Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,054 --> 00:00:57,056
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:57,140 --> 00:00:58,641
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:26,544 --> 00:01:27,504
Saeroyi!
4
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
Saeroyi!
5
00:01:49,901 --> 00:01:52,362
Is this 911? Someone got hit by a car.
6
00:01:52,612 --> 00:01:55,323
Can you track the location? Hurry.
Come as soon as possible!
7
00:01:56,449 --> 00:01:57,575
Saeroyi.
8
00:02:04,165 --> 00:02:04,999
RECENT CALLS
9
00:02:05,083 --> 00:02:05,917
SEUNG-KWON
10
00:02:15,385 --> 00:02:16,344
Hey, Geun-soo.
11
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
Come on, guys. Get him.
12
00:02:21,099 --> 00:02:22,142
Hello?
13
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
Seung-kwon! Yi-seo has been kidnapped.
14
00:02:26,396 --> 00:02:28,857
And Saeroyi is hurt. Can you--
15
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
Shut up, you little shit.
16
00:02:35,029 --> 00:02:36,531
Geun-soo.
17
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Take him.
18
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
I feel like I've seen this before.
19
00:03:32,170 --> 00:03:33,796
Try to understand, brother.
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,009
Business is business.
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
Go check.
22
00:03:40,845 --> 00:03:41,888
-Yes, boss.
-Yes, boss.
23
00:03:46,142 --> 00:03:48,144
Damn it. Let's go.
24
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
-Give us the rundown.
-Age 34.
25
00:04:07,914 --> 00:04:10,416
He's a TA victim. His vitals are good,
but he's unconscious.
26
00:04:10,708 --> 00:04:12,210
-One, two, three!
-One, two, three!
27
00:04:12,752 --> 00:04:13,753
Be careful.
28
00:04:15,296 --> 00:04:16,381
Let's go.
29
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
-You must wait here.
-What's going on?
30
00:04:27,350 --> 00:04:29,352
-You cannot come in.
-Let go. I said, let go!
31
00:04:29,435 --> 00:04:32,397
-You cannot enter.
-Saeroyi!
32
00:04:36,901 --> 00:04:39,487
Sir, can you talk?
33
00:04:40,446 --> 00:04:41,489
Sir.
34
00:04:50,456 --> 00:04:52,709
Last night, Park Saeroyi,
the CEO of IC Co.
35
00:04:52,792 --> 00:04:55,295
was injured in a hit-and-run accident
36
00:04:55,378 --> 00:04:58,339
that took place near a reservoir in Pajin.
37
00:05:05,471 --> 00:05:06,889
MS. KANG, IT'S AN EMERGENCY!
38
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
PARK SAEROYI HOSPITALIZED
39
00:05:11,269 --> 00:05:12,145
What's wrong?
40
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Mr. Oh.
41
00:05:19,444 --> 00:05:20,611
Did something happen?
42
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
EPISODE 15
43
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
Where's Yi-seo?
44
00:05:32,498 --> 00:05:34,125
Not sure. I can't reach her.
45
00:05:35,501 --> 00:05:36,544
I don't know where she is.
46
00:05:40,590 --> 00:05:43,134
-Where have you been?
-I had to take care of something.
47
00:05:45,178 --> 00:05:47,513
-Mr. Oh, can I talk to you for a minute?
-What?
48
00:05:48,639 --> 00:05:49,807
-Me?
-Yes.
49
00:06:01,778 --> 00:06:03,654
What? She was kidnapped?
50
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
I checked the CCTV footage.
51
00:06:08,785 --> 00:06:11,245
-I'm sure of it.
-Who are these bastards--
52
00:06:11,329 --> 00:06:12,830
They kidnapped her from this hospital.
53
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
Anyway, this is Saeroyi's phone.
54
00:06:17,251 --> 00:06:18,920
DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE
55
00:06:19,003 --> 00:06:20,421
Does this mean
56
00:06:21,589 --> 00:06:23,132
the hit-and-run was also...
57
00:06:25,009 --> 00:06:26,010
We'll find out.
58
00:06:27,136 --> 00:06:28,721
I have to go somewhere.
59
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
Please stay by Saeroyi's side.
60
00:06:31,099 --> 00:06:34,685
Hey, where are you going?
We should report this to the police first.
61
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
You read the text. "Come alone."
62
00:06:40,691 --> 00:06:42,944
I bet they took Yi-seo and Geun-soo
and threatened Saeroyi.
63
00:06:43,319 --> 00:06:44,862
-We can't involve the cops.
-Then what?
64
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
What will you do all by yourself?
65
00:07:02,046 --> 00:07:03,422
I want to check something.
66
00:07:03,506 --> 00:07:05,508
I think I know who did this.
67
00:07:08,469 --> 00:07:09,595
A hit-and-run?
68
00:07:17,812 --> 00:07:19,939
-Park Saeroyi?
-Yes, sir.
69
00:07:20,565 --> 00:07:22,608
He was taken to the hospital last night.
70
00:07:23,818 --> 00:07:25,319
He's unconscious at the moment.
71
00:07:28,197 --> 00:07:29,282
Bring Geun-soo to me.
72
00:07:30,950 --> 00:07:32,410
Mr. Jang Geun-soo
73
00:07:34,287 --> 00:07:35,663
didn't come to work today.
74
00:07:37,123 --> 00:07:39,125
We can't even get a hold of him
at the moment, sir.
75
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
What?
76
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
"Park Saeroyi,
the CEO of restaurant company IC Co.
77
00:07:53,681 --> 00:07:56,934
was injured in a hit-and-run accident,
78
00:07:57,018 --> 00:07:59,353
which took place
near a reservoir in Pajin City.
79
00:08:00,104 --> 00:08:02,356
He was transported
to the hospital right away,
80
00:08:02,607 --> 00:08:04,484
but he..."
81
00:08:08,654 --> 00:08:10,031
He died!
82
00:08:16,621 --> 00:08:19,415
That's my wishful thinking. Unfortunately,
83
00:08:21,501 --> 00:08:23,211
he's just in critical condition.
84
00:08:23,794 --> 00:08:24,837
Jang Geun-won.
85
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
I'm your brother.
86
00:08:29,926 --> 00:08:31,469
I'm your big brother, you prick.
87
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
You got what you wanted,
88
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
-so let Yi-seo go.
-What are you talking about?
89
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
Do you know what my last mission was
when I was at Jangga Co.?
90
00:08:49,153 --> 00:08:50,988
"Bring Jo Yi-seo to Jangga Co."
91
00:08:54,283 --> 00:08:56,744
I had to waste four years behind bars
92
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
because of that damn recording.
93
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
No.
94
00:09:06,420 --> 00:09:08,673
You ended up in that mess because of Dad.
95
00:09:09,715 --> 00:09:11,801
Because Dad deserted you.
96
00:09:16,889 --> 00:09:18,224
He chose Jangga Co.
97
00:09:19,225 --> 00:09:20,851
over his son.
98
00:09:22,186 --> 00:09:24,480
-Shut up.
-You crazy bastard.
99
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
You can't make Jangga Co. yours
by doing this.
100
00:09:35,658 --> 00:09:39,412
Do you think I did all this just to make
the company mine? I'm not a moron.
101
00:09:42,081 --> 00:09:43,165
Park Saeroyi.
102
00:09:46,919 --> 00:09:49,130
Park Saeroyi is still alive.
103
00:10:06,564 --> 00:10:08,357
This little bitch here is the key.
104
00:10:08,441 --> 00:10:09,525
Jang Geun-won!
105
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Both Saeroyi and you
106
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
ran here to save this bitch,
107
00:10:19,452 --> 00:10:21,078
so I'm obviously on the right track here,
108
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
aren't I?
109
00:10:29,211 --> 00:10:30,254
What did she say?
110
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
"I love Park Saeroyi like crazy"?
111
00:10:44,060 --> 00:10:46,228
He's on the brink of death
because he came to save you.
112
00:10:47,271 --> 00:10:48,356
How do you feel?
113
00:10:49,023 --> 00:10:50,191
Jang Geun-won.
114
00:10:52,276 --> 00:10:53,402
You bastard.
115
00:11:04,330 --> 00:11:07,541
Gosh, I feel better
now that I've seen that face.
116
00:11:17,843 --> 00:11:19,345
This isn't something you can cover up.
117
00:11:19,887 --> 00:11:21,514
How will you deal with the consequences?
118
00:11:30,606 --> 00:11:32,233
If I had worried about the consequences,
119
00:11:33,275 --> 00:11:34,485
you two would already be dead.
120
00:11:39,156 --> 00:11:40,449
You crazy freaks.
121
00:11:55,881 --> 00:11:57,091
That psycho.
122
00:12:08,436 --> 00:12:09,520
Hey.
123
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Are you all right?
124
00:12:13,149 --> 00:12:16,193
His goal is to torment me,
so I just have to act like I'm suffering.
125
00:12:17,194 --> 00:12:18,863
He tied you up so well,
126
00:12:19,363 --> 00:12:21,824
but not me. It's so obvious.
127
00:12:36,505 --> 00:12:38,507
I need to stop by the office.
128
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
When will you pay me the rest?
129
00:12:42,261 --> 00:12:43,179
"The rest"?
130
00:12:44,472 --> 00:12:46,015
Come on. The job's not done yet.
131
00:12:49,351 --> 00:12:50,603
Enough is enough, okay?
132
00:12:51,228 --> 00:12:54,940
Saeroyi and I are on bad terms now,
but I've known him for ten years.
133
00:12:55,900 --> 00:12:58,861
I did everything you asked me to do,
so don't give me that bullshit.
134
00:13:00,321 --> 00:13:01,363
Ten years?
135
00:13:17,421 --> 00:13:18,422
Hey.
136
00:13:19,215 --> 00:13:20,549
What's so funny?
137
00:13:24,136 --> 00:13:26,305
Then why did you hit him with the van?
138
00:13:28,974 --> 00:13:32,895
Obviously because a billion won
matters more to you than those ten years.
139
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
Then just work like a dog.
140
00:13:37,399 --> 00:13:39,401
Don't even try to act like you're human.
141
00:13:45,908 --> 00:13:47,493
Watch your words.
142
00:13:49,453 --> 00:13:51,747
What are you going to do if I lose it?
143
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
If you don't need the money,
you can do whatever you want.
144
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
You said you have to go.
145
00:14:32,663 --> 00:14:35,708
You need to see this, sir.
Things are getting out of hand.
146
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
Jang Geun-won, that psycho,
is being reckless.
147
00:14:40,462 --> 00:14:41,714
It worries me, sir.
148
00:14:42,214 --> 00:14:44,049
Why don't we just call it quits now?
149
00:14:46,844 --> 00:14:47,761
Boss!
150
00:14:49,471 --> 00:14:51,265
Hee-hoon, are you there?
151
00:14:52,349 --> 00:14:53,392
Hee-hoon!
152
00:14:54,935 --> 00:14:56,937
Gosh, how long has it been?
153
00:14:57,021 --> 00:14:59,398
Hey, how have you been?
154
00:15:00,107 --> 00:15:01,901
Where's Big Boss? Is he inside?
155
00:15:01,984 --> 00:15:04,111
He's not here at the moment.
Come back another time.
156
00:15:04,695 --> 00:15:05,738
Really?
157
00:15:06,614 --> 00:15:09,950
I want to see him because
it's been a while. Can I wait inside?
158
00:15:10,451 --> 00:15:11,952
Sorry, but you can't.
159
00:15:15,039 --> 00:15:16,957
I told you that he's not here now.
160
00:15:17,958 --> 00:15:20,419
-What?
-Just leave.
161
00:15:20,502 --> 00:15:22,254
Don't cause trouble, please.
162
00:15:24,632 --> 00:15:26,425
Okay, I should leave if he's not here.
163
00:15:28,135 --> 00:15:29,303
But you.
164
00:15:31,889 --> 00:15:33,140
What's with that tone?
165
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Why do you look all dazed and confused?
166
00:16:37,621 --> 00:16:40,624
Come on. You're all grown up now.
Don't be such a baby.
167
00:16:41,875 --> 00:16:43,961
Why are you being like this?
168
00:16:58,308 --> 00:16:59,685
I missed you.
169
00:17:03,522 --> 00:17:05,399
You saw me in the morning.
170
00:17:06,817 --> 00:17:08,360
Did something happen at school?
171
00:17:14,616 --> 00:17:15,701
Well...
172
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
Maybe I'm just a little tired.
173
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
Boss, I know you're in there.
It's me, Seung-kwon.
174
00:17:34,303 --> 00:17:35,304
Hey!
175
00:17:36,346 --> 00:17:40,601
Let me in, boss.
Your little brother is here to see you!
176
00:17:41,435 --> 00:17:42,978
-Jeez.
-Hey.
177
00:17:43,979 --> 00:17:45,230
We told you that he's not here.
178
00:17:45,814 --> 00:17:47,775
What the hell are you doing
in front of our office?
179
00:17:49,651 --> 00:17:52,821
Boss, I have something to ask you.
Let me in!
180
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
You little fucker.
181
00:17:55,699 --> 00:17:57,534
Just leave, okay?
182
00:18:04,291 --> 00:18:05,626
Did you just kick me?
183
00:18:06,543 --> 00:18:09,171
The situation has changed, you know.
184
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Right.
185
00:18:14,176 --> 00:18:15,844
And I've changed quite a bit too.
186
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
What will you do?
187
00:18:17,888 --> 00:18:20,516
-Do you want to fight?
-Hello? This is the police, right?
188
00:18:21,683 --> 00:18:23,435
I'm at Minkang Building
in Donggyo-dong now.
189
00:18:23,519 --> 00:18:27,564
Some gangsters are trying to beat me up.
I'm so scared. Please hurry.
190
00:18:35,114 --> 00:18:37,449
That hurt. Easy, okay?
191
00:18:38,742 --> 00:18:40,953
-My gosh.
-What a freak.
192
00:18:41,036 --> 00:18:44,123
Right? Hey, what are you going to do?
193
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
What do you think?
194
00:18:48,043 --> 00:18:49,586
I guess the cops will be here soon.
195
00:18:50,546 --> 00:18:51,672
I think...
196
00:18:55,926 --> 00:18:57,970
the fucker that hurt Saeroyi is here.
197
00:18:59,471 --> 00:19:01,932
That's why I came here,
but you guys assaulted me!
198
00:19:09,606 --> 00:19:12,067
What do you think will happen
if I say that to the cops?
199
00:19:14,069 --> 00:19:15,362
Who'd believe
200
00:19:16,321 --> 00:19:17,656
an ex-con?
201
00:19:19,199 --> 00:19:20,075
So?
202
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
Is your life over?
203
00:19:23,871 --> 00:19:26,331
-What?
-You think your life is worth nothing.
204
00:19:27,499 --> 00:19:28,750
Moron.
205
00:19:32,963 --> 00:19:35,048
You guys think
your lives are worth nothing.
206
00:19:35,966 --> 00:19:37,050
You morons.
207
00:19:40,429 --> 00:19:42,389
Like you said, the situation has changed.
208
00:19:43,473 --> 00:19:44,766
The cops will totally believe me
209
00:19:48,103 --> 00:19:49,313
because I'm now...
210
00:19:53,442 --> 00:19:54,985
CHOI SEUNG-KWON, DIRECTOR
211
00:19:55,736 --> 00:19:58,405
...the director of IC Co.
212
00:20:07,873 --> 00:20:10,000
Don't you dare think
that you can determine my worth.
213
00:20:16,256 --> 00:20:17,382
Wake up.
214
00:20:18,258 --> 00:20:19,301
Please?
215
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
Why are you sleeping for so long?
216
00:20:27,601 --> 00:20:29,269
Hey, where are you?
217
00:20:29,770 --> 00:20:32,314
-I'm at the police station.
-What? Why?
218
00:20:32,856 --> 00:20:34,858
Hey, is Soo-ah there by any chance?
219
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
Yes. She's here, but...
220
00:20:54,836 --> 00:20:56,421
Have you made many new friends?
221
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Yes.
222
00:21:02,219 --> 00:21:05,097
You remember Soo-ah, right?
We're still good friends.
223
00:21:06,098 --> 00:21:09,059
I met a guy named Ho-jin,
and we get along very well.
224
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
And I've gotten close
to my younger friends too.
225
00:21:14,564 --> 00:21:16,858
I'm surprised. It sounds like
you have a lot of friends now.
226
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
Right?
227
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Who are the younger friends?
228
00:21:26,034 --> 00:21:28,453
Seung-kwon and Hyun-yi.
229
00:21:28,870 --> 00:21:31,164
There's a guy named Toni as well.
230
00:21:31,373 --> 00:21:32,416
And...
231
00:21:51,935 --> 00:21:52,811
And?
232
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
Anyway, I have many friends now.
Let's drink.
233
00:22:01,153 --> 00:22:02,571
Can you drink pretty well now?
234
00:22:02,654 --> 00:22:04,614
You said I should learn drinking from you.
235
00:22:12,039 --> 00:22:13,915
CRIMINAL INVESTIGATION TEAM 1
236
00:22:21,256 --> 00:22:22,132
Seung-kwon.
237
00:22:24,051 --> 00:22:25,677
I can go now, right?
238
00:22:26,386 --> 00:22:28,138
Yes, we'll be in touch.
239
00:22:28,221 --> 00:22:29,556
Take care, Officer.
240
00:22:30,265 --> 00:22:31,224
Hey, wait.
241
00:22:33,310 --> 00:22:34,478
What happened to your face?
242
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
What the heck happened?
243
00:22:37,689 --> 00:22:39,107
Nothing serious.
244
00:22:42,778 --> 00:22:43,904
Officer, what happened?
245
00:22:46,573 --> 00:22:47,449
Well...
246
00:22:54,831 --> 00:22:57,459
You got assaulted? Unilaterally?
247
00:22:57,709 --> 00:22:58,668
Are you an idiot?
248
00:22:58,752 --> 00:23:02,005
What do you want me to do, then?
You told me to quit the bad habit.
249
00:23:02,589 --> 00:23:04,508
I never told you to just get beaten up.
250
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
Jeez.
251
00:23:07,052 --> 00:23:09,596
I told you to just send Soo-ah.
Why did you tag along?
252
00:23:19,815 --> 00:23:20,941
Wait here.
253
00:23:22,692 --> 00:23:24,069
Where are you going?
254
00:23:36,289 --> 00:23:37,707
Where are they?
255
00:23:39,126 --> 00:23:40,794
What the hell are you talking about?
256
00:23:41,878 --> 00:23:45,465
This country is such a safe place.
There are CCTV cameras everywhere.
257
00:23:46,883 --> 00:23:49,010
I checked the CCTV footage
from the hospital.
258
00:23:49,594 --> 00:23:50,971
Those bastards that took Yi-seo...
259
00:23:52,389 --> 00:23:53,807
They're in there now.
260
00:23:55,809 --> 00:23:57,727
Why didn't you tell the cops all about it?
261
00:24:01,106 --> 00:24:04,860
I guess you're worried something bad
might happen to those kids.
262
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
But you know what?
263
00:24:10,866 --> 00:24:11,950
You've got the wrong person.
264
00:24:16,163 --> 00:24:17,247
From what I remember,
265
00:24:18,790 --> 00:24:21,251
we were never bullies.
266
00:24:28,884 --> 00:24:32,095
I'm mad about what happened to Saeroyi,
but I'm trying my best to hold my anger.
267
00:24:33,597 --> 00:24:35,473
Just remember this one thing.
268
00:24:36,266 --> 00:24:38,018
Yi-seo and Geun-soo.
269
00:24:39,436 --> 00:24:41,313
If they get hurt or don't come back,
270
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
you'll be totally screwed.
271
00:24:47,319 --> 00:24:48,528
I, Choi Seung-kwon,
272
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
will give up on living a decent life.
273
00:25:14,387 --> 00:25:15,430
Let's go.
274
00:25:16,473 --> 00:25:17,724
We need to finish the job.
275
00:25:18,475 --> 00:25:19,559
Yes, sir.
276
00:25:31,696 --> 00:25:34,074
What's going on? Who is he?
277
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
What was that about?
278
00:25:39,955 --> 00:25:40,997
Soo-ah.
279
00:25:55,428 --> 00:25:56,680
How is he?
280
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
I heard
281
00:25:59,766 --> 00:26:01,434
he's still unconscious.
282
00:26:07,148 --> 00:26:08,692
It was all Geun-won's doing.
283
00:26:13,321 --> 00:26:16,866
Geun-soo and Jo Yi-seo of IC Co.
have gone missing.
284
00:26:16,950 --> 00:26:18,702
And Saeroyi's hit-and-run accident.
285
00:26:20,120 --> 00:26:21,579
Can all of it be a coincidence?
286
00:26:24,332 --> 00:26:26,751
Even if Geun-won is a complete idiot...
287
00:26:27,544 --> 00:26:29,838
Kidnapping and attempted murder?
288
00:26:31,756 --> 00:26:32,966
No way.
289
00:26:35,302 --> 00:26:37,137
He doesn't have the guts
to do such a thing.
290
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
The hit-and-run accident
291
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
fifteen years ago
292
00:26:46,438 --> 00:26:47,564
and the press conference
293
00:26:48,690 --> 00:26:50,525
you held four years ago
294
00:26:53,445 --> 00:26:55,822
turned him into someone
who's capable of doing such things.
295
00:26:58,575 --> 00:26:59,409
Are you saying
296
00:27:04,664 --> 00:27:06,416
I got this from the director of IC Co.
297
00:27:18,553 --> 00:27:21,181
The people who kidnapped
Jo Yi-seo and Geun-soo.
298
00:27:21,264 --> 00:27:22,515
HOON HOLDINGS
299
00:27:22,599 --> 00:27:25,060
Those images are from the CCTV footage
from their office.
300
00:27:31,649 --> 00:27:32,776
You turned
301
00:27:35,445 --> 00:27:37,072
Geun-won into such a monster.
302
00:27:37,155 --> 00:27:38,531
-Ms. Oh.
-Sir.
303
00:27:38,615 --> 00:27:39,783
Enough!
304
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
Yes.
305
00:28:03,765 --> 00:28:05,934
You may be right.
306
00:28:11,523 --> 00:28:13,108
We should be ready.
307
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
"Be ready"?
308
00:28:17,737 --> 00:28:20,573
I can't let the company's reputation
get any worse than this.
309
00:28:21,574 --> 00:28:23,827
I should do what I can
to deal with the situation
310
00:28:25,412 --> 00:28:26,663
and cover it up.
311
00:28:30,625 --> 00:28:31,668
"Deal with the situation"?
312
00:28:34,379 --> 00:28:35,797
I guess this is how
313
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
you dealt with the accident
314
00:28:41,010 --> 00:28:42,720
that occurred 15 years ago.
315
00:29:11,833 --> 00:29:13,793
You're really something.
316
00:29:22,177 --> 00:29:23,386
What do you plan to do?
317
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
Even if you untie me,
we won't be able to escape.
318
00:29:28,308 --> 00:29:29,142
So what?
319
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
Should we just give up
320
00:29:32,562 --> 00:29:34,439
and die here?
321
00:29:38,485 --> 00:29:39,986
You idiot.
322
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
This is why you can't ever beat our boss.
323
00:29:46,117 --> 00:29:50,288
You went to Jangga Co. acting like
you were determined to do something great.
324
00:29:50,997 --> 00:29:53,082
But whenever things got difficult,
you played dirty.
325
00:29:53,583 --> 00:29:56,586
And look where you are now.
326
00:29:57,879 --> 00:29:59,464
I really hate you.
327
00:30:02,967 --> 00:30:05,595
I didn't go to Jangga Co.
because I wanted to.
328
00:30:06,638 --> 00:30:08,723
You don't know what I've been through--
329
00:30:08,807 --> 00:30:09,891
You just
330
00:30:11,559 --> 00:30:13,520
ended up
331
00:30:14,687 --> 00:30:15,730
losing yourself.
332
00:30:17,357 --> 00:30:18,274
No.
333
00:30:22,403 --> 00:30:24,197
Not everyone can be like Saeroyi.
334
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
You're wrong.
335
00:30:35,041 --> 00:30:37,335
RESIGNATION LETTER
336
00:30:41,548 --> 00:30:42,924
You told me
337
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
that you despise people
who have no backbone
338
00:30:47,136 --> 00:30:48,304
and are easy to control.
339
00:30:52,934 --> 00:30:54,769
For the first time in my life,
340
00:30:56,479 --> 00:30:58,106
I'm choosing what I want to do.
341
00:31:11,119 --> 00:31:12,245
I accept your resignation.
342
00:31:13,204 --> 00:31:14,163
You may leave.
343
00:31:22,046 --> 00:31:23,131
And this has
344
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
all the irregularities of Jangga Co.
345
00:31:26,509 --> 00:31:28,177
which I've gathered
for the past ten years.
346
00:31:32,265 --> 00:31:36,895
Borrowed-name stocks,
slush funds, illegal requests, bribery--
347
00:31:36,978 --> 00:31:39,772
-How dare you--
-There's a limit
348
00:31:41,065 --> 00:31:42,609
to what you can do to people
349
00:31:44,819 --> 00:31:46,070
with power and fear.
350
00:31:47,322 --> 00:31:49,741
-Ms. Oh.
-You should not
351
00:31:51,618 --> 00:31:54,454
try to cover this up.
352
00:32:00,043 --> 00:32:02,128
You'll have to make sure
353
00:32:03,129 --> 00:32:04,422
the situation doesn't get worse.
354
00:32:13,264 --> 00:32:14,349
Get out
355
00:32:16,559 --> 00:32:17,602
right now.
356
00:32:56,599 --> 00:32:57,767
You should go to university.
357
00:32:58,768 --> 00:33:00,019
You can succeed
358
00:33:00,853 --> 00:33:02,355
and pay me back twofold.
359
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
I'll succeed
360
00:33:13,825 --> 00:33:17,078
and pay you back three times the amount.
361
00:33:17,161 --> 00:33:20,707
RESIGNATION LETTER
362
00:33:56,993 --> 00:34:00,538
You think itโs hard
to stick to your principles
363
00:34:01,372 --> 00:34:05,001
and be honest about
what you like and dislike,
364
00:34:05,835 --> 00:34:07,045
donโt you?
365
00:34:10,006 --> 00:34:11,716
You're just giving excuses
366
00:34:12,800 --> 00:34:14,677
so you can feel comfortable with yourself.
367
00:34:20,183 --> 00:34:23,478
That doesn't sound very convincing
coming from you.
368
00:34:25,521 --> 00:34:26,606
I know.
369
00:34:29,776 --> 00:34:31,069
Our boss
370
00:34:32,487 --> 00:34:33,446
really is amazing.
371
00:34:38,076 --> 00:34:39,160
Saeroyi
372
00:34:40,161 --> 00:34:43,206
got hit by a car while trying to save me.
373
00:34:44,165 --> 00:34:45,291
If...
374
00:34:46,250 --> 00:34:48,086
If something bad happens to him--
375
00:34:48,169 --> 00:34:49,170
Shut up.
376
00:34:52,048 --> 00:34:53,591
He'll overcome it.
377
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
He has never once
378
00:35:01,808 --> 00:35:03,226
disappointed me.
379
00:35:19,992 --> 00:35:21,327
Where are we going?
380
00:35:38,761 --> 00:35:39,929
A place
381
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
where you'll no longer have
painful nights.
382
00:35:56,070 --> 00:35:57,155
We're almost there.
383
00:35:59,699 --> 00:36:01,492
We just need to cross this bridge.
384
00:36:09,208 --> 00:36:11,669
THUS SPOKE ZARATHUSTRA
385
00:36:16,966 --> 00:36:18,009
This is nice.
386
00:36:19,302 --> 00:36:20,720
What's nice?
387
00:36:22,847 --> 00:36:24,807
Before, I didn't want to be born again
388
00:36:25,808 --> 00:36:28,978
even if reincarnation really existed.
389
00:36:34,192 --> 00:36:35,776
What do you mean?
390
00:36:38,529 --> 00:36:41,532
Living is a difficult thing to do.
391
00:36:52,668 --> 00:36:53,753
I bet
392
00:36:55,254 --> 00:36:56,672
you had a tough time.
393
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Yes.
394
00:37:08,935 --> 00:37:10,144
It was tough.
395
00:37:14,482 --> 00:37:15,650
"I can do this.
396
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
Everything will be fine."
397
00:37:21,530 --> 00:37:23,950
I kept telling myself that
and tried really hard.
398
00:37:28,537 --> 00:37:29,622
But the truth is,
399
00:37:36,337 --> 00:37:37,338
my life
400
00:37:42,885 --> 00:37:45,012
always felt so burdensome.
401
00:37:54,313 --> 00:37:55,940
I missed you...
402
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
And living my life
403
00:38:02,780 --> 00:38:04,532
based on hatred
404
00:38:08,452 --> 00:38:09,620
was really difficult.
405
00:38:20,172 --> 00:38:21,799
Can I hug you?
406
00:38:25,261 --> 00:38:26,262
What?
407
00:38:42,194 --> 00:38:43,821
If I get the chance to be born again,
408
00:38:45,865 --> 00:38:47,616
I want to be born as your son.
409
00:38:50,244 --> 00:38:51,579
My goodness.
410
00:38:54,415 --> 00:38:56,417
You keep acting like a little kid.
411
00:39:00,212 --> 00:39:01,297
I love you
412
00:39:04,467 --> 00:39:05,634
so much.
413
00:39:09,847 --> 00:39:10,973
Yes.
414
00:39:12,391 --> 00:39:13,934
I love you, too.
415
00:39:20,608 --> 00:39:23,027
Life is so tough.
416
00:39:23,986 --> 00:39:25,988
But now that I met you,
417
00:39:27,698 --> 00:39:28,866
I finally understand
418
00:39:29,658 --> 00:39:31,202
what this part really means.
419
00:39:31,952 --> 00:39:35,498
"WAS THAT LIFE? WELL THEN! ONCE MORE!"
420
00:39:55,393 --> 00:39:56,477
Dad.
421
00:40:01,273 --> 00:40:02,358
Have a peaceful trip.
422
00:40:05,194 --> 00:40:06,028
What?
423
00:40:09,949 --> 00:40:11,117
I'm not going with you.
424
00:40:15,996 --> 00:40:17,164
Saeroyi.
425
00:40:18,666 --> 00:40:20,418
"Was that life?
426
00:40:22,169 --> 00:40:24,422
Well then!
427
00:40:25,631 --> 00:40:26,632
Once more!"
428
00:40:32,012 --> 00:40:33,264
I have a date.
429
00:40:39,603 --> 00:40:40,688
Son.
430
00:40:44,984 --> 00:40:45,985
I'm sorry.
431
00:40:51,740 --> 00:40:52,867
I don't mind
432
00:40:54,743 --> 00:40:56,954
having to spend
all those endless nights again.
433
00:41:00,875 --> 00:41:01,876
Actually,
434
00:41:03,335 --> 00:41:04,420
my nights
435
00:41:07,256 --> 00:41:09,341
aren't that painful anymore.
436
00:41:16,098 --> 00:41:19,351
I have friends who need me.
437
00:41:23,689 --> 00:41:27,359
And I'm curious about what kind of future
we'll be spending together.
438
00:41:30,488 --> 00:41:31,572
I look forward to it.
439
00:41:34,575 --> 00:41:36,785
They give me joy.
440
00:41:58,474 --> 00:41:59,683
I know
441
00:42:01,810 --> 00:42:03,229
you're no longer with me.
442
00:42:07,399 --> 00:42:09,818
But I'm going to
443
00:42:10,653 --> 00:42:11,737
embrace
444
00:42:13,864 --> 00:42:14,990
my yearning heart.
445
00:42:18,536 --> 00:42:19,954
And I'll continue to live my life.
446
00:42:33,384 --> 00:42:35,135
You finally got it, Saeroyi.
447
00:42:38,055 --> 00:42:40,099
That's what life is.
448
00:42:44,937 --> 00:42:46,730
You can overcome anything
449
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
as long as you're alive.
450
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
I really mean it.
451
00:43:25,978 --> 00:43:27,187
I am
452
00:43:31,066 --> 00:43:33,193
so proud of you, my son.
453
00:43:46,999 --> 00:43:48,334
Keep on
454
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
living
455
00:43:55,591 --> 00:43:56,967
this way,
456
00:43:59,887 --> 00:44:00,888
my son.
457
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
Saeroyi.
458
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Are you okay?
459
00:45:39,528 --> 00:45:41,363
Can you hear me?
460
00:45:41,989 --> 00:45:42,990
Hey.
461
00:45:46,368 --> 00:45:47,828
Are you okay?
462
00:46:31,663 --> 00:46:34,166
And just like that,
Saeroyi continued to cry
463
00:46:34,875 --> 00:46:36,543
for a pretty long time.
464
00:46:38,837 --> 00:46:40,839
It was my first time seeing him cry.
465
00:46:42,966 --> 00:46:44,051
And I
466
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
had no idea what those tears
467
00:46:47,721 --> 00:46:49,306
really meant.
468
00:46:52,100 --> 00:46:53,560
I had no clue.
469
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
But for some reason,
470
00:47:03,445 --> 00:47:05,030
I felt relieved.
471
00:47:32,891 --> 00:47:33,892
Dad.
472
00:47:39,189 --> 00:47:40,691
It's me, Geun-won.
473
00:47:42,442 --> 00:47:43,944
Don't tell me you are now--
474
00:47:44,027 --> 00:47:44,945
That's right.
475
00:47:46,446 --> 00:47:48,198
Jo Yi-seo and Geun-soo.
476
00:47:49,491 --> 00:47:50,659
I'm holding them hostage.
477
00:47:53,620 --> 00:47:54,830
How dare you--
478
00:47:54,913 --> 00:47:56,623
Don't worry about Geun-soo though.
479
00:47:58,542 --> 00:48:02,170
You value Jangga Co.
over even your own life.
480
00:48:04,047 --> 00:48:05,799
And he's your successor.
481
00:48:07,759 --> 00:48:09,011
I won't hurt him.
482
00:48:12,514 --> 00:48:14,224
Are you in your right mind?
483
00:48:14,308 --> 00:48:15,517
Not really.
484
00:48:16,893 --> 00:48:18,562
How would I be in my right mind?
485
00:48:19,438 --> 00:48:20,939
Where are you now?
486
00:48:21,940 --> 00:48:24,526
I can't take care of things
without knowing where you are.
487
00:48:29,948 --> 00:48:31,283
You know what, Dad?
488
00:48:32,951 --> 00:48:34,036
I wanted
489
00:48:37,748 --> 00:48:40,500
to be a proud son to you.
490
00:48:47,382 --> 00:48:49,426
When do you think
things started to go wrong?
491
00:48:53,722 --> 00:48:55,515
The day I first met Park Saeroyi?
492
00:48:57,225 --> 00:49:00,354
Or the day I caused
the hit-and-run accident?
493
00:49:03,106 --> 00:49:04,107
That day...
494
00:49:05,776 --> 00:49:07,027
Saeroyi
495
00:49:08,779 --> 00:49:09,821
is just livestock.
496
00:49:17,913 --> 00:49:20,457
Do you remember the day
when I twisted that chicken's neck?
497
00:49:25,545 --> 00:49:28,256
I managed to put up with the whole thing
thanks to that day.
498
00:49:31,551 --> 00:49:33,387
"Park Saeroyi is a livestock.
499
00:49:36,056 --> 00:49:39,226
I don't have to feel guilty
when I eat chicken or pork."
500
00:49:41,603 --> 00:49:42,938
Only then
501
00:49:44,773 --> 00:49:46,483
I could hold out.
502
00:49:49,319 --> 00:49:50,737
But the thing is
503
00:49:57,828 --> 00:49:59,955
I've always been scared.
504
00:50:02,082 --> 00:50:03,709
-Geun-won--
-But...
505
00:50:13,885 --> 00:50:15,554
But I'm not like that anymore.
506
00:50:19,766 --> 00:50:21,935
Now I understand what you've said.
507
00:50:22,811 --> 00:50:24,312
I owe it all to you.
508
00:50:26,857 --> 00:50:27,816
What?
509
00:50:27,899 --> 00:50:29,943
I'm sick and tired of everything.
510
00:50:32,195 --> 00:50:34,656
He's just a brute.
511
00:50:35,490 --> 00:50:37,993
But he made you abandon your own son.
512
00:50:38,994 --> 00:50:40,370
Park Saeroyi.
513
00:50:44,207 --> 00:50:45,751
I will put an end to everything.
514
00:50:46,710 --> 00:50:49,296
To him and even to myself.
515
00:50:51,381 --> 00:50:53,175
Geun-won. You--
516
00:50:53,258 --> 00:50:55,719
I'm in the deserted warehouse
in Pajin now.
517
00:50:56,511 --> 00:50:57,763
I told you.
518
00:50:58,472 --> 00:51:00,891
I owe it all to you.
519
00:51:02,392 --> 00:51:03,685
So...
520
00:51:07,773 --> 00:51:10,692
you are the only person who can stop me.
521
00:51:13,236 --> 00:51:15,030
It's up to you.
522
00:51:18,241 --> 00:51:19,785
If you want to stop me,
523
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
like you did before,
524
00:51:25,457 --> 00:51:27,125
you can just abandon me again.
525
00:51:29,628 --> 00:51:30,629
I'm hanging up.
526
00:51:30,712 --> 00:51:33,089
Geun-won. Geun-won!
527
00:52:02,202 --> 00:52:04,871
You don't have much time left here, Dad.
528
00:52:07,707 --> 00:52:09,793
So I'd like to get you a little present.
529
00:52:34,526 --> 00:52:36,319
Done. Let's go.
530
00:52:41,366 --> 00:52:43,201
What are you doing? We have to go.
531
00:52:44,411 --> 00:52:45,412
If I do this now,
532
00:52:46,121 --> 00:52:47,998
I will be able to plead self-defense.
533
00:52:48,582 --> 00:52:49,457
What?
534
00:52:50,876 --> 00:52:52,836
If Geun-won stays alive,
535
00:52:53,670 --> 00:52:54,921
he will...
536
00:52:57,632 --> 00:52:59,843
-He will harm Boss again.
-Damn it!
537
00:53:03,930 --> 00:53:05,765
What if you kill someone just to help him?
538
00:53:06,349 --> 00:53:08,101
Do you think he will be happy?
539
00:53:08,435 --> 00:53:10,645
Please. Let's just go.
540
00:53:20,822 --> 00:53:22,157
Stop.
541
00:53:22,240 --> 00:53:23,742
Stop right there.
542
00:53:24,326 --> 00:53:25,410
Stop.
543
00:53:25,827 --> 00:53:27,120
Stay there!
544
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
Damn it!
545
00:53:34,502 --> 00:53:35,837
Wait, Saeroyi.
546
00:53:40,050 --> 00:53:42,135
You almost got killed.
547
00:53:44,429 --> 00:53:46,389
-Calm yourself down and--
-I have to go.
548
00:53:48,642 --> 00:53:49,768
Where?
549
00:53:50,769 --> 00:53:52,938
What can you do in this condition?
550
00:53:54,064 --> 00:53:55,607
You should call the police instead.
551
00:53:55,690 --> 00:53:57,567
It will put Yi-seo in danger.
552
00:54:00,946 --> 00:54:02,864
What Geun-won wants is me.
553
00:54:05,533 --> 00:54:07,827
If you go there,
what difference does it make?
554
00:54:08,745 --> 00:54:10,872
You're just going there to die.
555
00:54:13,667 --> 00:54:14,542
Soo-ah.
556
00:54:17,504 --> 00:54:18,380
Please.
557
00:54:20,006 --> 00:54:21,132
I'm begging you.
558
00:54:27,472 --> 00:54:30,308
What if something happens to you?
Then I'll just--
559
00:54:30,392 --> 00:54:31,810
You asked me before.
560
00:54:37,107 --> 00:54:38,608
If I like Yi-seo.
561
00:54:46,032 --> 00:54:47,158
I do.
562
00:55:00,338 --> 00:55:01,673
You're such a fool.
563
00:55:02,882 --> 00:55:04,217
Everyone knew it
564
00:55:05,802 --> 00:55:07,303
except you.
565
00:55:18,898 --> 00:55:20,150
Still, you can't go.
566
00:55:22,360 --> 00:55:24,946
-You can't.
-Am I going there to die?
567
00:55:26,531 --> 00:55:27,657
No.
568
00:55:29,159 --> 00:55:30,744
I'm going there to survive.
569
00:55:37,250 --> 00:55:38,251
I'm afraid.
570
00:55:40,920 --> 00:55:43,423
If something happens to Yi-seo,
571
00:55:44,966 --> 00:55:46,885
Then I will really be destroyed.
572
00:55:57,312 --> 00:55:59,147
Saeroyi, please.
573
00:56:00,774 --> 00:56:01,775
I should go.
574
00:56:22,921 --> 00:56:23,922
Are you all right?
575
00:56:26,091 --> 00:56:27,092
This way.
576
00:56:32,263 --> 00:56:33,264
Can you run?
577
00:56:38,812 --> 00:56:40,814
Stop right there, you idiots!
578
00:56:41,022 --> 00:56:42,190
You go first.
579
00:56:52,992 --> 00:56:55,286
You're really about to die.
580
00:56:55,995 --> 00:56:57,997
Let me take care of it and stay in bed.
581
00:56:59,165 --> 00:57:00,250
You know,
582
00:57:01,543 --> 00:57:03,545
going to Jang Geun-won now
583
00:57:04,003 --> 00:57:05,296
will be very dangerous.
584
00:57:06,756 --> 00:57:07,715
What?
585
00:57:09,717 --> 00:57:11,219
Still, I need you to come with me.
586
00:57:13,096 --> 00:57:14,722
My gosh.
587
00:57:20,103 --> 00:57:23,731
MY FATHER KNOWS WHERE I AM
JANG GEUN-WON
588
00:57:25,733 --> 00:57:26,860
We should hurry.
589
00:57:28,903 --> 00:57:30,029
Where?
590
00:57:46,838 --> 00:57:47,881
Damn it.
591
00:57:52,969 --> 00:57:54,596
Damn it.
592
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
I've been waiting for you.
593
00:57:57,432 --> 00:57:59,309
I'm not a fraud.
594
00:57:59,392 --> 00:58:01,519
Like you said, I get paid for my job.
595
00:58:02,103 --> 00:58:03,438
I should wrap things up.
596
00:58:14,407 --> 00:58:16,242
Forget about Park Saeroyi.
597
00:58:17,285 --> 00:58:19,537
I want you to die, Jo Yi-seo.
598
00:58:49,776 --> 00:58:51,069
Park Saeroyi.
599
00:58:55,365 --> 00:58:57,116
Where's Jang Geun-won?
600
00:58:59,661 --> 00:59:01,913
How dare you barge in at this late hour.
601
00:59:03,164 --> 00:59:04,832
What crap are you talking about?
602
00:59:05,833 --> 00:59:06,876
Geun-won
603
00:59:09,045 --> 00:59:11,339
kidnapped Yi-seo.
604
00:59:15,677 --> 00:59:16,844
Did you know that?
605
00:59:18,972 --> 00:59:21,349
Who said my son
606
00:59:22,350 --> 00:59:23,685
did such a thing?
607
00:59:23,768 --> 00:59:25,061
I talked to him on the phone.
608
00:59:27,855 --> 00:59:30,692
And he texted me
that you know where he is now.
609
00:59:37,240 --> 00:59:40,201
If you pretend not to know about it,
610
00:59:41,411 --> 00:59:43,162
it will go to the police.
611
00:59:48,876 --> 00:59:50,336
You'd want to keep Jangga Co. safe.
612
00:59:57,218 --> 00:59:58,886
Where's Geun-won?
613
01:00:03,683 --> 01:00:05,184
I set up Jangga Co.
614
01:00:06,894 --> 01:00:09,105
so my whole family can live in clover
615
01:00:11,190 --> 01:00:13,901
without starving like I did.
616
01:00:14,986 --> 01:00:16,654
It's all about Jangga Co.
617
01:00:18,197 --> 01:00:19,741
I wonder what it is for.
618
01:00:22,243 --> 01:00:23,578
What's the point
619
01:00:25,997 --> 01:00:27,624
of my life?
620
01:00:29,876 --> 01:00:32,003
When do you think
things started to go wrong?
621
01:00:34,714 --> 01:00:35,923
Come to think of it...
622
01:00:43,014 --> 01:00:44,140
This is all
623
01:00:45,266 --> 01:00:46,517
because of you.
624
01:00:49,812 --> 01:00:51,397
Where is he?
625
01:00:55,109 --> 01:00:56,778
It's been over a decade.
626
01:00:59,364 --> 01:01:01,949
Ten years is an epoch.
627
01:01:04,285 --> 01:01:05,411
But you jerk
628
01:01:06,954 --> 01:01:08,498
haven't changed.
629
01:01:26,516 --> 01:01:29,185
I made up my mind some time ago.
630
01:01:30,520 --> 01:01:31,729
But it turned out
631
01:01:33,606 --> 01:01:36,567
to be the hardest thing to do.
632
01:01:38,861 --> 01:01:40,196
Chairman Jang.
633
01:01:45,993 --> 01:01:46,994
Will you
634
01:01:48,663 --> 01:01:50,456
kneel before me?
635
01:02:01,175 --> 01:02:03,219
What is that old bastard talking about?
636
01:02:03,553 --> 01:02:06,305
Your son is holding someone hostage.
637
01:02:07,765 --> 01:02:09,016
Damn it.
638
01:02:19,694 --> 01:02:21,654
There are things that are impossible.
639
01:02:23,990 --> 01:02:26,701
Something above death.
640
01:02:28,035 --> 01:02:29,996
I want you to kneel before my son
and apologize
641
01:02:30,580 --> 01:02:31,581
for what you did.
642
01:02:32,957 --> 01:02:35,668
I can't apologize to Geun-won.
643
01:02:37,003 --> 01:02:38,254
Because
644
01:02:39,547 --> 01:02:41,132
I don't feel sorry at all.
645
01:02:41,382 --> 01:02:42,341
If you self-reflect
646
01:02:42,425 --> 01:02:45,011
and apologize to my son on your knees...
647
01:02:55,605 --> 01:02:57,106
Your son is the one
648
01:02:59,734 --> 01:03:01,068
who should get on his knees.
649
01:03:07,408 --> 01:03:10,119
Kneeling before Chairman Jang Dae-hee
650
01:03:12,163 --> 01:03:13,247
is one.
651
01:03:22,173 --> 01:03:23,216
But...
652
01:03:50,326 --> 01:03:51,327
Right
653
01:03:58,501 --> 01:03:59,669
at this moment
654
01:04:23,693 --> 01:04:26,529
I'm willing to do it thousands of times.
655
01:04:31,033 --> 01:04:32,118
Saeroyi.
656
01:04:47,884 --> 01:04:49,093
There's nothing
657
01:05:03,107 --> 01:05:04,275
easier than this.
658
01:05:09,655 --> 01:05:12,366
SPECIAL THANKS TO SON HYUN-JOO
659
01:05:15,494 --> 01:05:18,247
"WAS THAT LIFE? WELL THEN! ONCE MORE!"
43006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.