:23,103
- What did you find, doctor?
42
00:08:23,604 --> 00:08:29,009
- Like the other wrestlers, Pineal gland
juice has been extracted surgically.
43
00:08:29,610 --> 00:08:34,214
- So the assassin must be a medic?
- An extraordinay surgeon. See this...
44
00:08:40,187 --> 00:08:45,192
- As you can see, there's a little cavity in
the victim's cranium where they used a
45
00:08:45,192 --> 00:08:50,998
small tool, leaving nothing
but this small mark.
46
00:08:51,098 --> 00:08:54,501
- Why is this evil medic doing these interventions?
47
00:08:54,501 --> 00:08:59,006
- I really don't know. We know little about
the human body, and less of this gland.
48
00:08:59,606 --> 00:09:05,212
- Then, there's nothing we can do.
- Nothing, but wait till the killer makes a mistake.
49
00:09:05,312 --> 00:09:06,213
- Another crime...
50
00:09:38,512 --> 00:09:41,014
- Igor, have you prepared the lab?
- Yes, master.
51
00:09:41,114 --> 00:09:42,015
Good.
52
00:09:42,015 --> 00:09:43,984
Remove the lid.
53
00:09:58,999 --> 00:10:00,501
Seal the tank.
54
00:10:14,014 --> 00:10:16,016
Increase the preasure to 20 ATM.
55
00:10:17,985 --> 00:10:20,187
- We have 20 ATM, Dr. Williams.
56
00:10:33,333 --> 00:10:35,402
Quickly, Igor, there's a leak.
57
00:10:37,504 --> 00:10:41,008
- I'm on it, master.
- Perfect...NOW!
58
00:10:56,690 --> 00:11:03,597
No reaction...Igor, we have to do a
new experiment to create our fish-man.
59
00:11:03,764 --> 00:11:07,501
- When?
- NOW! As soon as possible,
60
00:11:08,202 --> 00:11:12,105
We need another wrestler so we can
obtain more gland liquid for the transplant.
61
00:11:12,206 --> 00:11:16,143
- But now is very dangerous, the police ...
- Shut up!
62
00:11:16,143 --> 00:11:22,115
- Success is near. We can't stop..,
we can't fail now.
63
00:11:22,816 --> 00:11:31,191
- Why wrestlers? There are other people.
- Yes, but without the qualities we need.
64
00:11:32,192 --> 00:11:41,301
- We need athletes, very strong people so
our specimen will be perfect as I dreamt.
65
00:11:41,902 --> 00:11:49,009
- Quick, tell our men I need another body.
They know where to find it.
66
00:12:07,694 --> 00:12:15,002
I have the winner!
I have the winner!
67
00:12:21,208 --> 00:12:22,109
Wait!
68
00:12:24,811 --> 00:12:27,514
- What's up, Jose? Do you bring me good news?
69
00:12:27,614 --> 00:12:30,184
- Of course Swedish; I'm always your man.
70
00:12:30,484 --> 00:12:34,087
- I had to haggle a bit, but I got you a
magnificent motorboat at half price.
71
00:12:34,154 --> 00:12:36,390
- Great!
- Are you going fishing?
72
00:12:36,490 --> 00:12:40,194
- Yes, I'm going this afternoon. I will
bring you back a fish this size.
73
00:12:40,594 --> 00:12:43,597
- Good luck Swedish.
- Thank you for the favour, Jose.
74
00:12:43,997 --> 00:12:45,999
- I'm always at your service.
75
00:12:47,701 --> 00:12:54,007
- What a great guy. I'll try to catch a tuna
and a big swordfish...
76
00:13:02,015 --> 00:13:06,487
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
77
00:13:06,887 --> 00:13:09,690
- We'll train whenever you want. Goodbye!
- Thanks! Goodbye!
78
00:13:12,259 --> 00:13:14,194
That Batwoman is a nice girl.
79
00:13:33,013 --> 00:13:36,756
- Hello? Mario? Any news?
80
00:13:37,357 --> 00:13:42,357
- No, our men are on patrol at the port. And you?
81
00:13:42,688 --> 00:13:44,794
- I've not noticed anything suspicious.
82
00:13:45,395 --> 00:13:47,795
- And the agent who has put a tap on the phone?
83
00:13:47,994 --> 00:13:52,466
- Nothing.
- Ok. I hope it will remain that way,
84
00:13:52,499 --> 00:13:56,303
although I don't think this quiet will last.
We'll be in contact.
85
00:13:56,336 --> 00:13:57,905
- OK. See you later.
86
00:14:16,800 --> 00:14:19,450
- Anything interesting?
- Only routine calls.
87
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
- We should investigate them anyway.
- Of course.
88
00:14:22,400 --> 00:14:25,500
- Wait! They're making a call.
89
00:14:28,400 --> 00:14:37,000
- Number 3? It's number 1 speaking. Tell Dr.
Williams I'll have one more this afternoon.
90
00:15:28,300 --> 00:15:30,800
They got him, Igor!
91
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Look!
92
00:15:45,400 --> 00:15:47,500
Yes, master! yes.
93
00:16:29,000 --> 00:16:34,200
- Number 1 has arrived with the new donor.
- Splendid. Everything is prepared for the operation,
94
00:16:34,201 --> 00:16:36,000
bring him here inmediatly.
95
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
Bring him!
96
00:16:55,700 --> 00:16:57,300
Hold him with the straps.
97
00:17:00,600 --> 00:17:03,800
- Did you have any problem?
- None, sir.
98
00:17:04,000 --> 00:17:10,750
- Batwoman has arrived in Acapulco. You
know that police woman can bring us problems.
99
00:17:11,100 --> 00:17:14,800
- Don't worry. After this operation, we'll
go to another country.
100
00:17:15,350 --> 00:17:17,900
Come on, Igor! Quick! Anesthetize him.
101
00:17:29,400 --> 00:17:32,150
Faster Igor! Speed it up!
102
00:17:34,500 --> 00:17:38,700
We'll succeed. Move it left.
103
00:17:39,401 --> 00:17:41,601
Now to the right.
104
00:17:41,701 --> 00:17:46,001
Stop it Igor, make it stop.
105
00:17:46,300 --> 00:17:49,500
- Switch to maximum. Go to maximum!
- Yes, master.
106
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
Perfect! Perfect!
107
00:18:14,800 --> 00:18:20,250
Prepare yourself, Igor. You are about to
witness this century's most awesome act.
108
00:18:21,500 --> 00:18:28,200
400 millions of years ago in the sea, the
evolution of the human being began,
109
00:18:28,250 --> 00:18:33,150
when the first vertebrate appeared; the fish.
110
00:18:33,200 --> 00:18:38,000
According to this law, we'll regress
back to the dawn of creation.
111
00:18:38,900 --> 00:18:46,200
And we'll create the image and likeness of
our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
112
00:18:47,101 --> 00:18:48,801
Ha ha ha ha ha ha,
113
00:18:49,402 --> 00:18:52,202
Ha ha ha ha ha ha ha,
114
00:18:52,403 --> 00:18:56,403
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha,
115
00:18:57,800 --> 00:19:01,300
- Look! Look!
- Excellent!, Excellent, Igor!
116
00:19:01,550 --> 00:19:08,700
- We've taken a step towards our desires.
- Yes master. I always knew we'd succeed.
117
00:19:09,800 --> 00:19:14,200
- What shall we do with this man?
- Throw him on the rocks. As far away as possible.
118
00:19:14,400 --> 00:19:17,500
- Tell our men to prepare the boat and inform
the sea authorities.
119
00:19:17,800 --> 00:19:22,000
- We'll set out as soon as possible.
- Very good, master.
120
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
This place is where the wrestler's
motorboat was discovered.
121
00:19:41,400 --> 00:19:43,700
- Did you find any other clues?
122
00:19:44,200 --> 00:19:49,100
- That's it. If he drowned, we
would have found his body.
123
00:19:49,700 --> 00:19:52,200
- He could be trapped between the rocks.
124
00:19:52,250 --> 00:19:56,200
- I don't think so. Our divers have
searched everywhere with no results.
125
00:19:57,100 --> 00:19:59,200
- What do you want?
- A lemonade, please
126
00:19:59,201 --> 00:20:01,200
- I'd like an orangeade.
127
00:20:05,200 --> 00:20:08,800
- Did you investigate the call from the gym?
- Yes.
128
00:20:10,600 --> 00:20:14,400
- Do you know to who the number belongs to?
- It's from a billiard hall.
129
00:20:18,400 --> 00:20:21,200
- Did you investigate the doctor
who recieved the call?
130
00:20:21,250 --> 00:20:33,400
- His name is Eric Williams. He's been living on
a ship, "The Reptilicus", for 6 months.
131
00:20:33,500 --> 00:20:41,400
- He is a retired surgeon who collects
fish and has no known family.
132
00:20:42,400 --> 00:20:50,300
- If we are right and the suspect is a
scientist, I think we should investigate.
133
00:20:51,200 --> 00:20:57,050
- I will talk with our international
agent Tony Roca, so he can obtain all the
134
00:20:57,100 --> 00:21:01,400
information available on the Reptilicus and
Dr. Williams and send to us.
135
00:21:01,401 --> 00:21:07,600
- I'd like to salute him. Only you
two know my true identity.
136
00:21:07,601 --> 00:21:09,700
- We have solved a lot of cases together.
137
00:21:25,500 --> 00:21:29,100
- What do you want ?
- I'm looking for Dr. Williams.
138
00:21:29,400 --> 00:21:34,500
- He doesn't allow visitors.
- Tell him I'm here, please.
139
00:21:34,501 --> 00:21:39,800
- No way, you better go away.
140
00:22:17,000 --> 00:22:21,450
- Hello. I bring you a nice surprise.
- How are you?
141
00:22:21,500 --> 00:22:24,700
- Gloria, you're more beautiful everyday.
- And you always so gallant.
142
00:22:24,750 --> 00:22:29,000
- To me, she's the most beautiful and
sweetest woman on Earth.
143
00:22:29,001 --> 00:22:33,500
- Stop flirting, we have a serious
problem that must be solved.
144
00:22:33,501 --> 00:22:40,500
- Firstly I'd like to congratule you for your
discoveries.., here, I have what you asked for
145
00:22:40,550 --> 00:22:45,100
information about Reptilicus and Dr. Williams.
He came from Hong Kong and Macao.
146
00:22:45,101 --> 00:22:49,900
- How did you get the clue?
- Because of the phone call recived by the doctor,
147
00:22:49,950 --> 00:22:54,050
the mysterious disappearance of the
Swedish the same day...
148
00:22:54,100 --> 00:23:02,550
- And the fact the doctor is a neuro-surgeon.
I tried to go aboard, but they stopped me.
149
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
- I'll ask for permission to board the ship,
150
00:23:06,050 --> 00:23:11,900
- We can't do that, we don't have any
evidence to link Dr. Williams with the murders.
151
00:23:13,000 --> 00:23:14,400
- Excuse me.
152
00:23:20,600 --> 00:23:23,900
Yes? It's me speaking, inspector.
153
00:23:25,900 --> 00:23:30,700
OK. See you later.
154
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
- The inspector just told me the Reptilicus
is preparing to sail tomorrow.
155
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
- I have to act inmediatly.
156
00:26:55,201 --> 00:26:59,201
'THE PINEAL GLAND'
157
00:28:14,350 --> 00:28:16,800
Don't move! Hands up!
158
00:28:20,800 --> 00:28:22,500
Boss, look what we've found!
159
00:28:23,201 --> 00:28:24,801
Move!
160
00:28:31,001 --> 00:28:34,101
Arrrrrgggh!
161
00:28:44,400 --> 00:28:50,700
Catch her! Catch her!
162
00:29:20,900 --> 00:29:26,600
Catch her! She has no weapons. Quickly!
163
00:29:37,600 --> 00:29:39,500
Don't let her escape.
164
00:29:42,201 --> 00:29:43,701
C'mon!
165
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
There she is! Shoot!
166
00:30:37,000 --> 00:30:43,700
- Number 1, we have to catch this woman.
- But master, we don't know her identity.
167
00:30:43,750 --> 00:30:50,100
- You have to fix it!
Use your brains to find out who she is.
168
00:30:52,400 --> 00:30:54,700
And as fast as you can.
169
00:30:54,701 --> 00:30:59,300
My next objective now is take
revenge on this damned woman.
170
00:31:12,500 --> 00:31:16,800
- Congratulations Esmeralda. You're better everyday
- Thanks to your tips.
171
00:31:16,850 --> 00:31:18,600
- Bye!
- Bye!
172
00:31:22,900 --> 00:31:26,500
Who wants the lucky number?
173
00:31:31,000 --> 00:31:34,150
- Can I drive you home, Esmeralda?
- Thanks, but someone is picking me up.
174
00:31:34,200 --> 00:31:37,000
- As you wish. Have fun. See you tomorrow.
- See you tomorrow
175
00:31:48,800 --> 00:31:51,500
Are you crazy? Do you want to
kill her in broad daylight?
176
00:31:51,550 --> 00:31:53,250
Let's follow her. Come on!
177
00:32:51,000 --> 00:32:54,250
We'll wait.
She has to come out through this door.
178
00:33:02,150 --> 00:33:08,400
- It's impossible to know which one is is her.
- It doesn't matter. We know her car.
179
00:33:09,400 --> 00:33:11,250
- We'll wait till she leaves.
180
00:33:31,500 --> 00:33:36,300
- Still thinking the same?
- I can't get it out my head, Mario.
181
00:33:37,400 --> 00:33:40,100
- I'm sure that thing I saw in the
fishtank, was a fish-man.
182
00:33:41,700 --> 00:33:43,200
- I know it sounds incredible, doesn't it?
183
00:33:43,280 --> 00:33:48,000
- If you were looking through the keyhole
maybe your sight failed.
184
00:33:48,400 --> 00:33:54,800
- I'm sure you only saw a fish.
- Maybe, but I'd like to be sure.
185
00:33:55,100 --> 00:33:59,400
- Are you thinking of returning?
- No, it would be very dangerous right now.
186
00:33:59,401 --> 00:34:05,100
- I agree. And the next time you decide to
do a thing like that, tell me first, OK?
187
00:34:10,100 --> 00:34:16,700
- I have to go. I have orders.
I wish you luck. You'll need it.
188
00:34:16,750 --> 00:34:21,450
- Your right and if we don't see you
again, please remember us.
189
00:34:31,200 --> 00:34:32,650
- Captain?
- Yes, Diaz?
190
00:34:33,100 --> 00:34:36,500
- Can I talk with you?
- What's up?
191
00:34:41,700 --> 00:34:46,300
- Thanks. I have to leave.
- Is everything ok?
192
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
- No.
- Can I go with you?
193
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
- No, you better stay here.
I'll talk with you later.
194
00:34:54,200 --> 00:34:55,000
- Let's go.
195
00:35:19,700 --> 00:35:22,950
Faster.., and put on your masks.
196
00:37:36,400 --> 00:37:38,900
A car is approaching. Follow us.
197
00:38:27,300 --> 00:38:28,200
Don't move!
198
00:38:31,700 --> 00:38:33,001
Step back!
199
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
Drop your weapons!
200
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
Drop the weapons!
201
00:38:40,150 --> 00:38:41,000
Get back!
202
00:38:42,000 --> 00:38:44,850
I'll let police headquarters know we are here.
203
00:39:00,700 --> 00:39:02,600
- You're coming with us to an isolated place.
204
00:39:04,000 --> 00:39:05,600
- Are you gonna' shoot me in the back?
205
00:39:05,650 --> 00:39:09,000
- It would be nice,
but we've planned something worse.
206
00:39:27,150 --> 00:39:28,800
The police! Let's go!
207
00:39:44,200 --> 00:39:50,400
- The same symptoms Doctor?
- Yes, captain. A hole in the cranium and gland juice extraction.
208
00:39:50,800 --> 00:39:56,750
- It's clear that Dr. Williams is behind this.
Don't we have enough evidence?
209
00:39:56,800 --> 00:40:01,100
- He was the only one who could've ordered
the attack that almost killed me.
210
00:40:01,150 --> 00:40:04,500
- Too many coincidences that you are not
taking into account, Mario.
211
00:40:04,900 --> 00:40:10,350
- Calm down and try to understand.
We don't have enough evidence.
212
00:40:10,400 --> 00:40:14,850
- These coincidences you're talking
about are not enough.
213
00:40:16,000 --> 00:40:17,500
- All right, excuse me.
214
00:40:17,900 --> 00:40:21,600
- But unfortunatly, I don't think this chain
of death is going to stop.
215
00:40:22,300 --> 00:40:25,200
- I only wish there were no new victims.
216
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
- Thanks, Dr.
217
00:40:30,450 --> 00:40:34,150
- How is it possible you failed?
You're a bunch of stupids.
218
00:40:34,650 --> 00:40:36,850
- But master, we...
- Don't tell me nothing!
219
00:40:37,250 --> 00:40:39,850
- Don't try to justify the stupidity of
you and your men.
220
00:40:40,250 --> 00:40:43,200
- I don't want to argue, I'm
concentrating on an important experiment.
221
00:40:43,500 --> 00:40:46,300
- Go get on your diving suits.
222
00:40:46,801 --> 00:40:48,301
- Now get out.
223
00:40:51,800 --> 00:40:57,450
- Have you found the exact place we need?
- Yes, master. I think this place is it.
224
00:40:57,500 --> 00:41:01,200
- The water temperature cannot be below
22 degrees centigrade.
225
00:41:01,250 --> 00:41:08,400
- It's at 22, depth is 100 metres.
- Perfect. This will provide us the pressure we need.
226
00:41:08,401 --> 00:41:13,150
- Is the radiation unit recharged?
- At it's maximum, master.
227
00:41:13,200 --> 00:41:13,700
- OK
228
00:41:16,900 --> 00:41:19,150
- It will be drugged until we irradiate it.
229
00:41:22,850 --> 00:41:23,600
- Now!
230
00:42:44,100 --> 00:42:47,600
- The unit is in place.
The divers are returning master.
231
00:42:48,000 --> 00:42:51,200
They can wait at a secure distance
while we irradiate.
232
00:42:51,600 --> 00:42:55,700
When the fish-man has grown, they
can bring it back here, OK?
233
00:43:10,400 --> 00:43:12,050
Get ready Igor.
234
00:43:13,350 --> 00:43:14,000
Now!
235
00:43:45,800 --> 00:43:48,650
Look Igor! We've done it! We've done it!
236
00:45:29,600 --> 00:45:32,000
That's enough, Igor. Get it under control.
237
00:46:09,500 --> 00:46:12,800
- Prepare the wet mattress.
- Ok, master.
238
00:46:23,800 --> 00:46:25,650
- Take it to the special room.
239
00:46:28,000 --> 00:46:33,700
-Igor, tie our creature with the straps
and don't let anyone enter the room.
240
00:46:33,701 --> 00:46:35,000
-Yes, master.
241
00:46:35,450 --> 00:46:41,450
- I want to start the second phase of
our project.., as soon as possible.
242
00:46:41,600 --> 00:46:43,500
- What is the second phase, master?
243
00:46:44,100 --> 00:46:46,000
- The creation of a FISH-WOMAN.
244
00:46:47,200 --> 00:46:51,000
- And I don't need to tell you
who that will be..,
245
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
You killed them, damn you!
246
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
Die! Die!
247
00:48:12,000 --> 00:48:14,150
- Die! Die!
- What are you doing?
248
00:48:14,200 --> 00:48:16,400
- Give it to me!
249
00:48:21,800 --> 00:48:24,550
- Stupid, you nearly killed it.
250
00:48:39,150 --> 00:48:41,500
- It looks paceful, Mario.
251
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
- I think it's the right moment to investigate.
252
00:48:45,000 --> 00:48:46,800
- You never give up, do you?
253
00:48:47,000 --> 00:48:52,200
- Never. Besides, Dr. Williams
is the only clue we have.
254
00:48:54,000 --> 00:48:56,600
- Master, come here.., Look!
255
00:49:03,100 --> 00:49:04,550
- Do you want me to go with you?
256
00:49:04,600 --> 00:49:12,000
- Not necessary. Call me on the radio if there's
movement on the yacht, or any danger.
257
00:49:12,050 --> 00:49:15,000
- Ok. Be careful.
258
00:49:17,700 --> 00:49:20,200
She has to be the Batwoman.
259
00:49:27,000 --> 00:49:30,350
She escaped us before, but not this time.
260
00:49:30,400 --> 00:49:33,600
- What's your plan?
- Come with me.
261
00:50:44,300 --> 00:50:48,900
I will use Pisces, he will get her and I will
convert her into a fish-woman!
262
00:50:49,900 --> 00:50:57,250
Pisces, I want you to bring me that
girl diving out there. Grab her!
263
00:50:57,550 --> 00:51:02,150
She is going to be your partner. This is
the destiny I have prepared for her.
264
00:51:03,050 --> 00:51:06,000
If you don't do it, this will be your punishment.
265
00:51:13,000 --> 00:51:15,500
Enough Igor. Open the hatch.
266
00:53:52,800 --> 00:53:55,800
She lit a submarine flare.
She's trying to burn it!
267
00:54:36,400 --> 00:54:39,450
She's swimming away master.
Pisces is afraid of fire.
268
00:54:58,600 --> 00:55:00,500
The flare has burned out.
269
00:55:34,850 --> 00:55:36,650
A monster is after me!
270
00:55:36,700 --> 00:55:40,000
- What monster?
- The specimen of Dr. Williams!
271
00:55:41,000 --> 00:55:41,700
There it is!
272
00:55:42,400 --> 00:55:45,800
It's going to turn over the motorboat.
The Police will think it's an accident.
273
00:55:57,800 --> 00:56:00,500
Damn it! He's lit the gasoline.
274
00:56:16,200 --> 00:56:17,800
They are running away, Igor.
275
00:56:32,600 --> 00:56:37,150
- It's incredible. I can't really understand
what kind of creature it was.
276
00:56:37,600 --> 00:56:42,500
- Now do you believe I saw a similar
monster in Dr. Williams laboratory?
277
00:56:42,501 --> 00:56:46,800
- Of course. But the creature you saw
was smaller than that one.
278
00:56:46,900 --> 00:56:53,000
- All right. But if Dr. Williams can create a small
creature, maybe he made a bigger one too.
279
00:56:53,150 --> 00:57:00,200
- Anyway, it's time to act. I'll tell
the inspector to raid the yacht.
280
00:57:00,300 --> 00:57:06,000
- What are you going to tell them?
That you saw a human fish-creature?
281
00:57:06,900 --> 00:57:08,600
- Nobody will believe you, Mario.
282
00:57:10,200 --> 00:57:11,700
- That's true.
283
00:57:17,700 --> 00:57:20,900
- The only thing we can do now,
is go on investigating.
284
00:57:25,200 --> 00:57:27,900
I have it, Igor. This time we cannot fail.
285
00:57:28,400 --> 00:57:35,900
This transmitter will emit sound waves
that Pisces can recieve, all thanks to the
286
00:57:35,950 --> 00:57:42,000
miscroscopic control we grafted into his brain.
N� 1 will put it on that woman's cape.
287
00:57:42,900 --> 00:57:45,800
And then it will be very easy to locate her.
288
00:57:47,250 --> 00:57:55,400
Pisces will bring me the woman. And then,
my vengeance will be terrible, TERRIBLE!
289
00:57:56,000 --> 00:57:59,200
- And the policeman?
- He will share the same fate.
290
00:57:59,700 --> 00:58:07,800
- We will go to another country and
make a dozen; a hundred fish-men,
291
00:58:07,850 --> 00:58:16,000
we will control the seas and oceans.
We will create HUNDREDS!
292
00:58:16,901 --> 00:58:20,501
Ha ha ha ha ha ha ha,
293
00:59:56,702 --> 01:00:00,702
Winning ticket, winning ticket,
294
01:00:03,503 --> 01:00:06,203
Let me through please,
295
01:00:17,000 --> 01:00:21,100
- At last I'm home.
Do you want something to drink, Mario?
296
01:00:21,450 --> 01:00:24,500
- Of course! Nice idea.
- Can you prepare it while I change?
297
01:01:03,500 --> 01:01:06,200
We'll wait till midnight to release Pisces.
298
01:01:11,300 --> 01:01:13,300
- What are you looking for?
299
01:01:13,401 --> 01:01:15,900
- A blanket.
- For what?
300
01:01:17,900 --> 01:01:22,800
- I'm staying here tonight.
I don't think you are safe alone.
301
01:01:22,850 --> 01:01:25,800
- Mario.., please.
- It's decided.
302
01:01:26,700 --> 01:01:28,000
- OK
303
01:08:18,900 --> 01:08:21,900
The sound has stopped. The emitter must be wet.
304
01:08:21,950 --> 01:08:25,000
Probably because Pisces is in the sea with her,
305
01:08:25,050 --> 01:08:27,800
Now, we'll force him to come back.
Turn it on!
306
01:08:29,150 --> 01:08:31,700
I must grab this woman as soon as possible.
307
01:08:56,200 --> 01:09:00,500
- Mario, Mario, can you hear me?
Mario, talk to me.
308
01:09:02,400 --> 01:09:04,600
- Where is the monster?
- He went away.
309
01:09:07,800 --> 01:09:12,700
- We were lucky..,
- It was all my fault.
310
01:09:12,701 --> 01:09:18,250
- What do you mean?
- Someone put an emitter on my cape,
311
01:09:19,400 --> 01:09:27,700
- I thought it would lead our enemies to us,
but I never thought the monster would come.
312
01:09:29,100 --> 01:09:34,800
- I'm sorry Mario.
- Don't worry, we're safe now.
313
01:09:34,850 --> 01:09:36,600
- Let's go.
314
01:09:38,500 --> 01:09:42,600
I don't understand why Pisces
didn't complete his task.
315
01:09:43,500 --> 01:09:46,100
All he had to do was bring
me this damned woman..,
316
01:09:46,400 --> 01:09:47,300
And he DIDN'T!
317
01:09:51,350 --> 01:09:56,000
- The plan was perfect.
- Something went wrong master.
318
01:09:56,200 --> 01:10:00,500
- That's obvious.., but I can't understand it.
319
01:10:03,300 --> 01:10:08,700
- We need to catch her. This
woman is a serious danger to our plans.
320
01:10:09,400 --> 01:10:12,300
- We must find a way to do it.
321
01:10:17,100 --> 01:10:23,700
- Wait! She works for special agent Robles.
- True.
322
01:10:26,400 --> 01:10:32,800
- If we capture him, she will look for him.
323
01:10:35,000 --> 01:10:47,600
- And, when she begins to look for him..,
we.., YES..! it will work!
324
01:10:48,001 --> 01:10:49,501
What a great plan!
325
01:10:56,100 --> 01:10:58,600
Look!
There seems to have been an accident,
326
01:10:58,800 --> 01:10:59,600
Let's go.
327
01:11:13,200 --> 01:11:14,150
- Hands up!
328
01:11:15,000 --> 01:11:15,700
- What's going on?
329
01:11:17,400 --> 01:11:18,200
- Search them.
330
01:11:18,500 --> 01:11:20,000
- Don't move!
331
01:11:20,600 --> 01:11:21,001
- What do you want?
332
01:11:21,450 --> 01:11:22,900
- Take them.
- Where?
333
01:11:23,150 --> 01:11:25,000
- None of your business copper!
334
01:11:25,401 --> 01:11:26,901
- Move!
335
01:11:36,300 --> 01:11:37,600
Put them inside.
336
01:11:59,800 --> 01:12:05,000
We have Captain Robles and the inspector.
If you want to see them alive again -
337
01:12:05,050 --> 01:12:14,400
don't call the police. Go alone to the yacht
and remember, if you don't do this right
338
01:12:14,450 --> 01:12:17,500
both your friends will die.
339
01:12:50,200 --> 01:12:57,800
- Forgive me hanging you, but I promise,
when you friend arrives, your suffering will end.
340
01:12:58,650 --> 01:13:00,700
- Do you think she will come to help us?
341
01:13:01,000 --> 01:13:05,900
- Of course.
As far as I know, she has done this before.
342
01:13:07,400 --> 01:13:08,900
- Why not now?
343
01:13:09,700 --> 01:13:12,600
- Is everything prepared, Igor?
- Yes, master.
344
01:13:13,250 --> 01:13:18,300
As you can see,
we've prepared for her arrival.
345
01:13:40,900 --> 01:13:41,600
Don't move!
346
01:13:44,100 --> 01:13:48,100
- We have Batwoman, master. They're bringing
her here now.
347
01:13:48,150 --> 01:13:49,400
- Magnificent!
348
01:13:50,400 --> 01:13:52,100
- Do you see? I was right!
349
01:13:53,100 --> 01:13:55,400
- At last! At last I have her.
350
01:13:55,450 --> 01:13:58,600
- Are you sure she was alone?
- Yes, master.
351
01:13:58,650 --> 01:13:59,900
- Excellent!
352
01:14:01,150 --> 01:14:11,200
- Gentlemen, you've caused me problems,
but.., I've decided to use your lives
353
01:14:11,250 --> 01:14:14,350
in a glorious fate.
354
01:14:15,200 --> 01:14:15,900
Look at this,
355
01:14:23,350 --> 01:14:27,700
- The pineal juice from your bodies will be used
to create two entirely new creatures.
356
01:14:27,750 --> 01:14:29,500
Like the one you see here.
357
01:14:30,500 --> 01:14:33,800
Whom I've named Pisces.
358
01:14:40,000 --> 01:14:44,700
And, you - who turned me into a monster,
I will create the first fish-woman.
359
01:14:45,500 --> 01:14:47,800
Move! Bring her to the operating table.
360
01:14:51,150 --> 01:14:55,100
You idiot!,
Don't you understand you've been defeated?
361
01:14:56,000 --> 01:14:58,300
Let's go! We'll operate immediatly, Igor.
362
01:15:11,000 --> 01:15:15,100
It will be interesting to see if a woman
can survive such an operation,
363
01:15:15,101 --> 01:15:18,800
We'll see if we can catch the
pineal juice before she dies.
364
01:15:18,850 --> 01:15:27,300
- Until now, no man has survived, but maybe a
woman is more suited for this experiment.
365
01:15:29,700 --> 01:15:37,900
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
366
01:15:38,100 --> 01:15:39,700
- Everything is prepared, master.
367
01:15:39,900 --> 01:15:43,900
- N� 1, tell your men to guard at the door.
- Come with me.
368
01:15:46,800 --> 01:15:50,800
- Do we use anesthesic?
- Pentotal, then Ciclopropane.
369
01:15:52,100 --> 01:16:00,200
- You are the first strangers to have the honour
of seeing an operation that transfers
370
01:16:00,250 --> 01:16:08,000
pineal juice from a human being to a fish.
And now.., it's time.
371
01:16:09,000 --> 01:16:12,500
- You will go down in history,
along with my name,
372
01:16:14,100 --> 01:16:17,000
- I'm afraid I have to reveal your secret identity.
373
01:16:17,400 --> 01:16:26,100
- I really want to know the true identity of
the enigmatic and marvellous woman -
374
01:16:26,150 --> 01:16:31,700
who got caught so easily.
Igor, take off her mask.
375
01:16:46,500 --> 01:16:48,500
- Stop, Pisces! Stop! I command you!
376
01:16:57,101 --> 01:16:59,601
Igor! Igor!
377
01:17:11,100 --> 01:17:13,000
We must get out of here fast, Mario.
378
01:17:13,300 --> 01:17:15,125
This yacht is going to explode!
379
01:17:15,126 --> 01:17:16,126
C'mon!
380
01:18:06,150 --> 01:18:11,700
I don't understand. Why did the monster
attack, just at the right moment?
381
01:18:13,200 --> 01:18:14,800
God was watching you.
382
01:18:15,300 --> 01:18:19,100
- I'm sorry to contradict you Tony,
but providence didn't play a part.
383
01:18:19,250 --> 01:18:24,600
- What?
- Do you remember that little emitter?
384
01:18:24,800 --> 01:18:25,800
- Of Course.
385
01:18:25,900 --> 01:18:34,000
- I had it with me, and when the chance arose,
I put it on Dr. Williams' white coat.
386
01:18:34,800 --> 01:18:43,100
So, when the fish-man attacked, I knew
it would kill whoever was wearing it.
387
01:18:43,150 --> 01:18:48,500
- And if you were wrong?
- We'd be dead now. Pretty simple, isn't it?
388
01:18:54,300 --> 01:18:56,000
- A mouse!
- What's going on?
389
01:18:56,100 --> 01:18:59,250
- There's a mouse over there.
Kill it, please!
390
01:18:59,800 --> 01:19:05,400
- There's a mouse! Kill it, please!
It's so horrible.
391
01:19:05,701 --> 01:19:09,001
- Women eh? - Women!
392
01:19:11,102 --> 01:19:17,602
2007 FANSUBS
by
Pulasky and Dresden
34053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.