Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,193 --> 00:00:42,193
- ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull
- www.elsubtitle.com
2
00:06:59,171 --> 00:07:01,606
أين أنا؟
3
00:07:56,862 --> 00:07:59,331
هاي هاي. قف!
4
00:07:59,364 --> 00:08:01,199
مهلا توقف! توقف هناك!
5
00:08:01,233 --> 00:08:02,400
قف ، قف ، قف. هلا هلا هلا. توقف ، توقف.
6
00:08:02,434 --> 00:08:04,336
توقف، توقف، توقف.
7
00:08:05,203 --> 00:08:06,471
وقف.
8
00:08:13,178 --> 00:08:15,347
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
9
00:08:22,487 --> 00:08:23,488
تكس.
10
00:08:24,923 --> 00:08:25,924
تكس!
11
00:08:28,593 --> 00:08:30,195
أنا فقط آكل بعض الفلفل الحار المعلب ،
سارج.
12
00:08:30,228 --> 00:08:31,696
هل تريد قليلا؟
13
00:08:31,730 --> 00:08:33,665
اخرج من هنا وأخبرني ما تقوله هذه
المرأة.
14
00:08:36,001 --> 00:08:37,636
يا امرأة ، ماذا تقول؟
15
00:08:41,173 --> 00:08:42,641
إنها لا تقول شيئًا يا سارج.
16
00:08:43,241 --> 00:08:45,143
اسألها من هي ،
17
00:08:45,177 --> 00:08:47,312
وماذا مع ذلك المتيبس في تلك العربة؟
18
00:08:48,213 --> 00:08:49,548
انسخ هذا.
19
00:08:55,954 --> 00:08:57,022
حسنًا.
20
00:08:57,656 --> 00:08:58,657
هاه؟
21
00:09:17,609 --> 00:09:19,177
ماذا قالت؟
22
00:09:19,211 --> 00:09:21,479
اممم ، أنا لا أعرف حقًا يا سارج.
23
00:09:21,513 --> 00:09:22,881
أنا ... أعتقد أنها قالت ...
24
00:09:22,914 --> 00:09:25,584
أعتقد أنها قالت ، لقد أصلحوه ،
25
00:09:25,617 --> 00:09:27,419
أو شيء مثل خصي له ، أو شيء من هذا
القبيل.
26
00:09:27,452 --> 00:09:28,954
قامت بتخييطه.
27
00:09:30,088 --> 00:09:31,890
أنت حماقة بالنسبة لمترجم.
28
00:09:33,024 --> 00:09:33,959
سارج ،
29
00:09:33,992 --> 00:09:36,728
هذه المرأة لديها مهارات اتصال ضعيفة
للغاية.
30
00:09:36,761 --> 00:09:37,596
اكتشف ذلك
31
00:09:37,629 --> 00:09:40,065
سارج ، إنه لم يمت.
32
00:10:02,120 --> 00:10:03,488
ما؟
33
00:10:06,491 --> 00:10:08,493
ماذا تقول؟
34
00:10:08,526 --> 00:10:10,296
أعتقد أنها قالت إنه أصيب بمذنب.
35
00:10:10,329 --> 00:10:11,963
يسوع ، تكس.
36
00:10:27,245 --> 00:10:28,381
ما؟
37
00:10:28,413 --> 00:10:30,515
قالت أن لديه حفرة في صدغه.
38
00:10:30,548 --> 00:10:31,883
حفرة في معبده؟
39
00:10:33,618 --> 00:10:37,022
نعم ، أنا محق في ذلك. أعرف هذا الجزء.
40
00:10:39,358 --> 00:10:40,558
لا.
41
00:10:47,999 --> 00:10:49,801
آه! لا.
42
00:10:50,535 --> 00:10:52,103
إنه معبد بوذي.
43
00:10:52,137 --> 00:10:53,438
فيه ثقب فيه.
44
00:10:53,471 --> 00:10:55,840
ثم يأتي من خلالها رجل ميت.
45
00:10:57,242 --> 00:10:58,476
نعم.
46
00:10:58,510 --> 00:10:59,811
اعتقدت أنك تعرف اللغة اللعينة.
47
00:10:59,844 --> 00:11:01,414
يا رجل ، اعتقدت أنني فعلت ذلك أيضًا يا
رجل.
48
00:11:01,446 --> 00:11:03,615
هذا البورمي للدمى لا ينجح.
49
00:11:03,648 --> 00:11:04,950
فقط واحدة من أساطيرهم؟
50
00:11:09,254 --> 00:11:10,789
أنت تجعلني أبدو سيئًا للغاية الآن.
51
00:11:40,386 --> 00:11:41,953
أنت بغل البلوتونيوم؟
52
00:11:49,260 --> 00:11:50,528
أين أنا؟
53
00:11:51,464 --> 00:11:54,065
نتحدث عن منشأة نووية؟
54
00:11:55,401 --> 00:11:56,935
ما؟
55
00:11:56,968 --> 00:11:58,404
ستخبرنا. ما هو اسمك؟
56
00:12:02,974 --> 00:12:04,075
هل لديك اسم؟
57
00:12:07,380 --> 00:12:09,281
حسنا...
58
00:12:09,315 --> 00:12:10,882
أثناء العمل عليه ،
59
00:12:11,417 --> 00:12:12,617
أنا أعمل عليه أيضًا.
60
00:12:13,818 --> 00:12:15,553
أنا مع مخابرات الجيش.
61
00:12:19,157 --> 00:12:20,225
وأنا بخير.
62
00:12:24,696 --> 00:12:26,598
كيف انتهى بك الأمر بهذه الإصابة؟
63
00:12:28,300 --> 00:12:29,634
هممم؟
64
00:12:29,667 --> 00:12:31,536
من أين حصلت على وظيفة الخياطة؟
65
00:12:36,308 --> 00:12:37,343
حديث جيد.
66
00:12:37,376 --> 00:12:38,810
حسنًا ، في هذه الأثناء ،
67
00:12:38,843 --> 00:12:40,545
أنا أديرك من خلال التعرف على الوجه.
68
00:12:40,578 --> 00:12:42,881
إنها قاعدة بيانات دولية.
69
00:12:44,249 --> 00:12:45,583
بصمات أصابعك ...
70
00:12:46,117 --> 00:12:48,119
لدينا هؤلاء أيضًا.
71
00:12:48,153 --> 00:12:51,656
لذلك سنكتشف ذلك. أو يمكنك فقط إخباري.
72
00:12:54,592 --> 00:12:55,960
أنا لا يمكنني التذكر.
73
00:12:57,128 --> 00:12:58,797
هممم.
74
00:12:58,830 --> 00:13:00,299
ماذا تفعلين في بورما؟
75
00:13:01,300 --> 00:13:02,567
بورما؟
76
00:13:04,702 --> 00:13:06,237
اعتقدت أنها كانت ميانمار.
77
00:13:06,271 --> 00:13:08,307
مضحك.
78
00:13:10,875 --> 00:13:16,515
إذا كان ما تفعله هنا له علاقة
79
00:13:16,549 --> 00:13:18,049
بما أفعله هنا ...
80
00:13:18,983 --> 00:13:20,585
لدي مشكلة في ذلك.
81
00:13:22,288 --> 00:13:24,423
هل أنت رونين؟ مير للتأجير؟
82
00:13:24,457 --> 00:13:25,790
هل تسللت إلى الكعكة الصفراء ،
83
00:13:25,824 --> 00:13:27,258
أم أنك فيه أعمق؟
84
00:13:28,561 --> 00:13:29,894
كيك؟
85
00:13:31,497 --> 00:13:32,697
هممم.
86
00:13:34,999 --> 00:13:36,768
وجدنا هذا في ملابسك.
87
00:13:39,505 --> 00:13:40,705
هذا لك؟
88
00:13:46,144 --> 00:13:47,413
نعم. شكرا.
89
00:13:47,446 --> 00:13:49,180
همم. على الرحب و السعة.
90
00:13:51,683 --> 00:13:52,984
أين الأشياء الأخرى؟
91
00:13:54,252 --> 00:13:55,321
أيّة أشياء؟
92
00:13:56,754 --> 00:13:58,089
أنا لست متأكدًا.
93
00:14:02,428 --> 00:14:03,895
لماذا تستخدم هذا؟
94
00:14:04,963 --> 00:14:07,031
اه لا اعرف. حدد موقع الإشعاع.
95
00:14:17,642 --> 00:14:19,378
هذا ممكن. أنا فقط...
96
00:14:20,245 --> 00:14:21,547
أحتاج لمزيد من الوقت
97
00:14:21,580 --> 00:14:22,714
ماذا عن هذا الوشم الذي لديه؟
98
00:14:22,747 --> 00:14:24,015
تسأله عن ذلك؟
99
00:14:24,048 --> 00:14:26,251
ليس بعد. ما زلت أحاول جعله يتحدث.
100
00:14:27,386 --> 00:14:28,853
حسنًا ، دعنا نصل إليه ، إذن.
101
00:14:28,887 --> 00:14:30,755
انه قريبا جدا.
102
00:14:30,788 --> 00:14:32,023
لقد أصيب بصدمة شديدة في الرأس.
103
00:14:32,056 --> 00:14:34,225
انظر ، يمكننا البكاء عليه لاحقًا.
104
00:14:34,259 --> 00:14:35,394
هل يمكننا فعل هذا الآن؟
105
00:14:45,103 --> 00:14:46,137
هيا.
106
00:16:31,577 --> 00:16:33,177
إنه مصل الحقيقة.
107
00:16:34,879 --> 00:16:37,316
لصالح من تعمل؟
108
00:16:39,050 --> 00:16:42,521
يسمونه وادي المعابد ، صحيح؟
109
00:16:46,659 --> 00:16:48,694
هل تعلم ما لا أفهمه؟
110
00:16:48,727 --> 00:16:50,995
كيف مازلت على قيد الحياة بحق الجحيم؟
111
00:16:54,132 --> 00:16:55,166
نحن نعلم بالفعل أن هناك
112
00:16:55,199 --> 00:16:57,703
مستويات زائدة من البلوتونيوم هناك.
113
00:16:57,736 --> 00:16:59,037
نحن نعلم هذا.
114
00:16:59,070 --> 00:17:01,039
لا نعتقد أن البورميين يعرفون ذلك.
115
00:17:01,072 --> 00:17:03,676
والصينيون ، سيكونون أذكياء للغاية
116
00:17:03,709 --> 00:17:06,210
لمحاولة التسلل إلى هذا ، لذا فهم لا
يعرفون.
117
00:17:07,211 --> 00:17:08,614
لكنك تعلم.
118
00:17:08,647 --> 00:17:10,014
لصالح من تعمل؟
119
00:17:10,815 --> 00:17:12,850
لصالح من تعمل؟
120
00:17:14,353 --> 00:17:15,554
لماذا أنت هنا؟
121
00:17:20,992 --> 00:17:22,461
أنا هنا لأقوم بعمل.
122
00:17:22,494 --> 00:17:23,562
جيده.
123
00:17:24,430 --> 00:17:25,497
البنغو.
124
00:17:26,765 --> 00:17:30,134
أحضرتني زوجة الصياد إلى هنا.
125
00:17:32,671 --> 00:17:34,172
اعتقدت أنك ستساعدني.
126
00:17:34,640 --> 00:17:36,007
مع ماذا؟
127
00:17:41,580 --> 00:17:44,115
حسناً، الجميع بالخارج
128
00:17:44,148 --> 00:17:45,950
يمكنني أخذها من هنا.
129
00:17:45,983 --> 00:17:47,218
سمعتني. الجميع بالخارج.
130
00:17:48,152 --> 00:17:49,321
نقل.
131
00:17:49,688 --> 00:17:51,155
نقل!
132
00:17:51,189 --> 00:17:52,857
حسنًا ، دعنا نقطع الفضلات ،
133
00:17:52,890 --> 00:17:54,526
لأنني أعرف بالفعل صفقتك.
134
00:17:55,594 --> 00:17:56,628
فقط...
135
00:17:59,063 --> 00:18:00,632
يتحركون بسرعة كبيرة.
136
00:18:06,070 --> 00:18:07,539
يتحركون بسرعة كبيرة.
137
00:18:09,575 --> 00:18:11,008
أنت لا تملك حتى فرصة.
138
00:18:12,411 --> 00:18:14,513
ليس لديك فرصة ضد ماذا؟
139
00:18:23,789 --> 00:18:25,123
عن ماذا كان ذلك؟
140
00:18:30,396 --> 00:18:32,297
أعتقد أنه يقول الحقيقة.
141
00:18:33,030 --> 00:18:34,600
لقد فقد ذاكرته حقًا.
142
00:18:35,634 --> 00:18:37,636
أو أنه مجرد عامل واحد من الجحيم.
143
00:18:39,103 --> 00:18:41,573
أو نحاول اتباع نهج أكثر ليونة.
144
00:18:42,775 --> 00:18:44,008
سوف أخرجه لبعض الهواء.
145
00:18:50,214 --> 00:18:51,717
هاه، هاه.
146
00:19:01,660 --> 00:19:03,328
أي شيء يعود لك؟
147
00:19:04,430 --> 00:19:05,664
مجرد صداع.
148
00:19:07,466 --> 00:19:09,635
كنت أتمنى أن يتجول البعض ،
149
00:19:10,736 --> 00:19:12,304
المثيرات البصرية...
150
00:19:13,271 --> 00:19:16,875
انظروا نحن مصنفون
151
00:19:16,909 --> 00:19:18,811
وكنا بحاجة إلى معرفة ما إذا كنت إلى
جانبنا.
152
00:19:18,844 --> 00:19:20,144
ضد من؟
153
00:20:01,252 --> 00:20:02,253
هممم.
154
00:22:32,871 --> 00:22:34,473
هيا! هيا!
155
00:22:36,308 --> 00:22:37,309
الذهاب!
156
00:22:56,193 --> 00:22:57,496
علينا أن نذهب.
157
00:22:58,296 --> 00:23:00,632
- لنذهب!
- نحن بحاجة إلى نسخة احتياطية!
158
00:23:06,705 --> 00:23:09,240
مهلا. مهلا
159
00:23:09,908 --> 00:23:11,275
أين سنذهب؟
160
00:23:36,635 --> 00:23:37,836
اه!
161
00:25:04,823 --> 00:25:06,725
تاتي.
162
00:25:36,855 --> 00:25:38,356
جيك!
163
00:25:39,191 --> 00:25:41,560
لا تتحرك يا جيك.
164
00:25:41,593 --> 00:25:44,297
لا تفكر حتى في التحرك بدوننا جميعًا.
165
00:25:44,362 --> 00:25:46,932
جيك ، انظر إلي. قل لي أنك تفهم.
166
00:25:46,965 --> 00:25:50,001
أنت تعلم أنك تخاطر بحياة الجميع
بوجودك هنا ، أليس كذلك؟
167
00:25:50,035 --> 00:25:51,403
من المفترض أن تكون ميتاً
168
00:25:51,436 --> 00:25:54,105
لدينا خطة. نحن لا نلتزم به ، كل شيء
يذهب إلى الهراء.
169
00:25:54,139 --> 00:25:55,674
ماذا حدث لك؟
170
00:26:10,989 --> 00:26:12,357
جيك ...
171
00:26:15,794 --> 00:26:17,262
من أنت؟
172
00:26:17,296 --> 00:26:19,698
من نحن؟ ماذا تفعل؟
173
00:26:19,731 --> 00:26:21,833
- من يريد أن يعرف؟
- نعم.
174
00:26:21,867 --> 00:26:23,602
ومن أنت؟
175
00:26:23,635 --> 00:26:25,770
هل تسألني حقاً من أنا؟
176
00:26:25,804 --> 00:26:26,938
نعم.
177
00:26:26,972 --> 00:26:27,973
حقا؟
178
00:26:31,276 --> 00:26:32,577
لا تعرفهم؟
179
00:26:40,252 --> 00:26:41,887
ابن العاهرة.
180
00:26:51,930 --> 00:26:53,164
ماذا حدث لك؟
181
00:26:53,965 --> 00:26:56,001
مهلا. مرحبًا ، جيك.
182
00:26:57,269 --> 00:26:58,670
أين ذهبت؟
183
00:28:15,246 --> 00:28:16,948
لا تتحرك.
184
00:31:54,832 --> 00:31:56,502
تشارلي 2-0 ، هذا تشارلي 2-1.
185
00:31:56,535 --> 00:31:57,969
هل من أحد هناك؟
186
00:31:59,371 --> 00:32:01,105
من بحق الجحيم هؤلاء الفرسان
الجيداي
187
00:32:01,139 --> 00:32:02,774
التي أخرجت وحدتي بالكامل؟
188
00:32:03,609 --> 00:32:05,710
انا لا اعرف. لكنهم عرفوني.
189
00:32:05,743 --> 00:32:06,778
اتصل بي جيك.
190
00:32:06,811 --> 00:32:08,846
هاه. حسنًا ، هناك بعض التقدم.
191
00:32:08,880 --> 00:32:11,950
من هؤلاء؟ لماذا هم هنا؟
192
00:32:11,983 --> 00:32:13,718
أنا متأكد من أنني أنتمي إليهم.
193
00:32:14,320 --> 00:32:16,655
ماذا يريدون؟
194
00:32:16,689 --> 00:32:18,990
انها ليست مهمة. عليك مغادرة المنطقة.
195
00:32:19,023 --> 00:32:20,825
أنت تسأل كل الأسئلة الخاطئة.
196
00:32:23,094 --> 00:32:25,564
قال اسمه جيك.
197
00:32:25,598 --> 00:32:27,065
لا يزال ضبابي من الصدمة ،
198
00:32:27,098 --> 00:32:29,767
لكنه قال إنه يتعين علينا مغادرة
المنطقة.
199
00:32:30,436 --> 00:32:31,403
نحن؟ ماذا تقصد بنا؟
200
00:32:31,437 --> 00:32:33,004
هو فقط يقول اننا اجبطنا المهمة كلها؟
201
00:32:33,037 --> 00:32:34,973
إنه مصر.
202
00:32:36,575 --> 00:32:38,377
ما الذي لم تخبرني به؟
203
00:32:38,410 --> 00:32:41,846
دعنا نقول فقط أن الأمر لا يتعلق فقط
بمستويات البلوتونيوم بعد الآن.
204
00:32:42,548 --> 00:32:44,048
هذه مجرد قصة غلاف؟
205
00:32:44,082 --> 00:32:47,185
القصة هي أنك تتبع أوامري.
206
00:32:47,218 --> 00:32:48,454
ماذا عن جيك؟
207
00:32:49,688 --> 00:32:50,989
إنه قادم معنا.
208
00:32:51,022 --> 00:32:52,358
ماذا ، في تلك الحالة العقلية؟
209
00:32:52,391 --> 00:32:53,925
لن أتركه هنا.
210
00:34:15,840 --> 00:34:17,509
جيجر كاونتر أصبح مجنونًا.
211
00:34:23,515 --> 00:34:25,317
إنه ليس هذا النوع من الإشعاع.
212
00:34:28,354 --> 00:34:30,322
حسنًا ، ما نوع هذا الإشعاع؟
213
00:34:41,500 --> 00:34:42,735
أنت مدين لي.
214
00:34:42,768 --> 00:34:44,570
حاول القيام بحركة ، أطلق عليك النار.
215
00:34:44,603 --> 00:34:45,937
هل هذا واضح؟
216
00:34:47,872 --> 00:34:49,842
هناك شيء ما هناك.
217
00:34:49,874 --> 00:34:51,377
إنهم لا يعرفون ما الذي يواجهونه.
218
00:34:51,410 --> 00:34:52,578
صه.
219
00:34:52,611 --> 00:34:54,145
سوف يقتلون أنفسهم.
220
00:35:00,885 --> 00:35:03,020
- نقل.
- اثنان لأسفل.
221
00:35:03,489 --> 00:35:04,857
نحن بحاجة إلى دعم.
222
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
تعال بسرعة!
223
00:35:24,476 --> 00:35:25,577
نحن ثلاثة أسفل!
224
00:35:27,145 --> 00:35:28,946
هذا هو أربعة أسفل!
225
00:35:30,816 --> 00:35:32,384
تشاك ، أخرجني من هنا!
226
00:35:32,751 --> 00:35:34,853
آه! لا!
227
00:35:34,887 --> 00:35:36,755
لا!
228
00:35:36,789 --> 00:35:38,290
ما هذا بحق الجحيم؟
229
00:35:39,056 --> 00:35:40,158
ندعو في غارة جوية
230
00:35:40,191 --> 00:35:41,326
وأخبرهم أننا نتعرض للهجوم
231
00:35:41,360 --> 00:35:42,994
من قبل بعض الرجال من الفضاء الخارجي.
232
00:35:43,027 --> 00:35:44,329
تريد القسم 8؟
233
00:35:44,363 --> 00:35:45,531
نعم! نعم!
234
00:35:45,564 --> 00:35:46,698
إذا كان هذا يعني البقاء على قيد الحياة.
235
00:35:46,732 --> 00:35:48,232
- لا.
- ثم اتصل بي مجنون.
236
00:35:48,266 --> 00:35:49,301
اتصل به!
237
00:35:49,334 --> 00:35:50,268
إنه يلاحقني
238
00:35:50,302 --> 00:35:52,638
أوه ، حسنًا ، إذن ، يقول الجميع وداعًا
لجيك.
239
00:35:52,671 --> 00:35:53,705
وداعا جايك!
240
00:35:53,739 --> 00:35:55,908
هيا فلنذهب، هيا بنا! يا!
241
00:35:55,940 --> 00:35:57,709
- الهراء.
- يجب أن نخرج من هنا
242
00:35:57,743 --> 00:35:59,143
أنت تعتقد؟
243
00:36:43,689 --> 00:36:44,756
هممم.
244
00:37:07,546 --> 00:37:09,515
يا إلهي.
245
00:37:15,554 --> 00:37:17,322
يا هذا.
246
00:37:17,356 --> 00:37:19,391
علينا العودة للقبطان ساند.
247
00:37:19,424 --> 00:37:20,425
ليس هناك وقت.
248
00:37:23,362 --> 00:37:24,363
هممم.
249
00:37:46,418 --> 00:37:48,320
هل سمعت ذلك؟
250
00:38:03,535 --> 00:38:04,636
(هوو)
251
00:38:06,638 --> 00:38:09,041
رائع! يا رجل ، لقد فعلتها!
252
00:38:09,073 --> 00:38:10,442
أوه ، لقد فعلتها يا رجل.
253
00:38:10,475 --> 00:38:13,345
هيا. تعال ، أعطني البعض!
254
00:38:13,378 --> 00:38:15,781
يا رجل ، أنت تعرف كم ستكون مشهوراً يا
دوج؟
255
00:38:15,814 --> 00:38:17,950
ستصبح مشهورًا جدًا الآن. هل تعرف حجم
هذا؟
256
00:38:17,983 --> 00:38:19,284
هذا أكبر من بيج فوت.
257
00:38:19,318 --> 00:38:20,319
نقل!
258
00:39:08,667 --> 00:39:09,801
هاى !
259
00:39:15,707 --> 00:39:16,808
جيك!
260
00:40:00,852 --> 00:40:02,253
من أنت؟
261
00:40:05,290 --> 00:40:06,491
أنت لا تعرف؟
262
00:40:07,559 --> 00:40:08,593
لا.
263
00:40:11,262 --> 00:40:12,864
نسيت بعض الأشياء ، أليس كذلك؟
264
00:40:15,367 --> 00:40:16,435
أنا أنت بعد بضع سنوات
265
00:40:16,468 --> 00:40:18,269
إذا لم تحصل على القرف معًا.
266
00:40:18,670 --> 00:40:19,738
أنت تعرفني؟
267
00:40:19,771 --> 00:40:20,806
أنا أنت.
268
00:40:26,078 --> 00:40:27,179
أنا لم أحصل عليها.
269
00:40:27,211 --> 00:40:28,680
لا أحد يفهم ما أعنيه.
270
00:40:31,248 --> 00:40:34,419
الآن ، شخص ما في وضعك لديه خياران فقط.
271
00:40:35,320 --> 00:40:36,588
كن مثلي ،
272
00:40:37,055 --> 00:40:38,924
أو محارب.
273
00:40:45,130 --> 00:40:46,665
هذا هو الكرسي المفضل لدي.
274
00:40:46,698 --> 00:40:48,333
كنت أعلم أنك ستجده مريحًا.
275
00:40:55,841 --> 00:40:56,975
هو هو هو.
276
00:40:57,976 --> 00:40:59,444
انزل عن البيانو.
277
00:41:06,184 --> 00:41:07,886
لكنها حياة جيدة.
278
00:41:07,919 --> 00:41:09,588
أعني ، لدي هواياتي.
279
00:41:09,621 --> 00:41:11,690
أنا أصنع القبعات من الصحف.
280
00:41:11,723 --> 00:41:12,724
انظر إلى هذا.
281
00:41:14,426 --> 00:41:16,862
هل ترى الاهتمام بالتفاصيل؟
282
00:41:16,895 --> 00:41:18,997
إنه فن. إنها حرفة.
283
00:41:23,401 --> 00:41:26,638
لكن الأمر يستغرق وقتًا ، ولدي الكثير
من الوقت.
284
00:41:26,671 --> 00:41:28,607
وإذا جعت قليلاً ،
285
00:41:28,640 --> 00:41:31,042
عادة ما يرمون لي بعض الطعام في الوادي.
286
00:41:31,843 --> 00:41:33,311
الوادي؟
287
00:41:33,345 --> 00:41:34,379
وادي المعابد.
288
00:41:34,412 --> 00:41:35,680
أنت لا تتذكر ذلك حتى؟
289
00:41:37,816 --> 00:41:39,351
نعم.
290
00:41:39,384 --> 00:41:40,919
هذا حيث يذهب كل شيء.
291
00:41:47,559 --> 00:41:48,827
كما تعلم ، سأضطر إلى اكتشاف طريقة
292
00:41:48,860 --> 00:41:50,128
لتذوقك.
293
00:41:50,162 --> 00:41:51,663
لابد أنه كان سقوطًا سيئًا جدًا.
294
00:42:03,909 --> 00:42:05,010
أرادك هنا.
295
00:42:05,043 --> 00:42:06,344
من؟
296
00:42:06,378 --> 00:42:08,980
الشاعر المحارب بمعنى الخيال العلمي.
297
00:42:09,447 --> 00:42:10,816
رجل الفضاء.
298
00:42:21,326 --> 00:42:24,362
هو من أعطانا جيو جيتسو.
299
00:42:25,864 --> 00:42:27,065
جيو جيتسو؟
300
00:42:27,098 --> 00:42:30,035
أنت على حق هذه اللحظة ،
301
00:42:30,068 --> 00:42:32,771
بالضبط حيث يريدك أن تكون ،
302
00:42:33,205 --> 00:42:34,573
وانتهى الأمر.
303
00:42:35,106 --> 00:42:36,408
الكرة في القفاز.
304
00:42:36,441 --> 00:42:38,076
لعبة ، مباراة ، مجموعة.
305
00:42:38,910 --> 00:42:40,045
كش ملك.
306
00:42:41,314 --> 00:42:42,514
هوو!
307
00:42:48,353 --> 00:42:49,788
انظر ، يمكنني الطيران أيضًا.
308
00:43:10,475 --> 00:43:12,777
أنت الآن ستواجه Brax هذه المرة.
309
00:43:13,312 --> 00:43:14,813
براك؟
310
00:43:14,846 --> 00:43:16,147
يحترم ذلك.
311
00:43:16,815 --> 00:43:17,883
يلعب بشكل عادل.
312
00:43:22,821 --> 00:43:25,257
ولكن إذا وضعت بعض الهراء الجنود
313
00:43:25,291 --> 00:43:26,825
في الميدان معه مرة أخرى ،
314
00:43:27,626 --> 00:43:29,594
سيقتلك بأسوأ طريقة.
315
00:43:44,876 --> 00:43:45,977
لطيفه.
316
00:43:55,120 --> 00:43:56,421
جيك؟
317
00:43:57,856 --> 00:44:00,191
كانوا يتحدثون. ألا ترى أننا نتحدث؟
318
00:44:02,694 --> 00:44:04,796
ستريد أن تأتي معنا يا جيك.
319
00:44:04,829 --> 00:44:07,432
رقم عقله كله عابث.
320
00:44:07,465 --> 00:44:08,867
انه مجنون،
321
00:44:08,900 --> 00:44:10,035
مثلي.
322
00:44:13,505 --> 00:44:15,473
ليس لدينا الكثير من الوقت يا جيك.
323
00:44:15,507 --> 00:44:17,542
أنت تعرف ما هذا ، أليس كذلك؟
324
00:44:18,411 --> 00:44:19,611
أنت تعرفنا.
325
00:44:20,545 --> 00:44:21,913
لا أعتقد أنه يفعل.
326
00:44:23,448 --> 00:44:25,617
جيك ، تعال معنا.
327
00:44:26,184 --> 00:44:27,719
تعال معنا. هيا.
328
00:44:28,720 --> 00:44:30,522
تعال ، يمكنك أن تثق بي. هيا.
329
00:45:08,626 --> 00:45:10,061
دعهم يعرفون أننا وجدناه.
330
00:45:11,496 --> 00:45:13,064
موعد في المعبد.
331
00:45:48,533 --> 00:45:51,102
مهلا ، ربما يمكنني الحصول على شيء
لأكله.
332
00:45:51,803 --> 00:45:55,374
مثل المعكرونة أو المخلل.
333
00:45:55,408 --> 00:45:56,975
شخص ما يعطي وايلي بعض الطعام.
334
00:46:26,004 --> 00:46:27,072
جيك ...
335
00:46:29,274 --> 00:46:30,642
يأتي من هناك.
336
00:46:31,843 --> 00:46:35,013
إنه المذنب الذي تراه في السماء الآن.
337
00:46:35,046 --> 00:46:38,817
يمر فوق الأرض كل ست سنوات ،
338
00:46:38,850 --> 00:46:41,152
ويؤدي إلى بوابة هنا.
339
00:46:42,053 --> 00:46:43,088
ولكن عندما يكون مفتوحًا ،
340
00:46:43,121 --> 00:46:45,723
نحصل على زائر من مجرة بعيدة.
341
00:46:45,757 --> 00:46:47,258
أعني ، لقد جاء بالفعل إلى هنا من مكان
ما
342
00:46:47,293 --> 00:46:51,596
على بعد ملايين السنين الضوئية بحثًا
عن قتال معك ،
343
00:46:51,629 --> 00:46:52,831
جيو جيتسو المختار.
344
00:46:54,766 --> 00:46:56,435
وإذا لم يفهمها ،
345
00:46:56,469 --> 00:46:59,237
يبقى ويقتل كل شيء.
346
00:46:59,270 --> 00:47:02,674
علم أسلافنا كيف نحاربه.
347
00:47:03,476 --> 00:47:04,943
ثم أقسمت ...
348
00:47:06,312 --> 00:47:07,879
وهذه هي الطريقة التي فعلها.
349
00:47:09,614 --> 00:47:12,050
هكذا أعطاك جيو جيتسو.
350
00:47:20,326 --> 00:47:22,093
نعم، يمكنني أن آكل
351
00:48:22,820 --> 00:48:24,189
جيك ...
352
00:48:26,292 --> 00:48:27,359
يا هذا.
353
00:48:27,825 --> 00:48:29,093
انتبه.
354
00:48:29,127 --> 00:48:30,529
حافظ على رأسك مستقيما.
355
00:48:30,563 --> 00:48:31,963
قلت ، يناسبه.
356
00:48:34,032 --> 00:48:35,033
هممم.
357
00:48:40,772 --> 00:48:43,174
إذا غطيت نفسك تمامًا بهذا ،
358
00:48:44,310 --> 00:48:45,311
لا تستطيع Brax رؤيتك.
359
00:48:47,680 --> 00:48:49,214
انظر إلي. انظر إلي.
360
00:48:50,782 --> 00:48:52,116
لا اعرف كم نسيت
361
00:48:52,850 --> 00:48:54,185
لكن من الأفضل ألا يكون هذا.
362
00:49:08,032 --> 00:49:09,033
ابحث عن.
363
00:49:09,834 --> 00:49:11,470
انت ترى ذلك؟ الساعة الثانية عشر.
364
00:49:17,175 --> 00:49:19,478
بحلول الوقت الذي تصل فيه إلى تلك
الأشجار ، سيكون الظلام.
365
00:49:20,878 --> 00:49:23,616
قتال Brax في الظلام ليس ما نريده.
366
00:49:23,649 --> 00:49:25,451
نريد إحضار القتال إليه قبل ذلك الحين.
367
00:49:27,852 --> 00:49:29,355
شكرا لك ، وصلنا إلى أعلى هذا التل
368
00:49:29,388 --> 00:49:30,989
مع عدادات جايجر.
369
00:49:31,022 --> 00:49:32,691
يجب أن نجده ، يجب أن نجذبه ،
370
00:49:32,725 --> 00:49:33,925
احصل على الحافة.
371
00:49:35,661 --> 00:49:37,929
ماذا يحدث بعد حلول الظلام؟
372
00:49:37,962 --> 00:49:40,299
إذا لم يوقف Brax وقتلنا بحلول ذلك الوقت ،
373
00:49:40,332 --> 00:49:42,334
الحفرة لا تغلق ويبقى.
374
00:49:43,569 --> 00:49:44,836
الكل سوف يموت.
375
00:49:45,304 --> 00:49:46,305
الجميع.
376
00:49:49,907 --> 00:49:52,311
اعتدت أن تقول أن المعركة كانت تستحق
الموت من أجلها يا جيك.
377
00:49:53,845 --> 00:49:55,046
دومًا.
378
00:49:56,180 --> 00:49:57,181
لقد صدقتك.
379
00:49:59,485 --> 00:50:00,486
حاول أن تواكب
380
00:50:04,822 --> 00:50:06,558
اعتقد الكثير منا أنه سيكون لديك الفرصة
381
00:50:06,592 --> 00:50:07,992
لإخراج Brax.
382
00:50:09,093 --> 00:50:11,262
تبدو في حيرة. هل انت محتار؟
383
00:50:11,297 --> 00:50:13,898
أعني ، فهمت. أنا في حيرة. أنا في حيرة
حقيقية.
384
00:50:13,931 --> 00:50:16,769
هناك مذنب ، هناك بوابة ، هناك Brax.
385
00:50:16,801 --> 00:50:18,036
لماذا لا أتذكر أي شيء من هذا؟
386
00:50:18,069 --> 00:50:20,104
لا تقلق كثيرًا بشأن ما لا تتذكره.
387
00:50:20,138 --> 00:50:21,172
وهو كل شيء إلى حد كبير.
388
00:50:21,205 --> 00:50:22,608
الشيء الرئيسي هو التركيز.
389
00:50:22,641 --> 00:50:24,710
- تتذكر كيف تفعل ذلك؟
- ربما.
390
00:50:24,743 --> 00:50:26,512
يمكن؟ كنت تستعد
391
00:50:26,545 --> 00:50:27,912
لهذا القتال طوال حياتك.
392
00:50:27,945 --> 00:50:29,947
منطقي. محاربة ابن العاهرة
393
00:50:29,981 --> 00:50:31,115
يجعل كل معنى في العالم.
394
00:50:31,149 --> 00:50:32,484
أجل ، عليك أن تحاربه.
395
00:50:32,518 --> 00:50:33,885
حتى لو قتلك ، يجب أن تحاربه.
396
00:50:33,918 --> 00:50:35,487
تحصل على شرفك.
397
00:50:35,521 --> 00:50:37,356
الآن ، Brax يقاتل تسعة مقاتلين.
398
00:50:37,389 --> 00:50:39,625
حارب ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل
، قاتل ، قاتل ،
399
00:50:39,658 --> 00:50:40,958
وبعد ذلك يذهب إلى المنزل.
400
00:50:40,992 --> 00:50:43,127
ولكن إذا رفض أي من المقاتلين قتاله ،
401
00:50:43,629 --> 00:50:44,896
يلتهم.
402
00:50:44,929 --> 00:50:47,932
يلتهم كل ما يمشي ، يطير ، يزحف.
403
00:50:47,965 --> 00:50:51,069
أعني أنه دمر مدن وقرى بأكملها.
404
00:50:51,102 --> 00:50:53,806
الآن أنت ... أنت ، أنت ، أنت ، أنت ، أنت.
405
00:50:53,838 --> 00:50:56,608
قد تضطر في الواقع للموت.
406
00:50:56,642 --> 00:50:59,043
لكن ما دمت تموت بشجاعة ،
407
00:50:59,077 --> 00:51:00,646
لن يضطر أي شخص آخر إلى ذلك.
408
00:51:00,679 --> 00:51:01,846
ليس لمدة ست سنوات أخرى.
409
00:51:01,879 --> 00:51:05,917
هذه سياسة غريبة من خمسة إلى خمسة عشر.
410
00:51:06,585 --> 00:51:07,919
قلت أنه قاتل تسعة.
411
00:51:07,952 --> 00:51:09,355
لماذا يوجد ثمانية منا فقط؟
412
00:51:10,289 --> 00:51:11,824
كما قلت ، لا تقلق كثيرًا
413
00:51:11,856 --> 00:51:13,024
حول ما لا تتذكره.
414
00:51:13,057 --> 00:51:14,892
- أنا أريد أن أعرف.
- واصل التحرك.
415
00:51:15,728 --> 00:51:17,995
- لقد فقدنا رجلاً.
- ماذا حدث؟
416
00:51:18,731 --> 00:51:19,931
حدث Brax.
417
00:51:20,733 --> 00:51:22,133
براكس.
418
00:51:22,166 --> 00:51:24,001
براكس. أنت تعرف من هذا صحيح؟
419
00:51:26,971 --> 00:51:29,073
نفس. لقد حصلت على هذا.
420
00:51:29,808 --> 00:51:31,075
لقد حصلت على هذا
421
00:51:39,518 --> 00:51:40,652
ماذا تفعل؟
422
00:51:41,720 --> 00:51:43,154
يا هذا.
423
00:51:43,187 --> 00:51:44,490
قلت ، ابقوا معًا.
424
00:51:45,056 --> 00:51:46,090
لا تتخلف عن الركب.
425
00:51:46,124 --> 00:51:47,493
تريد مواكبة هذا الحشد ،
426
00:51:47,526 --> 00:51:48,594
أنت لا تتهاون.
427
00:51:53,231 --> 00:51:55,032
ألا تعتقد أننا يجب أن نذهب للبحث عنه؟
428
00:51:57,503 --> 00:51:59,638
كانت هذه خطتك يا جيك.
429
00:51:59,671 --> 00:52:00,672
خطتك.
430
00:52:02,608 --> 00:52:03,642
لدي خطة؟
431
00:52:03,675 --> 00:52:05,310
لا تخبرني.
432
00:52:06,144 --> 00:52:07,579
هل نسيت الخطة؟
433
00:52:08,313 --> 00:52:10,081
لقد كانت خطتك يا جيك.
434
00:52:10,114 --> 00:52:11,350
سوف يحصل عليها.
435
00:52:11,383 --> 00:52:13,017
هل تحاول إرباكه؟
436
00:52:13,050 --> 00:52:15,086
مرحبًا ، لا بأس. حسنا.
437
00:52:15,119 --> 00:52:17,021
تذكر ما قلته. أنت الأرنب.
438
00:52:17,054 --> 00:52:20,459
أنت فقط تتبعني ، حسنًا؟ استمر في
التحرك.
439
00:52:20,492 --> 00:52:22,561
لا تشتت انتباهك. هذا كله مجرد ضوضاء.
440
00:52:22,594 --> 00:52:24,630
فقط ترتفع فوقه. هيا.
441
00:52:28,434 --> 00:52:29,601
انقسم هنا.
442
00:52:32,170 --> 00:52:35,707
فيكتور ، فرانز ، فوربس ، جيك ، تأخذ هذا
الطريق.
443
00:52:35,741 --> 00:52:37,108
سنلتقي بك على التل.
444
00:52:39,243 --> 00:52:40,978
وايلي ، حان الوقت لتتراجع.
445
00:52:41,979 --> 00:52:43,282
ترى Brax ، ترسل توهجًا.
446
00:52:43,315 --> 00:52:45,350
سيكون بعد جيك ، لقد وضعته في نقطة.
447
00:52:46,083 --> 00:52:47,286
سنلتقي بك هناك.
448
00:52:48,420 --> 00:52:49,488
نحن بخير؟
449
00:52:49,521 --> 00:52:51,088
- هممم.
- هممم.
450
00:52:51,590 --> 00:52:52,591
لنذهب.
451
00:52:57,128 --> 00:52:58,497
هل كان ذلك ضروريا؟
452
00:52:59,263 --> 00:53:00,566
أنت تعلم أنه كان.
453
00:53:45,577 --> 00:53:47,646
جيك ، أنا آسف يا رجل.
454
00:53:49,548 --> 00:53:50,582
إنه ليس خطأك.
455
00:53:51,783 --> 00:53:52,784
لا تقلق بشأن ذلك.
456
00:54:06,465 --> 00:54:07,699
واصل التحرك.
457
00:54:07,733 --> 00:54:08,867
عمّا تتحدث؟
458
00:54:08,901 --> 00:54:10,101
فقط استمر بالتحرك
459
00:54:10,536 --> 00:54:11,537
لا.
460
00:54:12,136 --> 00:54:13,372
لا ، نحن لن نتركك.
461
00:54:15,072 --> 00:54:16,775
جيك ، أنت الأرنب.
462
00:54:17,676 --> 00:54:18,677
لقد حصلت على هذا
463
00:54:25,884 --> 00:54:27,084
الذهاب.
464
00:54:34,793 --> 00:54:35,794
حان وقتي.
465
01:01:13,024 --> 01:01:14,025
يا هذا.
466
01:01:14,993 --> 01:01:16,027
استيقظ.
467
01:01:22,267 --> 01:01:23,902
حصلت على رخصة لقتلك.
468
01:01:24,636 --> 01:01:26,204
لا تاريخ انتهاء الصلاحية.
469
01:01:27,839 --> 01:01:29,941
لذا ستخبرني بكل ما تعرفه.
470
01:01:34,946 --> 01:01:36,848
وسأخبرك بكل ما أعرفه.
471
01:01:52,764 --> 01:01:53,932
حسنًا.
472
01:01:56,267 --> 01:01:58,570
لا أحد يعرف المهمة سواي.
473
01:02:00,038 --> 01:02:02,574
لقد كنت أقوم بتسجيل هذا الشيء لمدة 24
عامًا
474
01:02:02,607 --> 01:02:04,175
لمخابرات الجيش.
475
01:02:07,480 --> 01:02:08,847
ما هو الإجراء الخاص بك؟
476
01:02:09,647 --> 01:02:11,716
طاقمك يذهب واحدًا تلو الآخر؟
477
01:02:12,584 --> 01:02:14,152
هذا إلى حد كبير ما هو عليه ، نعم.
478
01:02:15,488 --> 01:02:16,888
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
479
01:02:18,290 --> 01:02:19,924
لقد فقدت الكثير من الرجال الطيبين ...
480
01:02:21,126 --> 01:02:22,127
والنساء ...
481
01:02:23,396 --> 01:02:24,963
الأوامر التالية.
482
01:02:29,267 --> 01:02:30,835
يمكنك أن تفعلها بشكل مختلف.
483
01:02:31,836 --> 01:02:34,039
يمكنه الشفاء من أي شيء تقريبًا.
484
01:02:35,006 --> 01:02:37,075
لكنها تستغرق حوالي خمس أو ست ثوان
485
01:02:37,108 --> 01:02:38,543
قبل أن يصبح كاملًا مرة أخرى.
486
01:02:39,744 --> 01:02:41,546
هذه نافذتك.
487
01:02:41,579 --> 01:02:43,315
هذا وقت كافٍ لك.
488
01:02:54,726 --> 01:02:56,094
احصل عليه أيها الجندي.
489
01:03:41,106 --> 01:03:43,675
هل سألت نفسك السؤال من قبل ،
490
01:03:44,410 --> 01:03:47,245
"لماذا ما زلت على قيد الحياة؟"
491
01:03:47,278 --> 01:03:48,847
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
492
01:03:48,880 --> 01:03:51,082
إنه يلعب بطعامه ، ألا تعتقد ذلك؟
493
01:03:52,183 --> 01:03:53,685
إنه مثل الحوت القاتل
494
01:03:53,718 --> 01:03:57,122
في المياه المتجمدة في القطب الشمالي
مع ختم.
495
01:03:57,155 --> 01:03:59,558
يخدع برأسه ثم يقتله.
496
01:03:59,592 --> 01:04:01,759
انه شئ فظيع. اسحب كرسي.
497
01:04:03,962 --> 01:04:04,963
حسنًا.
498
01:04:05,464 --> 01:04:06,664
أنت تعرف شيئًا؟
499
01:04:07,566 --> 01:04:10,135
أنا أعرف شيئًا لا تعرفه.
500
01:04:10,168 --> 01:04:14,672
أعلم أن رجل الفضاء معجب بك بالفعل.
501
01:04:15,574 --> 01:04:16,641
إنه معجب بك
502
01:04:16,674 --> 01:04:19,612
لأنه يمنحك شرفًا كبيرًا.
503
01:04:19,644 --> 01:04:21,813
وأنا أكره أن أعتقد أن هذا غير مستحق.
504
01:04:22,281 --> 01:04:23,915
شرف كبير؟
505
01:04:23,948 --> 01:04:26,050
آه أجل. إنه ينقذ الأفضل للأخير
506
01:04:26,084 --> 01:04:27,486
احتراما لمهاراتك.
507
01:04:27,520 --> 01:04:29,187
إنه لشرف عظيم.
508
01:04:29,220 --> 01:04:32,891
وهو يمنحك إياها رغم ما فعلت.
509
01:04:34,393 --> 01:04:35,394
ماذا فعلت؟
510
01:04:37,630 --> 01:04:40,265
كنت هناك. رأيته بنفسي.
511
01:07:47,820 --> 01:07:49,621
ما تقوله هو أنني جبان.
512
01:07:49,655 --> 01:07:51,357
الجميع يقول ذلك.
513
01:07:51,390 --> 01:07:52,624
فقط ليس على وجهي.
514
01:07:54,393 --> 01:07:57,563
سوف تُروى القصة لأجيال.
515
01:07:57,596 --> 01:08:00,432
مثلما معي ، منذ ست سنوات.
516
01:08:00,466 --> 01:08:03,868
لقد جفلت عندما واجهته ، مثلك تمامًا.
517
01:08:05,069 --> 01:08:07,105
نعم ، لقد توسلت من أجل حياتي ،
518
01:08:07,138 --> 01:08:08,940
لكنه يعتقد أنني مجنون.
519
01:08:08,973 --> 01:08:11,042
ليس هناك شرف في قتل المجنون.
520
01:08:12,611 --> 01:08:13,878
لقد ركضت بالفعل.
521
01:08:13,911 --> 01:08:16,448
وبالركض سمحت له بالمجيء إلى هنا
522
01:08:16,482 --> 01:08:17,915
وقتل الأبرياء.
523
01:08:18,350 --> 01:08:19,451
هذا عليك.
524
01:08:21,453 --> 01:08:22,454
لكن هذه المرة ،
525
01:08:23,020 --> 01:08:24,222
لدينا خطة.
526
01:08:26,090 --> 01:08:27,091
نحن؟
527
01:08:27,760 --> 01:08:29,361
إذن أنت واحد منا؟
528
01:08:34,633 --> 01:08:36,067
لذا قل لي هذا أيها الرجل العجوز.
529
01:08:38,035 --> 01:08:39,371
هل سينتهي بي الأمر مثلك؟
530
01:08:43,742 --> 01:08:45,943
لا ، لن تعيش طويلا بما فيه الكفاية.
531
01:08:45,977 --> 01:08:47,379
لن تتمكن من تجاوز اليوم.
532
01:08:48,946 --> 01:08:50,749
همم. أو لن يفعل.
533
01:08:50,783 --> 01:08:53,385
وهذا أشبه ذلك. هذه هى الروح.
534
01:08:54,152 --> 01:08:55,888
لا فائدة من Brax للجبان.
535
01:08:55,920 --> 01:08:57,656
يحب المقاتلين الشجعان.
536
01:08:57,689 --> 01:08:58,891
بمجرد أن يثبت أنك جبان ،
537
01:08:58,923 --> 01:09:01,293
أصبحت مثل مطاردة رياضية له.
538
01:09:01,326 --> 01:09:03,762
إنه مثل مانوليت ، مصارع الثيران
المهرج ،
539
01:09:03,796 --> 01:09:05,330
وأنت الثور.
540
01:09:05,364 --> 01:09:06,865
سوف يريد أن يجعل منك عبرة ،
541
01:09:06,899 --> 01:09:08,634
إثبات نقطة ، العبث برأسك أولاً ،
542
01:09:08,667 --> 01:09:10,001
وبعد ذلك سيقتلك.
543
01:09:19,977 --> 01:09:21,547
نرى؟ لقد بدأت بالفعل.
544
01:09:22,213 --> 01:09:23,916
إنه يحاول مضايقتك.
545
01:09:23,948 --> 01:09:25,350
يمكنه التوقف عن المحاولة.
546
01:09:39,765 --> 01:09:41,433
أنت تمام؟
547
01:09:43,201 --> 01:09:46,037
كما تعلم ، هناك طريقة أخرى لم أذكرها.
548
01:09:46,805 --> 01:09:47,840
كن وسيلة لك للتعويض
549
01:09:47,873 --> 01:09:49,341
عن كل ما حدث من قبل.
550
01:09:51,108 --> 01:09:52,744
يمكنك قتل ابن العاهرة.
551
01:09:58,383 --> 01:09:59,217
أنت على قيد الحياة.
552
01:09:59,250 --> 01:10:00,586
ابن العاهرة.
553
01:10:04,556 --> 01:10:06,325
أنا على ما يرام.
554
01:10:06,991 --> 01:10:08,293
أنت لست بخير.
555
01:10:08,327 --> 01:10:09,361
يجب أن نضعه تحت الفرشاة.
556
01:10:09,394 --> 01:10:10,596
ربما لا يزال يعتقد أنه مات.
557
01:10:11,830 --> 01:10:13,732
ماذا عنك؟ من أين أتيت؟
558
01:10:13,765 --> 01:10:14,999
وضعني هنا.
559
01:10:16,267 --> 01:10:17,469
فوربس؟
560
01:10:17,503 --> 01:10:18,504
ميت.
561
01:10:19,771 --> 01:10:20,772
الهراء.
562
01:10:23,775 --> 01:10:25,176
المذنب يتحرك.
563
01:10:25,209 --> 01:10:26,612
علينا أن ننجز هذا الآن.
564
01:10:27,044 --> 01:10:28,246
ننتقل.
565
01:10:29,882 --> 01:10:31,316
مهما يحدث...
566
01:10:31,950 --> 01:10:33,217
هل لديك شيء لتقوله؟
567
01:10:34,419 --> 01:10:35,487
... فقط تذكر الشيء الوحيد
568
01:10:35,521 --> 01:10:37,756
لديك دائمًا مع Jiu Jitsu ...
569
01:10:41,960 --> 01:10:43,227
تأثير ايجابي.
570
01:10:46,565 --> 01:10:47,633
نقل.
571
01:12:01,406 --> 01:12:02,441
اه!
572
01:12:58,630 --> 01:12:59,765
اه!
573
01:14:04,663 --> 01:14:06,298
اه!
574
01:24:08,266 --> 01:24:10,134
لقد أنقذ حياتنا
575
01:24:11,804 --> 01:24:15,507
كنت أعلم دائمًا أنه كان يتظاهر وكأنه
مجنون ،
576
01:24:15,541 --> 01:24:17,309
حتى يتمكن من مساعدتك.
577
01:24:18,477 --> 01:24:20,346
عمّا تتحدث؟
578
01:24:21,846 --> 01:24:23,382
أنت حقا لا تعرف؟
579
01:24:27,919 --> 01:24:29,588
كان والدك.
580
01:24:58,149 --> 01:24:59,984
لم يكن يريدني أن أعرف.
581
01:25:02,120 --> 01:25:03,955
مرحبًا ، لقد تأذيت.
582
01:25:03,988 --> 01:25:05,691
هل تستطيع التنفس؟
583
01:25:05,724 --> 01:25:08,126
تقريبيا. لنذهب.
584
01:25:08,159 --> 01:25:10,629
لا ، لا ، لا ، تمهل. تمهل ، لديك جرح
كبير.
585
01:25:10,662 --> 01:25:11,896
تعال هنا.
586
01:25:32,950 --> 01:25:34,319
يا هذا ادخل.
587
01:25:34,353 --> 01:25:36,187
لا تخبرني بأنكما على وشك التقدم
588
01:25:36,220 --> 01:25:39,056
في هذا المعبد الضيق ، هذا حق غير مقدس.
589
01:25:39,090 --> 01:25:41,627
ناهيك عن أننا حصلنا على المريخ
الملعون طليقًا.
590
01:25:41,660 --> 01:25:42,927
إنها تتأذى.
591
01:25:43,862 --> 01:25:45,864
أوه ، لقد تأذيت. رفاقي جميعهم ماتوا
592
01:25:45,898 --> 01:25:48,801
لقد كنت أقود في جميع أنحاء محاولًا
الحصول على عدد من الأشخاص ، لدي ندى.
593
01:25:48,834 --> 01:25:50,869
اعتقدت أن هذين قد يكون لهما بعض
الفائدة.
594
01:25:50,903 --> 01:25:53,204
ناهيك عن هؤلاء الأولاد السيئين هنا.
595
01:25:58,075 --> 01:25:59,944
سوف تحتاج إلى وظيفة خياطة جيدة ، أم
ماذا؟
596
01:25:59,977 --> 01:26:03,282
أجل ، لنأخذها إلى مكان آمن.
597
01:26:03,315 --> 01:26:05,417
لا يوجد مكان آمن هنا.
598
01:26:08,085 --> 01:26:11,657
مرحبًا ، أنتم يا رفاق مثل بعض قتلة
النينجا الفضائيين ، هاه؟
599
01:26:11,690 --> 01:26:12,925
جيو جيتسو.
600
01:26:12,957 --> 01:26:15,561
آه ، لهذا السبب ترتدي تلك الملابس غير
التقليدية.
601
01:26:15,594 --> 01:26:17,796
حسنا ، هيا اخبرني أنتم يا رفاق جزء من
البعض ، مثل ،
602
01:26:17,830 --> 01:26:19,932
تحقيق حكومي وكالة سرية ، أليس كذلك؟
603
01:26:19,964 --> 01:26:21,467
لإنزال المريخ والقرف؟
604
01:26:21,500 --> 01:26:23,167
لقد كنت أقرأ عن تلك الأشياء ، يا رجل.
605
01:26:23,201 --> 01:26:25,102
منذ أن بدأت الترجمة في الجيش يا رجل
606
01:26:25,136 --> 01:26:26,705
أجد كل أنواع الأشياء المجنونة.
607
01:27:02,106 --> 01:27:03,675
ما هذا؟
608
01:27:09,146 --> 01:27:11,316
قال شيئا عن ذلك يقتل الألم.
609
01:27:12,951 --> 01:27:14,185
لا أحتاجه.
610
01:27:25,931 --> 01:27:27,265
ما؟
611
01:27:27,299 --> 01:27:29,301
لقد كان هذا صادمًا جدًا بالنسبة لي ،
حسنًا؟
612
01:27:29,334 --> 01:27:31,336
لا يزال لدي كوابيس عندما أحاول حلب
ثورنا الأليف.
613
01:27:31,370 --> 01:27:33,271
هل تعتقد أنني لن أحتاج إلى علاج من هذا
القرف؟
614
01:27:45,884 --> 01:27:48,420
كيف تنفخ مثل هذه الثقوب الكبيرة فيه
بهذه السهام؟
615
01:27:49,220 --> 01:27:51,122
قبعات التفجير على الأطراف.
616
01:27:57,529 --> 01:27:58,764
إليك فكرة
617
01:28:01,198 --> 01:28:02,668
اجلب لي ملفوفة.
618
01:28:07,238 --> 01:28:08,507
ماذا قالت؟
619
01:28:09,273 --> 01:28:11,275
تقول إنها مستعدة للذهاب.
620
01:28:20,986 --> 01:28:22,354
ما؟
621
01:28:22,387 --> 01:28:25,324
أعتقد أنها قالت إنها بحاجة إلى التمدد
والجري والتمرين.
622
01:28:25,357 --> 01:28:26,391
نعم.
623
01:28:29,361 --> 01:28:30,395
ما؟
624
01:29:04,863 --> 01:29:05,864
الذهاب.
625
01:30:28,613 --> 01:30:29,614
اه!
626
01:32:31,336 --> 01:32:33,939
كان والدك.
627
01:33:06,104 --> 01:33:07,439
هيا.
628
01:34:17,842 --> 01:34:19,678
لكنها تستغرق حوالي خمس أو ست ثوان
629
01:34:19,711 --> 01:34:21,479
قبل أن يصبح كاملًا مرة أخرى.
630
01:34:21,513 --> 01:34:23,581
هذه نافذتك.
631
01:34:48,374 --> 01:34:49,841
جيك!
632
01:35:02,288 --> 01:35:03,688
جيك!
633
01:36:44,189 --> 01:36:45,256
مم.
634
01:36:59,371 --> 01:37:00,805
هل نحن بخير؟
635
01:37:02,073 --> 01:37:03,875
كل شيء رائع؟
636
01:37:03,908 --> 01:37:06,077
إنه ليس آخر ، أليس كذلك؟
637
01:37:06,111 --> 01:37:08,079
يجب أن تكون آمنًا بشأن هذه الأشياء.
638
01:37:08,113 --> 01:37:09,714
أنت لا تعرف أبدًا.
639
01:37:09,747 --> 01:37:11,683
سيكون مثل غولديلوكس والأجانب الثلاثة
هنا ،
640
01:37:11,716 --> 01:37:12,784
أنت تعرف السبب؟
641
01:37:12,817 --> 01:37:14,587
ماما أجنبي ، أجنبي طفل.
642
01:37:14,619 --> 01:37:16,489
هوو!
643
01:37:16,522 --> 01:37:18,089
من يريد شراباً؟
644
01:37:18,457 --> 01:37:19,691
اوه!
645
01:37:33,771 --> 01:37:35,173
يأتي الحق حتى.
646
01:37:44,916 --> 01:37:46,784
اراك بعد ست سنوات
647
01:38:04,991 --> 01:38:09,991
- ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull
- www.elsubtitle.com
648
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية من خلال:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية
47232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.