All language subtitles for Jiu-Jitsu_2020_Arabic-ELSUBTITLE.COM-ST_58808799

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,193 --> 00:00:42,193 - ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull - www.elsubtitle.com 2 00:06:59,171 --> 00:07:01,606 أين أنا؟ 3 00:07:56,862 --> 00:07:59,331 هاي هاي. قف! 4 00:07:59,364 --> 00:08:01,199 مهلا توقف! توقف هناك! 5 00:08:01,233 --> 00:08:02,400 قف ، قف ، قف. هلا هلا هلا. توقف ، توقف. 6 00:08:02,434 --> 00:08:04,336 توقف، توقف، توقف. 7 00:08:05,203 --> 00:08:06,471 وقف. 8 00:08:13,178 --> 00:08:15,347 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 9 00:08:22,487 --> 00:08:23,488 تكس. 10 00:08:24,923 --> 00:08:25,924 تكس! 11 00:08:28,593 --> 00:08:30,195 أنا فقط آكل بعض الفلفل الحار المعلب ، سارج. 12 00:08:30,228 --> 00:08:31,696 هل تريد قليلا؟ 13 00:08:31,730 --> 00:08:33,665 اخرج من هنا وأخبرني ما تقوله هذه المرأة. 14 00:08:36,001 --> 00:08:37,636 يا امرأة ، ماذا تقول؟ 15 00:08:41,173 --> 00:08:42,641 إنها لا تقول شيئًا يا سارج. 16 00:08:43,241 --> 00:08:45,143 اسألها من هي ، 17 00:08:45,177 --> 00:08:47,312 وماذا مع ذلك المتيبس في تلك العربة؟ 18 00:08:48,213 --> 00:08:49,548 انسخ هذا. 19 00:08:55,954 --> 00:08:57,022 حسنًا. 20 00:08:57,656 --> 00:08:58,657 هاه؟ 21 00:09:17,609 --> 00:09:19,177 ماذا قالت؟ 22 00:09:19,211 --> 00:09:21,479 اممم ، أنا لا أعرف حقًا يا سارج. 23 00:09:21,513 --> 00:09:22,881 أنا ... أعتقد أنها قالت ... 24 00:09:22,914 --> 00:09:25,584 أعتقد أنها قالت ، لقد أصلحوه ، 25 00:09:25,617 --> 00:09:27,419 أو شيء مثل خصي له ، أو شيء من هذا القبيل. 26 00:09:27,452 --> 00:09:28,954 قامت بتخييطه. 27 00:09:30,088 --> 00:09:31,890 أنت حماقة بالنسبة لمترجم. 28 00:09:33,024 --> 00:09:33,959 سارج ، 29 00:09:33,992 --> 00:09:36,728 هذه المرأة لديها مهارات اتصال ضعيفة للغاية. 30 00:09:36,761 --> 00:09:37,596 اكتشف ذلك 31 00:09:37,629 --> 00:09:40,065 سارج ، إنه لم يمت. 32 00:10:02,120 --> 00:10:03,488 ما؟ 33 00:10:06,491 --> 00:10:08,493 ماذا تقول؟ 34 00:10:08,526 --> 00:10:10,296 أعتقد أنها قالت إنه أصيب بمذنب. 35 00:10:10,329 --> 00:10:11,963 يسوع ، تكس. 36 00:10:27,245 --> 00:10:28,381 ما؟ 37 00:10:28,413 --> 00:10:30,515 قالت أن لديه حفرة في صدغه. 38 00:10:30,548 --> 00:10:31,883 حفرة في معبده؟ 39 00:10:33,618 --> 00:10:37,022 نعم ، أنا محق في ذلك. أعرف هذا الجزء. 40 00:10:39,358 --> 00:10:40,558 لا. 41 00:10:47,999 --> 00:10:49,801 آه! لا. 42 00:10:50,535 --> 00:10:52,103 إنه معبد بوذي. 43 00:10:52,137 --> 00:10:53,438 فيه ثقب فيه. 44 00:10:53,471 --> 00:10:55,840 ثم يأتي من خلالها رجل ميت. 45 00:10:57,242 --> 00:10:58,476 نعم. 46 00:10:58,510 --> 00:10:59,811 اعتقدت أنك تعرف اللغة اللعينة. 47 00:10:59,844 --> 00:11:01,414 يا رجل ، اعتقدت أنني فعلت ذلك أيضًا يا رجل. 48 00:11:01,446 --> 00:11:03,615 هذا البورمي للدمى لا ينجح. 49 00:11:03,648 --> 00:11:04,950 فقط واحدة من أساطيرهم؟ 50 00:11:09,254 --> 00:11:10,789 أنت تجعلني أبدو سيئًا للغاية الآن. 51 00:11:40,386 --> 00:11:41,953 أنت بغل البلوتونيوم؟ 52 00:11:49,260 --> 00:11:50,528 أين أنا؟ 53 00:11:51,464 --> 00:11:54,065 نتحدث عن منشأة نووية؟ 54 00:11:55,401 --> 00:11:56,935 ما؟ 55 00:11:56,968 --> 00:11:58,404 ستخبرنا. ما هو اسمك؟ 56 00:12:02,974 --> 00:12:04,075 هل لديك اسم؟ 57 00:12:07,380 --> 00:12:09,281 حسنا... 58 00:12:09,315 --> 00:12:10,882 أثناء العمل عليه ، 59 00:12:11,417 --> 00:12:12,617 أنا أعمل عليه أيضًا. 60 00:12:13,818 --> 00:12:15,553 أنا مع مخابرات الجيش. 61 00:12:19,157 --> 00:12:20,225 وأنا بخير. 62 00:12:24,696 --> 00:12:26,598 كيف انتهى بك الأمر بهذه الإصابة؟ 63 00:12:28,300 --> 00:12:29,634 هممم؟ 64 00:12:29,667 --> 00:12:31,536 من أين حصلت على وظيفة الخياطة؟ 65 00:12:36,308 --> 00:12:37,343 حديث جيد. 66 00:12:37,376 --> 00:12:38,810 حسنًا ، في هذه الأثناء ، 67 00:12:38,843 --> 00:12:40,545 أنا أديرك من خلال التعرف على الوجه. 68 00:12:40,578 --> 00:12:42,881 إنها قاعدة بيانات دولية. 69 00:12:44,249 --> 00:12:45,583 بصمات أصابعك ... 70 00:12:46,117 --> 00:12:48,119 لدينا هؤلاء أيضًا. 71 00:12:48,153 --> 00:12:51,656 لذلك سنكتشف ذلك. أو يمكنك فقط إخباري. 72 00:12:54,592 --> 00:12:55,960 أنا لا يمكنني التذكر. 73 00:12:57,128 --> 00:12:58,797 هممم. 74 00:12:58,830 --> 00:13:00,299 ماذا تفعلين في بورما؟ 75 00:13:01,300 --> 00:13:02,567 بورما؟ 76 00:13:04,702 --> 00:13:06,237 اعتقدت أنها كانت ميانمار. 77 00:13:06,271 --> 00:13:08,307 مضحك. 78 00:13:10,875 --> 00:13:16,515 إذا كان ما تفعله هنا له علاقة 79 00:13:16,549 --> 00:13:18,049 بما أفعله هنا ... 80 00:13:18,983 --> 00:13:20,585 لدي مشكلة في ذلك. 81 00:13:22,288 --> 00:13:24,423 هل أنت رونين؟ مير للتأجير؟ 82 00:13:24,457 --> 00:13:25,790 هل تسللت إلى الكعكة الصفراء ، 83 00:13:25,824 --> 00:13:27,258 أم أنك فيه أعمق؟ 84 00:13:28,561 --> 00:13:29,894 كيك؟ 85 00:13:31,497 --> 00:13:32,697 هممم. 86 00:13:34,999 --> 00:13:36,768 وجدنا هذا في ملابسك. 87 00:13:39,505 --> 00:13:40,705 هذا لك؟ 88 00:13:46,144 --> 00:13:47,413 نعم. شكرا. 89 00:13:47,446 --> 00:13:49,180 همم. على الرحب و السعة. 90 00:13:51,683 --> 00:13:52,984 أين الأشياء الأخرى؟ 91 00:13:54,252 --> 00:13:55,321 أيّة أشياء؟ 92 00:13:56,754 --> 00:13:58,089 أنا لست متأكدًا. 93 00:14:02,428 --> 00:14:03,895 لماذا تستخدم هذا؟ 94 00:14:04,963 --> 00:14:07,031 اه لا اعرف. حدد موقع الإشعاع. 95 00:14:17,642 --> 00:14:19,378 هذا ممكن. أنا فقط... 96 00:14:20,245 --> 00:14:21,547 أحتاج لمزيد من الوقت 97 00:14:21,580 --> 00:14:22,714 ماذا عن هذا الوشم الذي لديه؟ 98 00:14:22,747 --> 00:14:24,015 تسأله عن ذلك؟ 99 00:14:24,048 --> 00:14:26,251 ليس بعد. ما زلت أحاول جعله يتحدث. 100 00:14:27,386 --> 00:14:28,853 حسنًا ، دعنا نصل إليه ، إذن. 101 00:14:28,887 --> 00:14:30,755 انه قريبا جدا. 102 00:14:30,788 --> 00:14:32,023 لقد أصيب بصدمة شديدة في الرأس. 103 00:14:32,056 --> 00:14:34,225 انظر ، يمكننا البكاء عليه لاحقًا. 104 00:14:34,259 --> 00:14:35,394 هل يمكننا فعل هذا الآن؟ 105 00:14:45,103 --> 00:14:46,137 هيا. 106 00:16:31,577 --> 00:16:33,177 إنه مصل الحقيقة. 107 00:16:34,879 --> 00:16:37,316 لصالح من تعمل؟ 108 00:16:39,050 --> 00:16:42,521 يسمونه وادي المعابد ، صحيح؟ 109 00:16:46,659 --> 00:16:48,694 هل تعلم ما لا أفهمه؟ 110 00:16:48,727 --> 00:16:50,995 كيف مازلت على قيد الحياة بحق الجحيم؟ 111 00:16:54,132 --> 00:16:55,166 نحن نعلم بالفعل أن هناك 112 00:16:55,199 --> 00:16:57,703 مستويات زائدة من البلوتونيوم هناك. 113 00:16:57,736 --> 00:16:59,037 نحن نعلم هذا. 114 00:16:59,070 --> 00:17:01,039 لا نعتقد أن البورميين يعرفون ذلك. 115 00:17:01,072 --> 00:17:03,676 والصينيون ، سيكونون أذكياء للغاية 116 00:17:03,709 --> 00:17:06,210 لمحاولة التسلل إلى هذا ، لذا فهم لا يعرفون. 117 00:17:07,211 --> 00:17:08,614 لكنك تعلم. 118 00:17:08,647 --> 00:17:10,014 لصالح من تعمل؟ 119 00:17:10,815 --> 00:17:12,850 لصالح من تعمل؟ 120 00:17:14,353 --> 00:17:15,554 لماذا أنت هنا؟ 121 00:17:20,992 --> 00:17:22,461 أنا هنا لأقوم بعمل. 122 00:17:22,494 --> 00:17:23,562 جيده. 123 00:17:24,430 --> 00:17:25,497 البنغو. 124 00:17:26,765 --> 00:17:30,134 أحضرتني زوجة الصياد إلى هنا. 125 00:17:32,671 --> 00:17:34,172 اعتقدت أنك ستساعدني. 126 00:17:34,640 --> 00:17:36,007 مع ماذا؟ 127 00:17:41,580 --> 00:17:44,115 حسناً، الجميع بالخارج 128 00:17:44,148 --> 00:17:45,950 يمكنني أخذها من هنا. 129 00:17:45,983 --> 00:17:47,218 سمعتني. الجميع بالخارج. 130 00:17:48,152 --> 00:17:49,321 نقل. 131 00:17:49,688 --> 00:17:51,155 نقل! 132 00:17:51,189 --> 00:17:52,857 حسنًا ، دعنا نقطع الفضلات ، 133 00:17:52,890 --> 00:17:54,526 لأنني أعرف بالفعل صفقتك. 134 00:17:55,594 --> 00:17:56,628 فقط... 135 00:17:59,063 --> 00:18:00,632 يتحركون بسرعة كبيرة. 136 00:18:06,070 --> 00:18:07,539 يتحركون بسرعة كبيرة. 137 00:18:09,575 --> 00:18:11,008 أنت لا تملك حتى فرصة. 138 00:18:12,411 --> 00:18:14,513 ليس لديك فرصة ضد ماذا؟ 139 00:18:23,789 --> 00:18:25,123 عن ماذا كان ذلك؟ 140 00:18:30,396 --> 00:18:32,297 أعتقد أنه يقول الحقيقة. 141 00:18:33,030 --> 00:18:34,600 لقد فقد ذاكرته حقًا. 142 00:18:35,634 --> 00:18:37,636 أو أنه مجرد عامل واحد من الجحيم. 143 00:18:39,103 --> 00:18:41,573 أو نحاول اتباع نهج أكثر ليونة. 144 00:18:42,775 --> 00:18:44,008 سوف أخرجه لبعض الهواء. 145 00:18:50,214 --> 00:18:51,717 هاه، هاه. 146 00:19:01,660 --> 00:19:03,328 أي شيء يعود لك؟ 147 00:19:04,430 --> 00:19:05,664 مجرد صداع. 148 00:19:07,466 --> 00:19:09,635 كنت أتمنى أن يتجول البعض ، 149 00:19:10,736 --> 00:19:12,304 المثيرات البصرية... 150 00:19:13,271 --> 00:19:16,875 انظروا نحن مصنفون 151 00:19:16,909 --> 00:19:18,811 وكنا بحاجة إلى معرفة ما إذا كنت إلى جانبنا. 152 00:19:18,844 --> 00:19:20,144 ضد من؟ 153 00:20:01,252 --> 00:20:02,253 هممم. 154 00:22:32,871 --> 00:22:34,473 هيا! هيا! 155 00:22:36,308 --> 00:22:37,309 الذهاب! 156 00:22:56,193 --> 00:22:57,496 علينا أن نذهب. 157 00:22:58,296 --> 00:23:00,632 - لنذهب! - نحن بحاجة إلى نسخة احتياطية! 158 00:23:06,705 --> 00:23:09,240 مهلا. مهلا 159 00:23:09,908 --> 00:23:11,275 أين سنذهب؟ 160 00:23:36,635 --> 00:23:37,836 اه! 161 00:25:04,823 --> 00:25:06,725 تاتي. 162 00:25:36,855 --> 00:25:38,356 جيك! 163 00:25:39,191 --> 00:25:41,560 لا تتحرك يا جيك. 164 00:25:41,593 --> 00:25:44,297 لا تفكر حتى في التحرك بدوننا جميعًا. 165 00:25:44,362 --> 00:25:46,932 جيك ، انظر إلي. قل لي أنك تفهم. 166 00:25:46,965 --> 00:25:50,001 أنت تعلم أنك تخاطر بحياة الجميع بوجودك هنا ، أليس كذلك؟ 167 00:25:50,035 --> 00:25:51,403 من المفترض أن تكون ميتاً 168 00:25:51,436 --> 00:25:54,105 لدينا خطة. نحن لا نلتزم به ، كل شيء يذهب إلى الهراء. 169 00:25:54,139 --> 00:25:55,674 ماذا حدث لك؟ 170 00:26:10,989 --> 00:26:12,357 جيك ... 171 00:26:15,794 --> 00:26:17,262 من أنت؟ 172 00:26:17,296 --> 00:26:19,698 من نحن؟ ماذا تفعل؟ 173 00:26:19,731 --> 00:26:21,833 - من يريد أن يعرف؟ - نعم. 174 00:26:21,867 --> 00:26:23,602 ومن أنت؟ 175 00:26:23,635 --> 00:26:25,770 هل تسألني حقاً من أنا؟ 176 00:26:25,804 --> 00:26:26,938 نعم. 177 00:26:26,972 --> 00:26:27,973 حقا؟ 178 00:26:31,276 --> 00:26:32,577 لا تعرفهم؟ 179 00:26:40,252 --> 00:26:41,887 ابن العاهرة. 180 00:26:51,930 --> 00:26:53,164 ماذا حدث لك؟ 181 00:26:53,965 --> 00:26:56,001 مهلا. مرحبًا ، جيك. 182 00:26:57,269 --> 00:26:58,670 أين ذهبت؟ 183 00:28:15,246 --> 00:28:16,948 لا تتحرك. 184 00:31:54,832 --> 00:31:56,502 تشارلي 2-0 ، هذا تشارلي 2-1. 185 00:31:56,535 --> 00:31:57,969 هل من أحد هناك؟ 186 00:31:59,371 --> 00:32:01,105 من بحق الجحيم هؤلاء الفرسان الجيداي 187 00:32:01,139 --> 00:32:02,774 التي أخرجت وحدتي بالكامل؟ 188 00:32:03,609 --> 00:32:05,710 انا لا اعرف. لكنهم عرفوني. 189 00:32:05,743 --> 00:32:06,778 اتصل بي جيك. 190 00:32:06,811 --> 00:32:08,846 هاه. حسنًا ، هناك بعض التقدم. 191 00:32:08,880 --> 00:32:11,950 من هؤلاء؟ لماذا هم هنا؟ 192 00:32:11,983 --> 00:32:13,718 أنا متأكد من أنني أنتمي إليهم. 193 00:32:14,320 --> 00:32:16,655 ماذا يريدون؟ 194 00:32:16,689 --> 00:32:18,990 انها ليست مهمة. عليك مغادرة المنطقة. 195 00:32:19,023 --> 00:32:20,825 أنت تسأل كل الأسئلة الخاطئة. 196 00:32:23,094 --> 00:32:25,564 قال اسمه جيك. 197 00:32:25,598 --> 00:32:27,065 لا يزال ضبابي من الصدمة ، 198 00:32:27,098 --> 00:32:29,767 لكنه قال إنه يتعين علينا مغادرة المنطقة. 199 00:32:30,436 --> 00:32:31,403 نحن؟ ماذا تقصد بنا؟ 200 00:32:31,437 --> 00:32:33,004 هو فقط يقول اننا اجبطنا المهمة كلها؟ 201 00:32:33,037 --> 00:32:34,973 إنه مصر. 202 00:32:36,575 --> 00:32:38,377 ما الذي لم تخبرني به؟ 203 00:32:38,410 --> 00:32:41,846 دعنا نقول فقط أن الأمر لا يتعلق فقط بمستويات البلوتونيوم بعد الآن. 204 00:32:42,548 --> 00:32:44,048 هذه مجرد قصة غلاف؟ 205 00:32:44,082 --> 00:32:47,185 القصة هي أنك تتبع أوامري. 206 00:32:47,218 --> 00:32:48,454 ماذا عن جيك؟ 207 00:32:49,688 --> 00:32:50,989 إنه قادم معنا. 208 00:32:51,022 --> 00:32:52,358 ماذا ، في تلك الحالة العقلية؟ 209 00:32:52,391 --> 00:32:53,925 لن أتركه هنا. 210 00:34:15,840 --> 00:34:17,509 جيجر كاونتر أصبح مجنونًا. 211 00:34:23,515 --> 00:34:25,317 إنه ليس هذا النوع من الإشعاع. 212 00:34:28,354 --> 00:34:30,322 حسنًا ، ما نوع هذا الإشعاع؟ 213 00:34:41,500 --> 00:34:42,735 أنت مدين لي. 214 00:34:42,768 --> 00:34:44,570 حاول القيام بحركة ، أطلق عليك النار. 215 00:34:44,603 --> 00:34:45,937 هل هذا واضح؟ 216 00:34:47,872 --> 00:34:49,842 هناك شيء ما هناك. 217 00:34:49,874 --> 00:34:51,377 إنهم لا يعرفون ما الذي يواجهونه. 218 00:34:51,410 --> 00:34:52,578 صه. 219 00:34:52,611 --> 00:34:54,145 سوف يقتلون أنفسهم. 220 00:35:00,885 --> 00:35:03,020 - نقل. - اثنان لأسفل. 221 00:35:03,489 --> 00:35:04,857 نحن بحاجة إلى دعم. 222 00:35:10,895 --> 00:35:12,096 تعال بسرعة! 223 00:35:24,476 --> 00:35:25,577 نحن ثلاثة أسفل! 224 00:35:27,145 --> 00:35:28,946 هذا هو أربعة أسفل! 225 00:35:30,816 --> 00:35:32,384 تشاك ، أخرجني من هنا! 226 00:35:32,751 --> 00:35:34,853 آه! لا! 227 00:35:34,887 --> 00:35:36,755 لا! 228 00:35:36,789 --> 00:35:38,290 ما هذا بحق الجحيم؟ 229 00:35:39,056 --> 00:35:40,158 ندعو في غارة جوية 230 00:35:40,191 --> 00:35:41,326 وأخبرهم أننا نتعرض للهجوم 231 00:35:41,360 --> 00:35:42,994 من قبل بعض الرجال من الفضاء الخارجي. 232 00:35:43,027 --> 00:35:44,329 تريد القسم 8؟ 233 00:35:44,363 --> 00:35:45,531 نعم! نعم! 234 00:35:45,564 --> 00:35:46,698 إذا كان هذا يعني البقاء على قيد الحياة. 235 00:35:46,732 --> 00:35:48,232 - لا. - ثم اتصل بي مجنون. 236 00:35:48,266 --> 00:35:49,301 اتصل به! 237 00:35:49,334 --> 00:35:50,268 إنه يلاحقني 238 00:35:50,302 --> 00:35:52,638 أوه ، حسنًا ، إذن ، يقول الجميع وداعًا لجيك. 239 00:35:52,671 --> 00:35:53,705 وداعا جايك! 240 00:35:53,739 --> 00:35:55,908 هيا فلنذهب، هيا بنا! يا! 241 00:35:55,940 --> 00:35:57,709 - الهراء. - يجب أن نخرج من هنا 242 00:35:57,743 --> 00:35:59,143 أنت تعتقد؟ 243 00:36:43,689 --> 00:36:44,756 هممم. 244 00:37:07,546 --> 00:37:09,515 يا إلهي. 245 00:37:15,554 --> 00:37:17,322 يا هذا. 246 00:37:17,356 --> 00:37:19,391 علينا العودة للقبطان ساند. 247 00:37:19,424 --> 00:37:20,425 ليس هناك وقت. 248 00:37:23,362 --> 00:37:24,363 هممم. 249 00:37:46,418 --> 00:37:48,320 هل سمعت ذلك؟ 250 00:38:03,535 --> 00:38:04,636 (هوو) 251 00:38:06,638 --> 00:38:09,041 رائع! يا رجل ، لقد فعلتها! 252 00:38:09,073 --> 00:38:10,442 أوه ، لقد فعلتها يا رجل. 253 00:38:10,475 --> 00:38:13,345 هيا. تعال ، أعطني البعض! 254 00:38:13,378 --> 00:38:15,781 يا رجل ، أنت تعرف كم ستكون مشهوراً يا دوج؟ 255 00:38:15,814 --> 00:38:17,950 ستصبح مشهورًا جدًا الآن. هل تعرف حجم هذا؟ 256 00:38:17,983 --> 00:38:19,284 هذا أكبر من بيج فوت. 257 00:38:19,318 --> 00:38:20,319 نقل! 258 00:39:08,667 --> 00:39:09,801 هاى ! 259 00:39:15,707 --> 00:39:16,808 جيك! 260 00:40:00,852 --> 00:40:02,253 من أنت؟ 261 00:40:05,290 --> 00:40:06,491 أنت لا تعرف؟ 262 00:40:07,559 --> 00:40:08,593 لا. 263 00:40:11,262 --> 00:40:12,864 نسيت بعض الأشياء ، أليس كذلك؟ 264 00:40:15,367 --> 00:40:16,435 أنا أنت بعد بضع سنوات 265 00:40:16,468 --> 00:40:18,269 إذا لم تحصل على القرف معًا. 266 00:40:18,670 --> 00:40:19,738 أنت تعرفني؟ 267 00:40:19,771 --> 00:40:20,806 أنا أنت. 268 00:40:26,078 --> 00:40:27,179 أنا لم أحصل عليها. 269 00:40:27,211 --> 00:40:28,680 لا أحد يفهم ما أعنيه. 270 00:40:31,248 --> 00:40:34,419 الآن ، شخص ما في وضعك لديه خياران فقط. 271 00:40:35,320 --> 00:40:36,588 كن مثلي ، 272 00:40:37,055 --> 00:40:38,924 أو محارب. 273 00:40:45,130 --> 00:40:46,665 هذا هو الكرسي المفضل لدي. 274 00:40:46,698 --> 00:40:48,333 كنت أعلم أنك ستجده مريحًا. 275 00:40:55,841 --> 00:40:56,975 هو هو هو. 276 00:40:57,976 --> 00:40:59,444 انزل عن البيانو. 277 00:41:06,184 --> 00:41:07,886 لكنها حياة جيدة. 278 00:41:07,919 --> 00:41:09,588 أعني ، لدي هواياتي. 279 00:41:09,621 --> 00:41:11,690 أنا أصنع القبعات من الصحف. 280 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 انظر إلى هذا. 281 00:41:14,426 --> 00:41:16,862 هل ترى الاهتمام بالتفاصيل؟ 282 00:41:16,895 --> 00:41:18,997 إنه فن. إنها حرفة. 283 00:41:23,401 --> 00:41:26,638 لكن الأمر يستغرق وقتًا ، ولدي الكثير من الوقت. 284 00:41:26,671 --> 00:41:28,607 وإذا جعت قليلاً ، 285 00:41:28,640 --> 00:41:31,042 عادة ما يرمون لي بعض الطعام في الوادي. 286 00:41:31,843 --> 00:41:33,311 الوادي؟ 287 00:41:33,345 --> 00:41:34,379 وادي المعابد. 288 00:41:34,412 --> 00:41:35,680 أنت لا تتذكر ذلك حتى؟ 289 00:41:37,816 --> 00:41:39,351 نعم. 290 00:41:39,384 --> 00:41:40,919 هذا حيث يذهب كل شيء. 291 00:41:47,559 --> 00:41:48,827 كما تعلم ، سأضطر إلى اكتشاف طريقة 292 00:41:48,860 --> 00:41:50,128 لتذوقك. 293 00:41:50,162 --> 00:41:51,663 لابد أنه كان سقوطًا سيئًا جدًا. 294 00:42:03,909 --> 00:42:05,010 أرادك هنا. 295 00:42:05,043 --> 00:42:06,344 من؟ 296 00:42:06,378 --> 00:42:08,980 الشاعر المحارب بمعنى الخيال العلمي. 297 00:42:09,447 --> 00:42:10,816 رجل الفضاء. 298 00:42:21,326 --> 00:42:24,362 هو من أعطانا جيو جيتسو. 299 00:42:25,864 --> 00:42:27,065 جيو جيتسو؟ 300 00:42:27,098 --> 00:42:30,035 أنت على حق هذه اللحظة ، 301 00:42:30,068 --> 00:42:32,771 بالضبط حيث يريدك أن تكون ، 302 00:42:33,205 --> 00:42:34,573 وانتهى الأمر. 303 00:42:35,106 --> 00:42:36,408 الكرة في القفاز. 304 00:42:36,441 --> 00:42:38,076 لعبة ، مباراة ، مجموعة. 305 00:42:38,910 --> 00:42:40,045 كش ملك. 306 00:42:41,314 --> 00:42:42,514 هوو! 307 00:42:48,353 --> 00:42:49,788 انظر ، يمكنني الطيران أيضًا. 308 00:43:10,475 --> 00:43:12,777 أنت الآن ستواجه Brax هذه المرة. 309 00:43:13,312 --> 00:43:14,813 براك؟ 310 00:43:14,846 --> 00:43:16,147 يحترم ذلك. 311 00:43:16,815 --> 00:43:17,883 يلعب بشكل عادل. 312 00:43:22,821 --> 00:43:25,257 ولكن إذا وضعت بعض الهراء الجنود 313 00:43:25,291 --> 00:43:26,825 في الميدان معه مرة أخرى ، 314 00:43:27,626 --> 00:43:29,594 سيقتلك بأسوأ طريقة. 315 00:43:44,876 --> 00:43:45,977 لطيفه. 316 00:43:55,120 --> 00:43:56,421 جيك؟ 317 00:43:57,856 --> 00:44:00,191 كانوا يتحدثون. ألا ترى أننا نتحدث؟ 318 00:44:02,694 --> 00:44:04,796 ستريد أن تأتي معنا يا جيك. 319 00:44:04,829 --> 00:44:07,432 رقم عقله كله عابث. 320 00:44:07,465 --> 00:44:08,867 انه مجنون، 321 00:44:08,900 --> 00:44:10,035 مثلي. 322 00:44:13,505 --> 00:44:15,473 ليس لدينا الكثير من الوقت يا جيك. 323 00:44:15,507 --> 00:44:17,542 أنت تعرف ما هذا ، أليس كذلك؟ 324 00:44:18,411 --> 00:44:19,611 أنت تعرفنا. 325 00:44:20,545 --> 00:44:21,913 لا أعتقد أنه يفعل. 326 00:44:23,448 --> 00:44:25,617 جيك ، تعال معنا. 327 00:44:26,184 --> 00:44:27,719 تعال معنا. هيا. 328 00:44:28,720 --> 00:44:30,522 تعال ، يمكنك أن تثق بي. هيا. 329 00:45:08,626 --> 00:45:10,061 دعهم يعرفون أننا وجدناه. 330 00:45:11,496 --> 00:45:13,064 موعد في المعبد. 331 00:45:48,533 --> 00:45:51,102 مهلا ، ربما يمكنني الحصول على شيء لأكله. 332 00:45:51,803 --> 00:45:55,374 مثل المعكرونة أو المخلل. 333 00:45:55,408 --> 00:45:56,975 شخص ما يعطي وايلي بعض الطعام. 334 00:46:26,004 --> 00:46:27,072 جيك ... 335 00:46:29,274 --> 00:46:30,642 يأتي من هناك. 336 00:46:31,843 --> 00:46:35,013 إنه المذنب الذي تراه في السماء الآن. 337 00:46:35,046 --> 00:46:38,817 يمر فوق الأرض كل ست سنوات ، 338 00:46:38,850 --> 00:46:41,152 ويؤدي إلى بوابة هنا. 339 00:46:42,053 --> 00:46:43,088 ولكن عندما يكون مفتوحًا ، 340 00:46:43,121 --> 00:46:45,723 نحصل على زائر من مجرة بعيدة. 341 00:46:45,757 --> 00:46:47,258 أعني ، لقد جاء بالفعل إلى هنا من مكان ما 342 00:46:47,293 --> 00:46:51,596 على بعد ملايين السنين الضوئية بحثًا عن قتال معك ، 343 00:46:51,629 --> 00:46:52,831 جيو جيتسو المختار. 344 00:46:54,766 --> 00:46:56,435 وإذا لم يفهمها ، 345 00:46:56,469 --> 00:46:59,237 يبقى ويقتل كل شيء. 346 00:46:59,270 --> 00:47:02,674 علم أسلافنا كيف نحاربه. 347 00:47:03,476 --> 00:47:04,943 ثم أقسمت ... 348 00:47:06,312 --> 00:47:07,879 وهذه هي الطريقة التي فعلها. 349 00:47:09,614 --> 00:47:12,050 هكذا أعطاك جيو جيتسو. 350 00:47:20,326 --> 00:47:22,093 نعم، يمكنني أن آكل 351 00:48:22,820 --> 00:48:24,189 جيك ... 352 00:48:26,292 --> 00:48:27,359 يا هذا. 353 00:48:27,825 --> 00:48:29,093 انتبه. 354 00:48:29,127 --> 00:48:30,529 حافظ على رأسك مستقيما. 355 00:48:30,563 --> 00:48:31,963 قلت ، يناسبه. 356 00:48:34,032 --> 00:48:35,033 هممم. 357 00:48:40,772 --> 00:48:43,174 إذا غطيت نفسك تمامًا بهذا ، 358 00:48:44,310 --> 00:48:45,311 لا تستطيع Brax رؤيتك. 359 00:48:47,680 --> 00:48:49,214 انظر إلي. انظر إلي. 360 00:48:50,782 --> 00:48:52,116 لا اعرف كم نسيت 361 00:48:52,850 --> 00:48:54,185 لكن من الأفضل ألا يكون هذا. 362 00:49:08,032 --> 00:49:09,033 ابحث عن. 363 00:49:09,834 --> 00:49:11,470 انت ترى ذلك؟ الساعة الثانية عشر. 364 00:49:17,175 --> 00:49:19,478 بحلول الوقت الذي تصل فيه إلى تلك الأشجار ، سيكون الظلام. 365 00:49:20,878 --> 00:49:23,616 قتال Brax في الظلام ليس ما نريده. 366 00:49:23,649 --> 00:49:25,451 نريد إحضار القتال إليه قبل ذلك الحين. 367 00:49:27,852 --> 00:49:29,355 شكرا لك ، وصلنا إلى أعلى هذا التل 368 00:49:29,388 --> 00:49:30,989 مع عدادات جايجر. 369 00:49:31,022 --> 00:49:32,691 يجب أن نجده ، يجب أن نجذبه ، 370 00:49:32,725 --> 00:49:33,925 احصل على الحافة. 371 00:49:35,661 --> 00:49:37,929 ماذا يحدث بعد حلول الظلام؟ 372 00:49:37,962 --> 00:49:40,299 إذا لم يوقف Brax وقتلنا بحلول ذلك الوقت ، 373 00:49:40,332 --> 00:49:42,334 الحفرة لا تغلق ويبقى. 374 00:49:43,569 --> 00:49:44,836 الكل سوف يموت. 375 00:49:45,304 --> 00:49:46,305 الجميع. 376 00:49:49,907 --> 00:49:52,311 اعتدت أن تقول أن المعركة كانت تستحق الموت من أجلها يا جيك. 377 00:49:53,845 --> 00:49:55,046 دومًا. 378 00:49:56,180 --> 00:49:57,181 لقد صدقتك. 379 00:49:59,485 --> 00:50:00,486 حاول أن تواكب 380 00:50:04,822 --> 00:50:06,558 اعتقد الكثير منا أنه سيكون لديك الفرصة 381 00:50:06,592 --> 00:50:07,992 لإخراج Brax. 382 00:50:09,093 --> 00:50:11,262 تبدو في حيرة. هل انت محتار؟ 383 00:50:11,297 --> 00:50:13,898 أعني ، فهمت. أنا في حيرة. أنا في حيرة حقيقية. 384 00:50:13,931 --> 00:50:16,769 هناك مذنب ، هناك بوابة ، هناك Brax. 385 00:50:16,801 --> 00:50:18,036 لماذا لا أتذكر أي شيء من هذا؟ 386 00:50:18,069 --> 00:50:20,104 لا تقلق كثيرًا بشأن ما لا تتذكره. 387 00:50:20,138 --> 00:50:21,172 وهو كل شيء إلى حد كبير. 388 00:50:21,205 --> 00:50:22,608 الشيء الرئيسي هو التركيز. 389 00:50:22,641 --> 00:50:24,710 - تتذكر كيف تفعل ذلك؟ - ربما. 390 00:50:24,743 --> 00:50:26,512 يمكن؟ كنت تستعد 391 00:50:26,545 --> 00:50:27,912 لهذا القتال طوال حياتك. 392 00:50:27,945 --> 00:50:29,947 منطقي. محاربة ابن العاهرة 393 00:50:29,981 --> 00:50:31,115 يجعل كل معنى في العالم. 394 00:50:31,149 --> 00:50:32,484 أجل ، عليك أن تحاربه. 395 00:50:32,518 --> 00:50:33,885 حتى لو قتلك ، يجب أن تحاربه. 396 00:50:33,918 --> 00:50:35,487 تحصل على شرفك. 397 00:50:35,521 --> 00:50:37,356 الآن ، Brax يقاتل تسعة مقاتلين. 398 00:50:37,389 --> 00:50:39,625 حارب ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، قاتل ، 399 00:50:39,658 --> 00:50:40,958 وبعد ذلك يذهب إلى المنزل. 400 00:50:40,992 --> 00:50:43,127 ولكن إذا رفض أي من المقاتلين قتاله ، 401 00:50:43,629 --> 00:50:44,896 يلتهم. 402 00:50:44,929 --> 00:50:47,932 يلتهم كل ما يمشي ، يطير ، يزحف. 403 00:50:47,965 --> 00:50:51,069 أعني أنه دمر مدن وقرى بأكملها. 404 00:50:51,102 --> 00:50:53,806 الآن أنت ... أنت ، أنت ، أنت ، أنت ، أنت. 405 00:50:53,838 --> 00:50:56,608 قد تضطر في الواقع للموت. 406 00:50:56,642 --> 00:50:59,043 لكن ما دمت تموت بشجاعة ، 407 00:50:59,077 --> 00:51:00,646 لن يضطر أي شخص آخر إلى ذلك. 408 00:51:00,679 --> 00:51:01,846 ليس لمدة ست سنوات أخرى. 409 00:51:01,879 --> 00:51:05,917 هذه سياسة غريبة من خمسة إلى خمسة عشر. 410 00:51:06,585 --> 00:51:07,919 قلت أنه قاتل تسعة. 411 00:51:07,952 --> 00:51:09,355 لماذا يوجد ثمانية منا فقط؟ 412 00:51:10,289 --> 00:51:11,824 كما قلت ، لا تقلق كثيرًا 413 00:51:11,856 --> 00:51:13,024 حول ما لا تتذكره. 414 00:51:13,057 --> 00:51:14,892 - أنا أريد أن أعرف. - واصل التحرك. 415 00:51:15,728 --> 00:51:17,995 - لقد فقدنا رجلاً. - ماذا حدث؟ 416 00:51:18,731 --> 00:51:19,931 حدث Brax. 417 00:51:20,733 --> 00:51:22,133 براكس. 418 00:51:22,166 --> 00:51:24,001 براكس. أنت تعرف من هذا صحيح؟ 419 00:51:26,971 --> 00:51:29,073 نفس. لقد حصلت على هذا. 420 00:51:29,808 --> 00:51:31,075 لقد حصلت على هذا 421 00:51:39,518 --> 00:51:40,652 ماذا تفعل؟ 422 00:51:41,720 --> 00:51:43,154 يا هذا. 423 00:51:43,187 --> 00:51:44,490 قلت ، ابقوا معًا. 424 00:51:45,056 --> 00:51:46,090 لا تتخلف عن الركب. 425 00:51:46,124 --> 00:51:47,493 تريد مواكبة هذا الحشد ، 426 00:51:47,526 --> 00:51:48,594 أنت لا تتهاون. 427 00:51:53,231 --> 00:51:55,032 ألا تعتقد أننا يجب أن نذهب للبحث عنه؟ 428 00:51:57,503 --> 00:51:59,638 كانت هذه خطتك يا جيك. 429 00:51:59,671 --> 00:52:00,672 خطتك. 430 00:52:02,608 --> 00:52:03,642 لدي خطة؟ 431 00:52:03,675 --> 00:52:05,310 لا تخبرني. 432 00:52:06,144 --> 00:52:07,579 هل نسيت الخطة؟ 433 00:52:08,313 --> 00:52:10,081 لقد كانت خطتك يا جيك. 434 00:52:10,114 --> 00:52:11,350 سوف يحصل عليها. 435 00:52:11,383 --> 00:52:13,017 هل تحاول إرباكه؟ 436 00:52:13,050 --> 00:52:15,086 مرحبًا ، لا بأس. حسنا. 437 00:52:15,119 --> 00:52:17,021 تذكر ما قلته. أنت الأرنب. 438 00:52:17,054 --> 00:52:20,459 أنت فقط تتبعني ، حسنًا؟ استمر في التحرك. 439 00:52:20,492 --> 00:52:22,561 لا تشتت انتباهك. هذا كله مجرد ضوضاء. 440 00:52:22,594 --> 00:52:24,630 فقط ترتفع فوقه. هيا. 441 00:52:28,434 --> 00:52:29,601 انقسم هنا. 442 00:52:32,170 --> 00:52:35,707 فيكتور ، فرانز ، فوربس ، جيك ، تأخذ هذا الطريق. 443 00:52:35,741 --> 00:52:37,108 سنلتقي بك على التل. 444 00:52:39,243 --> 00:52:40,978 وايلي ، حان الوقت لتتراجع. 445 00:52:41,979 --> 00:52:43,282 ترى Brax ، ترسل توهجًا. 446 00:52:43,315 --> 00:52:45,350 سيكون بعد جيك ، لقد وضعته في نقطة. 447 00:52:46,083 --> 00:52:47,286 سنلتقي بك هناك. 448 00:52:48,420 --> 00:52:49,488 نحن بخير؟ 449 00:52:49,521 --> 00:52:51,088 - هممم. - هممم. 450 00:52:51,590 --> 00:52:52,591 لنذهب. 451 00:52:57,128 --> 00:52:58,497 هل كان ذلك ضروريا؟ 452 00:52:59,263 --> 00:53:00,566 أنت تعلم أنه كان. 453 00:53:45,577 --> 00:53:47,646 جيك ، أنا آسف يا رجل. 454 00:53:49,548 --> 00:53:50,582 إنه ليس خطأك. 455 00:53:51,783 --> 00:53:52,784 لا تقلق بشأن ذلك. 456 00:54:06,465 --> 00:54:07,699 واصل التحرك. 457 00:54:07,733 --> 00:54:08,867 عمّا تتحدث؟ 458 00:54:08,901 --> 00:54:10,101 فقط استمر بالتحرك 459 00:54:10,536 --> 00:54:11,537 لا. 460 00:54:12,136 --> 00:54:13,372 لا ، نحن لن نتركك. 461 00:54:15,072 --> 00:54:16,775 جيك ، أنت الأرنب. 462 00:54:17,676 --> 00:54:18,677 لقد حصلت على هذا 463 00:54:25,884 --> 00:54:27,084 الذهاب. 464 00:54:34,793 --> 00:54:35,794 حان وقتي. 465 01:01:13,024 --> 01:01:14,025 يا هذا. 466 01:01:14,993 --> 01:01:16,027 استيقظ. 467 01:01:22,267 --> 01:01:23,902 حصلت على رخصة لقتلك. 468 01:01:24,636 --> 01:01:26,204 لا تاريخ انتهاء الصلاحية. 469 01:01:27,839 --> 01:01:29,941 لذا ستخبرني بكل ما تعرفه. 470 01:01:34,946 --> 01:01:36,848 وسأخبرك بكل ما أعرفه. 471 01:01:52,764 --> 01:01:53,932 حسنًا. 472 01:01:56,267 --> 01:01:58,570 لا أحد يعرف المهمة سواي. 473 01:02:00,038 --> 01:02:02,574 لقد كنت أقوم بتسجيل هذا الشيء لمدة 24 عامًا 474 01:02:02,607 --> 01:02:04,175 لمخابرات الجيش. 475 01:02:07,480 --> 01:02:08,847 ما هو الإجراء الخاص بك؟ 476 01:02:09,647 --> 01:02:11,716 طاقمك يذهب واحدًا تلو الآخر؟ 477 01:02:12,584 --> 01:02:14,152 هذا إلى حد كبير ما هو عليه ، نعم. 478 01:02:15,488 --> 01:02:16,888 هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية 479 01:02:18,290 --> 01:02:19,924 لقد فقدت الكثير من الرجال الطيبين ... 480 01:02:21,126 --> 01:02:22,127 والنساء ... 481 01:02:23,396 --> 01:02:24,963 الأوامر التالية. 482 01:02:29,267 --> 01:02:30,835 يمكنك أن تفعلها بشكل مختلف. 483 01:02:31,836 --> 01:02:34,039 يمكنه الشفاء من أي شيء تقريبًا. 484 01:02:35,006 --> 01:02:37,075 لكنها تستغرق حوالي خمس أو ست ثوان 485 01:02:37,108 --> 01:02:38,543 قبل أن يصبح كاملًا مرة أخرى. 486 01:02:39,744 --> 01:02:41,546 هذه نافذتك. 487 01:02:41,579 --> 01:02:43,315 هذا وقت كافٍ لك. 488 01:02:54,726 --> 01:02:56,094 احصل عليه أيها الجندي. 489 01:03:41,106 --> 01:03:43,675 هل سألت نفسك السؤال من قبل ، 490 01:03:44,410 --> 01:03:47,245 "لماذا ما زلت على قيد الحياة؟" 491 01:03:47,278 --> 01:03:48,847 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 492 01:03:48,880 --> 01:03:51,082 إنه يلعب بطعامه ، ألا تعتقد ذلك؟ 493 01:03:52,183 --> 01:03:53,685 إنه مثل الحوت القاتل 494 01:03:53,718 --> 01:03:57,122 في المياه المتجمدة في القطب الشمالي مع ختم. 495 01:03:57,155 --> 01:03:59,558 يخدع برأسه ثم يقتله. 496 01:03:59,592 --> 01:04:01,759 انه شئ فظيع. اسحب كرسي. 497 01:04:03,962 --> 01:04:04,963 حسنًا. 498 01:04:05,464 --> 01:04:06,664 أنت تعرف شيئًا؟ 499 01:04:07,566 --> 01:04:10,135 أنا أعرف شيئًا لا تعرفه. 500 01:04:10,168 --> 01:04:14,672 أعلم أن رجل الفضاء معجب بك بالفعل. 501 01:04:15,574 --> 01:04:16,641 إنه معجب بك 502 01:04:16,674 --> 01:04:19,612 لأنه يمنحك شرفًا كبيرًا. 503 01:04:19,644 --> 01:04:21,813 وأنا أكره أن أعتقد أن هذا غير مستحق. 504 01:04:22,281 --> 01:04:23,915 شرف كبير؟ 505 01:04:23,948 --> 01:04:26,050 آه أجل. إنه ينقذ الأفضل للأخير 506 01:04:26,084 --> 01:04:27,486 احتراما لمهاراتك. 507 01:04:27,520 --> 01:04:29,187 إنه لشرف عظيم. 508 01:04:29,220 --> 01:04:32,891 وهو يمنحك إياها رغم ما فعلت. 509 01:04:34,393 --> 01:04:35,394 ماذا فعلت؟ 510 01:04:37,630 --> 01:04:40,265 كنت هناك. رأيته بنفسي. 511 01:07:47,820 --> 01:07:49,621 ما تقوله هو أنني جبان. 512 01:07:49,655 --> 01:07:51,357 الجميع يقول ذلك. 513 01:07:51,390 --> 01:07:52,624 فقط ليس على وجهي. 514 01:07:54,393 --> 01:07:57,563 سوف تُروى القصة لأجيال. 515 01:07:57,596 --> 01:08:00,432 مثلما معي ، منذ ست سنوات. 516 01:08:00,466 --> 01:08:03,868 لقد جفلت عندما واجهته ، مثلك تمامًا. 517 01:08:05,069 --> 01:08:07,105 نعم ، لقد توسلت من أجل حياتي ، 518 01:08:07,138 --> 01:08:08,940 لكنه يعتقد أنني مجنون. 519 01:08:08,973 --> 01:08:11,042 ليس هناك شرف في قتل المجنون. 520 01:08:12,611 --> 01:08:13,878 لقد ركضت بالفعل. 521 01:08:13,911 --> 01:08:16,448 وبالركض سمحت له بالمجيء إلى هنا 522 01:08:16,482 --> 01:08:17,915 وقتل الأبرياء. 523 01:08:18,350 --> 01:08:19,451 هذا عليك. 524 01:08:21,453 --> 01:08:22,454 لكن هذه المرة ، 525 01:08:23,020 --> 01:08:24,222 لدينا خطة. 526 01:08:26,090 --> 01:08:27,091 نحن؟ 527 01:08:27,760 --> 01:08:29,361 إذن أنت واحد منا؟ 528 01:08:34,633 --> 01:08:36,067 لذا قل لي هذا أيها الرجل العجوز. 529 01:08:38,035 --> 01:08:39,371 هل سينتهي بي الأمر مثلك؟ 530 01:08:43,742 --> 01:08:45,943 لا ، لن تعيش طويلا بما فيه الكفاية. 531 01:08:45,977 --> 01:08:47,379 لن تتمكن من تجاوز اليوم. 532 01:08:48,946 --> 01:08:50,749 همم. أو لن يفعل. 533 01:08:50,783 --> 01:08:53,385 وهذا أشبه ذلك. هذه هى الروح. 534 01:08:54,152 --> 01:08:55,888 لا فائدة من Brax للجبان. 535 01:08:55,920 --> 01:08:57,656 يحب المقاتلين الشجعان. 536 01:08:57,689 --> 01:08:58,891 بمجرد أن يثبت أنك جبان ، 537 01:08:58,923 --> 01:09:01,293 أصبحت مثل مطاردة رياضية له. 538 01:09:01,326 --> 01:09:03,762 إنه مثل مانوليت ، مصارع الثيران المهرج ، 539 01:09:03,796 --> 01:09:05,330 وأنت الثور. 540 01:09:05,364 --> 01:09:06,865 سوف يريد أن يجعل منك عبرة ، 541 01:09:06,899 --> 01:09:08,634 إثبات نقطة ، العبث برأسك أولاً ، 542 01:09:08,667 --> 01:09:10,001 وبعد ذلك سيقتلك. 543 01:09:19,977 --> 01:09:21,547 نرى؟ لقد بدأت بالفعل. 544 01:09:22,213 --> 01:09:23,916 إنه يحاول مضايقتك. 545 01:09:23,948 --> 01:09:25,350 يمكنه التوقف عن المحاولة. 546 01:09:39,765 --> 01:09:41,433 أنت تمام؟ 547 01:09:43,201 --> 01:09:46,037 كما تعلم ، هناك طريقة أخرى لم أذكرها. 548 01:09:46,805 --> 01:09:47,840 كن وسيلة لك للتعويض 549 01:09:47,873 --> 01:09:49,341 عن كل ما حدث من قبل. 550 01:09:51,108 --> 01:09:52,744 يمكنك قتل ابن العاهرة. 551 01:09:58,383 --> 01:09:59,217 أنت على قيد الحياة. 552 01:09:59,250 --> 01:10:00,586 ابن العاهرة. 553 01:10:04,556 --> 01:10:06,325 أنا على ما يرام. 554 01:10:06,991 --> 01:10:08,293 أنت لست بخير. 555 01:10:08,327 --> 01:10:09,361 يجب أن نضعه تحت الفرشاة. 556 01:10:09,394 --> 01:10:10,596 ربما لا يزال يعتقد أنه مات. 557 01:10:11,830 --> 01:10:13,732 ماذا عنك؟ من أين أتيت؟ 558 01:10:13,765 --> 01:10:14,999 وضعني هنا. 559 01:10:16,267 --> 01:10:17,469 فوربس؟ 560 01:10:17,503 --> 01:10:18,504 ميت. 561 01:10:19,771 --> 01:10:20,772 الهراء. 562 01:10:23,775 --> 01:10:25,176 المذنب يتحرك. 563 01:10:25,209 --> 01:10:26,612 علينا أن ننجز هذا الآن. 564 01:10:27,044 --> 01:10:28,246 ننتقل. 565 01:10:29,882 --> 01:10:31,316 مهما يحدث... 566 01:10:31,950 --> 01:10:33,217 هل لديك شيء لتقوله؟ 567 01:10:34,419 --> 01:10:35,487 ... فقط تذكر الشيء الوحيد 568 01:10:35,521 --> 01:10:37,756 لديك دائمًا مع Jiu Jitsu ... 569 01:10:41,960 --> 01:10:43,227 تأثير ايجابي. 570 01:10:46,565 --> 01:10:47,633 نقل. 571 01:12:01,406 --> 01:12:02,441 اه! 572 01:12:58,630 --> 01:12:59,765 اه! 573 01:14:04,663 --> 01:14:06,298 اه! 574 01:24:08,266 --> 01:24:10,134 لقد أنقذ حياتنا 575 01:24:11,804 --> 01:24:15,507 كنت أعلم دائمًا أنه كان يتظاهر وكأنه مجنون ، 576 01:24:15,541 --> 01:24:17,309 حتى يتمكن من مساعدتك. 577 01:24:18,477 --> 01:24:20,346 عمّا تتحدث؟ 578 01:24:21,846 --> 01:24:23,382 أنت حقا لا تعرف؟ 579 01:24:27,919 --> 01:24:29,588 كان والدك. 580 01:24:58,149 --> 01:24:59,984 لم يكن يريدني أن أعرف. 581 01:25:02,120 --> 01:25:03,955 مرحبًا ، لقد تأذيت. 582 01:25:03,988 --> 01:25:05,691 هل تستطيع التنفس؟ 583 01:25:05,724 --> 01:25:08,126 تقريبيا. لنذهب. 584 01:25:08,159 --> 01:25:10,629 لا ، لا ، لا ، تمهل. تمهل ، لديك جرح كبير. 585 01:25:10,662 --> 01:25:11,896 تعال هنا. 586 01:25:32,950 --> 01:25:34,319 يا هذا ادخل. 587 01:25:34,353 --> 01:25:36,187 لا تخبرني بأنكما على وشك التقدم 588 01:25:36,220 --> 01:25:39,056 في هذا المعبد الضيق ، هذا حق غير مقدس. 589 01:25:39,090 --> 01:25:41,627 ناهيك عن أننا حصلنا على المريخ الملعون طليقًا. 590 01:25:41,660 --> 01:25:42,927 إنها تتأذى. 591 01:25:43,862 --> 01:25:45,864 أوه ، لقد تأذيت. رفاقي جميعهم ماتوا 592 01:25:45,898 --> 01:25:48,801 لقد كنت أقود في جميع أنحاء محاولًا الحصول على عدد من الأشخاص ، لدي ندى. 593 01:25:48,834 --> 01:25:50,869 اعتقدت أن هذين قد يكون لهما بعض الفائدة. 594 01:25:50,903 --> 01:25:53,204 ناهيك عن هؤلاء الأولاد السيئين هنا. 595 01:25:58,075 --> 01:25:59,944 سوف تحتاج إلى وظيفة خياطة جيدة ، أم ماذا؟ 596 01:25:59,977 --> 01:26:03,282 أجل ، لنأخذها إلى مكان آمن. 597 01:26:03,315 --> 01:26:05,417 لا يوجد مكان آمن هنا. 598 01:26:08,085 --> 01:26:11,657 مرحبًا ، أنتم يا رفاق مثل بعض قتلة النينجا الفضائيين ، هاه؟ 599 01:26:11,690 --> 01:26:12,925 جيو جيتسو. 600 01:26:12,957 --> 01:26:15,561 آه ، لهذا السبب ترتدي تلك الملابس غير التقليدية. 601 01:26:15,594 --> 01:26:17,796 حسنا ، هيا اخبرني أنتم يا رفاق جزء من البعض ، مثل ، 602 01:26:17,830 --> 01:26:19,932 تحقيق حكومي وكالة سرية ، أليس كذلك؟ 603 01:26:19,964 --> 01:26:21,467 لإنزال المريخ والقرف؟ 604 01:26:21,500 --> 01:26:23,167 لقد كنت أقرأ عن تلك الأشياء ، يا رجل. 605 01:26:23,201 --> 01:26:25,102 منذ أن بدأت الترجمة في الجيش يا رجل 606 01:26:25,136 --> 01:26:26,705 أجد كل أنواع الأشياء المجنونة. 607 01:27:02,106 --> 01:27:03,675 ما هذا؟ 608 01:27:09,146 --> 01:27:11,316 قال شيئا عن ذلك يقتل الألم. 609 01:27:12,951 --> 01:27:14,185 لا أحتاجه. 610 01:27:25,931 --> 01:27:27,265 ما؟ 611 01:27:27,299 --> 01:27:29,301 لقد كان هذا صادمًا جدًا بالنسبة لي ، حسنًا؟ 612 01:27:29,334 --> 01:27:31,336 لا يزال لدي كوابيس عندما أحاول حلب ثورنا الأليف. 613 01:27:31,370 --> 01:27:33,271 هل تعتقد أنني لن أحتاج إلى علاج من هذا القرف؟ 614 01:27:45,884 --> 01:27:48,420 كيف تنفخ مثل هذه الثقوب الكبيرة فيه بهذه السهام؟ 615 01:27:49,220 --> 01:27:51,122 قبعات التفجير على الأطراف. 616 01:27:57,529 --> 01:27:58,764 إليك فكرة 617 01:28:01,198 --> 01:28:02,668 اجلب لي ملفوفة. 618 01:28:07,238 --> 01:28:08,507 ماذا قالت؟ 619 01:28:09,273 --> 01:28:11,275 تقول إنها مستعدة للذهاب. 620 01:28:20,986 --> 01:28:22,354 ما؟ 621 01:28:22,387 --> 01:28:25,324 أعتقد أنها قالت إنها بحاجة إلى التمدد والجري والتمرين. 622 01:28:25,357 --> 01:28:26,391 نعم. 623 01:28:29,361 --> 01:28:30,395 ما؟ 624 01:29:04,863 --> 01:29:05,864 الذهاب. 625 01:30:28,613 --> 01:30:29,614 اه! 626 01:32:31,336 --> 01:32:33,939 كان والدك. 627 01:33:06,104 --> 01:33:07,439 هيا. 628 01:34:17,842 --> 01:34:19,678 لكنها تستغرق حوالي خمس أو ست ثوان 629 01:34:19,711 --> 01:34:21,479 قبل أن يصبح كاملًا مرة أخرى. 630 01:34:21,513 --> 01:34:23,581 هذه نافذتك. 631 01:34:48,374 --> 01:34:49,841 جيك! 632 01:35:02,288 --> 01:35:03,688 جيك! 633 01:36:44,189 --> 01:36:45,256 مم. 634 01:36:59,371 --> 01:37:00,805 هل نحن بخير؟ 635 01:37:02,073 --> 01:37:03,875 كل شيء رائع؟ 636 01:37:03,908 --> 01:37:06,077 إنه ليس آخر ، أليس كذلك؟ 637 01:37:06,111 --> 01:37:08,079 يجب أن تكون آمنًا بشأن هذه الأشياء. 638 01:37:08,113 --> 01:37:09,714 أنت لا تعرف أبدًا. 639 01:37:09,747 --> 01:37:11,683 سيكون مثل غولديلوكس والأجانب الثلاثة هنا ، 640 01:37:11,716 --> 01:37:12,784 أنت تعرف السبب؟ 641 01:37:12,817 --> 01:37:14,587 ماما أجنبي ، أجنبي طفل. 642 01:37:14,619 --> 01:37:16,489 هوو! 643 01:37:16,522 --> 01:37:18,089 من يريد شراباً؟ 644 01:37:18,457 --> 01:37:19,691 اوه! 645 01:37:33,771 --> 01:37:35,173 يأتي الحق حتى. 646 01:37:44,916 --> 01:37:46,784 اراك بعد ست سنوات 647 01:38:04,991 --> 01:38:09,991 - ترجمات بواسطة بالمتفجراتskull - www.elsubtitle.com 648 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 الترجمة الآلية من خلال: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية 47232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.