All language subtitles for Kukhnya.Poslednyaya.bitva.2017.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,903 --> 00:00:35,903 www.titlovi.com 3 00:00:38,903 --> 00:00:43,970 prevod i obrada: Karni & Olivera 4 00:01:08,600 --> 00:01:10,940 Ve� sat vremena �ekaju. 5 00:01:14,560 --> 00:01:17,440 Ali to je dobro, neka sa�ekaju. Bi�e razgovorljiviji... 6 00:01:19,660 --> 00:01:22,540 Kako se zove �ef delegacije? 7 00:01:23,960 --> 00:01:26,840 D�an... Suecjan. 8 00:01:26,860 --> 00:01:31,340 D�an. D�an... Su - i- �an? - Su-e-cjan... 9 00:01:31,760 --> 00:01:34,040 Sue�an? 10 00:01:34,160 --> 00:01:36,340 Su-e-cjan. -Suecjan? - Da. 11 00:01:39,860 --> 00:01:44,640 Vazduh... poku�ajte da zadr�ite. - Dobro. 12 00:01:49,860 --> 00:01:52,640 Koliko dugo? 13 00:01:56,660 --> 00:01:59,240 Dobar dan, uva�ena gospodo! 14 00:01:59,360 --> 00:02:02,040 Dobar dan, gospodine D�ang Suecjan. 15 00:02:02,560 --> 00:02:04,940 Izvinjavam se zbog ka�njenja, 16 00:02:04,960 --> 00:02:07,840 ali mislim da �emo nakon ru�ka brzo da se dogovorimo. 17 00:02:07,860 --> 00:02:10,740 Onda je sve u rukama va�ih kuvara. 18 00:02:10,760 --> 00:02:15,140 Vjerujte mi, oni su najbolji od najboljih. Oni ne�e izneveriti. 19 00:02:18,960 --> 00:02:23,740 Reptiloidi! Sad �u tim pili�ima VAS da napunim. 20 00:02:51,060 --> 00:02:53,540 Sve je u redu? - Veoma dobro! 21 00:02:53,660 --> 00:02:56,540 Za�to vam treba toliko vremena? Dajte krabu! 22 00:02:57,460 --> 00:02:59,740 Ljova! - Evo, �efe! 23 00:03:00,060 --> 00:03:02,440 Nosite! 24 00:03:02,560 --> 00:03:05,440 Nosite morsko �udovi�te! 25 00:03:05,860 --> 00:03:08,240 Polako, sam �u. 26 00:03:26,260 --> 00:03:30,340 A evo i na�eg poznatog �ef kuhinje, Viktora Barinova. 27 00:03:35,700 --> 00:03:36,800 Ja �u. 28 00:03:56,660 --> 00:03:59,840 Izvinite! Mal�ice nismo dokuvali... 29 00:04:00,160 --> 00:04:04,040 Ali on je... Prijatno! 30 00:04:22,360 --> 00:04:25,240 Danas je ponedeljak po�etak nove radne nedelje 31 00:04:25,360 --> 00:04:28,140 i samo da znate kako zavidim onima, 32 00:04:28,260 --> 00:04:31,441 koji su na odmoru ili se jednostavno opu�taju u vikendici. 33 00:04:32,760 --> 00:04:34,940 Vitja, nisi valjda zaspao? 34 00:04:35,060 --> 00:04:37,940 Penzija je najbolja tableta za spavanje! 35 00:04:38,060 --> 00:04:40,940 Uop�te nisam spavao. - Odli�no! Na posao. 36 00:04:41,560 --> 00:04:44,440 Ve� nedelju dana obe�ava� da �e� da obradi� ko�nice. 37 00:04:45,060 --> 00:04:47,840 Vidi, nije bila moja ideja da gajimo p�ele. 38 00:04:47,860 --> 00:04:50,440 ��ime �u da se bavim na toj vikendici?� 39 00:04:50,560 --> 00:04:52,940 ��ta �u da radim...?� 40 00:04:52,960 --> 00:04:55,640 Pa ne�u valjda da muzem p�ele! - Kupi kozu. 41 00:04:56,160 --> 00:04:58,640 Vitjenjka, jo� jedan molba. 42 00:04:58,760 --> 00:05:02,240 Pokrij, molim te, kompostnu jamu. Jer smrdi celi plac. 43 00:05:03,260 --> 00:05:05,940 Da, Va�e Veli�anstvo. - Blagodarim! 44 00:05:09,260 --> 00:05:11,940 Svi na posao! Rahitoidi! 45 00:05:15,060 --> 00:05:17,740 E! E! Mar� odavde! 46 00:05:21,731 --> 00:05:24,298 Mar� odavde! Idi! 47 00:05:24,635 --> 00:05:26,702 Ma, idite vi svi! 48 00:05:42,260 --> 00:05:44,940 Tata, pripazi na Ma�u. Moram da pomognem Jeleni Pavlovnoj. 49 00:05:45,260 --> 00:05:47,740 A gde je ona? 50 00:05:50,560 --> 00:05:52,640 Na�ao sam... Ma�enjku. 51 00:05:52,760 --> 00:05:55,140 �ta to radi�, p�elice moja! 52 00:05:59,060 --> 00:06:01,540 Zdravo, mama! - Zdravo! 53 00:06:16,060 --> 00:06:18,340 A �to je on tako nervozan? 54 00:06:18,360 --> 00:06:21,040 Brine se zbog poziva iz predsedni�tva, 55 00:06:21,160 --> 00:06:23,940 misli da �e ga pozvati da radi u Kremlju. 56 00:06:24,160 --> 00:06:26,740 Oho! - Eto ti �oho�! 57 00:06:49,560 --> 00:06:53,040 I za kraj - kurs dolara Centralne banke za danas. 58 00:06:53,160 --> 00:06:56,040 Dolar �e vredeti jednu piro�ku i dva kola�i�a. 59 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Oprostite, imamo tehni�ke probleme... 60 00:08:16,460 --> 00:08:20,640 Joj! Joj, �ta je to?! U guzicu, u moju guzu! 61 00:08:21,060 --> 00:08:23,940 Ujeo me stvor u sam centar! 62 00:08:24,460 --> 00:08:26,540 Stoko brkata! 63 00:08:26,660 --> 00:08:29,140 Tvoji stvorovi su me ponovo izujedali! 64 00:08:29,160 --> 00:08:32,340 Ka�i: "Hvala!" One te le�e od ateroskleroze. 65 00:08:32,928 --> 00:08:34,761 Jaoj! Kako pe�e... Brk... 66 00:08:37,460 --> 00:08:40,140 Ima tvorove da gajim, da di�e� isti vazduh sa njima! 67 00:08:45,323 --> 00:08:46,523 Oho! 68 00:09:19,860 --> 00:09:22,340 Dobar dan! 69 00:09:23,160 --> 00:09:25,240 �ta je ovo? 70 00:09:25,360 --> 00:09:27,440 �ist kompost. 71 00:09:27,560 --> 00:09:29,940 Do�ao sam kod Vas po naredbi... 72 00:09:35,560 --> 00:09:39,240 Izabrani Ste da u�estvujete na svetskom kulinarskom prvenstvu. 73 00:09:40,360 --> 00:09:43,940 Kakvom prvenstvu?! Mislio sam da �ete mi ponuditi posao! 74 00:09:43,960 --> 00:09:47,440 Molim?! - �ef kuhinje u Kremlju. 75 00:09:47,460 --> 00:09:49,940 U Kremlju nam je jedan �ef dovoljan. 76 00:09:50,060 --> 00:09:52,740 Slu�ajte, nisam ja klinac da tr�karam po takmi�enjima. 77 00:09:52,760 --> 00:09:56,940 Prvi put se u Rusiji odr�ava svjetsko kulinarsko prvenstvo. 78 00:09:57,060 --> 00:09:59,340 Na�oj zemlji su potrebne pobede. 79 00:09:59,460 --> 00:10:03,640 Moramo da poka�emo svima da iako nismo fudbalska zemlja, 80 00:10:03,760 --> 00:10:06,140 bar smo kulinarska. 81 00:10:06,160 --> 00:10:09,440 Kako da idem? Bez pripreme. �ak nemam ni tim. 82 00:10:11,560 --> 00:10:13,740 Gospode! 83 00:10:13,760 --> 00:10:16,640 �efe, a �ta se d... d... doga�a? 84 00:10:16,860 --> 00:10:20,940 �efe, ka�ite im da nisam uzeo taj kavijar sa ministarskog banketa. 85 00:10:21,060 --> 00:10:23,440 �efe, mene su kidnapovali! 86 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 A ko je ono? 87 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 Ja sam Maksim Lavrov. Ali mislim da je ovo neka gre�ka. 88 00:10:32,560 --> 00:10:35,140 Mogu li bar da razmislim? 89 00:10:35,560 --> 00:10:38,040 Ako pristajete, mo�ete. 90 00:10:49,460 --> 00:10:54,540 KUHINJA KONA�NA BITKA 91 00:11:03,860 --> 00:11:06,840 Na istoj sednici, Centralna banka je odlu�ila 92 00:11:06,960 --> 00:11:09,740 da �e kamatne stope ostati nepromenjene. 93 00:11:10,760 --> 00:11:14,940 Po recima ministra finansija to zahteva trenutna situacija. 94 00:11:17,157 --> 00:11:21,536 A sada ostale novosti: Na sednici vlade za pitanja bezbednosti 95 00:11:21,560 --> 00:11:24,740 Ministar odbrane istakao jeneophodnost da se razvije posebno odeljenje. 96 00:11:26,560 --> 00:11:30,940 Konkretno, da se formira Odjeljenje dabrova sabotera. 97 00:11:31,865 --> 00:11:33,236 INVAZIJA DABROVA-DIVERZANATA 98 00:11:33,760 --> 00:11:37,940 Za to ministarstvo odbrane �e izdvojiti sredstva 99 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 od sto milijardi miliona novca do neba. 100 00:11:42,560 --> 00:11:45,040 Oprostite, imamo neke tehni�ke probleme. 101 00:11:45,160 --> 00:11:47,540 Nastavljamo odmah posle reklama. 102 00:11:47,660 --> 00:11:50,140 Kad �e te kretene ve� jednom da uhvate! 103 00:12:05,660 --> 00:12:08,540 Bambeo! 104 00:12:16,860 --> 00:12:18,940 Ko je? 105 00:12:19,060 --> 00:12:22,540 Vanjice, opet mi je nestao internet. Mo�e� li da pogleda�? 106 00:12:22,660 --> 00:12:25,440 Naravno, Galina Ivanovna. Evo idem. 107 00:12:42,860 --> 00:12:45,640 Galina Ivanovna, samo da se obu�em i otvaram. 108 00:12:46,960 --> 00:12:49,340 Ustaj! Panduri! Ustaj! 109 00:12:52,560 --> 00:12:54,640 Brzo! 110 00:12:54,760 --> 00:12:56,840 To je to! izlazi. 111 00:12:56,960 --> 00:12:59,040 Ja �u sam sve da izbri�em. - A ti? 112 00:12:59,160 --> 00:13:02,040 Rekao sam ti, be�i! 113 00:13:13,660 --> 00:13:16,240 Federalna slu�ba za bezbednost! Otvorite vrata! 114 00:13:30,260 --> 00:13:32,640 'Ajmo, 'ajmo, 'ajmo! 115 00:13:36,260 --> 00:13:38,640 Ne pucajte! 116 00:13:43,260 --> 00:13:46,140 A ja se poradovao. So�i, pla�a, devojke! 117 00:13:50,060 --> 00:13:53,840 Narano, prvo prvenstvo, pripreme... To je kul, �efe. A? 118 00:13:54,660 --> 00:13:57,340 �efe, za�to ne �elite da idete? 119 00:13:57,660 --> 00:13:59,940 Dokazao sam sve i svima. 120 00:14:00,060 --> 00:14:02,340 Celi �ivot sam rmba�io. 121 00:14:02,460 --> 00:14:05,340 Stekao sam ugled, dobio zvezdu �Mi�elin�. 122 00:14:05,460 --> 00:14:08,340 I sad da uzmem sve to i da se kladim na jednog konja, zar ne? 123 00:14:08,660 --> 00:14:10,840 Starac se upla�io. 124 00:14:10,960 --> 00:14:13,040 Molim? 125 00:14:13,160 --> 00:14:16,340 Ni�ta. Ka�em: �Stari, uzmi sir, sve� je.�. Senja je gladan! 126 00:14:28,360 --> 00:14:30,840 Gde si? 127 00:14:31,160 --> 00:14:33,240 Pa, ja sam... ovde. 128 00:14:33,360 --> 00:14:35,740 Hitno su potrebna nova dokumenta, 129 00:14:35,860 --> 00:14:38,540 li�na karta i paso�. - Jasno. 130 00:14:39,360 --> 00:14:41,940 A gde da donesem? - Posla�u ti adresu. 131 00:14:49,760 --> 00:14:52,440 Viktoru Petrovi�u Barinovu 132 00:14:59,760 --> 00:15:02,040 Dimljena patka. Be�ki odrezak 133 00:15:02,160 --> 00:15:04,540 Restoran "Viktor" 134 00:15:05,018 --> 00:15:06,118 Hotel Eleon 135 00:15:12,060 --> 00:15:14,740 �efe, uspe�emo, Razbi�emo ih sve tamo! 136 00:15:14,860 --> 00:15:16,940 Da, �efe! 137 00:15:17,060 --> 00:15:19,640 Da, ta�no. A Jeleni Pavlovnoj �e biti ba� drago. 138 00:15:19,760 --> 00:15:22,240 Posle dva infarkta da ide na prvenstvo, jel' da? 139 00:15:22,360 --> 00:15:26,140 Aaaa, jasno. Zna�i da je Jelena Pavlovna va�nija od... Znate od koga... 140 00:15:26,260 --> 00:15:28,740 �efe, tra�e Vas. - �ta je bilo? 141 00:15:28,860 --> 00:15:31,240 Ne tebe, ve� �efa. Vas, �efe. 142 00:15:31,360 --> 00:15:33,640 Ne znam koliko je va�no... 143 00:15:34,360 --> 00:15:36,540 U stvakom slu�aju, 144 00:15:36,660 --> 00:15:38,940 ovo je pismo od majke. 145 00:15:39,760 --> 00:15:42,540 Umrla je i verovatno nije stigla da Vam po�alje. 146 00:15:51,060 --> 00:15:53,340 Dobar dan! �elite li ne�to? 147 00:15:53,460 --> 00:15:55,940 Kapu�ino, molim Vas. - Da, naravno. 148 00:16:00,360 --> 00:16:02,940 Ja sam na mestu. Gde si? 149 00:16:05,060 --> 00:16:08,440 Zdravo, Vitja. Dugo nisam mogla da odlu�im da ti pi�em. 150 00:16:08,860 --> 00:16:11,340 Mo�da me se ne�e� ni setiti. 151 00:16:11,460 --> 00:16:14,940 Bili smo zajedno kratko, pre nego �to si oti�ao u Pariz. 152 00:16:15,060 --> 00:16:17,340 Ti mora� ne�to da zna�. 153 00:16:17,460 --> 00:16:19,940 Ima� sina. Zove se Ivan (Vanja). 154 00:16:25,360 --> 00:16:27,840 Molim te, oprosti mi, 155 00:16:27,960 --> 00:16:30,440 �to ti ranije nisam priznala. 156 00:16:34,360 --> 00:16:36,740 Brzo se vra�am. 157 00:16:44,160 --> 00:16:46,440 Jesi li ti Vanja? 158 00:16:46,560 --> 00:16:48,840 Da, a za�to? 159 00:16:49,660 --> 00:16:52,140 Ma, ni�ta. 160 00:16:56,360 --> 00:16:58,840 Ja sam tvoj otac. 161 00:17:02,860 --> 00:17:05,140 Molim? - Pasulj ne la�e! 162 00:17:06,660 --> 00:17:08,940 Moja mama mi je pri�ala 163 00:17:09,260 --> 00:17:11,940 da si poginuo u avionskoj nesre�i. 164 00:17:12,060 --> 00:17:14,540 Radio si navodno kao test pilot. 165 00:17:14,659 --> 00:17:15,736 Sme�no... 166 00:17:16,460 --> 00:17:19,040 Pa... Dobro izgleda� za jednog mrtvaca. 167 00:17:19,860 --> 00:17:22,340 Stomak ti ne smeta kad leti�? 168 00:17:22,460 --> 00:17:24,840 Slino! Misli pre nego �to ne�to ka�e�! 169 00:17:24,860 --> 00:17:28,740 Jer �e� �ta? Opet �e� da me ostavi�? - Sad �u da te tako bacim! 170 00:17:29,060 --> 00:17:31,120 �efe, nemojte! 171 00:17:31,141 --> 00:17:33,141 Nosi se! 172 00:17:39,360 --> 00:17:41,440 Izvinite... 173 00:17:41,560 --> 00:17:43,940 Izvinite Vi. 174 00:17:51,960 --> 00:17:54,540 Stoj, ne mrdaj! Ruke u vis! 175 00:17:56,960 --> 00:17:59,440 Stani! Brzo! 176 00:17:59,462 --> 00:18:02,140 Polako, polako... Na podu sam. Ja sam ve� na podu. 177 00:18:02,160 --> 00:18:04,540 Sve je u redu. 178 00:18:10,260 --> 00:18:12,740 Samo trenutak! 179 00:18:16,460 --> 00:18:18,540 Slu�am? 180 00:18:18,660 --> 00:18:21,440 Sergeje Sergejevi�u, razmislio sam o Va�em predlogu. 181 00:18:21,560 --> 00:18:23,740 Spreman sam da idem na prvenstvo, 182 00:18:23,860 --> 00:18:26,040 ali imam jednu molbu. 183 00:18:26,160 --> 00:18:28,740 Evo ovako, hakeru! Slu�aj me pa�ljivo. 184 00:18:28,860 --> 00:18:30,940 Ti ide� sa mnom u So�i. 185 00:18:31,060 --> 00:18:34,340 Razumete li, celi �ivot je sanjao da ide na Svetsko prvenstvo. 186 00:18:34,960 --> 00:18:37,040 Mlad, talentovan kuvar. 187 00:18:37,660 --> 00:18:39,940 Kakav kuvar? Ne idem ja nigde! 188 00:18:40,360 --> 00:18:42,940 Tupavko, ne zanima me �ta ti �eli�! 189 00:18:43,060 --> 00:18:46,840 Ali ako me je tvoja majka zamolila da se brinem o tebi, 190 00:18:46,860 --> 00:18:48,940 ja �u njenu �elju da ispunim. 191 00:18:49,060 --> 00:18:51,840 Ne, ne mogu da pristanem na to. On je kriminalac. Je l' znate 192 00:18:51,960 --> 00:18:55,040 �ta je napisao na web stranici Ministarstva odbrane? 193 00:18:55,160 --> 00:18:58,240 Samo sam se �alio. -Zna�i ovako �aljivd�ijo: ili ide� sa mnom u So�i 194 00:18:58,360 --> 00:19:00,440 ili ce� se smejati u zatvoru. 195 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 U redu, neka ide. Ali pod jednim uslovom: 196 00:19:03,060 --> 00:19:06,240 ako izgubite prvenstvo, va� kuvar ide u zatvor. 197 00:19:06,360 --> 00:19:08,640 U zatvor. Razumem. 198 00:19:08,760 --> 00:19:10,940 Jesi li razumeo? 199 00:19:11,160 --> 00:19:13,640 Upoznajte se! 200 00:19:14,560 --> 00:19:17,340 Ivan, moj sin. Ve� znate... 201 00:19:17,660 --> 00:19:20,040 Fedja. Jo� jedan Barinov, zar ne? 202 00:19:20,160 --> 00:19:22,440 Nisam Barinov, ja sam Nabokov. 203 00:19:22,560 --> 00:19:25,440 I jo� jedna stvar. Mi idemo na svetsko prvenstvo. 204 00:19:34,060 --> 00:19:37,540 Izme�u ostalog, i ja idem na to va�e prvenstvo. 205 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 Mo�emo tamo da se upoznamo? 206 00:19:42,260 --> 00:19:44,440 Naravno. 207 00:19:44,560 --> 00:19:47,140 Ali ja sam tvoja sestra. 208 00:20:00,060 --> 00:20:02,940 Sranje! Zamolio sam ga da me stave do prozora. 209 00:20:03,060 --> 00:20:05,640 Hajde da se zamenimo, bratski. - Evo tr�im! 210 00:20:05,760 --> 00:20:08,640 Da�u ti svoj ru�ak. I sok od paradajza. 211 00:20:14,160 --> 00:20:16,640 Ovde smo mi. 212 00:20:19,360 --> 00:20:21,840 Izvinite, molim Vas. 213 00:20:22,860 --> 00:20:25,140 Hvala! 214 00:20:25,560 --> 00:20:28,440 Od tebe rucak i sok od paradajza! 215 00:20:29,460 --> 00:20:32,040 Ve� godinu dana ti govorim - promeni kompjuter! 216 00:20:32,160 --> 00:20:34,240 Bolje bi bilo da mi pomogne�. 217 00:20:34,360 --> 00:20:36,440 Prokleta gvo��urija! 218 00:20:40,860 --> 00:20:43,540 Sa njima treba ne�no, oni vole milovanje. 219 00:20:45,560 --> 00:20:47,940 Pametnjakovi�? 220 00:20:48,360 --> 00:20:50,940 Daj mu sad ne�nosti i milovanja. 221 00:21:06,160 --> 00:21:08,540 Ivan. 222 00:21:09,360 --> 00:21:11,940 Nema na �emu, Ana Sirjevna. Ro�ena 1993. godine 223 00:21:12,060 --> 00:21:14,640 kuvar francuske reprezentacije, 224 00:21:14,760 --> 00:21:17,940 koja zaboravilja da zatvori svoju Fejsbuk stranicu. 225 00:21:18,360 --> 00:21:20,840 A �ta ti radi� u francuskom timu? 226 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 Odrasla sam u Parizu. 227 00:21:23,960 --> 00:21:26,440 Ina�e, ja sam neverovatno kul. 228 00:21:28,560 --> 00:21:31,040 I ja idem na to prvenstvo. 229 00:21:32,660 --> 00:21:35,140 Mo�da mo�emo tamo... 230 00:21:36,060 --> 00:21:38,540 Sjajna ideja. 231 00:21:38,660 --> 00:21:40,740 �im avion sleti, 232 00:21:40,860 --> 00:21:43,140 �ekacu te u hotelskoj sobi. 233 00:21:43,260 --> 00:21:45,640 Zato �to sam oduvek �elela da se predam 234 00:21:45,760 --> 00:21:49,140 majstoru koji popravi moj laptop, a koga sam videla prvi put u �ivotu. 235 00:21:53,860 --> 00:21:56,240 Ti si moj junak. 236 00:21:56,360 --> 00:21:58,840 Za�to nema biznis klase? 237 00:21:58,960 --> 00:22:01,440 Najjeftiniji avion na svetu! 238 00:22:01,560 --> 00:22:04,740 Verovatno je jeftinija samo ko�ija! A gde vam je toalet? 239 00:22:04,860 --> 00:22:07,640 Da pi�am u pantalone ili cete mi dati kantu? 240 00:22:09,060 --> 00:22:11,740 Kakav je ovo hemoroid na mom mestu?! 241 00:22:11,860 --> 00:22:14,140 Hemoroidu, idi odavde! 242 00:22:14,260 --> 00:22:17,340 Hajde da se zamenimo. Eno, moje mesto tamo pored prozora. 243 00:22:17,460 --> 00:22:19,840 "Hajde da se zamenimo" - re�i �e� svom momku. 244 00:22:19,960 --> 00:22:22,740 Bri�i odavde! Umoran sam. Zvezda je �oku. Idi, mrdaj guzicu! 245 00:22:23,160 --> 00:22:25,640 Dima, sedi negde drugde. 246 00:22:25,760 --> 00:22:29,540 Vitja, �to? ti cima� za bradonju! �ta ti je on svat, brat, sin? 247 00:22:29,660 --> 00:22:31,740 Sin. 248 00:22:35,660 --> 00:22:38,740 Vitju�a, ti kao mlad uop�te nisi kontrolisao svoju pi�u? 249 00:22:39,160 --> 00:22:42,240 Vanja, premesti se, jer on ne�e da se "skine s vrata". 250 00:22:42,360 --> 00:22:45,440 Idi, idi, tatin sine. Poslu�aj taticu. 251 00:22:49,960 --> 00:22:52,040 Bar je tata pametniji. 252 00:22:52,160 --> 00:22:54,440 Je l' neko tra�io da se me�a�? 253 00:23:24,560 --> 00:23:26,940 Gledao sam to u bioskopu. 254 00:23:27,260 --> 00:23:29,740 Tamo su crni pobedili. 255 00:23:38,260 --> 00:23:40,540 Bog te, odakle li je zvuk! 256 00:23:40,660 --> 00:23:42,940 A da zatvorim usta? 257 00:24:10,160 --> 00:24:12,740 Dame i gospodo, 258 00:24:13,260 --> 00:24:15,640 Ladys and Gentlemans! 259 00:24:16,260 --> 00:24:20,840 Deseto svetsko prvenstvo u kulinarstvu 260 00:24:21,560 --> 00:24:24,940 �eli vam dobrodo�licu! 261 00:24:24,960 --> 00:24:27,540 U�estvuje deset zemalja. 262 00:24:27,660 --> 00:24:30,340 Najbolji od najboljih kuvara na svetu 263 00:24:30,660 --> 00:24:33,240 sasta�e se na ovoj sceni. 264 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 Udobno sednite, 265 00:24:35,560 --> 00:24:38,140 gastronomski orgazam se pribli�ava! 266 00:24:39,360 --> 00:24:41,940 Za ovakve �ale pla�amo 20 hiljada? 267 00:24:42,060 --> 00:24:44,540 Bolje da smo pozvali Malahova. 268 00:24:44,660 --> 00:24:47,040 Antone Petrovi�u, imamo problem. 269 00:24:47,160 --> 00:24:49,440 Pehar se odvojio od postolja. 270 00:24:49,460 --> 00:24:52,640 Ozbiljno?! Pa, zalepite ga, ili nemate mozga ni za toliko?! 271 00:24:53,260 --> 00:24:56,640 A sada je do�lo vreme da vam predstavim i na� po�asni �iri. 272 00:24:57,260 --> 00:25:00,640 �iri se sastoji od svetski poznatih kuvara 273 00:25:00,660 --> 00:25:04,340 nositelja mnogobrojnih zvezda �Mi�elin�. 274 00:25:04,460 --> 00:25:06,640 Dame i gospodo! 275 00:25:06,760 --> 00:25:09,640 Predsednik �irija: Frederik M. Guzman. 276 00:25:09,760 --> 00:25:12,240 Otac mi je govorio o njemu. 277 00:25:12,360 --> 00:25:14,640 Veliki dave�. 278 00:25:14,760 --> 00:25:17,040 Alan Dukas. 279 00:25:17,660 --> 00:25:20,140 Naoto Macuhisa. 280 00:25:21,060 --> 00:25:23,640 Pehar je spreman. zalepljen je. 281 00:25:24,160 --> 00:25:26,840 I D�ejmi Blumental. 282 00:25:30,060 --> 00:25:32,940 Idemo na malu reklamnu pauzu. 283 00:25:33,060 --> 00:25:35,940 Ne mijenjajte kanal - uskoro se vra�amo. 284 00:25:37,960 --> 00:25:40,040 Dima ima biopauzu. 285 00:25:40,160 --> 00:25:43,040 Gde mogu da ispu�im jedan per�un? 286 00:25:45,360 --> 00:25:47,740 Zdravo. 287 00:25:48,260 --> 00:25:50,840 Pehar �ampiona. 288 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 Da, ba� je lep. 289 00:25:53,360 --> 00:25:55,840 Mo�e� li da me slika�? 290 00:26:01,227 --> 00:26:02,227 Evo! 291 00:26:03,360 --> 00:26:07,340 Daj i ja tebe da slikam. Te�ko da �e va� tim da ga osvojii. 292 00:26:07,460 --> 00:26:09,740 Meni ne treba, ja uop�te nisam kuvar. 293 00:26:09,760 --> 00:26:12,240 �ta �e� onda ovde? 294 00:26:12,560 --> 00:26:15,240 Re�io sam da se promenim okru�enje. Da prona�em sebe. 295 00:26:16,541 --> 00:26:18,841 Hajde! Slikaj me. 296 00:26:18,960 --> 00:26:21,440 Posle �u pokazati onom brki. 297 00:26:24,560 --> 00:26:27,440 Uhvati ga kao da si ga osvojio. 298 00:26:28,860 --> 00:26:30,940 Hajde. 299 00:26:31,060 --> 00:26:33,340 �ekaj malo. 300 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Odli�no! 301 00:26:44,960 --> 00:26:47,340 Jako sme�no. - Sme�no, da. 302 00:26:47,460 --> 00:26:49,540 1:1. 303 00:26:49,660 --> 00:26:51,840 Pode�am vas da je ovo 304 00:26:51,960 --> 00:26:54,840 deseto jubilarno svetsko prvenstvo u kulinarstvu. 305 00:26:54,960 --> 00:26:58,041 Sad �ete videti na�u glavnu nagradu... 306 00:26:58,160 --> 00:27:01,040 Gde je Vanja? - ... poznati pehar za koji bi 307 00:27:01,160 --> 00:27:03,640 svaki kuvar na svetu bio spreman da d� deo svog bedra, 308 00:27:03,760 --> 00:27:06,140 da d� svoju �ast. 309 00:27:06,260 --> 00:27:08,940 Pehar! Molim za pa�nju! 310 00:27:12,560 --> 00:27:14,940 Jeste li ga dobro zalepili? - Kao beton je. 311 00:27:22,260 --> 00:27:24,740 �ini mi se 312 00:27:26,560 --> 00:27:28,940 da je neko 313 00:27:29,060 --> 00:27:31,940 odlu�io da uzme pehar za sebe, bez ikakve borbe. 314 00:27:32,060 --> 00:27:34,640 Stop! Neka neko spusti dole tog idiota! 315 00:27:35,160 --> 00:27:37,740 Da, izrastao je u pravog pametnjakovi�a, �efe. 316 00:27:37,860 --> 00:27:40,940 Da ga nisu uhvatili, pehar bi ve� bio na�. 317 00:27:41,560 --> 00:27:44,440 Za�to obavezno mora da se uvali u neko sranje? 318 00:27:45,060 --> 00:27:47,540 Podse�a me na nekog. 319 00:27:49,860 --> 00:27:51,940 Gospode! 320 00:27:52,060 --> 00:27:54,240 �ta si se uhvatio za taj pehar? 321 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 Barinov, nisu ti govorili da ne sme da se dira tu�e? 322 00:27:57,860 --> 00:28:00,240 Nisam Barinov, ve� Nabokov. 323 00:28:00,360 --> 00:28:02,940 Kakav si ti Nabokov?! Pogledaj se u ogledalo. 324 00:28:03,060 --> 00:28:05,740 Kon�ita Vurst. Skidaj te tvoje znojave �ake. 325 00:28:06,060 --> 00:28:08,440 Skidaj, kad ti ka�em! Sat otkucava. 326 00:28:08,560 --> 00:28:10,640 Povuci, povuci ja�e. 327 00:28:10,760 --> 00:28:12,940 Majku mu! Budala je budala. 328 00:28:13,560 --> 00:28:15,940 Hajde! 329 00:28:19,360 --> 00:28:21,840 �ta to radi�? 330 00:28:21,960 --> 00:28:24,840 Ljudi pehar se slomio. Imate li rezervni? 331 00:28:26,560 --> 00:28:29,040 Kakav dan! 332 00:28:30,260 --> 00:28:32,640 Pogledajte! 333 00:28:32,760 --> 00:28:35,840 Jedan debil je bacio lepak, drugi idiot se zalepio. 334 00:28:35,960 --> 00:28:38,840 Drugari, ne valja to! 'Ajde da se sredimo. 335 00:28:39,660 --> 00:28:42,140 Idemo na posao! 336 00:28:48,360 --> 00:28:50,840 Hej, de�ko! 337 00:28:50,860 --> 00:28:55,640 Ne, ni�ta ne boli... Pa�lljivo, moja ko�a je mekana kao... 338 00:28:55,860 --> 00:28:57,940 kao bebina... 339 00:28:58,060 --> 00:29:00,140 A da probamo benzinom? 340 00:29:00,260 --> 00:29:02,840 �to mi ne puca� u �elo, da se ne mu�im?! 341 00:29:02,960 --> 00:29:05,440 Da ne gledam takve idiote kao �to ste vi. 342 00:29:12,960 --> 00:29:15,540 Ima� li savesti? Sve si nas uvalio. 343 00:29:16,260 --> 00:29:19,140 Dobro, tata, skidaj kai�. Treba� da me i�iba�. 344 00:29:19,260 --> 00:29:21,540 Dakle, dame i gospodo, 345 00:29:21,660 --> 00:29:23,940 najavljujem prvi krug. 346 00:29:24,060 --> 00:29:26,640 Svaki tim mora da uzme jesetru 347 00:29:26,760 --> 00:29:29,240 i da pripremi jelo od ribe, 348 00:29:29,360 --> 00:29:31,540 i tri preliva. 349 00:29:31,660 --> 00:29:33,840 Kao �to se ka�e: "Njam-njam." 350 00:29:33,960 --> 00:29:36,340 Vreme je krenulo! 351 00:30:20,860 --> 00:30:23,740 I, imamo jo� jedan sat. 352 00:30:24,060 --> 00:30:26,740 Sat otkucava neumoljivo i uskoro 353 00:30:26,860 --> 00:30:29,940 mo�emo da probamoi prvo jelo na�ih timova. 354 00:30:50,760 --> 00:30:53,340 Mrdni malo. 355 00:30:58,860 --> 00:31:01,140 Ljova, preliv je skoro spreman. 356 00:31:01,660 --> 00:31:04,540 Jo� jedan minut u rernu. - Da, �efe. 357 00:31:04,560 --> 00:31:06,740 Benzin 358 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 Prepekli ste, rahitoidi. 359 00:31:15,760 --> 00:31:18,640 Fedja je kriv. - Mnogo ste prepekli. 360 00:31:18,760 --> 00:31:21,440 Pa, sto puta sam mu rekao da �e da prepe�e! 361 00:31:21,560 --> 00:31:24,440 Dosta, dosta. sos �e da nas spase. 362 00:31:24,760 --> 00:31:26,940 Ljova, daj sos. 363 00:31:31,260 --> 00:31:33,640 U per�un... 364 00:31:38,160 --> 00:31:40,240 Mmm! Sos je mogao da spase! 365 00:31:40,360 --> 00:31:42,640 Izgleda da nam je Ruski tim 366 00:31:42,760 --> 00:31:45,340 pripremio kulinarski �bombu�. 367 00:31:47,860 --> 00:31:50,940 Pa, ni�ta. Ako pokupim sa zidova, ima�e za jednu porciju. 368 00:31:53,260 --> 00:31:55,740 A ja po�injem odbrojavanje. 369 00:32:15,460 --> 00:32:17,840 Kraj. 370 00:32:17,960 --> 00:32:20,440 Gotovo. �ovek je prolupao. 371 00:32:32,860 --> 00:32:35,340 Stop! 372 00:32:47,660 --> 00:32:50,140 I kona�no - 373 00:32:50,260 --> 00:32:52,740 ocene za Ruski tim. 374 00:32:58,460 --> 00:33:00,940 Riba je o�igledno prepe�ena. 375 00:33:01,060 --> 00:33:03,440 Da, da nije sosa... 376 00:33:06,860 --> 00:33:11,640 Da vidimo ocene �irija za tim Rusije. 377 00:33:25,260 --> 00:33:28,040 Ka�imo �zbogom� timu Gr�ke. 378 00:33:34,060 --> 00:33:39,240 Da? -Izgleda da niste svesni za�to ste poslati na prvenstvo sveta? 379 00:33:39,360 --> 00:33:43,440 Jo� jedan takav gaf i mo�ete zaboraviti na� dogovor! 380 00:33:47,060 --> 00:33:50,940 Ljova, �ta je to bilo? 381 00:33:54,460 --> 00:33:57,340 Zbog tebe se umalo nismo obrukali pred celim svetom! 382 00:33:58,860 --> 00:34:00,940 A u �emu je problem? 383 00:34:01,060 --> 00:34:03,840 Osramotili smo se kao nacija - prepekli smo ribu! 384 00:34:03,960 --> 00:34:06,940 Japanac �e narezati salatu br�e od nas! 385 00:34:07,360 --> 00:34:09,840 �ta ti sebi dozvoljava�? 386 00:34:10,460 --> 00:34:12,540 Ni�ta. 387 00:34:16,760 --> 00:34:19,940 Slu�aj me �ta ti ka�em: opasno je da preno�im kod tebe. 388 00:34:20,060 --> 00:34:22,540 Na�i�e me 100%! 389 00:34:22,660 --> 00:34:25,540 Bolje ti do�i kod mene. Ja sam u sobi 1403. 390 00:34:27,460 --> 00:34:29,540 Ej, Lamara! 391 00:34:29,660 --> 00:34:31,940 Nemoj da me odgovara�. 392 00:34:32,060 --> 00:34:35,340 Ovo je moj �ivot, a ne moje bra�e. Ve� sam odlu�ila. 393 00:34:35,460 --> 00:34:37,640 Sutra ujutru letim za Moskvu. 394 00:34:37,860 --> 00:34:40,740 Rastvor, sline, urin, ve� mi je sve jedno 395 00:34:40,760 --> 00:34:44,040 �ta �ete da stavite, samo mi skinite ovo sranje! 396 00:34:48,260 --> 00:34:51,540 Uh, kakav smrad! a rekli su mu da nema smrdibuba. 397 00:34:51,660 --> 00:34:54,740 �udno i meni su rekli isto, ali Vi Ste ovde. 398 00:34:54,860 --> 00:34:56,940 Zna� �ta. - �ta? 399 00:34:57,060 --> 00:34:59,940 Sre�a tvoja da ne bijem ludake. 400 00:35:00,060 --> 00:35:02,640 �ivi, neka ti se tata raduje. 401 00:35:04,060 --> 00:35:06,540 Dobar dan! - Kako se zove�? 402 00:35:06,560 --> 00:35:11,740 Ma�a. -Ma�o... Ma�o, smestili su me u neku �upu. 403 00:35:11,760 --> 00:35:14,140 Zato sam do�ao kod Vas. 404 00:35:14,260 --> 00:35:17,140 Za mene je apartman rezervisan, 405 00:35:17,560 --> 00:35:20,440 superluks, predsedni�ki, 406 00:35:21,060 --> 00:35:23,940 s velikim mekim jastucima. 407 00:35:26,260 --> 00:35:29,040 Dmitrij! Oprostite, mo�emo li da se slikamo? 408 00:35:29,260 --> 00:35:31,940 Mo�ete li da ga stavite na punja�? Hvala. 409 00:35:32,960 --> 00:35:35,240 Samo zbog toga sam i postao glumac... 410 00:35:35,360 --> 00:35:37,840 Molim Vas, slikajte nas. 411 00:35:37,960 --> 00:35:40,340 Dmitrij, ovamo. Ovde je bolja pozadina. 412 00:35:57,160 --> 00:35:59,740 Ovo je va�a soba. 1403. 413 00:35:59,860 --> 00:36:02,340 Da, 1403, Ma�o. 414 00:36:31,360 --> 00:36:33,940 Roza, otvaraj! Znamo da si tu. 415 00:36:34,060 --> 00:36:36,540 Otvaraj, bratski. 416 00:36:36,960 --> 00:36:39,040 Ne�u da otvorim. 417 00:36:39,160 --> 00:36:41,740 Onda �emo mi sami da otvorimo. Babasik, otvaraj. 418 00:36:42,300 --> 00:36:44,000 Eee! �ta vam je! 419 00:36:44,960 --> 00:36:47,740 Tra�imo te po celom So�iju! 420 00:36:47,860 --> 00:36:50,340 Hajde, pakuj, se idemo ku�i. 421 00:36:50,460 --> 00:36:53,040 Ja ne idem nigde, ostajem ovde. 422 00:36:58,060 --> 00:37:00,840 �ta vi radite ovde?! Ko ste vi? 423 00:37:01,060 --> 00:37:03,740 Za�to ste razvalili vrata? �ta radite ovde, a? 424 00:37:04,160 --> 00:37:06,940 �ta ovaj �elavi radi kod tebe? 425 00:37:09,060 --> 00:37:11,140 To je Nagijev. 426 00:37:11,260 --> 00:37:14,140 �ta ovaj �elavi Nagijev, radi kod tebe? 427 00:37:16,160 --> 00:37:18,540 On je moj de�ko. 428 00:37:18,660 --> 00:37:21,340 Gubite se dok vam ne razbije nju�ke! 429 00:37:29,360 --> 00:37:32,040 Aaa! Skrivena kamera! 430 00:37:33,474 --> 00:37:34,536 Skrivena kamera! 431 00:37:35,160 --> 00:37:38,140 Pel�! Gde se krije�, smradljivko? 432 00:37:38,760 --> 00:37:41,340 Zar ovde ima jo� nekoga?! A? 433 00:37:41,460 --> 00:37:44,340 Kakav Pel�-Mel�? Proveri! 434 00:37:44,660 --> 00:37:47,340 Jesi li ti to na�u sestru obes�astio?! 435 00:37:48,360 --> 00:37:51,240 �Jesi li ti to na�u sestru obes�astio!� 436 00:37:52,660 --> 00:37:56,540 U redu je, momci, totalno ste netalentovani. Gubite se odavde! 437 00:37:56,860 --> 00:37:59,740 I popravite vrata. Nemam vremena da se... 438 00:38:04,060 --> 00:38:06,940 Moramo da zovemo policiju. Daj mi telefon, zeko. 439 00:38:07,060 --> 00:38:09,640 �ta je, spavao si sa na�om sestrom, stoko? 440 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 Momci, pogledajte kolika joj je njonja! 441 00:38:13,260 --> 00:38:15,840 Ho�u da ka�em da ona uop�te nije po mom ukusu. 442 00:38:15,960 --> 00:38:18,440 Momci, ja sam star �ovek. 443 00:38:18,560 --> 00:38:20,940 On sve la�e, Mamuka. 444 00:38:21,060 --> 00:38:23,540 Jako te molim... - On je prava kukavica. 445 00:38:23,660 --> 00:38:26,540 Za�to tako? - Video je moju bra�u i odmah se upla�io. 446 00:38:26,660 --> 00:38:29,240 Za�to Makuk, Muka, ne slu�aj je. 447 00:38:29,360 --> 00:38:31,840 Zbog ovog stvorenja... ove �ene... 448 00:38:31,960 --> 00:38:34,440 Dakle, ti ide� sa nama... - Ne. 449 00:38:34,560 --> 00:38:37,040 ... i tamo �emo da sve razjasnimo. Dr�ite ga! 450 00:38:37,260 --> 00:38:39,440 Momci... - Tamo �emo da sve razjasnimo. 451 00:38:43,160 --> 00:38:45,940 Sad �u da nabijem mikrofon sad... 452 00:39:08,460 --> 00:39:11,140 Hajde kod nas. - Do�i kod nas, gus�e! 453 00:39:12,360 --> 00:39:14,840 I ovde mi je dobro. - �I ovde mi je dobro.� 454 00:39:23,660 --> 00:39:25,940 I, �to se odvaja�? 455 00:39:26,060 --> 00:39:28,840 Ne mora� da glumi� bri�nu sestru. 456 00:39:28,960 --> 00:39:33,840 Kad se zavr�i ovo va�e prvenstvo kuvala - svako na svoju stranu. 457 00:39:42,260 --> 00:39:44,640 Kako si mogao? 458 00:39:44,660 --> 00:39:47,340 Kako si mogao da se slika� bez mene? 459 00:39:48,160 --> 00:39:50,540 Nemoj da se ljuti�, mo�da �emo ga opet videti. 460 00:39:50,660 --> 00:39:53,240 Gde? Na naslovnoj strani? 461 00:39:54,360 --> 00:39:56,740 U pomo�! 462 00:39:56,860 --> 00:39:59,240 Stani! 463 00:39:59,304 --> 00:40:01,004 U pomo�! - Stani, gde �e�! 464 00:40:02,160 --> 00:40:05,240 Momci! Pomagajte! 465 00:40:05,360 --> 00:40:07,840 Ra�iri noge. 466 00:40:24,160 --> 00:40:26,640 Dobar dan! Mo�emo li da se slikamo sa Vama? 467 00:40:28,360 --> 00:40:30,740 �ekaj! 468 00:40:30,860 --> 00:40:33,140 Molim Vas. 469 00:40:36,160 --> 00:40:38,940 I tako, dragi prijatelji, da vas podsetim, 470 00:40:39,060 --> 00:40:41,940 da je ovo deseto, jubilarno svetsko prvenstvo 471 00:40:42,060 --> 00:40:44,540 u kulinarskoj umetnosti. 472 00:40:44,660 --> 00:40:47,140 Ja sam Dmitrij Nagijev. 473 00:40:47,760 --> 00:40:50,440 A tema na�eg slede�eg kruga bi�e... 474 00:40:55,560 --> 00:40:57,740 koko�ije jaje. 475 00:40:57,860 --> 00:41:00,740 Da, napokon je na� turnir dobio jaja. 476 00:41:15,702 --> 00:41:17,135 JEN', DVA, TRI! 477 00:42:39,660 --> 00:42:41,940 Da, da, ja sam Dmitrij Nagijev. 478 00:42:42,060 --> 00:42:44,940 Nemoj da me snima�, molim te. Otpusti�u te, sa tobom samo problemi. 479 00:42:45,060 --> 00:42:47,840 Auto, gde je? Auto, tramvaj, bilo �ta! 480 00:42:47,960 --> 00:42:50,440 Ajd', �ivi! Vidim. 481 00:42:54,060 --> 00:42:58,440 Dobro ve�e, svakome kome je prijemnik postavljen na �AUTORADIO�. 482 00:42:58,560 --> 00:43:01,240 Ako ste se smestili �elimo vam, prijatno putovanje 483 00:43:01,360 --> 00:43:03,840 i dobro dru�tvo. Idemo. 484 00:43:04,360 --> 00:43:06,740 Jeste li na�li Nagijeva? - Nismo. 485 00:43:06,860 --> 00:43:09,340 Kao da je u zemlju propao. 486 00:43:09,460 --> 00:43:11,940 Koje su nam druge varijante za voditelja? 487 00:43:12,360 --> 00:43:14,940 Prema pravilima dana�njeg takmi�enja, 488 00:43:15,060 --> 00:43:19,340 timovi su morali da pripreme tortu sa simbolima svoje zemlje. 489 00:43:19,460 --> 00:43:22,040 Hajde da vidimo �ta su uradili. 490 00:45:06,160 --> 00:45:10,540 I tako ostale su samo �etiri ekipe: najbolji od najboljih. 491 00:45:10,760 --> 00:45:13,340 Upoznajte na�e polufinaliste: 492 00:45:13,360 --> 00:45:15,640 Francuska, 493 00:45:15,760 --> 00:45:18,040 Kina, 494 00:45:18,160 --> 00:45:20,440 Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave 495 00:45:20,860 --> 00:45:23,540 i Rusija. 496 00:46:09,360 --> 00:46:11,940 Noge su mi otekle. 497 00:46:19,260 --> 00:46:22,340 Tata, ovo je lik koji je obes�astio na�u Rozu. 498 00:46:41,160 --> 00:46:47,040 Pozovite sve ro�ake. I kom�ije. 499 00:46:47,060 --> 00:46:49,540 Napravi�emo svadbu. 500 00:46:49,660 --> 00:46:52,140 A Rozi ka�ite da se priprema. 501 00:46:52,260 --> 00:46:54,740 Kakva svadba?! 502 00:46:57,560 --> 00:46:59,840 Nemojte, momci, molim vas. Mo... 503 00:46:59,960 --> 00:47:02,440 Ne znate koliko rizikujete. 504 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 Znate li sa kakvim ljudima sam sara�ivao? 505 00:47:05,160 --> 00:47:07,640 Ruska mafija, to je stra�no. 506 00:47:11,860 --> 00:47:15,040 Kad je mene tvoj deda ukrao, i ja sam tako plakala. 507 00:47:15,060 --> 00:47:17,940 Bole me le�a. Izgleda da �e sneg. 508 00:47:18,360 --> 00:47:20,840 Momci, nemojte! 509 00:47:21,060 --> 00:47:23,640 Momci, vi ste civilizovani ljudi. 510 00:47:24,060 --> 00:47:26,640 Momci, ja se bojim paunova. 511 00:47:28,360 --> 00:47:31,240 Nemojte, momci. Ja ne�u da idem! 512 00:47:58,160 --> 00:48:00,640 �estitam! - Tako�e! 513 00:48:02,060 --> 00:48:04,640 Slu�aj, mo�da je bilo dosta? 514 00:48:05,060 --> 00:48:07,540 Predajem se. 515 00:48:19,360 --> 00:48:21,840 I kako je? Svi�a ti se? 516 00:48:21,960 --> 00:48:24,840 Onako. Nekako je gorko. 517 00:48:25,160 --> 00:48:27,840 Pa, da. Tamo je kutija tableta za spavanje. 518 00:49:00,360 --> 00:49:02,940 Dobar dan! Ho�ete li leteti? 519 00:49:03,060 --> 00:49:06,340 Da. - Odli�no. Ko �e da leti? 520 00:49:11,860 --> 00:49:14,340 Ljudi, gde me nosite? 521 00:49:14,460 --> 00:49:16,940 Gde �ete?! 522 00:49:17,560 --> 00:49:20,140 Gde �ete? Ej, ljudi! 523 00:50:27,260 --> 00:50:29,640 Vanja! Pa, kako si? 524 00:50:30,175 --> 00:50:32,236 Je l' ti se svidelo? 525 00:50:32,660 --> 00:50:35,140 Vanja! 526 00:50:39,060 --> 00:50:41,540 Vanja, �ta nije u redu? 527 00:51:04,032 --> 00:51:05,036 Alo? 528 00:51:05,060 --> 00:51:09,140 Okupljajte tim. Za pet minuta, po vas �e do�i helikopter. 529 00:51:09,260 --> 00:51:11,340 Za�to? 530 00:51:11,460 --> 00:51:15,540 Zato �to �e za nekoliko sati Predsednik ce sti�i u rezidenciju 531 00:51:15,660 --> 00:51:18,240 sa kineskom delegacijom. Ni�ta ne dirajte! 532 00:51:19,530 --> 00:51:20,530 A? 533 00:51:22,660 --> 00:51:27,040 Ovaj susret je veoma va�an za na�u zemlju. 534 00:51:27,060 --> 00:51:30,740 Uo�i potpisivanja ugovora za naftovod u Kini. 535 00:51:50,260 --> 00:51:52,940 Ne�u vi�e da okusim gruzijsku rakiju. 536 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 I gde mi to idemo? - Kod stare�ine. 537 00:51:55,560 --> 00:51:58,340 I za njega moram da se �enim? Ne�u da idem. 538 00:51:58,460 --> 00:52:01,040 Ne�u da idem! - On treba da vas blagoslovi. 539 00:52:01,160 --> 00:52:03,740 Ne idemou tom pravcu. 540 00:52:03,860 --> 00:52:06,340 O, labrador! 541 00:52:07,260 --> 00:52:09,740 Ne�u da idem. 542 00:52:14,060 --> 00:52:16,540 Izvolite! 543 00:52:18,860 --> 00:52:21,340 O! Krabe! 544 00:52:29,160 --> 00:52:33,340 Da, Predsednik je tra�io za glavno jelo da se poslu�e Kam�atske krabe. 545 00:52:35,260 --> 00:52:37,540 Je l' sve u redu? 546 00:52:37,660 --> 00:52:40,240 Vi umete da ih sprema te? 547 00:52:40,860 --> 00:52:43,340 Ne brinite. Sve �e biti u redu. 548 00:52:43,860 --> 00:52:46,440 Mo�ete da se bavite svojim poslom. 549 00:52:46,560 --> 00:52:49,640 Moj posao ste vi. Tako da �u da vas nadgledam. 550 00:52:54,060 --> 00:52:56,740 Deda Mahas! Evo, doveli smo ga. 551 00:53:05,960 --> 00:53:08,040 Dobar dan! 552 00:53:08,760 --> 00:53:11,040 Tamo mi se planira svadba... 553 00:53:11,160 --> 00:53:13,640 A ja uop�te nisam imao pojma. 554 00:53:16,160 --> 00:53:18,740 Nisam imao apsolutno ni�ta sa njihovom sestrom. 555 00:53:19,160 --> 00:53:21,640 Ta Roza je... kao cudovi�te. 556 00:53:23,760 --> 00:53:26,640 Treba re�i njenom ocu da ne mogu da se o�enim. 557 00:53:27,160 --> 00:53:29,240 Nikako! 558 00:53:29,360 --> 00:53:32,140 A ja �u posle da pove�am malo tvoju penziju. 559 00:53:35,360 --> 00:53:37,740 Pomozi mi da ustanem. 560 00:53:45,660 --> 00:53:48,140 Roza je moja unuka. 561 00:53:48,460 --> 00:53:50,940 A ti si odlu�io da me podmiti�? 562 00:53:51,060 --> 00:53:53,540 Je li, magar�e! 563 00:53:54,460 --> 00:53:56,640 �ta je deda! 564 00:53:56,760 --> 00:54:00,840 Ba� me briga �to ima� 200 godina, ovde �u da te sahranim! 565 00:54:00,960 --> 00:54:03,540 Jesi li razumeo? Razumeo?! 566 00:54:05,160 --> 00:54:07,640 �ta ti je? Polako, polako... 567 00:54:26,860 --> 00:54:29,340 Nemogu� si! - Izvini. 568 00:54:37,160 --> 00:54:40,540 Slu�aj, ka�i mi �ta da radim - ovaj tip ne skida pogled sa mene. 569 00:54:41,360 --> 00:54:45,740 Pravi se kao da sprema� ne�to. Re�i ne�to. 570 00:54:46,160 --> 00:54:48,540 Sitno. 571 00:54:57,860 --> 00:55:00,340 Senja! Mleko! 572 00:55:06,460 --> 00:55:08,940 Tako. A gde nam je senf? 573 00:55:23,160 --> 00:55:25,640 Kakav je? 574 00:55:25,860 --> 00:55:28,540 �efe, bolje brinite za bor��. 575 00:55:28,660 --> 00:55:31,140 Za�to za bor��? Sa bor��om je sve u redu. 576 00:55:31,260 --> 00:55:33,940 Ne�e da o�ivi? - Molim? -�alim se! 577 00:56:08,160 --> 00:56:10,640 Anja: �ao, gde si nestao? 578 00:56:14,448 --> 00:56:15,515 Nosite. 579 00:56:16,208 --> 00:56:17,608 Eno! 580 00:56:23,360 --> 00:56:26,340 �ta radi� ve�eras? Mo�da da ve�eramo zajedno? 581 00:56:26,460 --> 00:56:29,240 Anja: Ako sam pripremi� ve�eru:- ). 582 00:56:33,560 --> 00:56:35,840 Dogovorili smo se. 583 00:56:36,060 --> 00:56:38,540 Iznesite krabu. 584 00:56:44,460 --> 00:56:47,140 Gde je moj nered prirode? 585 00:56:47,478 --> 00:56:48,536 A kako je izgledao? 586 00:56:48,860 --> 00:56:51,740 Sa ovakvom metalnom stvar�icom. Okruglom. 587 00:56:53,160 --> 00:56:55,640 Ovakvom? - Da. 588 00:57:03,160 --> 00:57:06,540 Zanimljivo: samo tebe �e da streljaju ili sve nas odjednom? 589 00:57:08,760 --> 00:57:11,640 Deda! Nemoj da mi to radi�. 590 00:57:12,060 --> 00:57:16,240 Jo� mora� da me spasi� od ven�anja. Deda! 591 00:57:21,660 --> 00:57:23,940 �ta si to uradio?! 592 00:57:25,060 --> 00:57:27,740 Dakle momci, deda ne�to... 593 00:57:31,060 --> 00:57:34,140 Kako je deda? - Ubio si ga? 594 00:57:34,560 --> 00:57:36,740 Ne... nisam ja. 595 00:57:36,860 --> 00:57:39,140 Momci, sam je pao. 596 00:57:39,360 --> 00:57:41,940 Momci... pa... 597 00:57:43,860 --> 00:57:45,940 Slu�ajte: 598 00:57:46,060 --> 00:57:48,340 Oglasio se petao. 599 00:57:56,048 --> 00:57:57,348 Petao peva! 600 00:57:59,760 --> 00:58:03,940 O, deda Mahas! Sad sam se stvarno upla�io. 601 00:58:03,960 --> 00:58:07,040 I �elavko se upla�io. 602 00:58:08,060 --> 00:58:11,240 Sad �e sigurno da o�eni Rozu! 603 00:58:20,760 --> 00:58:23,340 Prijatelji, prijatno! 604 00:58:35,860 --> 00:58:38,340 Ti! -Rahitoid! Ti... 605 00:58:39,260 --> 00:58:41,740 Umesto glave ima� patrljak! 606 00:58:41,760 --> 00:58:44,440 Polako. Tata, jo� ga zadavi ispred predsednika! 607 00:58:45,260 --> 00:58:47,740 �ta to radite ovde? 608 00:58:48,360 --> 00:58:50,440 Pa, mi... 609 00:58:50,560 --> 00:58:53,040 i�li smo u WC. 610 00:59:09,660 --> 00:59:13,940 Nisam o�ekivao da ruska kuhinja toliko li�i na kinesku. 611 00:59:14,060 --> 00:59:17,340 Sli�an paprika� mi je spremala moja mama i mnogo mi se svi�a. 612 00:59:23,060 --> 00:59:25,240 Ne bojte se, ne ujeda... 613 00:59:25,360 --> 00:59:27,740 ...bez nare�enja. 614 00:59:32,660 --> 00:59:35,140 Si�i kad ti ka�em! 615 00:59:35,260 --> 00:59:38,140 Momci, ja nisam kriv! 616 00:59:38,560 --> 00:59:40,840 Deda je sam umro. 617 00:59:40,960 --> 00:59:43,240 Zakrkljao i umro. 618 00:59:43,360 --> 00:59:47,940 Sad �emo da te odvedemo na glavnu ulicu i tamo ljudi ce odlu�iti jesi li kriv. 619 00:59:48,060 --> 00:59:50,640 Nemojte, molim vas! - Ho�e� li da se o�eni� Rozu? 620 00:59:52,160 --> 00:59:54,440 O�eni�u se! 621 00:59:54,560 --> 00:59:58,640 O�eni�u bilo koga, samo nemojte da me vodite na glavnu ulicu. 622 00:59:58,660 --> 01:00:02,240 Momci... ovaj... imate li neke merdevine? 623 01:00:02,900 --> 01:00:06,240 ... i ja virim iza ugla, a on odjednom gleda u mene onim o�ima! 624 01:00:06,360 --> 01:00:10,540 U meni se sve steglo! I ne skida pogled sa mene! -Ko? Rak? 625 01:00:10,560 --> 01:00:13,440 Koji rak?! Predsednik! 626 01:00:14,860 --> 01:00:17,340 I �ta ti je rekao? 627 01:00:17,460 --> 01:00:19,740 Da uzimamo dolare? Ne? 628 01:00:19,960 --> 01:00:24,740 Rekao je: �Molim Vas, Viktore Petrovi�u, nemojte da osramotite Rusiju.� 629 01:00:24,860 --> 01:00:27,940 A Arseniju �uganjinu... molio da predam... 630 01:00:35,060 --> 01:00:39,240 Kolja, dolazi ovamo! Rekao sam ti da nam tako niko ne�e dati novac. 631 01:00:40,160 --> 01:00:44,740 Ma, ostavi te nao�ale na mesto, opet �e da se isprazni baterija... 632 01:00:45,060 --> 01:00:47,540 Na sre�u! 633 01:00:49,760 --> 01:00:52,340 Izvinite, nismo mi... 634 01:00:59,960 --> 01:01:02,840 Zvao si me? - Da. 635 01:01:04,060 --> 01:01:07,840 Ovaj... oprosti mi... Puk'o sam... 636 01:01:07,860 --> 01:01:10,740 I sam razume� - predsednik... 637 01:01:13,235 --> 01:01:14,235 Ivane... 638 01:01:17,160 --> 01:01:19,740 Ma, dobro. I ja sam kriv. 639 01:01:22,060 --> 01:01:24,740 Misli� da ima �anse da se pobedi? 640 01:01:25,360 --> 01:01:28,240 Ne�to �emo smisliti. Na kraju krajeva, 641 01:01:28,360 --> 01:01:31,240 Francuzi jo� moraju da nadma�e moj iverak (tjurbo), 642 01:01:31,360 --> 01:01:34,340 jer sam doveo sos �Berblan� do savr�enstva. 643 01:01:34,460 --> 01:01:38,540 Riba mora da miri�e kao more. Da MIRI�E, a ne da smrdi. 644 01:01:38,560 --> 01:01:41,640 Mediteranski, ve�ernje... 645 01:01:42,860 --> 01:01:45,340 Ho�e� li da me nau�i� da kuvam? 646 01:01:53,260 --> 01:01:57,440 Znao sam da �e se u tebi probuditi �e� za kulinarstvom. 647 01:01:57,460 --> 01:01:59,540 Geni! 648 01:01:59,660 --> 01:02:02,940 Ma, ne. Treba mi zbog sastanka s devojkom. 649 01:02:05,060 --> 01:02:08,740 A! I to je plemeniti povod. 650 01:02:09,160 --> 01:02:13,240 Kuhinja je idealno mjesto za ljubavne sastanke! 651 01:02:14,560 --> 01:02:18,040 Kecelja i kapa su idealna ode�a. 652 01:02:18,060 --> 01:02:20,100 Ozbiljan sam. 653 01:02:20,360 --> 01:02:22,840 Zamisli: no�, 654 01:02:23,160 --> 01:02:26,140 osvetljena je samo kuhinja. 655 01:02:27,860 --> 01:02:30,340 Ti stoji� evo ovde 656 01:02:30,660 --> 01:02:32,940 i ulazi ona. 657 01:02:33,860 --> 01:02:35,940 Zdravo! 658 01:02:38,460 --> 01:02:40,940 Ne�to sam se unervozila... 659 01:02:41,160 --> 01:02:43,640 Samo, ja ne�u ovako da se sme�im, OK? 660 01:02:44,860 --> 01:02:47,040 Kako ho�e�. 661 01:02:47,460 --> 01:02:51,140 Pripremamo pa�je grudi 662 01:02:51,360 --> 01:02:53,840 pod koricom od badema. 663 01:02:53,960 --> 01:02:56,540 Sa ingredijentom od iz iscepkanog rabarbara. 664 01:02:56,960 --> 01:02:59,540 A za�to ba� patka? 665 01:02:59,841 --> 01:03:02,041 Da. A za�to ne piletina? 666 01:03:03,060 --> 01:03:07,740 Patka sadr�i u sebi sve pozitivne strane crvenog mesa. 667 01:03:07,760 --> 01:03:11,540 Ima teksturu govedine, a masti ima kao ov�etina. 668 01:03:11,660 --> 01:03:16,841 Ali po gastronomskim parametrima mnogo prevazilazi ov�etinu. 669 01:03:16,842 --> 01:03:19,142 Ja bih na njenom mestu ve� rekao: 670 01:03:19,260 --> 01:03:21,840 Odlu�io si da me nahrani� blebetanjem? 671 01:03:21,960 --> 01:03:25,340 Ako je tako, onda hvala, najela sam se. Desert nije potreban. 672 01:03:25,460 --> 01:03:28,540 Da bi se stvorilo kulinarsko umetni�ko delo, 673 01:03:28,660 --> 01:03:31,840 mora� da razume� sa kakvim materijalom radi�. 674 01:03:32,260 --> 01:03:36,840 Konkurentna prednost patke jesu masno�e. 675 01:03:36,860 --> 01:03:39,540 Masno�a patke je plemenita 676 01:03:39,660 --> 01:03:42,240 i to je veoma va�no u procesu pripreme. 677 01:03:42,360 --> 01:03:44,640 A �ta �e� da uradi� sa rabarbarom? 678 01:03:44,760 --> 01:03:47,040 Za po�etak - �ta je to rabarbara? 679 01:03:47,160 --> 01:03:49,640 Rabarbara je jedinstvena povrce. 680 01:03:49,760 --> 01:03:52,340 Sadr�i 95% vode 681 01:03:52,460 --> 01:03:55,040 i zahteva poseban tretman, 682 01:03:55,160 --> 01:03:57,640 pa �emo ga pripremiti suvid. 683 01:03:57,960 --> 01:04:00,440 "Suvid"?! 684 01:04:01,400 --> 01:04:04,300 To jest, u vakuumu na 60 stepeni. 685 01:04:05,560 --> 01:04:08,440 Za sos kuvamo vino porto do stanja sirupa, 686 01:04:09,560 --> 01:04:12,240 me�amo sa gove�im bujonom, 687 01:04:12,360 --> 01:04:14,840 cedimo par pomorand�i, 688 01:04:14,960 --> 01:04:18,240 dodajemo so, biber i luk i kuvamo na laganoj vatri. 689 01:04:19,660 --> 01:04:23,640 Patku przimo do bronzane nijanse. 690 01:04:23,660 --> 01:04:28,040 Posipamo je mrvicama kandiranog badema stavljamo u pecnicu. 691 01:04:28,360 --> 01:04:30,740 Savr�en plan. 692 01:04:30,860 --> 01:04:33,440 Naro�ito ako bi rerna bila uklju�ena. 693 01:04:56,460 --> 01:04:58,840 Pa, ti nisi tako beznade�an slu�aj. 694 01:04:58,960 --> 01:05:01,640 Ho�e� li da me uzme� u svoju kuhinju? 695 01:05:02,460 --> 01:05:05,140 Ako pro�e� intervju. 696 01:05:05,760 --> 01:05:08,840 Tako nekako... Dalje - sam. 697 01:05:10,760 --> 01:05:12,840 Hvala. 698 01:05:15,560 --> 01:05:18,040 I za desert sam se potrudio. 699 01:05:18,460 --> 01:05:21,040 Svide�e ti se sigurno. 700 01:05:21,160 --> 01:05:25,240 A! Odlu�io si da se osigura� i kupio si mafin? 701 01:05:27,360 --> 01:05:31,040 Trebala si da vidi� kako sam ga kupovao. 702 01:05:35,239 --> 01:05:36,639 Mo�da je to... 703 01:05:37,760 --> 01:05:40,740 ... brzopleta odluka... 704 01:05:41,960 --> 01:05:44,440 Ali mama je govorila da... 705 01:05:44,560 --> 01:05:47,740 istinskom ose�anju nije potrebno vreme. 706 01:05:48,460 --> 01:05:51,940 Odmah shvati�: 707 01:05:51,960 --> 01:05:54,540 to je to. 708 01:05:56,160 --> 01:05:58,240 Dakle, 709 01:06:00,960 --> 01:06:03,440 udaj se za mene. 710 01:06:06,860 --> 01:06:08,940 Ja... ovaj... 711 01:06:13,760 --> 01:06:16,640 Ja... 712 01:06:30,360 --> 01:06:32,740 Epska pobeda! 713 01:06:33,060 --> 01:06:35,540 E, sad smo kvit. 714 01:06:35,760 --> 01:06:38,540 Ne. To treba da se postavi na internetu! 715 01:06:38,660 --> 01:06:41,040 Senja! Jesi li snimio? 716 01:06:41,160 --> 01:06:43,340 I ja sam snimio! 717 01:06:46,260 --> 01:06:48,740 Dakle, pogledaj! 718 01:06:49,360 --> 01:06:52,040 Dakle, ne treba da tra�im povod da oteram... 719 01:06:52,160 --> 01:06:54,540 Ne, bolje smisli. 720 01:06:54,660 --> 01:06:57,040 Mo�e dobro do�i u �ivotu. A mo�da vi�e puta! 721 01:06:57,160 --> 01:06:59,240 A da odemo u klub? 722 01:06:59,360 --> 01:07:01,940 U klub gubitnika - idite bez mene. 723 01:07:02,060 --> 01:07:06,140 A ja idem na spavanje. Sutra �emo u polufinalu nekoga "srediti". 724 01:07:07,160 --> 01:07:09,340 Joj, joj joj! Ba� se bojim! 725 01:07:09,460 --> 01:07:12,640 Jo� �emo videti ko �e koga! 726 01:07:15,660 --> 01:07:18,240 "Dakle, ne�emo gubiti vreme. 727 01:07:18,360 --> 01:07:20,540 Postoji predlog: 728 01:07:20,660 --> 01:07:23,140 Udaj se za mene". 729 01:07:23,360 --> 01:07:25,440 A... ja... - �ta "ja..." 730 01:07:25,560 --> 01:07:28,140 Udaj se. - Momci, dosta! 731 01:07:29,260 --> 01:07:32,140 Devojka-svemir, zar ne? - Da, nije lo�a... 732 01:08:17,260 --> 01:08:21,340 Ubi�u te, fa�isto! - �ta ti je? Ti�e! 733 01:08:21,760 --> 01:08:24,140 �ta ho�e�? 734 01:08:24,260 --> 01:08:27,140 Mislio sam da su tvoja nosata, brkata bra�a 735 01:08:27,160 --> 01:08:30,240 do�li da mi odre�u ne�to �to mi je veoma va�no. 736 01:08:30,960 --> 01:08:33,740 Do�la sam ovde da popri�amo o na�em ven�anju. 737 01:08:33,860 --> 01:08:36,140 Dakle, bez uvrede... 738 01:08:36,860 --> 01:08:42,040 Ali ja tebe ne volim. Ti si ru�an... -�uje�! -�elav. 739 01:08:42,360 --> 01:08:44,840 A ja imam momka u Moskvi. 740 01:08:44,960 --> 01:08:48,640 Timura. On sigurno bar jo� pet godina ne�e biti �elav. 741 01:08:48,660 --> 01:08:51,140 Pomo�i �u ti da pobegne�. 742 01:08:52,060 --> 01:08:55,840 �teta. Ba� sam hteo da te o�enim. 743 01:08:56,360 --> 01:08:59,340 Ali, �elja �ene za mene je zakon. 744 01:08:59,360 --> 01:09:01,740 A ti si tako u�tiv... 745 01:09:01,860 --> 01:09:04,940 Sad �u da ti slomim nos, pa �e� videti koliko sam u�tiv. 746 01:09:06,060 --> 01:09:09,240 Ako pre�ivim, sagradi�u crkvu. 747 01:09:09,260 --> 01:09:11,640 Ostavi�u alkohol. 748 01:09:11,760 --> 01:09:14,140 Skinu�u tetova�e. 749 01:09:14,260 --> 01:09:16,840 Ne, istetovira�u pove�i krst. 750 01:09:19,560 --> 01:09:22,140 Mo�da i kupole. 751 01:09:28,260 --> 01:09:30,840 Starkeljo... 752 01:09:30,960 --> 01:09:33,340 Svjat, svjat! 753 01:09:33,960 --> 01:09:36,440 Odlazi! 754 01:09:36,860 --> 01:09:39,240 Ustajanje! 755 01:09:39,360 --> 01:09:41,940 Imam ideju kako da sredimo �abare. 756 01:09:43,360 --> 01:09:45,940 Kako si u�ao u sobu? - Ozbiljno pita�? 757 01:09:46,060 --> 01:09:49,040 Ja mogu da isklju�im struju celom Krasnodarskom regionu, 758 01:09:49,160 --> 01:09:52,740 a ti me pita� kako sam u�ao u sobu? Ideja je bomba! 759 01:09:52,860 --> 01:09:56,940 Od tebe mi treba meni, �etiri kompleta virtuelnih nao�ara, 760 01:09:57,060 --> 01:09:59,840 se�a� se onog maleckog u rezidenciji? 761 01:09:59,960 --> 01:10:02,440 Gde da ih na�em? 762 01:10:02,660 --> 01:10:04,940 Pozovi predsednika. 763 01:10:05,060 --> 01:10:07,440 Obojica �elite da Rusija pobediti, zar ne? 764 01:10:07,460 --> 01:10:09,840 A ja �u vam u tome pomo�i. 765 01:10:09,863 --> 01:10:10,863 NE UZNEMIRAVATI 766 01:10:47,460 --> 01:10:49,940 Jeste li dobili nao�are? - Nismo. 767 01:10:50,260 --> 01:10:53,640 Nadam se da niste poslali preko Po�te Rusije? 768 01:10:53,660 --> 01:10:56,140 A ne. Evo, �ini mi se da sam dobio... 769 01:10:56,560 --> 01:10:59,040 To je na�a doma�a proizvodnja. 770 01:10:59,160 --> 01:11:02,040 Poku�ajte da ih vratite cele i neo�te�ene. 771 01:11:02,460 --> 01:11:04,940 A gde je �etvrti par? 772 01:11:08,060 --> 01:11:11,240 A ovo su od nas Amerikanci ukrali od nas? 773 01:11:11,360 --> 01:11:13,840 Ukrali su veoma talentovano. 774 01:11:37,960 --> 01:11:41,040 Govori i prikazuje So�i! 775 01:11:41,460 --> 01:11:44,540 Ovo je 10. svetsko prvenstvo 776 01:11:44,760 --> 01:11:47,240 kulinarstva. 777 01:11:47,760 --> 01:11:50,340 I ovo je drugo polufinale. 778 01:11:50,760 --> 01:11:54,340 Doslovno za sat vremena mi �emo saznati ko �e se sresti u finalu 779 01:11:55,060 --> 01:11:57,540 sa reprezentacijom Kine: 780 01:11:57,660 --> 01:12:00,140 reprezentacija Francuske 781 01:12:00,260 --> 01:12:02,740 ili reprezentacija Rusije. 782 01:12:37,660 --> 01:12:41,040 Ba� si budala! Senja mi je ispri�ao �ta si ju�e uradio. 783 01:12:41,260 --> 01:12:43,740 Sve je u redu. - Pa, jeste. 784 01:12:47,860 --> 01:12:52,840 3, 2, 1. Stoooop! 785 01:13:27,260 --> 01:13:29,940 Sada �e reprezentacija Francuske 786 01:13:30,060 --> 01:13:32,740 poku�ati da znenaditi na� �iri 787 01:13:32,860 --> 01:13:35,270 sa svojim "specijalitetom ku�e" - jagnjetinom 788 01:13:35,660 --> 01:13:38,240 u sosu od crnog vina, �ipsom od cukini-tikvica 789 01:13:38,360 --> 01:13:41,840 i arti�okama "a la Romanov". 790 01:13:51,960 --> 01:13:54,000 i 8. 791 01:13:55,560 --> 01:13:57,740 Dobro! 792 01:13:58,260 --> 01:14:00,840 Ruska ekipa je pripremila 793 01:14:00,960 --> 01:14:03,540 file iverak sa sosom �Berblan�, 794 01:14:03,660 --> 01:14:06,140 zape�ena sa karamelizovanim asparagusom 795 01:14:06,260 --> 01:14:08,940 i sorbetom od limuna i grejfruta. 796 01:14:09,060 --> 01:14:11,540 Ipak, da bi se �lanovi �irija 797 01:14:11,660 --> 01:14:14,640 u potpunosti prepustili u atmosferu remek-dela, 798 01:14:14,760 --> 01:14:17,240 na�a ekipa predla�e know-how, 799 01:14:17,360 --> 01:14:21,440 da se oceni jelo u virtualnim nao�arima. 800 01:14:51,460 --> 01:14:53,840 Dakle, moj po�etak. 801 01:14:53,960 --> 01:14:56,340 I moj. 802 01:15:18,760 --> 01:15:20,940 Ljova, pritisni! 803 01:15:30,060 --> 01:15:32,440 Moj je po�eo. 804 01:17:16,360 --> 01:17:18,840 Izgleda da imamo �anse. 805 01:17:18,960 --> 01:17:21,240 Hvala ti. 806 01:17:21,460 --> 01:17:24,240 Ispalo je �ak i bolje nego �to sam mislio. 807 01:17:27,460 --> 01:17:31,563 Nije valjda da tako veliki ozbiljan �ika 808 01:17:31,660 --> 01:17:34,340 sa brkovima mo�e biti naivniji od ribe-lista, 809 01:17:34,460 --> 01:17:37,540 koji tako majstorski kuva? 810 01:17:38,060 --> 01:17:40,240 Molim?! 811 01:17:40,360 --> 01:17:42,740 Tatice, 812 01:17:43,460 --> 01:17:46,040 celog �ivota sam �eleo da te prona�em. 813 01:17:48,160 --> 01:17:50,640 Iskreno, 814 01:17:50,760 --> 01:17:53,640 prvo sam samo hteo da te ponizim pred tvojim kuvarima. 815 01:17:54,360 --> 01:17:59,040 Ali sada imam priliku da to u�inim pred celim svetom. Ura! 816 01:18:00,060 --> 01:18:02,340 Za�to �eli� da me ponizi�? 817 01:18:02,460 --> 01:18:04,740 Ti stvarno ne razume�? 818 01:18:04,860 --> 01:18:07,440 Ti si napustio dete i zbrisao si. 819 01:18:08,960 --> 01:18:11,640 A moja majka je rmba�ila na tri posla. 820 01:18:11,760 --> 01:18:15,040 Dok si ti izu�avao nijanse pa�ije masno�e. 821 01:18:15,160 --> 01:18:18,340 Ja �ak nisam ni znao... - Reci to mojoj majci! 822 01:18:18,360 --> 01:18:20,940 Iako... kako �e� joj re�i... 823 01:18:23,660 --> 01:18:26,340 Nikako. Ona je umrla. 824 01:18:29,660 --> 01:18:32,140 Ali, to je sve poezija. 825 01:18:33,560 --> 01:18:36,340 Nakon pet sekundi �e 826 01:18:36,360 --> 01:18:39,040 po�eti bombardovanje. 827 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 �efe, �ta je to? 828 01:19:18,560 --> 01:19:21,140 Pozivam obe ekipe na scenu, 829 01:19:21,260 --> 01:19:23,740 da bismo odredili drugog finalistu 830 01:19:23,860 --> 01:19:28,040 desetog svetskog prvenstva kulinarstva. 831 01:19:33,160 --> 01:19:35,740 Ocene ruske reprezentacije: 832 01:19:50,860 --> 01:19:53,040 10! 833 01:19:53,160 --> 01:19:55,840 I ruski tim ide u finale, 834 01:19:55,960 --> 01:19:58,540 gde �e se boriti sa ekipom Kine 835 01:19:58,660 --> 01:20:01,440 za titulu �Najbolji kuvari na svetu!� 836 01:20:01,560 --> 01:20:04,040 Slu�aj, a gde je �ef? Jesi li video �efa? 837 01:20:04,400 --> 01:20:07,900 Gde je �ef? Gde je nestao? 838 01:20:16,060 --> 01:20:18,540 I meni, molim te. 839 01:20:19,469 --> 01:20:20,469 Hvala! 840 01:20:27,660 --> 01:20:29,740 Momci, momci! 841 01:20:29,860 --> 01:20:32,340 �ovek se �eni. 842 01:20:32,560 --> 01:20:36,240 Cela zemlja je natopljena krvlju. Ostavite na miru moje dupe, a?! 843 01:20:48,960 --> 01:20:52,140 Mamuka! Treba oraspolo�iti mlado�enju. 844 01:20:57,160 --> 01:20:59,540 Ti�e, ti�e! 845 01:21:22,160 --> 01:21:25,840 Vreme je da se mlado�enja odvede kod mlade! 846 01:21:30,960 --> 01:21:33,440 Momci! 847 01:21:38,360 --> 01:21:41,140 Stanite, momci! Spustite me. 848 01:21:41,860 --> 01:21:44,340 Moram da... pro�etam ma�ora... 849 01:21:44,460 --> 01:21:47,040 �ta?! Nisam razumeo. Kakvog "ma�ora"? 850 01:21:47,160 --> 01:21:49,240 Ho�u da pi�am. 851 01:21:49,460 --> 01:21:51,940 Idi tamo iza ograde. 852 01:21:53,660 --> 01:21:56,040 Samo da pi�nem i dolazim. 853 01:21:56,160 --> 01:21:58,540 'Ajde, kako si ono rekao... 854 01:21:58,660 --> 01:22:01,140 �uvaj ma�ora! 855 01:22:12,160 --> 01:22:14,640 Za pobedu! 856 01:22:16,380 --> 01:22:18,147 Mi smo Vas izgubili. 857 01:22:19,160 --> 01:22:21,640 �EF! �EF! �EF! �EF! 858 01:22:22,760 --> 01:22:24,940 Ne treba... 859 01:22:25,060 --> 01:22:27,140 Za �efa! 860 01:22:27,260 --> 01:22:29,840 Za na�eg brkatog Kolumba! 861 01:22:35,760 --> 01:22:39,040 Na� omiljeni �efi�... Ne budi tu�an. 862 01:22:39,060 --> 01:22:41,440 Senja, prestani! 863 01:22:42,860 --> 01:22:46,940 �efe, pustite tog �alabajzera, mo�da on uop�te nije Va� sin. 864 01:22:49,660 --> 01:22:52,840 Izvinite, naravno da sam "lupio" bez razmi�ljanja. 865 01:22:52,860 --> 01:22:55,340 Fedja, to upravo u tvom stilu. 866 01:22:55,760 --> 01:22:59,140 Zna� li mo�da za�to imam toliko sre�e sa ovnovima? 867 01:22:59,260 --> 01:23:01,940 Za�to su oko mene samo debili? 868 01:23:01,960 --> 01:23:04,740 Ne razumem. Za�to Ste po�eli da vre�ate? 869 01:23:04,760 --> 01:23:07,240 To mi se ne svi�a. - Ostavi me na miru! 870 01:23:07,760 --> 01:23:10,240 Za�to sam se upleo u ovo?! 871 01:23:10,760 --> 01:23:13,240 Petrovi�u, ne... - I ti me ostavi na miru! 872 01:23:13,360 --> 01:23:15,540 Di�ite! Hajde. 873 01:23:16,360 --> 01:23:18,840 Rekao sam da se gubi�! 874 01:23:39,060 --> 01:23:44,340 Da, �efe, sad Ste mnogo uvreda izgovorili. 875 01:23:45,660 --> 01:23:48,740 �efe, sa prijateljima se tako ne postupa. 876 01:23:49,160 --> 01:23:52,240 A ko je tebi rekao da smo mi prijatelji? 877 01:23:53,360 --> 01:23:55,740 �ta je? 878 01:23:58,660 --> 01:24:00,740 Izvinite. 879 01:24:00,860 --> 01:24:03,140 Viski, molim Vas. 880 01:24:04,360 --> 01:24:06,840 Tata, ti... - Nemoj... 881 01:25:00,460 --> 01:25:02,540 Ho�e� li jo� dugo? 882 01:25:02,660 --> 01:25:05,740 Gledaj da ne potopi� susedno selo. 883 01:25:21,160 --> 01:25:23,840 Uze�u ma�ku iz prihvatili�ta. 884 01:25:24,560 --> 01:25:27,140 Presta�u da snimam reklame. 885 01:25:44,860 --> 01:25:46,940 Anja! 886 01:25:47,060 --> 01:25:49,140 Anja, �ekaj! Anja, sa�ekaj me! 887 01:25:51,860 --> 01:25:54,340 Izvinite. 888 01:25:54,560 --> 01:25:56,940 Stanite, mladi�u! 889 01:25:57,860 --> 01:26:00,240 Slede�i. 890 01:26:08,760 --> 01:26:11,040 Dosada. 891 01:26:11,160 --> 01:26:14,240 U Turskoj si se zbog mene ve� drugi dan pobio. 892 01:26:14,860 --> 01:26:17,140 Romantika! 893 01:26:17,460 --> 01:26:19,740 Anja, uzmi telefon! 894 01:26:20,160 --> 01:26:22,640 Treba da porazgovaramo. 895 01:26:24,060 --> 01:26:26,140 Devojko! 896 01:26:26,260 --> 01:26:29,340 Mladi� Vas moli da podignete slu�alicu! 897 01:26:29,360 --> 01:26:31,840 Prenesite mu da ne �elim! 898 01:26:32,160 --> 01:26:34,440 A ona ne �eli! 899 01:26:34,760 --> 01:26:37,840 Stvarno mi je �ao! Preterao sam! 900 01:26:38,660 --> 01:26:41,140 Oprosti mi. 901 01:26:41,860 --> 01:26:44,940 Mladi� je preterao! Svima se to de�ava! 902 01:26:46,560 --> 01:26:49,040 �uti! 903 01:26:58,760 --> 01:27:00,840 Super! 904 01:27:00,960 --> 01:27:03,940 'Ajmo svi zajedno da sedimo i da �utimo! 905 01:27:05,060 --> 01:27:07,140 Anice, 906 01:27:07,260 --> 01:27:09,740 on se izvinjava. 907 01:27:09,860 --> 01:27:12,440 Ka�e da je spreman da sedi sa vama �ak do zalaska sunca. 908 01:27:12,560 --> 01:27:15,540 I ne samo do zalaska. Do kraja �ivota! 909 01:27:17,160 --> 01:27:19,840 Uklju�io si program �armera, a? 910 01:27:19,860 --> 01:27:22,940 Treba pomo�i mladima. - To nije fer. 911 01:27:23,760 --> 01:27:27,040 A ja nisam spremna da d�ed�im ovde! 912 01:27:35,060 --> 01:27:37,140 Ska�i, Romeo! 913 01:27:37,260 --> 01:27:39,540 Ovde nije visoko! 914 01:27:50,160 --> 01:27:52,640 Eh, slabi�... 915 01:27:53,260 --> 01:27:56,140 A ti bi zbog mene sko�io? - Naravno! 916 01:27:58,860 --> 01:28:03,040 Toliko godina u �ou-biznisu, 917 01:28:03,060 --> 01:28:05,940 sa�uvao sam dupe. 918 01:28:06,060 --> 01:28:08,940 Kraj alfa mu�jaka! 919 01:28:27,660 --> 01:28:30,140 Smetam? 920 01:28:31,960 --> 01:28:34,140 Smeta�. 921 01:28:37,660 --> 01:28:40,140 Ipak mnogo li�i� na njega. 922 01:28:40,560 --> 01:28:44,640 Umete da odgurnete osobu koja �eli da vam pomogne. 923 01:28:45,660 --> 01:28:48,140 Slu�aj, protiv tebe ja nemam ni�ta. 924 01:28:49,760 --> 01:28:52,240 To je sve... 925 01:28:54,360 --> 01:28:57,040 Ukratko, ti to ne mo�e� razumeti. Ja sam odrastao bez oca. 926 01:28:57,060 --> 01:28:59,540 A ti misli� da sam ja sa ocem? 927 01:28:59,660 --> 01:29:03,440 Celo detinjstvo je nestajao ili na poslu ili u kazinu. 928 01:29:03,560 --> 01:29:08,140 Ako smo i i�li negde zajedno, to je bila ili utakmica ili glupi ribolov. 929 01:29:08,460 --> 01:29:11,540 On je jednostavno takav i gotovo. 930 01:29:11,860 --> 01:29:16,140 Ja sam to i sama nedavno shvatila. Vanja, glupo je odgurnuti oca... 931 01:29:16,160 --> 01:29:18,640 Ja nemam oca. 932 01:29:22,560 --> 01:29:25,040 Dobro. Sam odlu�i. 933 01:29:26,060 --> 01:29:28,640 To je pismo tvoje majke. 934 01:29:28,860 --> 01:29:32,240 Mislim da je u redu da bude kod tebe. 935 01:29:40,160 --> 01:29:43,040 Ti ima� sina. Zove se Ivan (Vanja). 936 01:29:43,660 --> 01:29:47,240 Molim te, izvini �to nisam ranije priznala. 937 01:29:47,760 --> 01:29:50,440 Nisam trebala da skrivam trudno�u. 938 01:29:50,560 --> 01:29:53,340 Bila sam previ�e ponosna i glupa. 939 01:29:53,460 --> 01:29:57,440 Mislila sam da �e� stati sa mnom iz sa�aljenja, jer si obavezan. 940 01:29:57,560 --> 01:30:00,340 Nisam shvatala tada da tebe li�avam sina, 941 01:30:00,460 --> 01:30:02,940 a njega li�avam oca. 942 01:30:03,260 --> 01:30:05,940 Ali, �ivot me je za to kaznio. 943 01:30:06,340 --> 01:30:09,080 Vitja, ja sam kriva. Oprosti mi. 944 01:30:10,700 --> 01:30:13,380 I neka mi Vanja oprosti. 945 01:30:44,800 --> 01:30:47,080 Vitja! 946 01:30:48,600 --> 01:30:50,880 Tata! 947 01:30:51,000 --> 01:30:53,280 Zdravo! - Otkud ti? 948 01:30:53,900 --> 01:30:56,380 �ta radi� ovde? - Kako - �ta? 949 01:30:57,000 --> 01:31:01,080 Moj sin je na korak od zvanja �svetski prvak�! 950 01:31:02,200 --> 01:31:05,580 Ni za �ta na svetu ne bih propustio takav dogadaj. 951 01:31:05,600 --> 01:31:08,180 Bojim se da cu te razo�arati. 952 01:31:08,300 --> 01:31:11,180 �ta se desilo? -Mada, navikao si na to... Ne�u u�estvovati. 953 01:31:11,400 --> 01:31:13,780 Molim?! 954 01:31:15,600 --> 01:31:17,780 Ne�u. 955 01:31:17,900 --> 01:31:21,080 Reci mi �ta se desilo! �to odugovla�i�? 956 01:31:21,600 --> 01:31:26,680 Ili mi ka�i: gde da se kladim za pobedu na�ie kineske bra�e? 957 01:31:29,400 --> 01:31:31,480 Tata! 958 01:31:31,600 --> 01:31:34,080 Kao da ne znamo �efa! 959 01:31:34,200 --> 01:31:36,580 On je ju�e mnogo vikao na nas. 960 01:31:36,700 --> 01:31:38,880 To je samo takav na�in komunikacije. 961 01:31:39,000 --> 01:31:42,080 Zbog takvog na�ina komunikacije ti si po�eo da muca�! 962 01:31:44,200 --> 01:31:46,580 �ek', �ek'! Pusti, neka ka�e. 963 01:31:47,900 --> 01:31:49,980 Svejedno! 964 01:31:50,100 --> 01:31:52,580 �ta bismo mi bili da nije �efa? 965 01:31:53,800 --> 01:31:56,680 A nje uop�te ne bi bilo. 966 01:31:57,600 --> 01:31:59,680 Momci, 967 01:31:59,800 --> 01:32:02,280 moramo da se vratimo. 968 01:32:05,100 --> 01:32:08,080 'Ajde sutra da se provozamo na onom brodu sa padobranom. 969 01:32:08,200 --> 01:32:10,680 Jer je ba� dosadno. 970 01:32:14,100 --> 01:32:16,380 Eno ga, tamo! 971 01:32:22,200 --> 01:32:24,880 Za njim! - Momci, mirno! 972 01:32:37,700 --> 01:32:40,080 Spasite me! Ubi�e me! 973 01:32:40,700 --> 01:32:42,700 Joj, bra�o! 974 01:32:44,200 --> 01:32:46,680 Gde je on? - �ta se doga�a? 975 01:32:47,200 --> 01:32:49,780 Svi na mesto! Ruke gore! 976 01:32:49,900 --> 01:32:52,780 Stani, policija! Ne mrdajte! 977 01:32:54,300 --> 01:32:56,680 Gde �e�? Gde �e�? 978 01:32:57,000 --> 01:32:59,880 Jasno je �ta se doga�a kada vrije�aju moje prijatelje! 979 01:33:00,000 --> 01:33:02,080 Kre�i! 980 01:33:02,200 --> 01:33:05,280 Vodimo sve u stanicu, a posle �emo da vidimo... 981 01:33:05,400 --> 01:33:07,780 Kre�i! 982 01:33:11,700 --> 01:33:14,180 A ti ka�e� da je dosadno! 983 01:33:14,200 --> 01:33:18,280 Da! Svuda taj Nagijev. Dosadio je! 984 01:33:19,800 --> 01:33:23,480 Zna�i tako! Imam unuka! A? 985 01:33:23,800 --> 01:33:26,480 Ta�nije, imao si. Vrlo kratko. 986 01:33:28,500 --> 01:33:32,480 Dakle, ti si se "naduo" i uvredio se, zar ne? 987 01:33:32,500 --> 01:33:36,580 "Gori� ljutom vatrom"? Stvarno si budala, Vitja! 988 01:33:38,900 --> 01:33:42,580 Zna�, Vitja, postoje va�ne stvari 989 01:33:43,100 --> 01:33:45,780 postoje stvari koji su va�nije od va�nih 990 01:33:45,900 --> 01:33:48,680 zbog kojih smo spremni na sve. 991 01:33:48,700 --> 01:33:51,180 Porodica, deca. 992 01:33:52,500 --> 01:33:55,480 Njihove pobede i njihove gre�ke. 993 01:33:55,900 --> 01:33:58,280 Ili ti to ne zna�?! 994 01:33:58,400 --> 01:34:00,780 �ta? - To! 995 01:34:01,400 --> 01:34:06,380 Se�a� li se kad si sa Valikom napravio logorsku vatru u stanu? 996 01:34:07,200 --> 01:34:09,480 Ba� si se lepo setio! - Da, da. 997 01:34:09,600 --> 01:34:11,880 Zna�, to ne mogu da zaboravim. 998 01:34:12,000 --> 01:34:14,580 Shvatio sam da �u narednih 15 godina 999 01:34:14,700 --> 01:34:18,480 da pla�am od�tetu o�te�enima. 1000 01:34:19,100 --> 01:34:22,280 Prvo sam hteo da vas zadavim, 1001 01:34:23,500 --> 01:34:28,280 ali kao da je grom udario mene, kad sam shvatio da sam mogao da vas izgubim 1002 01:34:28,300 --> 01:34:30,780 u tom po�aru... 1003 01:34:31,100 --> 01:34:33,480 I istukao si nas! Obojicu. 1004 01:34:33,600 --> 01:34:35,680 A to je preventivno. 1005 01:34:35,800 --> 01:34:38,480 Tako da ne odustaj. 1006 01:34:38,900 --> 01:34:41,380 �eleo bih da vidim unuka, 1007 01:34:42,000 --> 01:34:44,880 i svakako, ne u zatvoru. 1008 01:34:50,400 --> 01:34:52,680 �ef 1009 01:34:59,200 --> 01:35:01,480 Tata 1010 01:35:07,200 --> 01:35:09,680 Brkato d�angrizalo 1011 01:35:11,900 --> 01:35:14,880 Dobar dan, dru�e pukovni�e. 1012 01:35:15,000 --> 01:35:17,080 Da. 1013 01:35:29,600 --> 01:35:32,780 Pa�nja! Tri minuta do po�etka programa. 1014 01:35:35,500 --> 01:35:38,680 O, koga to vidim! 1015 01:35:40,900 --> 01:35:42,980 Dima?! 1016 01:35:43,100 --> 01:35:45,280 Dima! Ve� 32 godine sam Dima. 1017 01:35:45,400 --> 01:35:47,980 �ta je, Andrju�a! Malo ti je svog hleba? 1018 01:35:48,100 --> 01:35:51,780 Ho�e� komad od tu�eg kola�a? Je l'? 1019 01:35:52,900 --> 01:35:56,080 Dima, mene su pozvali i rekli... - Rekli?! Pa, "Neka govore", 1020 01:35:56,100 --> 01:35:59,380 Andrju�a. Ja ne idem u tvoju traku. 1021 01:35:59,400 --> 01:36:01,580 Tata ga ostavio, a majka se propila, pa si se ti na�ao?! 1022 01:36:01,700 --> 01:36:03,980 Nemoj na mojoj livadi sa sere�. 1023 01:36:04,100 --> 01:36:07,180 Treba imati savesti, Andrej. 1024 01:36:14,800 --> 01:36:17,280 Ajde! Ne prepoznaje� gazdu? 1025 01:36:17,400 --> 01:36:19,880 U�ini da budem lepotan! 1026 01:36:20,600 --> 01:36:23,280 Dame i gospodo, lejdi i d�ekmen:- ), 1027 01:36:23,700 --> 01:36:27,280 ovo je deseto svetsko prvenstvo kulinarstva! 1028 01:36:28,000 --> 01:36:30,980 �ta je ovo? Otkud ovaj nesporazum, a? 1029 01:36:32,700 --> 01:36:35,580 Sada je... finale! 1030 01:36:36,100 --> 01:36:40,280 I tako, u crvenom uglu ringa - ekipa Kine. 1031 01:36:40,300 --> 01:36:42,380 Gau Phu Xuan, 1032 01:36:42,500 --> 01:36:45,280 Zhu Chang Liu, Yu Shan Dyang, 1033 01:36:45,400 --> 01:36:47,780 Cio Guano, He Hehe. 1034 01:36:48,400 --> 01:36:50,780 He Hehe je tu? 1035 01:36:50,900 --> 01:36:53,080 Stari Hehe je sa nama. He Hehe. 1036 01:36:53,200 --> 01:36:56,780 A u plavom uglu ringa - ekipa Rusije 1037 01:36:56,800 --> 01:36:59,480 pod vodstvom Viktora Barinova. 1038 01:37:03,500 --> 01:37:05,580 A gde su ostali? 1039 01:37:05,700 --> 01:37:07,780 Ja �u biti sam. 1040 01:37:07,900 --> 01:37:10,480 Eto, takav naboj strasti. 1041 01:37:10,600 --> 01:37:14,080 Viktor je poslao svoj tim da se kladi na pobedu �Spartaka� 1042 01:37:14,100 --> 01:37:16,780 i bori�e se sam. 1043 01:37:16,900 --> 01:37:19,780 Ali zbog toga �e na� turnir da bude jo� zanimljiviji. 1044 01:37:19,900 --> 01:37:22,380 Dakle, dame i... - Izvinite... 1045 01:37:30,000 --> 01:37:32,880 Na�e finale ima obrt i intriga raste. 1046 01:37:33,200 --> 01:37:35,880 Za tim Rusije nastupaju 1047 01:37:36,400 --> 01:37:38,780 Viktor i Ivan 1048 01:37:39,000 --> 01:37:41,480 Barinovi. 1049 01:37:42,600 --> 01:37:44,880 Iznesite, molim Vas, bubanj. 1050 01:37:48,000 --> 01:37:50,480 Oprosti mi. 1051 01:37:50,600 --> 01:37:53,380 Sada �u izvu�i lopticu 1052 01:37:53,800 --> 01:37:55,980 sa nazivom dr�ave, 1053 01:37:56,100 --> 01:37:58,580 i jelo 1054 01:37:59,300 --> 01:38:01,780 koje �e ekipe spremati. 1055 01:38:07,400 --> 01:38:09,680 Kina! 1056 01:38:10,800 --> 01:38:13,280 Da, kao moj deda govorio: 1057 01:38:13,400 --> 01:38:16,080 "Pripremati kinesko jelo protiv Kineza, 1058 01:38:16,400 --> 01:38:19,380 je isto kao... uz vetar. 1059 01:38:21,900 --> 01:38:24,380 Tata, �ta �emo kuvati? 1060 01:38:24,500 --> 01:38:27,180 Od kineske hrane mogu samo rezance iz kesice da spremim. 1061 01:38:27,300 --> 01:38:30,180 Ume� li da spremi� peljmenji? - Ali to je rusko jelo. 1062 01:38:30,300 --> 01:38:33,080 Uzmemo peljmenji, nazovemo ih "Jiao Zi" i - voila! 1063 01:38:33,200 --> 01:38:35,380 To je kinesko jelo. 1064 01:38:35,500 --> 01:38:37,980 Finale! 1065 01:39:14,600 --> 01:39:17,080 Kakva neverojatna borba! 1066 01:39:17,200 --> 01:39:19,780 Siguran sam da �e jednog dana hroni�ari 1067 01:39:19,900 --> 01:39:22,580 je nazovu �So�inska bitka�. 1068 01:39:23,200 --> 01:39:26,880 Oni koji ovo nisu videli, pla�u�i �e nam zavideti. 1069 01:39:27,000 --> 01:39:30,080 A ono �to �ete videti posle reklama, 1070 01:39:30,400 --> 01:39:35,480 mo�i �ete da pri�ate svojim praunucima. Ne menjajte kanal! 1071 01:39:38,300 --> 01:39:42,380 Pa... uvek postoji �ansa da je na�e jednostavno ukusnije... 1072 01:39:46,200 --> 01:39:48,780 Viktore Petrovi�u! Tra�e Vas. 1073 01:39:50,500 --> 01:39:52,880 Dosadan je... Da? 1074 01:39:53,400 --> 01:39:55,780 Dakle, ovako: uslovi se menjaju. 1075 01:39:55,900 --> 01:39:58,480 Pregovori sa Kinezima su u �orsokaku. 1076 01:39:58,600 --> 01:40:02,580 Kako bismo ih pomerili sa mrtve ta�ke, neophodno je danas izgubiti. 1077 01:40:02,700 --> 01:40:04,780 To zamolio predsednik? 1078 01:40:04,900 --> 01:40:09,080 Moj posao je da uradim tako da predsednik ni�ta ne moli. 1079 01:40:09,200 --> 01:40:12,280 Ne brinite. mi �emo i tako najverojatnije izgubiti. 1080 01:40:12,400 --> 01:40:15,580 Ne smete izgubiti �najverojatnije�, ve� sigurno! 1081 01:40:15,700 --> 01:40:18,580 Pozdravite Ivana Nabokova. - On je Barinov. 1082 01:40:34,000 --> 01:40:36,280 Ne�to se desilo? 1083 01:40:36,400 --> 01:40:38,680 Ma, ni�ta. 1084 01:40:40,300 --> 01:40:44,180 Anja... Ja sam "uprskao" i ona odlazi. 1085 01:40:45,500 --> 01:40:47,880 A za�to onda ti ovde stoji�? 1086 01:40:49,200 --> 01:40:51,680 'Ajde, mrdaj guzicu. 1087 01:40:51,700 --> 01:40:55,880 Kako sad? - Kod nas je sve spremno. 1088 01:40:58,600 --> 01:41:02,480 �ta sad... "Kad je bal, nek' je maskenbal"! 1089 01:41:34,800 --> 01:41:37,280 Zastoj! 1090 01:42:16,100 --> 01:42:18,480 Brod 1445! 1091 01:42:18,600 --> 01:42:21,180 Vi ste van podru�ja plovidbe. 1092 01:42:21,400 --> 01:42:23,880 Stanite! 1093 01:42:25,900 --> 01:42:28,380 Idi prema mostu! 1094 01:42:30,600 --> 01:42:32,880 Plati�u! 1095 01:43:00,400 --> 01:43:02,480 Anja! 1096 01:43:02,600 --> 01:43:04,780 Letim k tebi! 1097 01:43:13,078 --> 01:43:14,078 Anja! 1098 01:43:24,800 --> 01:43:27,280 Anja, molim te, oprosti mi. 1099 01:43:27,400 --> 01:43:29,880 Znam da sam napravio sranje. 1100 01:43:30,000 --> 01:43:32,480 Oprosti mi, ja ne �elim da ode�. 1101 01:43:32,900 --> 01:43:35,380 Vanja, padobran! Otkop�aj se! 1102 01:43:37,600 --> 01:43:39,980 Otkop�aj se! 1103 01:44:05,700 --> 01:44:09,780 �to bi rekao jedan poznanik, 1104 01:44:10,300 --> 01:44:12,480 to je bilo bombasti�no! 1105 01:44:12,600 --> 01:44:14,880 Slu�aj, oprosti mi, molim te! 1106 01:44:15,000 --> 01:44:17,380 napravio sam sranje... 1107 01:44:46,685 --> 01:44:48,485 Tri! Tu! Uan, uan, uan... 1108 01:44:50,800 --> 01:44:53,180 Turnir je zavr�en! 1109 01:44:53,300 --> 01:44:56,380 Prvo se na degustaciju predstavlja jelo ekipe 1110 01:44:57,500 --> 01:44:59,880 Rusije. Izvolite! 1111 01:45:12,700 --> 01:45:16,080 Dakle, pa�nja! Ocene �irija za ruski tim. 1112 01:45:18,100 --> 01:45:20,980 5, 4, 4, 3, 1113 01:45:22,000 --> 01:45:24,680 Neverovatno! Ako bih ja tako u�io u �koli, 1114 01:45:24,800 --> 01:45:27,180 ne bih dobio ni pola uloge. 1115 01:45:28,400 --> 01:45:30,780 Kako napreduje prvenstvo? 1116 01:45:30,900 --> 01:45:33,980 Nadam se da �e danas na�i da pobede. 1117 01:45:37,800 --> 01:45:40,280 Naravno, pobedi�e. 1118 01:45:40,900 --> 01:45:44,580 To je dobro. Rusiji su potrebne pobede. 1119 01:45:45,100 --> 01:45:47,880 Sad je red na ekipu Kine. 1120 01:46:10,700 --> 01:46:13,380 Na�i pregovori sa Rusima idu jako lo�e. 1121 01:46:13,500 --> 01:46:16,180 Da bismo ih pridobili, moramo izgubiti. 1122 01:46:16,300 --> 01:46:18,480 To ho�e partija. 1123 01:46:28,300 --> 01:46:31,280 I tako, ocene �irija za tim Kine. 1124 01:46:33,900 --> 01:46:36,980 3, 3, 3 1125 01:46:38,200 --> 01:46:40,280 1. 1126 01:46:41,500 --> 01:46:44,680 Na ovaj na�in, svetski prvak me�u kuvarima postaje 1127 01:46:45,400 --> 01:46:47,980 tim Rusije! 1128 01:46:49,600 --> 01:46:51,880 I �ef kuhinje 1129 01:46:52,300 --> 01:46:54,880 Viktor Barinov! 1130 01:47:31,800 --> 01:47:35,880 Svako ima pravo na drugu �ansu. 1131 01:47:37,700 --> 01:47:42,780 Neko je zaslu�io tu �ansu dugim i marljivim radom. 1132 01:47:46,000 --> 01:47:49,780 Nekima sam �ivot daje drugu �ansu. 1133 01:47:51,800 --> 01:47:54,380 Neko �eli da dobije drugu �ansu 1134 01:47:54,500 --> 01:47:57,580 iako se sam boji da to prizna. 1135 01:48:02,300 --> 01:48:06,380 U svakom slu�aju, �ivot je pun iznena�enja! 1136 01:48:18,689 --> 01:48:20,689 (gledajte dalje:- ) ) 1137 01:48:44,500 --> 01:48:48,180 Bra�o i sestre! Bra�o... 1138 01:48:49,200 --> 01:48:52,280 Hajde da probamo da re�imo problem civilizovano. 1139 01:48:54,300 --> 01:48:58,180 �ta �u vam ja kao mlado�enja? Iskreno, to nije ozbiljno. 1140 01:48:58,300 --> 01:49:00,780 Ja sam star, stvarno sam star. 1141 01:49:00,900 --> 01:49:02,980 Postoje svedoci. 1142 01:49:03,100 --> 01:49:05,380 Ja sam �elav, ru�an. 1143 01:49:05,500 --> 01:49:07,980 Ali, momci, postoji jedna mogu�nost. 1144 01:49:08,800 --> 01:49:11,680 Dima, jo� jednom izvini. Iskreno, ja stvarno nisam znao... 1145 01:49:11,800 --> 01:49:15,280 Andej, o �emu govori�? Ja sam kriv, tako sam odreagovao. Ja nisam u pravu. 1146 01:49:15,300 --> 01:49:17,680 Zato, hajde... 1147 01:49:18,900 --> 01:49:21,280 Idi ku�i limuzinom, 1148 01:49:21,400 --> 01:49:24,180 a ja �u nekako da se otkotrljam. Sre�no! 1149 01:49:24,200 --> 01:49:26,880 �uvaj se. - Hvala. 1150 01:49:29,400 --> 01:49:31,980 Zbogom, Malahove! 1151 01:49:36,000 --> 01:49:41,000 prevod i obrada: Karni & Olivera 1152 01:49:42,420 --> 01:49:47,420 K R A J 1153 01:49:50,420 --> 01:49:54,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 1154 01:49:55,305 --> 01:50:01,928 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org83882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.