All language subtitles for KillerSaurus (2015) [1080p] WEBRip [VIP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,413 --> 00:00:41,137 - John Peterson for Dr. Lewinsky. 2 00:00:42,310 --> 00:00:44,379 Well is he there? 3 00:00:44,379 --> 00:00:45,896 Yes, it is urgent. 4 00:00:47,620 --> 00:00:51,068 I want to know how the operation went. 5 00:00:51,068 --> 00:00:53,482 I want to know if she's okay. 6 00:00:57,482 --> 00:00:58,310 Canceled? 7 00:01:01,517 --> 00:01:04,448 I'll have the money there tomorrow. 8 00:01:14,068 --> 00:01:14,931 And print. 9 00:01:24,620 --> 00:01:27,103 Print data is compiling. 10 00:01:27,103 --> 00:01:30,413 Bio-printing will begin in 10 minutes. 11 00:01:30,413 --> 00:01:33,758 Can we check the laser alignment please? 12 00:02:19,896 --> 00:02:20,827 - Kayleigh. 13 00:02:23,137 --> 00:02:25,344 Do you think it'll work this time? 14 00:02:25,344 --> 00:02:27,827 Or it'll just collapse into a ball of guts like last time? 15 00:02:27,827 --> 00:02:29,241 - It'll work. 16 00:02:29,241 --> 00:02:31,275 The cell to hydrogel ratio was wrong last time. 17 00:02:31,275 --> 00:02:34,793 I submitted new calculations to Peterson 18 00:02:34,793 --> 00:02:37,413 and he took corrective action. 19 00:02:37,413 --> 00:02:39,241 - I've made dozens of recommendations to Peterson 20 00:02:39,241 --> 00:02:41,103 since we started this thing. 21 00:02:41,103 --> 00:02:44,137 He didn't take any of them on board. 22 00:02:44,137 --> 00:02:47,000 Must be true what they say. 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,206 - What? 24 00:02:48,206 --> 00:02:50,413 - You're Peterson's favorite. 25 00:02:50,413 --> 00:02:52,000 Didn't he pick you out of your PhD class 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,137 before you'd even completed your dissertation? 27 00:02:54,137 --> 00:02:56,931 - I took a leave of absence to join the program, but-- 28 00:02:56,931 --> 00:02:58,586 - You just have to flutter your eyelashes 29 00:02:58,586 --> 00:03:00,655 and Peterson comes running. 30 00:03:00,655 --> 00:03:02,137 You're always up in his control room. 31 00:03:02,137 --> 00:03:03,793 - That's not true, I-- 32 00:03:03,793 --> 00:03:07,965 - Kayleigh Ma, can you report to my control room please? 33 00:03:20,896 --> 00:03:21,724 Not now. 34 00:03:34,034 --> 00:03:36,275 Five minutes and counting. 35 00:03:36,275 --> 00:03:38,862 Close the chamber door, please. 36 00:03:48,931 --> 00:03:49,758 Phew. 37 00:03:54,241 --> 00:03:55,241 - Professor? 38 00:03:57,482 --> 00:03:59,034 - Three quarters of a million pounds 39 00:03:59,034 --> 00:04:01,586 every time this laser's switched on. 40 00:04:01,586 --> 00:04:02,413 - Yes. 41 00:04:03,655 --> 00:04:06,206 - Let's hope the print doesn't fail this time. 42 00:04:06,206 --> 00:04:07,620 - It won't. 43 00:04:07,620 --> 00:04:10,206 The revised ratio calculations were correct. 44 00:04:10,206 --> 00:04:12,241 I'm sure of it. 45 00:04:12,241 --> 00:04:13,586 - Let's hope so. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,965 - Was there anything else you wanted to? 47 00:04:26,965 --> 00:04:29,206 - Two minutes and counting. 48 00:04:31,344 --> 00:04:34,448 - Only I'd really like to see the build take place. 49 00:04:34,448 --> 00:04:36,551 - Well you can see it from here. 50 00:04:36,551 --> 00:04:40,206 Best seat in the house, and it's safer. 51 00:04:40,206 --> 00:04:42,137 I can lock down every door in the building 52 00:04:42,137 --> 00:04:45,413 from this terminal if anything happens. 53 00:04:46,931 --> 00:04:51,068 - I didn't join this project to play it safe, Professor. 54 00:04:55,034 --> 00:04:55,965 - Kayleigh. 55 00:04:58,896 --> 00:05:03,068 If your calculations are correct, we are about 56 00:05:03,068 --> 00:05:06,689 to create a creature that hasn't walked this earth 57 00:05:06,689 --> 00:05:08,517 for millions of years. 58 00:05:11,379 --> 00:05:13,034 It hasn't been born. 59 00:05:14,517 --> 00:05:17,896 It hasn't grown, it hasn't developed, 60 00:05:17,896 --> 00:05:19,551 it just suddenly is. 61 00:05:23,862 --> 00:05:27,655 We can't possibly know how it will respond. 62 00:05:27,655 --> 00:05:29,379 - We've discussed this. 63 00:05:29,379 --> 00:05:31,275 It probably won't even know how to stand up, 64 00:05:31,275 --> 00:05:33,275 how to move, how to eat. 65 00:05:35,724 --> 00:05:39,379 - Never underestimate the power of instinct. 66 00:05:48,655 --> 00:05:50,655 One minute and counting. 67 00:06:02,655 --> 00:06:05,241 - I'm going back to the hangar. 68 00:06:05,241 --> 00:06:06,137 - Kayleigh. 69 00:06:33,586 --> 00:06:35,758 - Well, here goes nothing. 70 00:06:39,310 --> 00:06:40,413 - It'll work. 71 00:06:44,896 --> 00:06:46,965 - What did Peterson want? 72 00:06:46,965 --> 00:06:47,965 - What? 73 00:06:47,965 --> 00:06:50,379 - Peterson, what did he want? 74 00:06:55,241 --> 00:06:56,482 - I'm not sure. 75 00:07:00,862 --> 00:07:02,413 - Come on, come on. 76 00:07:05,206 --> 00:07:06,103 Hold, hold! 77 00:07:35,827 --> 00:07:39,379 - It should be complete, but who's going to go in 78 00:07:39,379 --> 00:07:40,724 and take a look? 79 00:07:45,241 --> 00:07:46,068 - Me. 80 00:07:47,448 --> 00:07:48,965 - Amy, be careful! 81 00:07:50,000 --> 00:07:51,241 We don't know-- 82 00:07:52,448 --> 00:07:56,344 - Can't you give anyone else a chance to shine? 83 00:08:53,034 --> 00:08:56,275 She shouldn't be in there. 84 00:08:57,344 --> 00:09:00,448 - She shouldn't be in there. 85 00:09:00,448 --> 00:09:03,310 Somebody get her out of there, now! 86 00:09:09,655 --> 00:09:11,551 Close the barrier, now! 87 00:09:34,275 --> 00:09:35,103 Yes? 88 00:09:37,551 --> 00:09:39,655 Dr. Lewinsky, how is she? 89 00:09:42,931 --> 00:09:43,758 What? 90 00:09:47,793 --> 00:09:48,620 Dead? 91 00:14:06,482 --> 00:14:07,827 - Hey, you okay? 92 00:14:13,689 --> 00:14:15,862 Just a dream. 93 00:14:16,965 --> 00:14:18,689 - About the accident? 94 00:14:21,034 --> 00:14:22,758 Jesus, it's been three months, you've gotta 95 00:14:22,758 --> 00:14:24,551 talk to somebody. 96 00:14:24,551 --> 00:14:28,724 - I can't Jed, I signed a non-disclosure agreement. 97 00:14:30,103 --> 00:14:32,896 - It doesn't mean you can't talk to me about it. 98 00:14:32,896 --> 00:14:35,137 - You're the last person I can talk to. 99 00:14:35,137 --> 00:14:36,862 You're a journalist. 100 00:14:36,862 --> 00:14:39,793 You give away secrets for a living. 101 00:14:40,689 --> 00:14:43,137 - I just don't get it. 102 00:14:43,137 --> 00:14:47,448 I mean, it was just some industrial accident. 103 00:14:47,448 --> 00:14:49,551 You quit med school to take this project, 104 00:14:49,551 --> 00:14:51,413 you're away for months, I can't visit you, 105 00:14:51,413 --> 00:14:54,310 and then suddenly something happens 106 00:14:54,310 --> 00:14:56,689 and everybody gets fired. 107 00:14:56,689 --> 00:15:00,620 - I wasn't fired, the project was shut down. 108 00:15:00,620 --> 00:15:03,344 - Either way, you're out of work. 109 00:15:04,931 --> 00:15:06,586 You haven't even had your last paycheck. 110 00:15:06,586 --> 00:15:08,931 I'd be pissed if I were you. 111 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 I'll get us some coffee. 112 00:15:23,172 --> 00:15:25,448 At least you didn't get hurt. 113 00:15:25,448 --> 00:15:27,482 - He always made sure I was safe. 114 00:15:27,482 --> 00:15:29,034 - What's that? 115 00:15:29,034 --> 00:15:29,896 - Nothing. 116 00:15:34,724 --> 00:15:37,827 - Still say you should sue their ass. 117 00:15:39,689 --> 00:15:41,965 Look, when I was back in the States 118 00:15:41,965 --> 00:15:43,896 I worked on this story about this guy who lost an arm 119 00:15:43,896 --> 00:15:45,827 working in a saw mill. 120 00:15:45,827 --> 00:15:48,068 The company didn't even wanna know until I got his picture 121 00:15:48,068 --> 00:15:49,620 on the front page of the newspaper, you know, 122 00:15:49,620 --> 00:15:51,551 one arm and all that. 123 00:15:51,551 --> 00:15:54,000 - I don't want to sue anyone, Jed. 124 00:15:54,000 --> 00:15:55,793 I wasn't hurt. 125 00:15:55,793 --> 00:15:57,896 - I know, I just think well, let's get down there 126 00:15:57,896 --> 00:15:59,482 and get some shots of the scene of the accident 127 00:15:59,482 --> 00:16:01,068 and let people know what happened. 128 00:16:01,068 --> 00:16:02,724 - It's a secure research facility, 129 00:16:02,724 --> 00:16:04,965 you'd never get inside. 130 00:16:04,965 --> 00:16:06,551 - You could though. 131 00:16:10,275 --> 00:16:12,068 It's obvious you still have issues with 132 00:16:12,068 --> 00:16:15,000 whatever it was that happened. 133 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 You just need to go down there and talk to the guy. 134 00:16:18,000 --> 00:16:19,931 What was his name? 135 00:16:19,931 --> 00:16:21,482 - Professor Peterson. 136 00:16:21,482 --> 00:16:22,724 - That's right, Peterson. 137 00:16:22,724 --> 00:16:23,931 It was his project, right? 138 00:16:23,931 --> 00:16:25,586 He hand-picked you for it, right? 139 00:16:25,586 --> 00:16:29,517 And what now it's sorry we screwed up, goodbye? 140 00:16:31,482 --> 00:16:32,724 - I don't know. 141 00:16:35,896 --> 00:16:37,448 - It's just at least go and speak to Peterson 142 00:16:37,448 --> 00:16:39,310 and ask him for the money he owes you. 143 00:16:39,310 --> 00:16:41,000 - I've tried. 144 00:16:41,000 --> 00:16:42,827 The phone number doesn't work anymore. 145 00:16:42,827 --> 00:16:44,413 - That's why we need to go down there. 146 00:16:44,413 --> 00:16:47,413 Maybe he's still at the research center, 147 00:16:47,413 --> 00:16:51,586 and, you know, could get a few good shots while we're there. 148 00:16:55,517 --> 00:16:57,103 We're going, right? 149 00:17:00,241 --> 00:17:01,275 - No cameras. 150 00:17:03,137 --> 00:17:04,206 - No cameras. 151 00:17:53,068 --> 00:17:54,482 Yes? 152 00:17:54,482 --> 00:17:57,896 - Hi, is that Tom Delaney at the Herald? 153 00:17:57,896 --> 00:17:59,551 Who is this? 154 00:17:59,551 --> 00:18:01,068 - It's Jed Bailey. 155 00:18:01,068 --> 00:18:02,586 Who? 156 00:18:04,413 --> 00:18:07,896 - You ran that story I wrote for you about the royal family. 157 00:18:07,896 --> 00:18:09,482 What? 158 00:18:10,379 --> 00:18:12,000 - The Queen Mother was an alien? 159 00:18:12,000 --> 00:18:14,758 Oh, that Jed Bailey. 160 00:18:14,758 --> 00:18:16,655 Do you know what time it is? 161 00:18:16,655 --> 00:18:17,931 - Nevermind that, I've got something 162 00:18:17,931 --> 00:18:19,344 you are gonna be interested in. 163 00:18:19,344 --> 00:18:22,827 Look, the Herald is a serious newspaper. 164 00:18:22,827 --> 00:18:25,827 I'm not printing any more of your claptrap. 165 00:18:25,827 --> 00:18:28,241 Do you know how many complaints we got last time? 166 00:18:28,241 --> 00:18:30,482 - Well no publicity is bad publicity, right? 167 00:18:30,482 --> 00:18:33,931 That's your opinion. 168 00:18:33,931 --> 00:18:37,068 - Anyway, just listen to this. 169 00:18:37,068 --> 00:18:40,379 Disaster strikes at top secret research facility. 170 00:18:40,379 --> 00:18:42,965 Everyone is forced to sign NDAs so they can't talk about it, 171 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 but I've got an inside source. 172 00:18:46,137 --> 00:18:48,862 What sort of research facility? 173 00:18:48,862 --> 00:18:50,413 - Nobody knows. 174 00:18:50,413 --> 00:18:51,931 So it could be nothing. 175 00:18:51,931 --> 00:18:53,586 - So it could be anything! 176 00:18:53,586 --> 00:18:56,517 Look, if your source is genuine, 177 00:18:56,517 --> 00:18:58,689 then I'll look at whatever you send me, 178 00:18:58,689 --> 00:19:01,034 but it can't be hearsay. 179 00:19:01,034 --> 00:19:03,586 There's got to be evidence. 180 00:19:03,586 --> 00:19:04,758 - Like what? 181 00:19:04,758 --> 00:19:07,310 Pictures, Jed, photographs. 182 00:19:07,310 --> 00:19:09,482 If there's anything mysterious going on there, 183 00:19:09,482 --> 00:19:11,137 we've got to see it. 184 00:19:12,034 --> 00:19:13,034 - Ah, right. 185 00:19:14,241 --> 00:19:16,931 Is that a problem? 186 00:19:20,517 --> 00:19:22,620 - No, it's not a problem. 187 00:19:50,068 --> 00:19:52,965 - I shouldn't have brought you here. 188 00:19:52,965 --> 00:19:55,620 It was in my contract. 189 00:19:55,620 --> 00:19:57,896 No one visits the center. 190 00:19:57,896 --> 00:20:00,000 - Yeah well I'm here now. 191 00:20:28,172 --> 00:20:30,586 Didn't realize it was so big. 192 00:20:31,862 --> 00:20:32,724 Dr. Peterson? 193 00:20:34,206 --> 00:20:35,275 Dr. Peterson! 194 00:20:35,275 --> 00:20:36,896 - He's a professor. 195 00:20:40,172 --> 00:20:42,482 - Professor, Professor Peterson! 196 00:20:47,448 --> 00:20:49,413 Does that open the door? 197 00:20:49,413 --> 00:20:52,896 - Yeah but I doubt if the code still works. 198 00:21:00,620 --> 00:21:02,758 - Professor Peterson! 199 00:21:02,758 --> 00:21:04,551 - I told you, they shut everything down, 200 00:21:04,551 --> 00:21:06,793 sent everyone home. 201 00:21:06,793 --> 00:21:09,241 - Well do you know where he lives? 202 00:21:09,241 --> 00:21:12,655 - I never saw the professor leave the building. 203 00:21:12,655 --> 00:21:15,241 He was always here, always working. 204 00:21:15,241 --> 00:21:17,827 - Well maybe he's still inside. 205 00:21:19,206 --> 00:21:20,896 Is that an intercom? 206 00:21:46,655 --> 00:21:47,896 - I'm so sorry. 207 00:21:51,310 --> 00:21:52,827 I've let you down. 208 00:21:56,724 --> 00:21:58,827 There's nothing left now. 209 00:22:42,551 --> 00:22:44,827 Professor Peterson! 210 00:22:50,586 --> 00:22:52,758 Yes? 211 00:22:52,758 --> 00:22:53,586 - Let me. 212 00:22:56,586 --> 00:22:58,655 Professor, it's me, Kayleigh. 213 00:22:58,655 --> 00:22:59,655 Kayleigh Ma? 214 00:23:01,793 --> 00:23:03,379 What are you doing here? 215 00:23:03,379 --> 00:23:05,379 - I, we came to see you. 216 00:23:10,689 --> 00:23:12,034 This is private property, 217 00:23:12,034 --> 00:23:13,862 you have no business here! 218 00:23:13,862 --> 00:23:14,965 Please leave. 219 00:23:17,896 --> 00:23:20,206 - Hey, wait a minute Professor, we've come a long way 220 00:23:20,206 --> 00:23:23,068 to see you, and you owe Kayleigh an explanation. 221 00:23:23,068 --> 00:23:25,034 - I owe no one anything. 222 00:23:25,034 --> 00:23:27,724 I operated within the terms of Kayleigh's contract. 223 00:23:27,724 --> 00:23:29,620 Perhaps she should do the same, which includes 224 00:23:29,620 --> 00:23:33,793 not bringing uninvited guests to my research center. 225 00:23:35,034 --> 00:23:36,241 - Let's go. 226 00:23:36,241 --> 00:23:38,103 - What, that's it, you just wanna leave? 227 00:23:38,103 --> 00:23:41,448 - He's right, we've no right to be here. 228 00:23:45,896 --> 00:23:49,137 Sorry Professor, I just wanted to see you. 229 00:23:49,137 --> 00:23:50,068 That's all. 230 00:23:53,000 --> 00:23:53,827 - Why? 231 00:23:59,241 --> 00:24:03,413 - To talk about what happened, you know, and other things. 232 00:24:32,862 --> 00:24:34,310 I've opened all the locks. 233 00:24:34,310 --> 00:24:35,862 Come on up. 234 00:24:35,862 --> 00:24:38,724 Take care, we're operating on emergency backup power 235 00:24:38,724 --> 00:24:42,206 from the generator, so the lights are out. 236 00:24:44,413 --> 00:24:47,586 - What is it with you and the professor? 237 00:24:47,586 --> 00:24:50,896 Is there something I should know? 238 00:24:50,896 --> 00:24:51,724 - Come on. 239 00:25:12,000 --> 00:25:14,724 - Slow down, this place is like a maze. 240 00:25:14,724 --> 00:25:17,172 How do you even find your way in here? 241 00:25:17,172 --> 00:25:18,862 12 hours a day, six days a week 242 00:25:18,862 --> 00:25:21,620 for seven months, remember? 243 00:25:21,620 --> 00:25:24,275 I know this building intimately. 244 00:25:25,620 --> 00:25:29,103 - Do you know the professor intimately as well? 245 00:25:40,517 --> 00:25:42,413 - Maybe you should wait here. 246 00:25:42,413 --> 00:25:43,862 - What? 247 00:25:43,862 --> 00:25:45,000 No way. 248 00:25:45,000 --> 00:25:46,482 Stop trying to shut me out. 249 00:25:46,482 --> 00:25:49,000 You wouldn't have come this far if it wasn't for me. 250 00:25:49,000 --> 00:25:50,172 - That's true. 251 00:25:51,034 --> 00:25:52,965 You're pushy, do you know that? 252 00:25:52,965 --> 00:25:55,000 - I'm persistent. 253 00:25:55,000 --> 00:25:57,551 It's a positive trait in a reporter. 254 00:25:57,551 --> 00:26:01,655 - Just don't mention that to the professor. 255 00:26:09,206 --> 00:26:11,000 It's good to see you. 256 00:26:18,724 --> 00:26:20,206 - And who is this? 257 00:26:22,103 --> 00:26:23,448 - Jed Bailey sir, I'm-- 258 00:26:23,448 --> 00:26:25,448 - He's a friend of mine. 259 00:26:27,551 --> 00:26:29,655 - So, you wanted to talk? 260 00:26:31,689 --> 00:26:34,896 - Well, you know, after the accident 261 00:26:34,896 --> 00:26:38,068 everything happened so quickly. 262 00:26:38,068 --> 00:26:40,344 We all had to leave. 263 00:26:40,344 --> 00:26:44,620 Contracts terminated, the project shut down. 264 00:26:44,620 --> 00:26:46,241 - You saying I overreacted? 265 00:26:46,241 --> 00:26:47,655 - No, I-- 266 00:26:47,655 --> 00:26:49,896 - Three deaths, Kayleigh! 267 00:26:49,896 --> 00:26:51,482 - What? 268 00:26:51,482 --> 00:26:53,103 - Jed. 269 00:26:53,103 --> 00:26:54,379 - Three deaths? 270 00:26:55,586 --> 00:26:59,000 I thought this was some kind of accident? 271 00:27:00,551 --> 00:27:03,103 What are you people doing here? 272 00:27:05,551 --> 00:27:08,827 - We were supposed to be saving lives, not costing them. 273 00:27:08,827 --> 00:27:12,965 But somehow we just seemed to get sidetracked along the way. 274 00:27:12,965 --> 00:27:16,103 - You did what you had to to keep the project funded. 275 00:27:16,103 --> 00:27:17,379 - What project? 276 00:27:24,275 --> 00:27:27,448 - You heard of bio-printing, Mr. Bailey? 277 00:27:27,448 --> 00:27:30,206 - Yeah, it's like 3D printing for cells, 278 00:27:30,206 --> 00:27:33,517 to make organs and limbs for transplant, 279 00:27:33,517 --> 00:27:35,000 that kind of thing, yeah? 280 00:27:35,000 --> 00:27:36,448 - Exactly. 281 00:27:36,448 --> 00:27:38,344 - But isn't that technology way off in the future? 282 00:27:38,344 --> 00:27:40,206 I mean, we can't do that now. 283 00:27:40,206 --> 00:27:42,482 - Bio-printing of blood vessels was carried out successfully 284 00:27:42,482 --> 00:27:44,137 as far back as 2010. 285 00:27:46,793 --> 00:27:48,103 - Blood vessels? 286 00:27:49,551 --> 00:27:53,137 - If that doesn't impress you, perhaps this might. 287 00:27:54,689 --> 00:27:57,448 Within this building there are a number of large 288 00:27:57,448 --> 00:27:59,172 metal security doors. 289 00:28:01,103 --> 00:28:03,931 A couple of years ago I was doing inventory. 290 00:28:03,931 --> 00:28:07,413 I accidentally set off the security system. 291 00:28:07,413 --> 00:28:10,517 One of the doors slammed shut on the fingers 292 00:28:10,517 --> 00:28:11,862 of my left hand. 293 00:28:13,275 --> 00:28:17,068 When they cut me free, two of my fingers were missing. 294 00:28:24,275 --> 00:28:27,241 - Jesus, you 3D printed yourself new fingers? 295 00:28:27,241 --> 00:28:30,689 - Yes, that was my first successful test! 296 00:28:32,034 --> 00:28:33,448 - Blood vessels is one thing, but you're talking about 297 00:28:33,448 --> 00:28:35,965 skin and muscle and bone. 298 00:28:35,965 --> 00:28:38,862 - The bone we use is actually ceramic, the same stuff 299 00:28:38,862 --> 00:28:41,000 they use for artificial hips. 300 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 We added a special polymer to help it bond 301 00:28:43,000 --> 00:28:46,068 to the real bone on a molecular level. 302 00:28:46,068 --> 00:28:50,827 - And we printed layer upon molecular layer of bio matter, 303 00:28:50,827 --> 00:28:54,103 mixed together with hydrogel to hold it all into place. 304 00:28:54,103 --> 00:28:57,551 - Bio matter, how does that become flesh and blood? 305 00:28:57,551 --> 00:29:01,068 - You've heard of stem cells, Mr. Bailey? 306 00:29:01,068 --> 00:29:04,551 - Stem cells are capable of developing into any body part. 307 00:29:04,551 --> 00:29:07,206 We just add suitable amino acids based on a complex 308 00:29:07,206 --> 00:29:10,689 3D scan of whatever we want to create. 309 00:29:10,689 --> 00:29:13,965 - In this case we merely took 3D scans of my right hand 310 00:29:13,965 --> 00:29:15,896 and mirrored the image. 311 00:29:20,827 --> 00:29:25,000 - But isn't experimenting with stem cells illegal? 312 00:29:26,137 --> 00:29:29,551 - Mr. Bailey, you ask a lot of questions. 313 00:29:30,724 --> 00:29:34,413 - It's a habit, I'm a curious person. 314 00:29:34,413 --> 00:29:37,068 - Perhaps you'd like to go down to the hangar, 315 00:29:37,068 --> 00:29:40,137 have a look at our most recent experiment. 316 00:29:40,137 --> 00:29:44,310 - Professor, I don't think that's a good idea. 317 00:29:44,310 --> 00:29:45,862 - Oh, we've nothing to lose. 318 00:29:45,862 --> 00:29:48,482 Besides, it's been in there more than three months 319 00:29:48,482 --> 00:29:50,275 behind that shutter. 320 00:29:50,275 --> 00:29:54,034 I can't believe for one moment it's survived. 321 00:29:58,413 --> 00:30:00,310 - What hasn't survived? 322 00:30:05,103 --> 00:30:08,448 - You wouldn't believe me if I told you. 323 00:30:32,896 --> 00:30:34,034 - Put this on. 324 00:30:38,172 --> 00:30:40,000 - Is this really necessary? 325 00:30:40,000 --> 00:30:42,137 - It's different down in the hangar. 326 00:30:42,137 --> 00:30:45,413 It's where we did the real, practical research. 327 00:30:45,413 --> 00:30:48,965 There are chemicals, gases, and the power's out 328 00:30:48,965 --> 00:30:50,379 so it'll be dark. 329 00:30:56,862 --> 00:30:59,448 You'd better wear this as well. 330 00:31:02,413 --> 00:31:04,137 - Don't have to treat me like a child, you know. 331 00:31:04,137 --> 00:31:06,862 I'm used to dangerous places. 332 00:31:06,862 --> 00:31:09,172 I trekked the Inca Trail. 333 00:31:09,172 --> 00:31:11,620 - Wasn't that on a package holiday? 334 00:31:11,620 --> 00:31:14,275 - That's not the point. 335 00:31:14,275 --> 00:31:16,172 You're an investigative reporter you go where the story is, 336 00:31:16,172 --> 00:31:17,413 no matter what. 337 00:31:19,655 --> 00:31:21,482 - I wouldn't get your hopes up. 338 00:31:21,482 --> 00:31:25,655 As the professor said, there's nothing alive down there. 339 00:31:48,827 --> 00:31:49,758 - You okay? 340 00:31:53,206 --> 00:31:56,379 Well, here goes nothing! 341 00:31:58,379 --> 00:32:01,517 Who's going to go in and take a look? 342 00:32:04,931 --> 00:32:06,827 Me. 343 00:32:06,827 --> 00:32:07,724 - Kayleigh. 344 00:32:10,965 --> 00:32:11,862 What is it? 345 00:32:14,034 --> 00:32:18,206 - Nothing, just might need one of these, that's all. 346 00:32:21,655 --> 00:32:22,482 You ready? 347 00:32:24,275 --> 00:32:25,103 - Always. 348 00:32:27,896 --> 00:32:32,034 - Just stay behind me, step where I step, 349 00:32:32,034 --> 00:32:34,137 and don't touch anything. 350 00:33:48,862 --> 00:33:52,172 - What have you got in there, King Kong? 351 00:33:59,862 --> 00:34:01,758 - Hello Mr. Andrews. 352 00:34:01,758 --> 00:34:03,551 - What are you playing at, Peterson? 353 00:34:03,551 --> 00:34:06,034 Why haven't you been responding to calls? 354 00:34:06,034 --> 00:34:09,068 - We had a successful build. 355 00:34:09,068 --> 00:34:10,310 - What? 356 00:34:10,310 --> 00:34:11,379 When? 357 00:34:11,379 --> 00:34:13,275 - Oh, three months ago. 358 00:34:14,172 --> 00:34:16,655 - Well this is fantastic. 359 00:34:16,655 --> 00:34:19,241 When were you going to tell us? 360 00:34:19,241 --> 00:34:22,000 - Ah, it's not quite that simple. 361 00:34:45,068 --> 00:34:47,379 - Listen Peterson, this isn't your personal 362 00:34:47,379 --> 00:34:49,034 pet project anymore. 363 00:34:50,172 --> 00:34:52,068 Blacklake and its partners in government 364 00:34:52,068 --> 00:34:54,655 have invested millions in this. 365 00:34:54,655 --> 00:34:57,827 Whatever you've created belongs to us. 366 00:35:00,517 --> 00:35:04,482 - Don't breathe in the gas, it's sulfur dioxide. 367 00:35:08,034 --> 00:35:09,034 What's that? 368 00:35:12,172 --> 00:35:13,310 Don't! 369 00:35:13,310 --> 00:35:16,620 - It's not for publication, alright? 370 00:35:16,620 --> 00:35:20,172 I'm just trying to see something. 371 00:35:20,172 --> 00:35:24,551 - Now, how far have you progressed with tier two? 372 00:35:24,551 --> 00:35:26,793 - Still at the theoretical stage. 373 00:35:26,793 --> 00:35:28,068 - What? 374 00:35:28,068 --> 00:35:29,793 Three months after a successful build 375 00:35:29,793 --> 00:35:31,896 of a full-scale creature and you have still not progressed 376 00:35:31,896 --> 00:35:32,896 to tier two? 377 00:35:34,000 --> 00:35:36,827 - This thing, Andrews, it was a disaster. 378 00:35:36,827 --> 00:35:38,827 Three members of staff were killed. 379 00:35:38,827 --> 00:35:41,448 - Spare me your excuses, Peterson. 380 00:35:41,448 --> 00:35:42,793 - When you're preparing for war, 381 00:35:42,793 --> 00:35:44,448 collateral damage is inevitable. 382 00:35:44,448 --> 00:35:47,413 - In any case we've ran out of funds. 383 00:35:47,413 --> 00:35:49,241 I had to shut most of the systems down, 384 00:35:49,241 --> 00:35:52,344 we've been running on emergency power, we've no staff. 385 00:35:52,344 --> 00:35:54,827 - For God's sake Peterson. 386 00:35:54,827 --> 00:35:56,206 I should have known you couldn't handle 387 00:35:56,206 --> 00:35:57,551 a project of this scale. 388 00:35:57,551 --> 00:35:58,965 Look, I'm coming down there. 389 00:35:58,965 --> 00:36:00,551 - No, no, no. 390 00:36:00,551 --> 00:36:03,655 - I want to see all the data that you have for tier two. 391 00:36:03,655 --> 00:36:07,827 We will discuss your financial irregularities as well. 392 00:36:10,620 --> 00:36:12,689 - I told you no cameras. 393 00:36:12,689 --> 00:36:14,689 - I'll just be a second. 394 00:36:16,827 --> 00:36:18,000 Just need to-- 395 00:36:22,689 --> 00:36:24,000 - Jed! 396 00:36:24,000 --> 00:36:24,827 Jed! 397 00:36:26,206 --> 00:36:27,034 - Gotcha. 398 00:36:28,310 --> 00:36:30,413 - For God's sake. 399 00:36:30,413 --> 00:36:33,068 - Actually I did feel something. 400 00:36:53,068 --> 00:36:56,931 - Would you like a glass of water, Mr. Bailey? 401 00:36:56,931 --> 00:36:57,862 - I'm fine. 402 00:37:00,965 --> 00:37:04,448 - Thank you, thank you Kayleigh for dealing with that. 403 00:37:04,448 --> 00:37:07,620 I know they were close colleagues of yours. 404 00:37:07,620 --> 00:37:10,172 - How can you leave things like that? 405 00:37:10,172 --> 00:37:12,793 What about those people's families? 406 00:37:12,793 --> 00:37:15,655 Haven't you notified the authorities? 407 00:37:15,655 --> 00:37:17,620 - You know I can't. 408 00:37:17,620 --> 00:37:20,931 - Look, I know it was all top secret, but it's your project. 409 00:37:20,931 --> 00:37:23,275 If anyone can talk about it, you can. 410 00:37:23,275 --> 00:37:26,689 - Ah, well it's not strictly my project. 411 00:37:26,689 --> 00:37:28,724 What? 412 00:37:28,724 --> 00:37:31,827 - For christsake, I don't care whose project it is, 413 00:37:31,827 --> 00:37:36,206 I just want to know what you have down there! 414 00:37:36,206 --> 00:37:39,103 What have you been keeping from me? 415 00:37:47,310 --> 00:37:49,620 Fine, I'm out of here, and I'm calling the cops 416 00:37:49,620 --> 00:37:52,172 to tell them you've got a body in your goddamn basement. 417 00:37:52,172 --> 00:37:53,448 Jed. 418 00:37:53,448 --> 00:37:54,275 - Alright. 419 00:37:55,172 --> 00:37:57,586 Mr. Bailey, please, sit down. 420 00:38:03,034 --> 00:38:06,793 What we have down there, is a large therapod. 421 00:38:08,689 --> 00:38:10,344 A bipedal carnivore. 422 00:38:12,482 --> 00:38:14,724 - Actually it's a facsimile thereof. 423 00:38:14,724 --> 00:38:17,206 - Well a facsimile, yes, but nonetheless a living, 424 00:38:17,206 --> 00:38:19,103 breathing example of a creature that has not 425 00:38:19,103 --> 00:38:23,206 walked this earth for more than 65 million years. 426 00:38:28,551 --> 00:38:30,103 - 65 million years? 427 00:38:32,413 --> 00:38:34,275 Oh come on, you can't mean-- 428 00:38:34,275 --> 00:38:35,793 - A dinosaur, yes. 429 00:38:39,655 --> 00:38:42,413 Tyrannosaurus Rex, to be precise. 430 00:38:46,724 --> 00:38:48,413 - Bullshit. 431 00:38:48,413 --> 00:38:52,310 - It's what we've been working on all this time. 432 00:38:52,310 --> 00:38:54,793 - I thought it was medical research. 433 00:38:54,793 --> 00:38:56,620 - Well it was, to begin with. 434 00:38:56,620 --> 00:39:01,482 3D printing of organs, limbs for transplantations. 435 00:39:01,482 --> 00:39:04,793 We had some initial success with frogs and larger reptiles, 436 00:39:04,793 --> 00:39:07,034 but before we could move to the human trials, 437 00:39:07,034 --> 00:39:09,206 a change in the law meant that stem cell research 438 00:39:09,206 --> 00:39:11,034 was impossible. 439 00:39:11,034 --> 00:39:13,379 - The bio matter used in the printing process 440 00:39:13,379 --> 00:39:18,034 was cultured from stem cells from reptile fetuses. 441 00:39:18,034 --> 00:39:20,034 It was essential because the matter was required 442 00:39:20,034 --> 00:39:22,448 to develop into all kinds of biological tissue, 443 00:39:22,448 --> 00:39:25,551 and only stem cells can do that. 444 00:39:25,551 --> 00:39:28,103 - So we were left with a supply of lizard stem cells 445 00:39:28,103 --> 00:39:31,655 and no research project, not to mention 446 00:39:31,655 --> 00:39:33,379 a great deal of debt. 447 00:39:33,379 --> 00:39:36,000 So the question became not how to save lives, but-- 448 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 - How you could make a ton of money. 449 00:39:43,379 --> 00:39:48,206 - For centuries man has been fascinated by dinosaurs. 450 00:39:48,206 --> 00:39:51,724 We see them in books, museums, the cinema. 451 00:39:53,655 --> 00:39:57,827 Who wouldn't want to see a living, breathing dinosaur? 452 00:40:01,103 --> 00:40:04,241 What an incredible educational addition 453 00:40:04,241 --> 00:40:06,310 to any zoo or theme park? 454 00:40:08,827 --> 00:40:11,517 - But how is that even possible? 455 00:40:11,517 --> 00:40:14,724 A dinosaur is not a frog or a finger. 456 00:40:14,724 --> 00:40:17,413 - It wasn't as difficult as you'd imagine. 457 00:40:17,413 --> 00:40:20,931 - There are plenty of examples of fossilized T-Rex skeletons 458 00:40:20,931 --> 00:40:22,413 around the world. 459 00:40:22,413 --> 00:40:25,655 We were fortunate enough to photograph one so extensively 460 00:40:25,655 --> 00:40:29,827 that we could create a 3D plan for a bone structure. 461 00:40:32,793 --> 00:40:34,689 - We already had a number of large lizard cross-sections 462 00:40:34,689 --> 00:40:36,310 on file. 463 00:40:36,310 --> 00:40:39,241 We used software to automatically re-map a present-day 464 00:40:39,241 --> 00:40:43,241 alligator's biology onto a T-Rex bone structure. 465 00:40:45,655 --> 00:40:47,000 - And it worked? 466 00:40:48,413 --> 00:40:50,000 - No, not at first. 467 00:40:51,137 --> 00:40:54,068 - The first printout collapsed in on itself. 468 00:40:54,068 --> 00:40:57,000 The cell structure failed to hold. 469 00:40:57,000 --> 00:40:59,379 It was little more than soup. 470 00:41:01,793 --> 00:41:04,137 And the second one. 471 00:41:04,137 --> 00:41:07,068 - The second one collapsed as well. 472 00:41:07,068 --> 00:41:08,137 But it lived. 473 00:41:09,103 --> 00:41:10,620 For seven minutes. 474 00:41:12,034 --> 00:41:15,034 A misshapen, barely formed creature, 475 00:41:16,172 --> 00:41:19,068 its flesh and organs putrefying by the second 476 00:41:19,068 --> 00:41:22,586 as it tried to breathe, its lungs bubbling 477 00:41:23,758 --> 00:41:26,103 with hydrated gel that was supposed to hold 478 00:41:26,103 --> 00:41:28,206 the whole thing together. 479 00:41:29,379 --> 00:41:30,896 The sound it made. 480 00:41:35,689 --> 00:41:40,275 - There were a lot of problems, but we made adjustments, 481 00:41:40,275 --> 00:41:41,793 recalculated, and. 482 00:41:46,655 --> 00:41:49,724 And now it's down there. 483 00:41:54,655 --> 00:41:57,000 - I want to see it. 484 00:41:57,000 --> 00:41:58,344 - Jed, I don't think that's-- 485 00:41:58,344 --> 00:42:00,620 - I want to see it, and I want to photograph it. 486 00:42:00,620 --> 00:42:04,241 - Mr. Bailey, I'm sure it's long dead. 487 00:42:04,241 --> 00:42:06,827 - Can't believe you didn't tell me about this. 488 00:42:06,827 --> 00:42:09,379 I have to write this, I have to break this story! 489 00:42:09,379 --> 00:42:11,275 - This is not a story! 490 00:42:11,275 --> 00:42:13,275 - Are you kidding me? 491 00:42:13,275 --> 00:42:14,724 This is the biggest story in the world, 492 00:42:14,724 --> 00:42:17,137 and it's gonna have pictures. 493 00:42:18,206 --> 00:42:19,206 - Jed. 494 00:42:19,206 --> 00:42:20,620 - Kayleigh, wait. 495 00:42:27,724 --> 00:42:31,896 I can lock all the doors from here on this terminal. 496 00:42:58,413 --> 00:43:02,482 - I'm sorry Professor, I'll get him to come back. 497 00:43:22,344 --> 00:43:23,172 - Yeah? 498 00:43:24,655 --> 00:43:26,551 - Jed, where are you? 499 00:43:26,551 --> 00:43:28,379 I'm in the chamber. 500 00:43:28,379 --> 00:43:30,482 - Please don't do this. 501 00:43:30,482 --> 00:43:32,310 - Kayleigh, I have to. 502 00:43:48,206 --> 00:43:49,034 Shit. 503 00:43:55,517 --> 00:43:57,448 Shit, shit, shit, shit. 504 00:44:13,551 --> 00:44:14,655 - It's alive? 505 00:44:18,206 --> 00:44:20,448 - We've got to get him out. 506 00:44:23,413 --> 00:44:25,068 Unlock the doors. 507 00:44:25,068 --> 00:44:27,068 - How can it be alive? 508 00:44:27,068 --> 00:44:31,034 It's been three months in the dark, the cold, no food. 509 00:44:31,034 --> 00:44:32,724 - Professor, please. 510 00:44:36,000 --> 00:44:37,931 - You can't go down there, it's too dangerous. 511 00:44:37,931 --> 00:44:39,137 - Professor. 512 00:44:39,137 --> 00:44:40,517 - Focus your mind on the question. 513 00:44:40,517 --> 00:44:42,103 How can it have survived? 514 00:44:42,103 --> 00:44:44,206 - I don't bloody care! 515 00:44:44,206 --> 00:44:45,034 - Focus! 516 00:44:49,241 --> 00:44:51,551 - The dark and cold. 517 00:44:51,551 --> 00:44:52,793 - Yes? 518 00:44:52,793 --> 00:44:54,931 - Three months it's been in the dark and cold, 519 00:44:54,931 --> 00:44:57,310 you've been on emergency power, no heat or light 520 00:44:57,310 --> 00:44:58,586 in the chamber. 521 00:44:59,517 --> 00:45:00,379 - Yes? 522 00:45:01,758 --> 00:45:03,482 - We used alligator biology to fill in blanks 523 00:45:03,482 --> 00:45:06,206 on the creature's body structure. 524 00:45:08,000 --> 00:45:10,344 Alligators can lie dormant for entire winters 525 00:45:10,344 --> 00:45:11,896 without feeding. 526 00:45:11,896 --> 00:45:16,655 The dormant state is triggered by cold temperatures. 527 00:45:16,655 --> 00:45:18,482 - Incredible. 528 00:45:18,482 --> 00:45:20,000 That's it! 529 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 - Now let me out of this office. 530 00:45:22,000 --> 00:45:23,310 - Kayleigh. 531 00:45:23,310 --> 00:45:25,896 - You don't care, do you? 532 00:45:25,896 --> 00:45:29,275 People are dying and you don't bloody care! 533 00:45:29,275 --> 00:45:30,551 - I'm just trying to protect you. 534 00:45:30,551 --> 00:45:32,448 - Oh yes, you care about me alright. 535 00:45:32,448 --> 00:45:33,275 - What? 536 00:45:34,931 --> 00:45:37,448 - Isn't it enough that for seven months 537 00:45:37,448 --> 00:45:39,827 I was laughed at and called your favorite? 538 00:45:39,827 --> 00:45:41,758 In and out of this office six times a day 539 00:45:41,758 --> 00:45:44,620 instead of being at my workstation. 540 00:45:44,620 --> 00:45:46,931 Always kept out of harm's way whenever 541 00:45:46,931 --> 00:45:49,275 we attempted a printout. 542 00:45:49,275 --> 00:45:50,689 - I didn't-- 543 00:45:50,689 --> 00:45:52,172 - Why are you so concerned with protecting me 544 00:45:52,172 --> 00:45:56,137 when you're quite happy to risk everyone else's lives? 545 00:46:31,241 --> 00:46:34,517 Whatever your intentions are, I'm not interested. 546 00:46:34,517 --> 00:46:36,034 I just want you to unlock the doors 547 00:46:36,034 --> 00:46:38,137 so I can go and help Jed. 548 00:46:54,172 --> 00:46:55,793 Herald Newspapers. 549 00:46:55,793 --> 00:46:58,000 - Hi, Tom, it's Jed Bailey. 550 00:46:59,965 --> 00:47:02,068 Two calls in one day. 551 00:47:02,068 --> 00:47:05,000 To what do I owe this pleasure? 552 00:47:05,000 --> 00:47:07,379 - It's that story I was telling you about. 553 00:47:07,379 --> 00:47:10,827 Oh yes, your secret research center? 554 00:47:10,827 --> 00:47:11,655 - Yeah. 555 00:47:13,034 --> 00:47:16,034 Alright, what have you got for me? 556 00:47:16,034 --> 00:47:19,379 - I've got good news and I've got bad news. 557 00:47:19,379 --> 00:47:22,655 What's the bad news? 558 00:47:22,655 --> 00:47:25,000 - You might never see me again. 559 00:47:25,000 --> 00:47:28,482 I said, what's the bad news? 560 00:47:31,275 --> 00:47:33,793 - It's not what you think. 561 00:47:33,793 --> 00:47:35,896 - I don't wanna hear it. 562 00:47:35,896 --> 00:47:37,310 Unlock the doors. 563 00:47:40,344 --> 00:47:44,620 - You're not gonna believe what I'm looking at right now. 564 00:47:44,620 --> 00:47:48,827 Go on, I can hardly wait to hear this. 565 00:47:48,827 --> 00:47:50,758 - They made a dinosaur. 566 00:47:55,827 --> 00:47:57,310 Tom? 567 00:47:57,310 --> 00:47:59,482 Sorry, it must be a bad line. 568 00:47:59,482 --> 00:48:02,310 I thought you said they made a dinosaur. 569 00:48:02,310 --> 00:48:04,551 - That is what I said. 570 00:48:04,551 --> 00:48:06,758 A dinosaur in a research center, 571 00:48:06,758 --> 00:48:08,379 that's even more ridiculous than the rubbish 572 00:48:08,379 --> 00:48:10,241 you sent me last time. 573 00:48:10,241 --> 00:48:14,448 - I'm looking at the damn thing right now, listen! 574 00:48:18,379 --> 00:48:20,655 Did you hear that? 575 00:48:20,655 --> 00:48:23,724 I heard something. 576 00:48:23,724 --> 00:48:27,965 - I'm telling you this is the scoop of the century. 577 00:48:27,965 --> 00:48:29,655 Get me clear pictures of it 578 00:48:29,655 --> 00:48:31,827 and then we'll talk. 579 00:48:31,827 --> 00:48:34,137 Otherwise you can forget it. 580 00:48:39,827 --> 00:48:40,758 - Kayleigh. 581 00:48:42,793 --> 00:48:46,965 I've never actually told you why I started this project. 582 00:49:39,241 --> 00:49:41,000 - Shit, sorry, sorry! 583 00:49:45,172 --> 00:49:47,000 Don't like light, huh? 584 00:49:55,241 --> 00:49:56,241 - Who is it? 585 00:49:58,103 --> 00:50:00,103 - Jennifer, my daughter. 586 00:50:06,793 --> 00:50:08,448 - She looks like me. 587 00:50:11,000 --> 00:50:12,241 - I suppose so. 588 00:50:16,448 --> 00:50:17,724 - Where is she? 589 00:50:19,275 --> 00:50:22,275 - She had a congenital heart defect. 590 00:50:23,620 --> 00:50:25,068 They said she wouldn't live past her teens, 591 00:50:25,068 --> 00:50:28,068 but she was a determined young lady. 592 00:50:29,275 --> 00:50:32,275 She was actually halfway through her medical PhD 593 00:50:32,275 --> 00:50:34,379 when it finally gave out. 594 00:50:36,000 --> 00:50:40,172 She was on a waiting list, but the waiting list was so long. 595 00:50:42,379 --> 00:50:46,551 Even in the most expensive private hospital in the country. 596 00:50:48,275 --> 00:50:49,620 - What happened? 597 00:50:53,827 --> 00:50:54,724 - She died. 598 00:50:57,103 --> 00:50:59,793 On the same day as the accident. 599 00:51:05,896 --> 00:51:08,310 Kayleigh, you're so like her. 600 00:51:09,758 --> 00:51:13,448 I'm not physically, your spirit, your intelligence. 601 00:51:15,586 --> 00:51:18,241 She was headstrong, adventurous. 602 00:51:25,827 --> 00:51:27,896 I couldn't save Jennifer. 603 00:51:29,275 --> 00:51:33,000 We were still years away from creating a heart in a lab. 604 00:51:34,896 --> 00:51:38,620 And anyway the funding was running short. 605 00:51:38,620 --> 00:51:42,793 So I had to change the nature of the project to this. 606 00:51:47,000 --> 00:51:49,517 Eventually, I ran out of time. 607 00:52:00,206 --> 00:52:03,482 We both heard what happened in the chamber. 608 00:52:03,482 --> 00:52:07,655 We both understand the lethal power of that creature. 609 00:52:09,724 --> 00:52:11,551 I'm certain he's dead. 610 00:52:14,793 --> 00:52:18,620 - You were certain the creature was dead. 611 00:52:18,620 --> 00:52:20,344 - It's too dangerous. 612 00:52:21,793 --> 00:52:26,241 - You say Jennifer was determined, adventurous. 613 00:52:26,241 --> 00:52:27,068 - Yes. 614 00:52:28,137 --> 00:52:29,620 - Would you have changed her in any way? 615 00:52:29,620 --> 00:52:31,655 - Of course not. 616 00:52:31,655 --> 00:52:34,310 - Then stop trying to change me. 617 00:52:55,241 --> 00:52:57,344 - The doors are unlocked. 618 00:53:18,448 --> 00:53:21,206 - Christ, I gotta get outta here. 619 00:53:27,000 --> 00:53:29,724 Can't you just leave me alone, you bastard? 620 00:53:34,793 --> 00:53:35,620 - Jed? 621 00:53:37,103 --> 00:53:37,965 Jed? 622 00:53:40,931 --> 00:53:41,758 - Yeah. 623 00:53:43,551 --> 00:53:44,827 - You're alive! 624 00:53:46,172 --> 00:53:47,517 Can you get out? 625 00:53:49,000 --> 00:53:50,034 - Not really. 626 00:53:51,586 --> 00:53:53,241 This things blocking my way, and it really 627 00:53:53,241 --> 00:53:55,586 doesn't like it when I move. 628 00:53:57,000 --> 00:53:59,896 - It's based on alligator biology. 629 00:53:59,896 --> 00:54:01,827 Alligators have a blind spot when you're 630 00:54:01,827 --> 00:54:03,758 right in front of them, but if you move to the side 631 00:54:03,758 --> 00:54:06,517 it'll see you straight away. 632 00:54:06,517 --> 00:54:08,448 - So what's the answer? 633 00:54:10,448 --> 00:54:14,344 - Maybe you could try running between its legs? 634 00:54:20,965 --> 00:54:21,965 - Fuck that. 635 00:54:31,793 --> 00:54:33,689 Peterson? 636 00:54:35,620 --> 00:54:37,793 Peterson, I'm coming down. 637 00:54:39,310 --> 00:54:40,137 - Andrews. 638 00:54:56,896 --> 00:54:58,862 - The chamber is full of sulfur dioxide, 639 00:54:58,862 --> 00:55:02,000 you can't stay in there much longer. 640 00:55:02,000 --> 00:55:04,896 You'll permanently scar your lungs. 641 00:55:06,068 --> 00:55:10,896 - Honey that's the least of my worries right now. 642 00:55:10,896 --> 00:55:12,379 Listen, I'm sorry. 643 00:55:15,034 --> 00:55:16,000 - For what? 644 00:55:19,034 --> 00:55:21,482 - You know, being an asshole. 645 00:55:25,379 --> 00:55:28,137 It's my fault we came here, and it's my fault 646 00:55:28,137 --> 00:55:30,896 I'm stuck in this stupid chamber. 647 00:55:35,758 --> 00:55:39,000 I always wanted to be one of the great reporters, you know? 648 00:55:39,000 --> 00:55:40,551 This was my chance. 649 00:55:42,689 --> 00:55:43,517 I'm sorry. 650 00:55:47,379 --> 00:55:48,206 - Don't. 651 00:55:50,034 --> 00:55:53,172 Being contrite doesn't suit you. 652 00:55:56,862 --> 00:55:58,827 Why can't you be brave and stupid like you normally are 653 00:55:58,827 --> 00:56:00,586 and get out of there? 654 00:56:03,034 --> 00:56:05,034 If you don't try something you'll die anyway 655 00:56:05,034 --> 00:56:07,448 when your lungs stop working. 656 00:56:09,448 --> 00:56:10,275 - Okay. 657 00:56:16,275 --> 00:56:18,034 Give it my best shot. 658 00:56:46,620 --> 00:56:48,793 Smile, you son of a bitch. 659 00:57:00,000 --> 00:57:00,896 - Jed, Jed? 660 00:57:03,655 --> 00:57:04,655 You made it. 661 00:57:06,000 --> 00:57:06,862 Jed? 662 00:57:37,724 --> 00:57:40,551 - Kayleigh, we may have a problem. 663 00:57:44,413 --> 00:57:45,310 - Peterson. 664 00:57:57,896 --> 00:57:59,137 And who's this? 665 00:58:00,000 --> 00:58:02,620 - My research assistant. 666 00:58:02,620 --> 00:58:03,689 - Good, good. 667 00:58:07,482 --> 00:58:09,310 Well, in there, is it? 668 00:58:10,827 --> 00:58:11,655 - Yes. 669 00:58:13,172 --> 00:58:15,896 - Can we open this up, take a look? 670 00:58:15,896 --> 00:58:18,551 - I wouldn't recommend it. 671 00:58:18,551 --> 00:58:19,896 - I suppose not. 672 00:58:29,413 --> 00:58:32,000 Sounds as deadly as we intended, anyway. 673 00:58:32,000 --> 00:58:32,827 - What? 674 00:58:34,034 --> 00:58:37,275 - Oh yes, talk about shock and awe. 675 00:58:37,275 --> 00:58:38,758 Drop one of these behind enemy lines 676 00:58:38,758 --> 00:58:40,482 and they'll soon know about it. 677 00:58:40,482 --> 00:58:42,344 - Is that what this is about? 678 00:58:42,344 --> 00:58:43,896 Are we making a weapon? 679 00:58:43,896 --> 00:58:44,724 - Not now. 680 00:58:46,172 --> 00:58:48,379 - You said we were making this for the world to see, 681 00:58:48,379 --> 00:58:51,413 to show what the research was capable of. 682 00:58:51,413 --> 00:58:55,000 - Not entirely with the program, is she Peterson? 683 00:58:55,000 --> 00:58:56,793 What about tier two? 684 00:58:56,793 --> 00:58:58,310 - Tier two? 685 00:58:58,310 --> 00:59:00,758 - Look, I only have theoretical data. 686 00:59:00,758 --> 00:59:02,896 I haven't tried a printout. 687 00:59:02,896 --> 00:59:07,413 - If that's a weapon, what the hell is tier two? 688 00:59:07,413 --> 00:59:10,586 - Well, whilst it's clearly a superbly effective 689 00:59:10,586 --> 00:59:14,000 killing machine, a live T-Rex does present certain 690 00:59:14,000 --> 00:59:17,310 tactical and logistical difficulties. 691 00:59:17,310 --> 00:59:21,310 Ideally we want to combine its brutality, strength, 692 00:59:21,310 --> 00:59:23,586 and fear-inducing qualities with the skills 693 00:59:23,586 --> 00:59:27,724 and train-ability of a traditional soldier. 694 00:59:27,724 --> 00:59:31,551 But apparently there hasn't been much movement in that area. 695 00:59:31,551 --> 00:59:34,586 - Well as you know, there was a funding shortfall, and-- 696 00:59:34,586 --> 00:59:37,000 - You're the only research scientist I know 697 00:59:37,000 --> 00:59:39,275 who can take a quarter of a billion pounds 698 00:59:39,275 --> 00:59:43,137 and turn 'round and say he's run out of funding. 699 00:59:43,137 --> 00:59:45,793 Perhaps we ought to claw back some of that money 700 00:59:45,793 --> 00:59:47,896 that you channeled into your daughter's private 701 00:59:47,896 --> 00:59:48,965 medical care. 702 00:59:50,275 --> 00:59:52,620 Yes, we know all about that. 703 00:59:53,896 --> 00:59:56,655 Oh frankly Peterson we don't give a damn. 704 00:59:56,655 --> 00:59:59,000 We're publicly funded, after all. 705 00:59:59,000 --> 01:00:00,827 We waste more money in a single day 706 01:00:00,827 --> 01:00:04,034 than most legitimate businesses turn over in a year. 707 01:00:04,034 --> 01:00:06,137 But we do expect results. 708 01:00:09,689 --> 01:00:12,551 - I could log in to one of the work stations. 709 01:00:12,551 --> 01:00:14,103 Show you what I've got. 710 01:00:14,103 --> 01:00:14,965 - Yes. 711 01:00:20,862 --> 01:00:21,689 Watch her. 712 01:00:23,241 --> 01:00:24,413 - My pleasure. 713 01:00:27,689 --> 01:00:28,517 Nice hat. 714 01:00:32,965 --> 01:00:35,931 So you really got a dinosaur in there? 715 01:00:35,931 --> 01:00:38,379 - Why don't you see for yourself? 716 01:00:38,379 --> 01:00:39,551 - Yeah, right. 717 01:00:40,758 --> 01:00:41,827 - Too scared? 718 01:00:43,000 --> 01:00:43,862 - Scared? 719 01:00:45,310 --> 01:00:46,379 You see this? 720 01:00:47,310 --> 01:00:49,310 Got that in Afghanistan. 721 01:00:50,517 --> 01:00:53,517 Right before I got my pilot's license. 722 01:00:54,413 --> 01:00:57,034 That was proper ground fighting. 723 01:00:58,586 --> 01:01:01,068 - Like I said, I only have theoretical data. 724 01:01:01,068 --> 01:01:02,482 - And you've done no practical tests? 725 01:01:02,482 --> 01:01:04,448 - Well how could I? 726 01:01:04,448 --> 01:01:06,758 Should have seen the early builds of the T-Rex. 727 01:01:06,758 --> 01:01:08,310 They were horrific. 728 01:01:09,482 --> 01:01:13,275 And I need a healthy human volunteer. 729 01:01:13,275 --> 01:01:15,551 Well I couldn't risk their lives. 730 01:01:15,551 --> 01:01:18,034 Their very humanity. 731 01:01:18,034 --> 01:01:21,620 - There you go again, worrying about lives. 732 01:01:22,793 --> 01:01:26,586 - Don't get me wrong, I love flying a chopper. 733 01:01:26,586 --> 01:01:30,517 19 rocket pods, laser-guided hellfire missiles. 734 01:01:31,793 --> 01:01:33,965 Triple cannon Gatling gun. 735 01:01:35,137 --> 01:01:36,827 Air to air strikers. 736 01:01:40,758 --> 01:01:44,551 Almost took a guy's head off with my rotor blade. 737 01:01:44,551 --> 01:01:46,931 Well, I set his handles. 738 01:01:46,931 --> 01:01:48,413 Got it right here. 739 01:01:49,931 --> 01:01:53,517 That's nothing on proper ground fighting. 740 01:01:53,517 --> 01:01:56,517 Seeing those bastards eye to eye when you're 741 01:01:56,517 --> 01:01:58,413 ripping their guts out. 742 01:01:59,896 --> 01:02:03,448 Their warm blood dripping down your wrists. 743 01:02:07,551 --> 01:02:09,724 - This program's complete, right? 744 01:02:09,724 --> 01:02:11,689 - Theoretically. 745 01:02:11,689 --> 01:02:15,862 - So, if I execute the program, what will happen? 746 01:02:15,862 --> 01:02:18,000 - Well the program will send the data to the laser 747 01:02:18,000 --> 01:02:20,896 at the other side of our metal shield. 748 01:02:20,896 --> 01:02:25,034 Course we don't have a human volunteer to build on. 749 01:02:25,896 --> 01:02:27,275 - What about her? 750 01:02:28,931 --> 01:02:30,344 - No, no, no, no, she's crucial 751 01:02:30,344 --> 01:02:32,724 to the success of the program. 752 01:02:32,724 --> 01:02:34,310 - Really? 753 01:02:34,310 --> 01:02:35,758 Only I got the impression a moment ago 754 01:02:35,758 --> 01:02:38,827 that she hadn't a clue what was going on here. 755 01:02:38,827 --> 01:02:41,655 Seemed perfectly expendable to me. 756 01:02:43,000 --> 01:02:43,827 Wait here. 757 01:02:47,379 --> 01:02:49,137 Stand down, Sergeant. 758 01:02:53,724 --> 01:02:56,413 Get inside the chamber. 759 01:02:56,413 --> 01:02:57,241 - Why? 760 01:02:58,482 --> 01:03:00,275 - You're here to help us with our research, 761 01:03:00,275 --> 01:03:02,965 that's exactly what you're going to do. 762 01:03:02,965 --> 01:03:04,896 Get inside the chamber. 763 01:03:09,137 --> 01:03:10,000 - No! 764 01:03:13,241 --> 01:03:15,310 - Where the hell did he get that? 765 01:03:15,310 --> 01:03:18,551 - I'm not taking orders from you anymore, Andrews. 766 01:03:18,551 --> 01:03:20,793 I never wanted any of this. 767 01:03:21,827 --> 01:03:24,758 Kayleigh it's true, I swear. 768 01:03:24,758 --> 01:03:28,413 I just needed to finish my research. 769 01:03:28,413 --> 01:03:32,551 - As far as I'm concerned, you are finished. 770 01:03:32,551 --> 01:03:33,379 Shoot him. 771 01:03:36,206 --> 01:03:37,034 Get off! 772 01:03:50,827 --> 01:03:51,655 - Oh God. 773 01:04:15,448 --> 01:04:17,551 - Let me out, let me out! 774 01:04:22,068 --> 01:04:23,896 - Don't shoot, Peterson. 775 01:04:23,896 --> 01:04:25,068 You don't want to hit 776 01:04:25,068 --> 01:04:27,655 your precious lab assistant now, do you? 777 01:04:33,137 --> 01:04:34,137 What's that? 778 01:04:35,655 --> 01:04:39,137 - It means there's about to be a printout. 779 01:04:45,068 --> 01:04:46,448 - Looks like you're going to get your prototype 780 01:04:46,448 --> 01:04:48,000 after all, Andrews. 781 01:04:49,586 --> 01:04:51,379 - What about the T-Rex? 782 01:04:51,379 --> 01:04:53,068 - It'll be fine. 783 01:04:53,068 --> 01:04:55,379 The program's designed to build on human tissue, 784 01:04:55,379 --> 01:04:57,310 pinpoint accurate. 785 01:04:57,310 --> 01:05:01,482 It'll only use a tiny percentage of the laser's power. 786 01:05:42,758 --> 01:05:43,827 - Is it done? 787 01:05:57,620 --> 01:06:01,793 Then prepare yourselves for the soldier of the future. 788 01:06:55,413 --> 01:06:56,241 Oh no! 789 01:08:00,620 --> 01:08:02,413 - You alright? 790 01:08:02,413 --> 01:08:06,586 - Yes, yes, I'll print another collarbone if I have to. 791 01:08:11,137 --> 01:08:13,310 It's gonna destroy the place. 792 01:08:13,310 --> 01:08:14,793 We should get out of here. 793 01:08:14,793 --> 01:08:16,758 - What about the work stations? 794 01:08:16,758 --> 01:08:18,103 All that data? 795 01:08:18,103 --> 01:08:19,655 - I think there's some research the world 796 01:08:19,655 --> 01:08:21,724 can do without, don't you? 797 01:08:21,724 --> 01:08:22,551 Come on! 798 01:08:44,724 --> 01:08:45,724 - Are you alright? 799 01:08:45,724 --> 01:08:47,275 - I'm okay. 800 01:08:48,896 --> 01:08:52,551 I just remembered I've got a bad collarbone. 801 01:09:29,758 --> 01:09:31,344 - Excuse me, sorry. 802 01:10:05,413 --> 01:10:06,586 - What was the line? 803 01:10:19,172 --> 01:10:21,517 - Somewhere along the way. 804 01:10:27,034 --> 01:10:30,896 There's some data search the world's. 805 01:10:33,758 --> 01:10:34,931 How could it survive? 806 01:10:34,931 --> 01:10:36,758 - I don't bloody care. 53535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.