All language subtitles for Iris.2.E10.450p-kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,410 Episode 10 3 00:00:08,770 --> 00:00:10,100 Confirmed. 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,940 Byung Jin, send me the cellphone signal. 5 00:00:30,100 --> 00:00:31,280 Confirmed. 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,030 Where are you meeting the people you're taking to Japan? 7 00:00:39,030 --> 00:00:40,360 I don't know. 8 00:00:42,970 --> 00:00:44,590 I'll tell you. 9 00:00:58,270 --> 00:01:01,050 Something's not right. Pack up and move. 10 00:01:01,050 --> 00:01:02,220 Okay. 11 00:01:06,200 --> 00:01:08,380 Yes, this is Kosaku. 12 00:01:11,930 --> 00:01:13,280 Go to plan B. 13 00:01:13,280 --> 00:01:19,680 Rie thought something didn't feel right so she went to Korea herself. 14 00:01:29,810 --> 00:01:31,740 Hyun Woo, how much longer? 15 00:01:31,930 --> 00:01:34,230 I'll be there in 10 minutes so don't act alone. 16 00:01:35,060 --> 00:01:36,070 Ji Soo Yun. 17 00:01:36,070 --> 00:01:37,520 Okay. Please hurry. 18 00:02:09,550 --> 00:02:10,930 We'll catch up with you. 19 00:02:24,240 --> 00:02:25,410 Ken. 20 00:02:25,800 --> 00:02:27,550 It's our time to move. 21 00:03:00,560 --> 00:03:01,770 Ken! 22 00:03:07,830 --> 00:03:08,940 Rie. 23 00:03:12,830 --> 00:03:14,650 What are you doing here? 24 00:03:15,370 --> 00:03:19,810 My father told me to prepare another boat just in case. 25 00:03:19,810 --> 00:03:21,270 Let's go. 26 00:03:21,670 --> 00:03:23,840 Am I also connected to this? 27 00:03:24,780 --> 00:03:26,080 No, it's not that. 28 00:03:26,790 --> 00:03:29,780 I heard that you you were in danger so I came... 29 00:03:31,490 --> 00:03:33,100 There's no time for this. 30 00:03:33,590 --> 00:03:34,750 We need to move. 31 00:03:40,930 --> 00:03:43,340 I was so worried about you. 32 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 We don't have much time. 33 00:03:48,000 --> 00:03:49,880 Hurry up and get your stuff together. 34 00:04:41,660 --> 00:04:43,620 Yoo Gun. 35 00:04:45,470 --> 00:04:46,890 Put the gun down. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,240 Yoo Gun. 37 00:04:52,100 --> 00:04:53,640 Put the gun down. 38 00:05:04,100 --> 00:05:06,030 Yoo Gun, it's me. 39 00:05:10,530 --> 00:05:12,530 Yoo Gun, it's me. 40 00:05:18,930 --> 00:05:21,130 It's me, Soo Yun. 41 00:05:24,110 --> 00:05:26,010 Don't you recognize me? 42 00:05:28,050 --> 00:05:29,850 Do you want to know who shot you in the head? 43 00:05:30,950 --> 00:05:32,520 Ji Soo Yun. 44 00:05:33,820 --> 00:05:35,600 Can't you tell? 45 00:06:04,400 --> 00:06:06,080 Get in the car. 46 00:06:25,340 --> 00:06:27,210 Yoo Gun... 47 00:06:33,620 --> 00:06:35,450 Yoo Gun. 48 00:06:42,910 --> 00:06:45,300 Yoo Gun... 49 00:06:47,060 --> 00:06:49,000 Yoo Gun. 50 00:06:54,400 --> 00:06:57,050 Yoo Gun. 51 00:07:25,360 --> 00:07:26,820 Stop. 52 00:07:31,440 --> 00:07:33,400 That's Ji Soo Yun. 53 00:07:39,020 --> 00:07:40,940 I said no. 54 00:07:42,720 --> 00:07:44,970 Just leave. 55 00:08:30,460 --> 00:08:31,780 Soo Yun. 56 00:08:31,820 --> 00:08:33,220 Soo Yun. Ji Soo Yun. 57 00:08:33,420 --> 00:08:35,140 Ji Soo Yun. Wake up. Ji Soo Yun! 58 00:08:39,290 --> 00:08:40,940 Hurry and call for an ambulance. 59 00:08:41,450 --> 00:08:42,560 Soo Yun. 60 00:08:42,770 --> 00:08:45,400 Ji Soo Yun. Soo Yun. 61 00:08:45,800 --> 00:08:47,550 Ji Soo Yun. 62 00:08:59,360 --> 00:09:00,790 Okay, I got it. 63 00:09:03,790 --> 00:09:07,080 We're checking all the boats and ships taking off from nearby ports. 64 00:09:07,080 --> 00:09:07,090 But there are so many and we're really short on the headcount so it won't be that easy. We're checking all the boats and ships taking off from nearby ports. 65 00:09:07,090 --> 00:09:11,620 But there are so many and we're really short on the headcount so it won't be that easy. 66 00:09:12,310 --> 00:09:17,400 It's very likely that they are already out in the high seas. 67 00:09:18,050 --> 00:09:19,240 What time is it now? 68 00:09:19,240 --> 00:09:20,660 It's 15 minutes before midnight. 69 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 Deputy Director. 70 00:09:22,970 --> 00:09:25,070 You are connected to Section Chief Oh. 71 00:09:25,720 --> 00:09:27,010 Do you have the result from your investigation? 72 00:09:27,010 --> 00:09:28,870 Take a look at the file first. 73 00:09:28,870 --> 00:09:29,980 What's this? 74 00:09:30,080 --> 00:09:33,950 The box we found in Representative Kwon's room had a layer of paint on it. 75 00:09:33,950 --> 00:09:37,040 This is the restored writing that was hidden under the paint. 76 00:09:37,040 --> 00:09:38,560 CX-11? 77 00:09:38,560 --> 00:09:41,410 Based on our finding, the CX-11 is... 78 00:09:41,410 --> 00:09:44,520 a newly developed nerve agent developed by Jeron and... 79 00:09:44,520 --> 00:09:48,000 currently it's being supplied only to the United States Army. 80 00:09:48,030 --> 00:09:49,280 Is this reliable information? 81 00:09:49,410 --> 00:09:52,680 CX-11 is a newly developed chemical weapon with a greatly improved dilution rate... 82 00:09:52,680 --> 00:09:55,870 so it won't disperse greater than a five meter radius from its source 83 00:09:55,880 --> 00:09:57,470 in order to avoid causing secondary damage. 84 00:09:57,730 --> 00:10:00,710 You mean this could be the weapon of choice when assassinating a clear target? 85 00:10:00,940 --> 00:10:03,880 Currently, Jeron is the only place that possesses this kind of technology. 86 00:10:03,880 --> 00:10:08,270 What are the possibilities of countries other than the U.S. getting a hold of this weapon? 87 00:10:08,600 --> 00:10:10,400 It's quite possible. 88 00:10:10,940 --> 00:10:15,760 The U.S. Army has been contracting things to the PMCs (Private Manufacturing Companies). 89 00:10:15,760 --> 00:10:19,840 So if somebody wanted it, I'm sure they'd be able to get it pretty easily. 90 00:10:21,350 --> 00:10:24,090 Even though it's an agent that could easily be obtained... 91 00:10:24,790 --> 00:10:30,200 it could also be vital evidence for those who want to claim the U.S. is involved in the terrorism. 92 00:10:32,380 --> 00:10:34,100 IRIS. 93 00:10:51,620 --> 00:10:53,030 Yoo Gun. 94 00:11:45,450 --> 00:11:46,800 How was the move? 95 00:11:46,850 --> 00:11:49,940 Yes. The guest has safely moved in. 96 00:11:49,940 --> 00:11:51,840 What is the date for the invitation? 97 00:11:51,860 --> 00:11:54,130 I'll be receiving a message by tomorrow. 98 00:11:55,480 --> 00:11:58,630 How is it going on that end? 99 00:11:59,710 --> 00:12:01,510 We should start packing here now. 100 00:12:01,510 --> 00:12:06,950 As planned, when you get there I'll send you a present. 101 00:12:53,940 --> 00:12:56,410 It's 2:45 am so... 102 00:12:56,680 --> 00:13:00,720 we don't even have 30 minutes left until the deadline. 103 00:13:00,720 --> 00:13:04,930 We couldn't make an arrest, but we did secure some evidence about the suspects. 104 00:13:21,620 --> 00:13:23,100 What do you want to tell me? 105 00:13:23,230 --> 00:13:26,340 It was discovered that the two men carrying the box are from IRIS. 106 00:13:26,340 --> 00:13:30,680 And... the nerve gas used for the terrorism... 107 00:13:30,680 --> 00:13:34,360 was a newly developed biochemical agent called CX-11. 108 00:13:34,650 --> 00:13:36,040 CX-11? 109 00:13:36,040 --> 00:13:39,880 A multi-national weapons manufacturer, Jeron has been supplying this agent 110 00:13:39,880 --> 00:13:41,720 to private weapons manufacturing companies. 111 00:13:43,800 --> 00:13:47,060 This is evidence that IRIS was behind this terrorist attack. 112 00:13:47,200 --> 00:13:49,770 Please abandon the idea about the missile. 113 00:13:50,520 --> 00:13:53,310 Instead, why don't you cooperate with us in finding IRIS? 114 00:13:55,880 --> 00:13:58,920 Our entire North Korean party was killed. 115 00:14:00,140 --> 00:14:03,830 And we don't even know whether Representative Kwon is alive. 116 00:14:04,510 --> 00:14:08,970 They were the leaders of the Republic who have worked hard toward unification. 117 00:14:11,290 --> 00:14:14,590 In Hungary, as well as here in South Korea... 118 00:14:14,590 --> 00:14:18,380 only the key figures from the Republic have been targeted. 119 00:14:19,320 --> 00:14:21,430 Do you think this is a coincidence? 120 00:14:23,570 --> 00:14:26,800 The Director of the NSS, Kang Chul Hwan... 121 00:14:27,530 --> 00:14:30,110 I have information that he vehemently opposes 122 00:14:30,110 --> 00:14:32,690 the convening of the Unification Preparatory Committee. 123 00:14:33,610 --> 00:14:38,740 In Hungary as well as here, IRIS was involved in all of the incidents so far. 124 00:14:39,770 --> 00:14:45,270 Don't you realize the confrontation between us is just a waste of time and energy? 125 00:14:57,270 --> 00:15:00,970 If the missile indeed falls within our territory... 126 00:15:00,970 --> 00:15:05,930 the United States Navy currently stationed in Japan will make an immediate response. 127 00:15:06,270 --> 00:15:10,370 Also the Stealth Fighter jets launched from Guam will arrive within four hours. 128 00:15:10,390 --> 00:15:12,940 Is it really impossible to intercept the missile? 129 00:15:12,940 --> 00:15:15,740 Truthfully, the probability is 50:50. 130 00:15:15,740 --> 00:15:18,650 However the interception isn't the important part. 131 00:15:18,650 --> 00:15:23,480 The important issue here is whether the North will launch a missile toward us or not. 132 00:15:23,480 --> 00:15:26,600 If the missile contained a miniaturized nuclear bomb... 133 00:15:26,600 --> 00:15:28,310 what would be the estimated damage? 134 00:15:28,760 --> 00:15:32,190 Based on the data we gathered from their recent nuclear testing... 135 00:15:32,190 --> 00:15:36,130 it's thought to possess over 10 kilotons of explosive force. 136 00:15:36,620 --> 00:15:40,400 If it falls in Yongsan where the Korea and the U.S. 137 00:15:40,400 --> 00:15:44,180 Joint Chiefs of Staff and the Combined Forces Command are located... 138 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 Please continue. 139 00:15:48,530 --> 00:15:50,740 Initially, we estimate about 400,000 deaths. 140 00:15:50,740 --> 00:15:52,970 The secondary damage will cause about 200,000 deaths. 141 00:15:52,970 --> 00:15:54,580 If there happens to be northwesterly wind 142 00:15:54,580 --> 00:15:58,200 the tertiary damage could cause about 800,000 deaths. 143 00:16:27,240 --> 00:16:31,890 The United States Navy is... preparing the Tomahawk cruise missile. 144 00:16:35,710 --> 00:16:38,440 The Tomahawk missile symbolizes... 145 00:16:38,440 --> 00:16:42,330 the start of a full-scale war. 146 00:16:51,400 --> 00:16:53,060 Where is the estimated missile impact site? 147 00:16:53,060 --> 00:16:55,410 - Have you figured it out? - Just a minute. Give me five seconds. 148 00:17:02,820 --> 00:17:03,900 Team Leader! 149 00:17:04,990 --> 00:17:08,630 It's the site of the Unification talk where the Deputy Director is now. 150 00:17:09,770 --> 00:17:11,590 What? 151 00:17:29,190 --> 00:17:30,730 Yes, President. 152 00:17:32,240 --> 00:17:34,900 No matter what method you have to use... 153 00:17:35,550 --> 00:17:37,750 please try to stop it. 154 00:17:38,530 --> 00:17:40,490 I understand. 155 00:17:48,310 --> 00:17:51,730 The fact that we have Baek San in our custody... 156 00:17:51,730 --> 00:17:59,080 and also that IRIS has been endlessly searching for Baek San. 157 00:17:59,670 --> 00:18:01,550 Are you aware of that? 158 00:18:01,880 --> 00:18:04,710 What are you trying to say? 159 00:18:04,850 --> 00:18:08,070 The reason why IRIS wants to find Baek San... 160 00:18:08,830 --> 00:18:11,960 The reason is because of the five nuclear arms 161 00:18:11,960 --> 00:18:15,090 completed during the 4th administration. 162 00:18:17,000 --> 00:18:19,790 We've already secured them, of course. 163 00:18:21,930 --> 00:18:25,040 What would like to do now? 164 00:18:25,040 --> 00:18:28,180 The nuclear war in the Korean Peninsula... 165 00:18:28,180 --> 00:18:31,320 Would you like to start a third world war? 166 00:18:35,540 --> 00:18:37,740 The time has run out. 167 00:18:38,810 --> 00:18:40,770 It's time to make a decision. 168 00:18:45,370 --> 00:18:47,350 If you are bluffing... 169 00:18:49,680 --> 00:18:53,910 I think you already know that I'm not the type to bluff my way out of things. 170 00:19:35,750 --> 00:19:38,700 President! The missile launch... 171 00:19:40,440 --> 00:19:42,190 has been halted. 172 00:19:45,600 --> 00:19:48,570 Do you have any more threats left? 173 00:19:51,100 --> 00:19:53,740 We'll continue to pursue the terrorists. 174 00:19:53,980 --> 00:19:59,360 If you like, we can extend the length of your stay until we catch them. 175 00:19:59,830 --> 00:20:03,290 Since we also need to find Representative Kwon Young Choon. 176 00:20:16,090 --> 00:20:17,970 Make sure you watch Yoo Joong Won thoroughly. 177 00:20:17,970 --> 00:20:19,830 I'm sure he'll decide to stay longer. 178 00:20:19,830 --> 00:20:21,370 I understand. 179 00:20:21,860 --> 00:20:25,180 By the way, can I ask you about one thing? 180 00:20:25,520 --> 00:20:26,820 What is it? 181 00:20:26,820 --> 00:20:29,710 What you said before in the room... 182 00:20:29,710 --> 00:20:35,070 about how Baek San has five nuclear arms and we've secured them already. 183 00:20:38,670 --> 00:20:40,450 Is that true? 184 00:20:45,650 --> 00:20:47,410 It's true. 185 00:20:48,550 --> 00:20:53,030 But you didn't hear anything in that room. Do you understand what I mean? 186 00:20:53,030 --> 00:20:54,610 Yes. 187 00:21:07,120 --> 00:21:08,500 Ji Soo Yun. 188 00:21:10,910 --> 00:21:12,100 Yoo Gun. 189 00:21:12,530 --> 00:21:14,090 Ji Soo Yun. 190 00:21:15,540 --> 00:21:19,350 It's me, Soo Yun. Don't you recognize me? 191 00:21:19,450 --> 00:21:20,740 Jung Yoo Gun. 192 00:21:20,740 --> 00:21:23,620 Jung Yoo Gun. Try to remember me. 193 00:21:23,820 --> 00:21:24,870 Jung Yoo Gun. 194 00:21:24,870 --> 00:21:26,880 Yoo Gun. 195 00:21:31,280 --> 00:21:32,910 Yoo Gun. 196 00:21:33,520 --> 00:21:35,260 Ji Soo Yun. 197 00:21:43,550 --> 00:21:45,690 Ji Soo Yun. 198 00:21:58,910 --> 00:22:00,910 You have a hairline fracture on your rib. 199 00:22:00,910 --> 00:22:02,700 Also, you have an infection in your lungs. 200 00:22:04,110 --> 00:22:07,440 You're here for an extended hospital stay so relax and get some rest. 201 00:22:08,040 --> 00:22:09,350 Ji Soo Yun. 202 00:22:11,120 --> 00:22:13,380 I'm not going to beat around bush. 203 00:22:14,140 --> 00:22:17,350 The man in the air-handling unit room CCTV. 204 00:22:19,170 --> 00:22:22,870 Was that the IRIS operative going by the name of Ken? 205 00:22:23,190 --> 00:22:25,410 Should I ask it more directly? 206 00:22:26,540 --> 00:22:33,830 Are you thinking that man called Ken is... Team Leader Jung? 207 00:22:39,600 --> 00:22:45,350 I see... It was Team Leader Jung. 208 00:22:45,370 --> 00:22:48,440 Then the one who shot you was also... 209 00:22:48,440 --> 00:22:50,620 Team Leader Jung. 210 00:22:57,900 --> 00:23:01,170 He didn't recognize me. 211 00:23:05,410 --> 00:23:08,650 The way he was looking at me... 212 00:23:10,620 --> 00:23:15,200 as though he was looking at a stranger... 213 00:23:16,680 --> 00:23:19,070 was cold and unfamiliar. 214 00:23:21,690 --> 00:23:24,380 But it still doesn't change the fact that he shot you. 215 00:23:25,560 --> 00:23:30,650 If we run into him again, I'll shoot him first. 216 00:23:49,630 --> 00:23:50,820 This is Seo Hyun Woo. 217 00:23:51,270 --> 00:23:52,990 Yeah, how is Team Leader Ji? 218 00:23:53,010 --> 00:23:54,800 She'll be hospitalized for several days. 219 00:23:54,840 --> 00:23:58,090 Okay. Let's have her rest for a little while. 220 00:23:58,330 --> 00:23:59,500 Okay. 221 00:24:00,480 --> 00:24:03,990 Did you hear anything about the terrorists from Ji Soo Yun? 222 00:24:24,640 --> 00:24:26,400 Cheers! 223 00:24:30,170 --> 00:24:31,490 It's okay, right, Team Leader? 224 00:24:32,650 --> 00:24:34,750 Okay, you guys should relax a little. 225 00:24:36,270 --> 00:24:38,510 But we're going to relax until five o'clock... 226 00:24:39,990 --> 00:24:41,600 and then we should go back. 227 00:24:44,630 --> 00:24:45,730 Seo Hyun Woo. 228 00:24:46,800 --> 00:24:49,140 In addition to the two men we saw in the CCTV... 229 00:24:49,140 --> 00:24:51,880 she confirmed Rey and Kim Yun Hwa. 230 00:24:52,140 --> 00:24:54,490 I'll tell you more details when I see you. 231 00:25:09,250 --> 00:25:10,800 Hi, it's Sandy. 232 00:25:10,800 --> 00:25:12,820 Oh, what have you found out? 233 00:25:13,340 --> 00:25:17,070 The U.S. Army has no information about CX-11 getting leaked. 234 00:25:17,100 --> 00:25:18,840 The supplier says the same thing. 235 00:25:18,840 --> 00:25:23,030 What about Jeron? The parent company might have leaked it, too. 236 00:25:23,160 --> 00:25:27,450 We can't 100% trust their claim but there is no evidence that the leak came from them. 237 00:25:28,070 --> 00:25:31,800 The CEO of Jeron is an economist named David Greene. 238 00:25:31,800 --> 00:25:33,410 He's totally clean on paper. 239 00:25:33,540 --> 00:25:35,810 You know that I don't trust anything on paper. 240 00:25:36,750 --> 00:25:39,400 Actually, there is a rumor from the back door. 241 00:25:39,400 --> 00:25:42,080 But it has almost no credibility. 242 00:25:42,330 --> 00:25:43,380 What is it? 243 00:25:43,420 --> 00:25:46,560 As I said, the CEO of Jeron is David Greene. 244 00:25:46,560 --> 00:25:49,560 But they say the real owner of Jeron is someone else. 245 00:25:49,560 --> 00:25:52,320 The real owner? Who is that? 246 00:25:53,280 --> 00:25:54,780 Anthony Choi. 247 00:25:55,250 --> 00:25:56,420 He's a Korean-American. 248 00:25:56,420 --> 00:25:58,320 Anthony Choi. 249 00:26:00,230 --> 00:26:01,730 Can you find out who it is? 250 00:26:02,300 --> 00:26:04,270 Okay, I'll try. 251 00:26:04,760 --> 00:26:06,720 Okay, thanks. I'll call you again soon. 252 00:26:07,030 --> 00:26:08,330 Bye. 253 00:26:34,640 --> 00:26:36,840 I'm glad that you've come back safely. 254 00:26:37,190 --> 00:26:39,600 Come in and rest now. 255 00:26:39,600 --> 00:26:41,220 Let's go in. 256 00:27:45,230 --> 00:27:46,620 You can come out of the car now. 257 00:28:01,590 --> 00:28:02,780 Please go inside. 258 00:28:16,690 --> 00:28:21,100 As I said before, the only place you are permitted to stay is here. 259 00:28:22,140 --> 00:28:24,110 So you are treating me like a criminal. 260 00:28:25,800 --> 00:28:27,340 And you are the prison warden. 261 00:28:27,350 --> 00:28:30,230 Let us both try so that it doesn't end up that way. 262 00:28:32,420 --> 00:28:37,820 By any chance, do you plan to watch and listen in on me even here? 263 00:28:37,900 --> 00:28:40,520 I'll be locked up in here so there will be no need. 264 00:28:42,130 --> 00:28:44,750 We'll turn our back on it in here. 265 00:28:48,000 --> 00:28:49,640 Fine. 266 00:28:49,880 --> 00:28:53,760 In order to catch our common enemy, IRIS... 267 00:28:53,760 --> 00:28:55,640 I'll also give my best effort. 268 00:29:44,580 --> 00:29:46,240 The guest has arrived. 269 00:30:04,250 --> 00:30:05,580 You should wait downstairs. 270 00:30:08,710 --> 00:30:10,350 Go ahead. 271 00:30:58,810 --> 00:31:00,110 Did you see his face? 272 00:31:00,130 --> 00:31:03,170 No, I didn't get to see him. 273 00:31:03,170 --> 00:31:04,450 What's the situation in Japan? 274 00:31:04,580 --> 00:31:06,300 They said they arrived safely. 275 00:31:08,140 --> 00:31:09,760 But I was thinking... 276 00:31:11,520 --> 00:31:14,860 perhaps you should reconsider teaming up with them. 277 00:31:14,870 --> 00:31:16,630 Stop talking nonsense! 278 00:31:17,920 --> 00:31:19,600 Listen to me. 279 00:31:21,040 --> 00:31:25,450 Until we can change it back to the true Republic for the people... 280 00:31:25,620 --> 00:31:30,540 we'll never turn back or give up. 281 00:31:31,730 --> 00:31:33,760 So you'd better hold yourself together. 282 00:31:34,260 --> 00:31:35,790 I understand. 283 00:31:43,830 --> 00:31:45,830 What you're saying is... 284 00:31:46,300 --> 00:31:50,040 you'll promise to get me acknowledged 285 00:31:50,040 --> 00:31:55,820 as the head of the new Republic? 286 00:31:57,470 --> 00:32:01,160 If you can keep the promise you made to me. 287 00:32:17,940 --> 00:32:19,730 I guess everything went well. 288 00:32:20,650 --> 00:32:23,970 Soon, the world will change... 289 00:32:25,240 --> 00:32:28,680 and become Kwon Young Choon's world. 290 00:32:54,370 --> 00:32:55,700 Yoo Gun. 291 00:33:03,880 --> 00:33:06,450 Yoo Gun. Jung Yoo Gun. 292 00:33:08,540 --> 00:33:13,180 Yoo Gun. Yoo Gun. 293 00:33:36,500 --> 00:33:38,190 But... 294 00:33:38,190 --> 00:33:40,590 if I drop out because of the judo score... 295 00:33:41,100 --> 00:33:45,630 you're going to hear an earful from me and I'm going to try again next year. 296 00:33:46,110 --> 00:33:47,610 Like a cool person would. 297 00:34:04,690 --> 00:34:07,780 If that place is as dangerous a place as you say... 298 00:34:08,410 --> 00:34:13,200 do you think I'll be able to relax here all by myself? 299 00:34:14,510 --> 00:34:18,620 And also, I need to be around you to be protected. 300 00:34:27,180 --> 00:34:28,510 Miss Ji Soo Yun. 301 00:34:30,220 --> 00:34:32,290 Do you need your Team Leader's advice? 302 00:34:32,610 --> 00:34:36,390 If not, do you need to be comforted by your boyfriend? 303 00:34:38,460 --> 00:34:40,210 I need both. 304 00:34:50,100 --> 00:34:52,360 Okay, then, your hand... 305 00:34:59,950 --> 00:35:01,430 What a good boy! 306 00:35:50,890 --> 00:35:52,560 Yoo Gun! 307 00:36:33,040 --> 00:36:35,270 Soo Yun... 308 00:38:11,020 --> 00:38:13,550 I think his memory has returned. 309 00:38:13,730 --> 00:38:15,200 Are you positive? 310 00:38:15,260 --> 00:38:19,090 I think we have to conclude that it did. 311 00:38:19,100 --> 00:38:21,440 Watch him closely and wait for our call. 312 00:38:21,440 --> 00:38:24,140 Yes, I understand. 313 00:38:45,030 --> 00:38:48,150 Did Ji Soo Yun, the patient from Room 907, say anything about where she was going? 314 00:38:48,450 --> 00:38:49,880 Is she not in the room? 315 00:39:08,200 --> 00:39:10,090 [Yoo Gun's Mom] 316 00:39:36,450 --> 00:39:38,400 Yes, it's me. 317 00:39:39,630 --> 00:39:41,280 You were still up? 318 00:39:41,280 --> 00:39:42,970 Did I wake you? 319 00:39:45,950 --> 00:39:49,800 No, I wasn't asleep, yet. 320 00:39:49,800 --> 00:39:55,670 I just called to see if you were doing okay. 321 00:39:57,400 --> 00:39:58,910 Yes. 322 00:39:58,910 --> 00:40:01,110 You don't sound that great. 323 00:40:05,550 --> 00:40:06,690 Soo Yun. 324 00:40:06,690 --> 00:40:08,250 Yes. 325 00:40:09,720 --> 00:40:12,720 Have you heard anything about... 326 00:40:25,590 --> 00:40:29,130 Never mind. I shouldn't have asked. 327 00:40:32,900 --> 00:40:39,900 I'm sure... there will be good news soon. 328 00:40:39,900 --> 00:40:42,590 I promise you. 329 00:40:43,090 --> 00:40:45,350 Okay, thank you. 330 00:40:45,930 --> 00:40:48,680 Don't skip your meals. 331 00:40:50,120 --> 00:40:51,670 Yes. 332 00:41:26,910 --> 00:41:27,910 Yes. 333 00:41:27,910 --> 00:41:29,750 We're moving to a new safe house. 334 00:41:31,680 --> 00:41:35,280 Pack your things and clean the place up. 335 00:41:36,500 --> 00:41:37,740 One more thing. 336 00:41:37,760 --> 00:41:39,550 Kill Yoo Gun. 337 00:41:41,400 --> 00:41:44,410 Yes, Sir. I got it. 338 00:42:26,640 --> 00:42:28,650 Get in the car first. 339 00:42:48,100 --> 00:42:49,440 I'm sorry. 340 00:43:22,920 --> 00:43:24,040 Let's go. 341 00:43:46,680 --> 00:43:47,950 Team Leader Ji. 342 00:43:47,950 --> 00:43:50,450 You should be at the hospital, what the hell are you doing here? 343 00:43:50,550 --> 00:43:51,960 Is everything okay? 344 00:43:56,490 --> 00:43:59,940 Yoo Joong Won has been staying at one of our safety houses. 345 00:43:59,940 --> 00:44:03,790 I guess he's going to cooperate in order to catch IRIS or something. 346 00:44:05,950 --> 00:44:08,520 If you were feeling okay you should have just come into the office. 347 00:44:08,520 --> 00:44:10,310 Why did you call me out here? 348 00:44:24,150 --> 00:44:25,950 [Rie] 349 00:44:26,930 --> 00:44:27,950 Japan? 350 00:44:27,950 --> 00:44:31,950 It's an address and the name of the woman who lives there. 351 00:44:32,370 --> 00:44:34,610 I'll send the picture to your cellphone. 352 00:44:36,550 --> 00:44:38,450 Why are you investigating this separately? 353 00:44:44,810 --> 00:44:48,360 Okay. If I find something, I'll let you know right away. 354 00:44:49,150 --> 00:44:50,590 Thanks. 355 00:45:00,920 --> 00:45:03,530 Even if you don't want to hear it, I'm going to have to say something. 356 00:45:05,460 --> 00:45:07,910 You and President Ha Seung Jin... 357 00:45:07,910 --> 00:45:09,560 what in the world are you thinking about? 358 00:45:10,670 --> 00:45:12,410 I think you are out of line. 359 00:45:12,410 --> 00:45:14,640 I'm talking about Yoo Joong Won. 360 00:45:14,810 --> 00:45:17,280 I thought he was a former Room 35 agent? 361 00:45:17,280 --> 00:45:19,810 Why are you keeping someone like that in our safety house? 362 00:45:21,590 --> 00:45:23,210 Send him back right away. 363 00:45:23,400 --> 00:45:27,690 We have a common goal in pursuing IRIS. 364 00:45:27,690 --> 00:45:29,280 For the sake of the goal! 365 00:45:29,720 --> 00:45:37,010 What if a national secret was leaked during his stay? 366 00:45:37,540 --> 00:45:40,640 Then you'll be charged with the abuse of power and for treason. 367 00:45:40,640 --> 00:45:42,340 You'd better be prepared. 368 00:46:04,770 --> 00:46:05,850 What are you doing? 369 00:46:08,350 --> 00:46:10,200 What's this suspicious act? 370 00:46:10,220 --> 00:46:12,840 I saw him sneaking out alone, too. 371 00:46:12,920 --> 00:46:14,240 What? 372 00:46:14,410 --> 00:46:15,870 It's quite suspicious. 373 00:46:16,600 --> 00:46:17,920 Ah, seriously... 374 00:46:18,090 --> 00:46:20,820 What's so suspicious? Go ahead and look. 375 00:46:21,700 --> 00:46:23,070 I didn't do anything. 376 00:46:23,070 --> 00:46:24,120 Let me see. 377 00:46:47,220 --> 00:46:48,690 Yeah, go ahead. 378 00:46:48,690 --> 00:46:50,660 Her real name is Sato Eriko. 379 00:46:50,660 --> 00:46:54,530 Until a few years ago, she was an agent at the Cabinet Intelligence and Investigation Office. 380 00:46:54,900 --> 00:46:56,680 The Cabinet Intelligence and Investigation Office? 381 00:46:56,680 --> 00:46:59,690 Yeah, but while she was investigating a high-ranking political figure... 382 00:46:59,690 --> 00:47:01,250 she became the scapegoat. 383 00:47:01,710 --> 00:47:04,230 Since then, she became a complete social outcast. 384 00:47:08,660 --> 00:47:10,680 But the real strange thing is... 385 00:47:11,100 --> 00:47:12,340 about one year after the incident... 386 00:47:12,340 --> 00:47:16,950 that politician, her superior and a few involved in the incident all went missing. 387 00:47:18,710 --> 00:47:20,520 That's all I've got for now. 388 00:47:21,870 --> 00:47:23,930 That was enough. Thank you. 389 00:47:23,980 --> 00:47:25,180 Okay. 390 00:47:33,320 --> 00:47:34,470 This is Kimura. 391 00:47:34,530 --> 00:47:36,720 This is Ji Soo Yun from the NSS calling. 392 00:47:36,870 --> 00:47:41,310 I'd like for you to confirm the Ryokan I told you about. 393 00:47:41,310 --> 00:47:42,560 You mean right now? 394 00:47:43,470 --> 00:47:45,470 Yes, it's urgent. 395 00:47:49,230 --> 00:47:50,470 Have a seat. 396 00:47:56,770 --> 00:47:57,830 What is this about? 397 00:47:57,890 --> 00:48:00,380 Since we agreed to share information... 398 00:48:00,980 --> 00:48:04,430 I'll give you a piece of information first. 399 00:48:06,890 --> 00:48:10,910 I'm sure this is pretty interesting to you. 400 00:48:14,000 --> 00:48:15,240 Jung Yoo Gun. 401 00:48:16,260 --> 00:48:17,790 Jung Yoo Gun! 402 00:48:25,490 --> 00:48:29,950 Who's the one yelling out 'Jung Yoo Gun'? 403 00:48:30,280 --> 00:48:33,190 He was the representative at the North Korean National Defense Committee. 404 00:48:33,190 --> 00:48:34,740 It's Park Chul Young. 405 00:48:35,300 --> 00:48:40,270 It wasn't the truth that we eliminated Park Chul Young and Kim Yun Hwa. 406 00:48:41,060 --> 00:48:42,850 Why did you tell that kind of lie to us? 407 00:48:42,930 --> 00:48:47,600 That reason is because Jung Yoo Gun is still alive. 408 00:48:47,860 --> 00:48:50,460 And he who was once an NSS agent is... 409 00:48:51,040 --> 00:48:52,180 currently... 410 00:48:55,290 --> 00:48:57,520 an IRIS operative. 411 00:50:50,350 --> 00:50:51,420 Please run away. 412 00:50:51,420 --> 00:50:57,520 Everyone knows that your memory has returned. 413 00:50:57,520 --> 00:50:58,670 Rie. 414 00:50:58,930 --> 00:51:02,620 Your name is... Jung Yoo Gun. 415 00:51:04,160 --> 00:51:06,230 You are not a part of IRIS. 416 00:51:06,230 --> 00:51:08,360 You are an NSS agent. 417 00:51:09,170 --> 00:51:10,770 You are Jung Yoo Gun. 418 00:51:11,430 --> 00:51:18,680 Right now, the NSS is looking for you, too. 419 00:51:19,060 --> 00:51:25,500 Please don't get caught by either IRIS or the NSS. 420 00:51:28,850 --> 00:51:31,290 Hide forever from everyone. 421 00:51:31,290 --> 00:51:33,550 I'm sorry. 422 00:51:34,470 --> 00:51:36,140 Yoo Gun. 423 00:51:41,370 --> 00:51:45,250 It's okay, Rie. It's okay. 424 00:51:55,170 --> 00:51:58,170 We're not supposed to know each other anyway. 425 00:52:09,160 --> 00:52:11,650 Just go on your way. 426 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 Why did you come back here? 427 00:52:51,530 --> 00:52:53,040 I left something behind. 428 00:52:59,710 --> 00:53:00,870 Yes, Sir. 429 00:53:01,570 --> 00:53:03,960 I'm with Rie. What's your order? 430 00:53:04,980 --> 00:53:06,170 Okay. 431 00:53:46,120 --> 00:53:47,260 Anything left behind? 432 00:53:47,440 --> 00:53:49,270 There was nothing. 433 00:53:49,440 --> 00:53:53,230 It was as if no one has lived in the house. 434 00:53:55,290 --> 00:53:58,100 Okay, thank you. 435 00:54:08,880 --> 00:54:10,080 [Deputy Director] 436 00:54:14,700 --> 00:54:15,980 Yes, Deputy Director. 437 00:54:16,210 --> 00:54:17,630 How are you feeling? 438 00:54:18,270 --> 00:54:20,510 I'm feeling a lot better. 439 00:54:20,510 --> 00:54:23,020 Then come into my office right away. 440 00:54:32,020 --> 00:54:35,420 The man who was captured on the air-handling unit room CCTV... 441 00:54:35,440 --> 00:54:40,500 and the man who shot you... 442 00:54:42,690 --> 00:54:44,280 Was it Jung Yoo Gun? 443 00:54:47,710 --> 00:54:49,830 Why the hell did you hide that fact? 444 00:57:42,430 --> 00:57:43,710 How bad is it? 445 00:57:47,100 --> 00:57:48,430 Pretty bad. 446 00:57:53,560 --> 00:57:55,190 See you on the other side. 447 00:59:07,740 --> 00:59:09,050 What should we do? 448 00:59:09,270 --> 00:59:10,900 Let's go down and find out. 449 01:00:45,050 --> 01:00:46,200 Rie. 450 01:00:46,410 --> 01:00:48,440 I told you not to get caught... 451 01:00:50,160 --> 01:00:52,200 I told you to run away. 452 01:01:14,510 --> 01:01:16,380 No! 453 01:01:49,940 --> 01:01:51,550 It's nothing personal. 454 01:02:02,290 --> 01:02:12,640 Subtitles by DramaFever 455 01:02:26,190 --> 01:02:28,940 The reason why IRIS wants to find Baek San... 456 01:02:28,940 --> 01:02:33,940 is because of the five nuclear arms completed during the 4th administration. 457 01:02:34,380 --> 01:02:37,170 The nuclear war in the Korean Peninsula... 458 01:02:37,170 --> 01:02:39,950 Would you like to start a third world war? 459 01:03:12,640 --> 01:03:13,960 Put the gun down. 460 01:03:14,800 --> 01:03:15,780 Yoo Gun. 34235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.