All language subtitles for Iris.2.E08.450p-kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,790 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,220 This is the end of the one who didn't cooperate. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,300 This is the message from IRIS. 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,010 What are the results? 5 00:00:16,010 --> 00:00:19,840 Based on the EEG result, other than having nightmares... 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,240 nothing has changed from before. 7 00:00:21,830 --> 00:00:24,820 Park Chul Young and the two assassination suspects have just arrived at the hotel. 8 00:00:24,820 --> 00:00:28,190 Tomorrow night at 9pm, I'm supposed to meet him at the power plant behind the wharf. 9 00:00:32,510 --> 00:00:33,840 Jung Yoo Gun. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,230 Try to remember me. 11 00:00:35,230 --> 00:00:36,580 Have we met before? 12 00:00:36,580 --> 00:00:37,900 What are you waiting for? 13 00:00:38,170 --> 00:00:39,470 Jung Yoo Gun. 14 00:00:40,210 --> 00:00:41,520 Take the shot! 15 00:00:45,530 --> 00:00:47,370 Who is he? Jung Yoo Gun. 16 00:00:50,610 --> 00:00:52,520 - What about Yun Hwa? - She disappeared. 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,640 - What? - Who did this to you? 18 00:00:54,640 --> 00:00:55,870 Jung Yoo Gun. 19 00:00:56,110 --> 00:00:57,910 He was with IRIS. 20 00:00:58,110 --> 00:00:59,430 Captain. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,960 Episode 8 22 00:01:12,770 --> 00:01:14,170 Captain. 23 00:01:17,330 --> 00:01:18,470 What the heck? 24 00:01:19,140 --> 00:01:20,550 I'm okay. 25 00:01:22,120 --> 00:01:23,810 What about Yun Hwa? 26 00:01:23,810 --> 00:01:25,110 She disappeared. 27 00:01:26,300 --> 00:01:27,340 What? 28 00:01:29,110 --> 00:01:31,120 Your gunshot wound... Who did this to you? 29 00:01:34,640 --> 00:01:36,180 IRIS. 30 00:01:40,280 --> 00:01:44,020 Jung Yoo Gun. He was with them. 31 00:01:44,630 --> 00:01:46,300 Jung Yoo Gun? 32 00:01:46,810 --> 00:01:52,990 He's the NSS agent who caught Yun Hwa in Hungary. 33 00:01:53,680 --> 00:01:55,550 You'll definitely have to find out who's behind this. 34 00:01:55,950 --> 00:01:59,260 If not, you're going to be suspected as the mastermind. 35 00:02:00,550 --> 00:02:04,040 It was strange that he didn't remember me but... 36 00:02:04,040 --> 00:02:07,150 there was no doubt he was with IRIS. 37 00:02:11,690 --> 00:02:15,390 You're lucky that it wasn't any worse. 38 00:02:16,200 --> 00:02:19,210 Then... what are you going to do from now on? 39 00:02:19,210 --> 00:02:22,030 First, I need to find a way to get in touch with the North. 40 00:02:22,750 --> 00:02:24,230 And after that... 41 00:02:24,230 --> 00:02:26,610 After that, we need to find Yun Hwa. 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,370 Let's go. 43 00:02:33,830 --> 00:02:35,410 Captain. 44 00:02:46,970 --> 00:02:49,260 How come you... 45 00:02:50,400 --> 00:02:52,610 Thank you for everything. 46 00:03:39,910 --> 00:03:42,300 Did you say I betrayed my country? 47 00:03:45,090 --> 00:03:47,970 I've never betrayed my country. 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,820 It's just that... 49 00:03:50,820 --> 00:03:56,530 the futures we envisioned for our country were different. 50 00:04:23,550 --> 00:04:25,040 Hey hurry up and get in! 51 00:05:10,430 --> 00:05:13,630 Jung Yoo Gun. Try to remember me. 52 00:05:15,260 --> 00:05:16,410 Jung Yoo Gun. 53 00:05:16,410 --> 00:05:17,730 What are you waiting for? 54 00:05:18,680 --> 00:05:20,030 Jung Yoo Gun! 55 00:05:22,300 --> 00:05:23,460 Take the shot! 56 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 The captain got shot? 57 00:05:40,990 --> 00:05:43,750 He left this message at the last moment. 58 00:05:46,660 --> 00:05:48,620 Who's that bastard Jung Yoo Gun? 59 00:05:49,410 --> 00:05:51,910 He's a South Korean NSS agent. 60 00:05:51,910 --> 00:05:53,530 I've seen him in Hungary. 61 00:05:53,530 --> 00:05:54,880 Then... 62 00:05:55,830 --> 00:05:58,170 what do we do now? 63 00:05:59,690 --> 00:06:00,830 Here. 64 00:06:01,540 --> 00:06:03,640 The Captain gave it to me. 65 00:06:03,640 --> 00:06:07,120 He told me to give it to you if there was any problem. 66 00:06:13,030 --> 00:06:14,980 This is... 67 00:06:14,980 --> 00:06:17,030 the key to a private vault at the Bank Royale. 68 00:06:17,030 --> 00:06:20,960 Even though Captain didn't show it, he was very concerned about you. 69 00:06:27,330 --> 00:06:29,930 So even after death, he wants to put me to work? 70 00:07:51,920 --> 00:07:54,470 How long will you be gone this time? 71 00:07:55,780 --> 00:07:59,550 I'm not sure. I'll know when I get there. 72 00:07:59,700 --> 00:08:01,700 Please take care. 73 00:08:02,150 --> 00:08:03,400 I'll be back. 74 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 Here you are, Sir. 75 00:10:29,440 --> 00:10:30,930 This is Yoo Joong Won. 76 00:10:32,450 --> 00:10:34,120 I've accomplished my mission. 77 00:10:35,200 --> 00:10:37,450 I'm going to return, now. 78 00:11:01,070 --> 00:11:03,180 We make our next move within the hour. 79 00:11:09,900 --> 00:11:12,020 Ken... he's still in the dark 80 00:11:12,020 --> 00:11:13,570 about our final objective. 81 00:11:13,570 --> 00:11:14,730 Just keep it that way. 82 00:11:14,730 --> 00:11:15,780 Yes, sir. 83 00:11:15,780 --> 00:11:16,930 Start moving. 84 00:11:33,820 --> 00:11:34,870 Hey, Rey. 85 00:11:37,590 --> 00:11:39,080 Do we have to leave now? 86 00:11:40,240 --> 00:11:41,660 Are we exposed? 87 00:11:41,810 --> 00:11:43,630 No, it's time to move. 88 00:11:45,050 --> 00:11:46,130 That's it. 89 00:11:47,150 --> 00:11:49,270 Sir, Ken has arrived. 90 00:11:49,270 --> 00:11:50,410 Good. 91 00:12:08,090 --> 00:12:09,430 Okay, thank you. 92 00:12:10,640 --> 00:12:13,430 I just got word that Yoo Joong Won stopped by in Macao. 93 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 I wonder why he went to Macao? 94 00:12:16,130 --> 00:12:20,090 The funds for the overseas activities for Room 35 are kept in Macao. 95 00:12:20,610 --> 00:12:22,510 I'm quite sure it's connected to that. 96 00:12:22,510 --> 00:12:24,980 So something definitely happened in Japan. 97 00:12:25,000 --> 00:12:27,080 I don't feel good about this. 98 00:12:27,080 --> 00:12:28,860 Tell Ji Soo Yun to be careful. 99 00:12:28,930 --> 00:12:30,860 The situation room should support her as much as possible. 100 00:12:30,860 --> 00:12:31,920 Yes. 101 00:12:31,960 --> 00:12:36,040 And anything regarding Yoo Joong Won, no matter how trivial, you should report to me. 102 00:12:36,060 --> 00:12:37,360 I understand. 103 00:12:54,660 --> 00:12:55,900 Ken. 104 00:12:57,410 --> 00:12:58,830 Follow me. 105 00:13:14,310 --> 00:13:15,540 How are things? 106 00:13:16,100 --> 00:13:20,040 Hey, Rey. Tell me the truth. 107 00:13:21,530 --> 00:13:23,420 Who is Kim Yun Hwa? 108 00:13:23,600 --> 00:13:27,020 I told you. She's a part of our team. 109 00:13:27,280 --> 00:13:32,030 What about Park Chul Young? He told me that I arrested her. 110 00:13:32,030 --> 00:13:35,230 If she was my partner, it doesn't make sense. 111 00:13:35,250 --> 00:13:36,910 And... 112 00:13:37,070 --> 00:13:39,370 Who is Jung Yoo Gun? 113 00:13:39,660 --> 00:13:41,740 Okay, I'll tell you. 114 00:13:43,950 --> 00:13:46,250 He wasn't lying to you. 115 00:13:47,530 --> 00:13:51,280 In Hungary, you did hand her over to him. 116 00:13:52,680 --> 00:13:57,520 At that time, you were working as a double agent inside the NSS. 117 00:13:58,730 --> 00:14:01,190 Going under the name of Jung Yoo Gun. 118 00:14:02,770 --> 00:14:04,440 Sound familiar? 119 00:14:06,110 --> 00:14:10,890 Ken, the NSS found out who you really are. 120 00:14:11,470 --> 00:14:13,540 And we pulled you out. 121 00:14:13,960 --> 00:14:17,050 During the escape, you got a bullet in the head. 122 00:14:17,050 --> 00:14:19,470 You lost all your memory. 123 00:14:21,810 --> 00:14:27,190 I don't understand. Why are you telling me this now? 124 00:14:27,360 --> 00:14:31,320 Because... you weren't ready. 125 00:15:34,540 --> 00:15:40,210 As you much as you do... I hope your sister Sun Hwa is alive somewhere. 126 00:16:25,630 --> 00:16:26,850 Hello. 127 00:16:27,070 --> 00:16:28,370 It's me Soo Yun. 128 00:16:28,520 --> 00:16:29,550 Are you there now? 129 00:16:29,550 --> 00:16:30,650 Yeah, I'm nearby. 130 00:16:30,650 --> 00:16:33,260 First, find the small parking lot Lee Soo Jin was talking about. 131 00:16:33,260 --> 00:16:36,310 Go straight for about 20 meters from the left of the parking lot. 132 00:16:36,310 --> 00:16:38,170 The buildings on the right are the likely candidates. 133 00:16:38,420 --> 00:16:41,060 Once I find the parking lot, I'll call you again. 134 00:16:41,120 --> 00:16:42,480 Wait a minute. 135 00:16:43,740 --> 00:16:45,790 The Deputy Director asked you to be careful. 136 00:16:45,840 --> 00:16:48,840 Park Chul Young and the rest of his party... 137 00:16:48,840 --> 00:16:51,100 Something definitely happened to them. 138 00:16:51,610 --> 00:16:53,180 Okay, I'll be careful. 139 00:16:53,200 --> 00:16:55,400 Maybe, I should have gone with you. 140 00:16:56,050 --> 00:16:59,600 Don't worry. I'm just going to look around for now. 141 00:17:00,390 --> 00:17:01,640 Okay. 142 00:17:26,110 --> 00:17:28,220 - I found the parking lot. - Okay. 143 00:17:28,530 --> 00:17:29,850 She found the parking lot. 144 00:17:30,170 --> 00:17:31,630 Let me see the map. 145 00:17:31,750 --> 00:17:35,010 Be careful. If it's really their safe house, it could be dangerous. 146 00:17:35,350 --> 00:17:36,600 Here it is. 147 00:17:37,220 --> 00:17:40,680 The left side of the parking lot has a street that's just wide enough for one way traffic. 148 00:17:41,090 --> 00:17:43,540 - Did you take the new distributed camera? - Yeah. 149 00:17:43,540 --> 00:17:44,930 Upload the images to our server. 150 00:18:00,130 --> 00:18:01,920 I'm going to begin now. 151 00:18:15,750 --> 00:18:17,840 Lee Soo Jin said the building is on the left side 152 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 but all the buildings within a 50 meter radius are possible suspects. 153 00:18:20,710 --> 00:18:21,830 I know. 154 00:18:41,980 --> 00:18:43,200 What's going on? 155 00:18:44,320 --> 00:18:46,630 Cars are coming from the left side. 156 00:18:46,710 --> 00:18:48,200 Just in case, I'm going to follow them. 157 00:18:48,250 --> 00:18:50,090 Be careful not to get caught. 158 00:18:50,100 --> 00:18:52,170 Mi Jin, prepare to receive the trace signal. 159 00:18:52,170 --> 00:18:53,470 Understood. 160 00:19:08,790 --> 00:19:12,900 There are two cars. I put the tracker on the second car so follow their route. 161 00:19:12,970 --> 00:19:13,970 Okay. 162 00:19:14,020 --> 00:19:15,210 A7 Receiver. 163 00:19:16,470 --> 00:19:17,640 Okay, I got the signal. 164 00:19:19,640 --> 00:19:22,760 This is the entrance to the building. It appears to be empty. 165 00:19:26,070 --> 00:19:27,660 Take a picture and upload the address. 166 00:19:32,610 --> 00:19:34,410 I'm going in now. 167 00:19:36,820 --> 00:19:39,730 Miami Trading Company has been leasing the building for the past five years. 168 00:19:39,860 --> 00:19:42,720 The company deals with specialized electric wave absorption paint. 169 00:19:42,720 --> 00:19:43,980 Electric wave absorption paint? 170 00:19:43,980 --> 00:19:47,020 In order to prevent diffused reflection of radio waves 171 00:19:47,020 --> 00:19:49,170 Japan has been putting electric wave absorption paint on their buildings. 172 00:19:50,240 --> 00:19:51,810 Here is the tracking result. 173 00:19:55,630 --> 00:19:58,960 You've got guts... walking into a place like that without a weapon. 174 00:20:10,310 --> 00:20:14,000 I think... it's an empty building. 175 00:20:17,820 --> 00:20:19,420 I'm going up to the second floor. 176 00:20:25,990 --> 00:20:28,160 - How come you're so late? - Hey, I'm busy. 177 00:20:31,100 --> 00:20:32,910 Why are you looking at this? 178 00:20:32,910 --> 00:20:34,930 The New York Stock Exchange will open soon. 179 00:20:34,930 --> 00:20:38,120 Soo Yun went into a building suspected as IRIS's hideout. 180 00:20:39,150 --> 00:20:41,690 What? All by herself? 181 00:20:41,690 --> 00:20:42,930 Yes. 182 00:20:47,510 --> 00:20:50,260 What in the world makes her so bold? 183 00:20:50,270 --> 00:20:51,460 Is it her pretty face? 184 00:20:57,390 --> 00:20:59,730 Hey, Soo Yun. This is Section Chief Oh. 185 00:21:00,290 --> 00:21:01,920 Yes, Section Chief. 186 00:21:02,040 --> 00:21:05,160 Do you have the cellphone I gave you? 187 00:21:06,050 --> 00:21:09,530 Use that to transmit your images and turn on the thermal imaging camera. 188 00:21:38,550 --> 00:21:40,560 I think those cars were the ones. 189 00:21:40,680 --> 00:21:42,320 Follow their movement route please. 190 00:21:43,310 --> 00:21:45,630 - Soo Yun. - Yes, Section Chief. 191 00:21:45,630 --> 00:21:49,450 Take a picture of the whiteboard and send it over. 192 00:21:49,450 --> 00:21:50,820 Okay. 193 00:22:28,310 --> 00:22:29,560 - What? - Soo Yun. 194 00:22:29,560 --> 00:22:30,750 What's going on? 195 00:22:31,930 --> 00:22:33,630 Are you okay? Answer me. 196 00:22:33,630 --> 00:22:37,420 I caught a suspect. I'll get in touch with the Cabinet Investigation Office here. 197 00:22:44,940 --> 00:22:46,360 Get up slowly. 198 00:22:52,990 --> 00:22:54,140 Hey! 199 00:22:56,260 --> 00:22:57,340 No! 200 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 Spit it out! 201 00:23:02,390 --> 00:23:03,450 Spit it out! 202 00:23:46,880 --> 00:23:48,640 What happened to the tracking signal? 203 00:23:48,700 --> 00:23:51,320 While they were moving toward the highway, we lost the signal. 204 00:23:51,900 --> 00:23:53,260 I think they found out. 205 00:24:06,030 --> 00:24:07,820 Where are they? 206 00:24:48,810 --> 00:24:52,190 Is this man... Ken Shindou? 207 00:24:54,260 --> 00:24:58,870 We can only tell you about our guest's names but not their appearances. 208 00:25:03,630 --> 00:25:05,210 Ken Shindou? 209 00:25:05,280 --> 00:25:09,340 I think he's one of the long term guests at our Ryokan (guest house). 210 00:25:10,090 --> 00:25:13,100 What's the name of that Ryokan? 211 00:26:28,230 --> 00:26:30,400 The reason why you came here is... 212 00:26:31,190 --> 00:26:33,410 I'm looking for a man by the name of Ken. 213 00:26:33,410 --> 00:26:37,080 Is Ken-chan in some kind of trouble? 214 00:26:37,080 --> 00:26:42,930 No... I just need him as a witness to an incident. 215 00:26:44,340 --> 00:26:49,090 I hear that you call him 'Ken-chan'. You must be pretty close. 216 00:26:51,640 --> 00:26:52,920 No, not really. 217 00:26:52,920 --> 00:26:58,010 He was just a guest staying here to recuperate. 218 00:26:58,100 --> 00:27:02,890 By any chance... did he tell you where he was going? 219 00:27:03,270 --> 00:27:07,700 No, he didn't leave anything behind. 220 00:27:13,990 --> 00:27:15,560 Is this him? 221 00:27:18,750 --> 00:27:20,330 No, it wasn't. 222 00:27:20,620 --> 00:27:24,430 Then was it him? 223 00:27:33,580 --> 00:27:36,750 No, I've never seen him before. 224 00:28:04,410 --> 00:28:07,030 Shouldn't we tell Rey about this? 225 00:28:08,210 --> 00:28:10,450 You should just worry about what you need to do. 226 00:28:12,330 --> 00:28:15,950 If she comes back here again, I'm going to take care of her myself. 227 00:28:15,950 --> 00:28:17,760 Yes. 228 00:30:20,460 --> 00:30:21,910 Is someone in there? 229 00:30:33,860 --> 00:30:37,220 I've saved all the money you sent every month. 230 00:30:39,710 --> 00:30:41,310 Just spend it. 231 00:30:42,270 --> 00:30:47,170 When you get married, I want use that money to buy a wedding present. 232 00:30:48,320 --> 00:30:49,550 Getting married? 233 00:30:50,190 --> 00:30:51,680 I'm not interested. 234 00:30:53,760 --> 00:30:59,720 Since I saw you last, you don't look well at all. 235 00:31:09,150 --> 00:31:13,420 Soon... I'll need to go away for a while for work. 236 00:31:14,940 --> 00:31:18,150 Once that work is finished... 237 00:31:19,340 --> 00:31:21,510 I'll take good care of you, Mother. 238 00:31:32,560 --> 00:31:33,810 Please take it. 239 00:31:34,670 --> 00:31:35,870 It's money. 240 00:31:42,380 --> 00:31:44,230 Mother... 241 00:31:46,060 --> 00:31:50,550 Don't worry about me. Please take good care of yourself. 242 00:31:59,130 --> 00:32:00,630 Joong Won. 243 00:32:08,410 --> 00:32:11,560 Wherever you are, please be careful. 244 00:32:27,300 --> 00:32:28,540 Good work. 245 00:32:37,230 --> 00:32:41,780 You seem okay about killing Park Chul Young. 246 00:32:42,150 --> 00:32:47,340 I heard Park Chul Young was the one who trained you at the Special Forces command. 247 00:32:47,540 --> 00:32:48,700 That's correct. 248 00:32:49,060 --> 00:32:53,700 But I was relieved that I got to take care of him. 249 00:32:53,810 --> 00:32:57,400 By any chance, were you holding a personal grudge against him? 250 00:32:57,710 --> 00:33:02,240 He treated me like one of his family. I respected him very much. 251 00:33:02,990 --> 00:33:06,320 But once he became an obstacle to our revolution... 252 00:33:06,320 --> 00:33:10,780 there was no room for personal feelings but only the good of the People's Republic. 253 00:33:14,580 --> 00:33:19,510 That's right. For the sake of the revolution, whether it's your family or friends... 254 00:33:20,350 --> 00:33:23,460 if they interfere with the revolution, you need to eliminate them. 255 00:33:27,590 --> 00:33:30,140 The peace talks will probably resume again. 256 00:33:30,670 --> 00:33:35,410 When that happens, there will be a lot of work for you. 257 00:33:47,140 --> 00:33:49,260 When it comes to talking about situations in Northeast Asia... 258 00:33:49,260 --> 00:33:53,630 the topic starts with the Korean peninsula and also ends with it. 259 00:33:54,520 --> 00:33:56,400 As long as the Korean peninsula is functioning as 260 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 the military buffer zone between China and the United States... 261 00:33:58,680 --> 00:34:01,480 it'll be the burden we'll never be freed from. 262 00:34:01,810 --> 00:34:06,060 Don't beat around the bush and just say what you want to say. 263 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 The Unification Preparatory Committee... 264 00:34:09,120 --> 00:34:11,380 what's your reason for opposing it? 265 00:34:11,500 --> 00:34:19,000 Actually... I don't believe North Korea poses as much of a threat as everyone believes. 266 00:34:20,260 --> 00:34:22,300 The people are suffering from starvation. 267 00:34:22,300 --> 00:34:26,560 It's only a failed state that regressed into a monarchy. 268 00:34:26,680 --> 00:34:28,740 Most of our people... 269 00:34:28,870 --> 00:34:32,600 especially the younger generations grew up with peace and prosperity. 270 00:34:35,600 --> 00:34:38,360 Do you know what they're really afraid of? 271 00:34:38,520 --> 00:34:41,200 They're afraid of reunification through absorption as in Germany. 272 00:34:42,610 --> 00:34:46,520 The numerous poor, homeless socialist North Koreans... 273 00:34:46,520 --> 00:34:50,230 pouring into the South demanding social security. 274 00:34:51,130 --> 00:34:54,140 That's their real fear. 275 00:34:54,350 --> 00:34:57,750 Rather than the people who fear reunification due to the potential economic burden... 276 00:34:57,750 --> 00:35:00,360 I believe there are more people who believe, even if it's difficult... 277 00:35:00,360 --> 00:35:02,520 the reunification is a worthwhile goal we must accomplish. 278 00:35:05,740 --> 00:35:09,020 According to one of the unification preparation reports... 279 00:35:09,020 --> 00:35:12,590 in case there was a massive migration from the North to the South 280 00:35:12,590 --> 00:35:16,360 there could be at least one million incidents of tuberculosis patients. 281 00:35:16,490 --> 00:35:17,750 It's not just tuberculosis. 282 00:35:17,750 --> 00:35:20,760 If you add up all other diseases rampant in the third world countries... 283 00:35:20,760 --> 00:35:23,540 the number of problems will increase astronomically. 284 00:35:23,540 --> 00:35:25,380 Isn't the purpose of the Unification Preparatory Committee 285 00:35:25,380 --> 00:35:30,210 to prepare and prevent that kind of situation and to minimize potential damage? 286 00:35:30,270 --> 00:35:33,680 I'm just saying we should distinguish the ideal from the reality. 287 00:35:34,740 --> 00:35:41,060 I'm going to put forth the NSS's best possible effort to ensure this peace talk is successful. 288 00:35:41,200 --> 00:35:44,950 Whatever you say. I'm only the Director in name. 289 00:35:45,170 --> 00:35:47,060 I'll just have to sit back and watch what happens. 290 00:36:05,920 --> 00:36:07,420 You're back? 291 00:36:07,870 --> 00:36:08,890 Yes. 292 00:36:12,640 --> 00:36:14,620 I don't think you came back empty-handed. 293 00:36:18,800 --> 00:36:20,560 Isn't this the name of the man you are looking for? 294 00:36:20,560 --> 00:36:21,740 Yes. 295 00:36:21,740 --> 00:36:25,160 I can tell that man is definitely connected to the place. 296 00:36:25,160 --> 00:36:27,070 But I'm not sure what these other words mean. 297 00:36:27,620 --> 00:36:29,510 The place for the talk. 298 00:36:30,330 --> 00:36:31,450 Airport. 299 00:36:32,310 --> 00:36:34,450 I wonder what these mean. 300 00:36:36,790 --> 00:36:39,150 Can you write down the code for me? 301 00:36:39,260 --> 00:36:40,990 Okay, no problem. 302 00:36:48,100 --> 00:36:50,590 Go. I'll consider that you thanked me already. 303 00:36:54,660 --> 00:36:55,860 Thank you, Section Chief. 304 00:36:57,450 --> 00:36:59,500 It's like I twisted your arm again. 305 00:37:24,790 --> 00:37:26,990 Are you looking for something for your girlfriend? 306 00:37:27,270 --> 00:37:28,400 No. 307 00:37:28,400 --> 00:37:31,840 If you tell me what it's for, I can make recommendations. 308 00:37:31,840 --> 00:37:35,360 She's just a friend but she's going through some tough times now. 309 00:37:35,760 --> 00:37:37,900 I just want to find something that'll cheer her up. 310 00:37:37,900 --> 00:37:41,570 A lot of young women like this style. How about this one? 311 00:37:48,210 --> 00:37:49,690 Yeah, they're pretty. 312 00:37:49,780 --> 00:37:51,730 I like them. I'll take these. 313 00:37:52,360 --> 00:37:53,970 What kind of gift wrap would you like? 314 00:37:54,400 --> 00:37:57,770 Don't make it too fancy and... 315 00:37:58,740 --> 00:38:01,290 - can you wrap this as well? - Sure. 316 00:38:01,610 --> 00:38:04,210 Your friend will be so happy. 317 00:38:10,510 --> 00:38:15,040 In Japan, we found a place we believe to be IRIS's safety house. 318 00:38:15,930 --> 00:38:18,450 The place was empty but my trip was productive. 319 00:38:19,040 --> 00:38:23,810 We repeatedly discovered the name Ken, at the hotel where Park Chul Young disappeared 320 00:38:23,810 --> 00:38:26,850 as well as IRIS's safety house. 321 00:38:27,170 --> 00:38:31,250 Have you ever heard of... that name? 322 00:38:32,800 --> 00:38:33,850 Ken? 323 00:38:34,350 --> 00:38:38,520 If Park Chul Young disappeared and Ken is IRIS... 324 00:38:40,560 --> 00:38:42,280 Park Chul Young is probably dead. 325 00:38:43,370 --> 00:38:44,440 Why is that? 326 00:38:44,440 --> 00:38:49,590 Actually, Park Chul Young had been one of the candidates IRIS had been trying to recruit 327 00:38:49,590 --> 00:38:51,140 since he was young and capable. 328 00:38:51,450 --> 00:38:54,100 However as his loyalty to the People's Republic 329 00:38:54,100 --> 00:38:56,740 and his idealism for peace grew stronger... 330 00:38:56,740 --> 00:39:00,530 he became a nuisance to IRIS. 331 00:39:02,170 --> 00:39:06,300 Tell me. What's confusing you? 332 00:39:09,410 --> 00:39:14,760 I thought that Ken might be Team Leader Jung. 333 00:39:17,470 --> 00:39:19,520 It's little absurd, isn't it? 334 00:39:19,520 --> 00:39:21,560 It's vague and totally groundless. 335 00:39:24,030 --> 00:39:28,420 It's better to trust your instinct sometimes. 336 00:39:36,790 --> 00:39:39,430 We were able to reconstruct some words 337 00:39:39,430 --> 00:39:42,080 from the white board we found at the IRIS's safety house. 338 00:39:42,080 --> 00:39:45,530 'Airport A' and 'conference location'. 339 00:39:45,920 --> 00:39:48,500 IRIS has no intention of stopping. 340 00:39:49,710 --> 00:39:52,850 The former president, Jo Myung Ho will be in danger. 341 00:41:11,490 --> 00:41:13,020 This is Choi Min. 342 00:41:15,890 --> 00:41:17,110 Okay. 343 00:41:21,330 --> 00:41:23,300 Call a meeting with the TF-A Team. 344 00:41:29,200 --> 00:41:33,860 I've asked other counter-terrorism teams to give overall support to the situation. 345 00:41:33,990 --> 00:41:37,400 Ji Soo Yun and Seo Hyun Woo will be responsible for the initial inspection of the meeting place. 346 00:41:37,400 --> 00:41:39,150 Yes, it'll be done right away. 347 00:41:39,150 --> 00:41:42,700 Byung Jin will research the background of the North Korean Representatives and their entourage. 348 00:41:42,760 --> 00:41:46,250 In addition, the people they were in contact with during the past three months and even their emails... 349 00:41:46,250 --> 00:41:49,620 Ji Yun should research that and submit the report along with Byung Jin's. 350 00:41:49,910 --> 00:41:52,580 Shi Hyuk and Young Min should coordinate with the security staff 351 00:41:52,580 --> 00:41:55,240 to guard Representative Jo Myung Ho 24/7 from now on. 352 00:41:55,240 --> 00:41:57,140 I'll set up a three-shift guard team. 353 00:41:57,140 --> 00:41:59,910 Team Leader Yoo, Jin Han, Sang Jin and the Situation Room team 354 00:41:59,910 --> 00:42:02,940 should secure as much satellite time as possible during the talk. 355 00:42:02,940 --> 00:42:04,190 Understood. 356 00:42:05,820 --> 00:42:10,350 I think all of you are well aware what this talk means. 357 00:42:11,160 --> 00:42:17,070 The NSS will use any means possible to make sure this talk will safely and successfully end. 358 00:42:18,390 --> 00:42:22,630 We can't repeat the incident from Hungary... ever again. 359 00:42:46,870 --> 00:42:48,850 This is the resort that will be used during the Winter Olympics. 360 00:42:48,930 --> 00:42:50,510 And it's in the midst of remodeling. 361 00:42:50,960 --> 00:42:53,120 It'll be convenient to limit access from the outside. 362 00:42:56,240 --> 00:42:58,670 Hello. I'm the security team leader, Shin Yoo Ah. 363 00:42:58,670 --> 00:43:00,550 I'm Ji Soo Yun from the NSS. 364 00:43:00,550 --> 00:43:01,960 Why don't we go inside. 365 00:43:34,360 --> 00:43:36,570 The overall security status seems pretty good. 366 00:43:37,430 --> 00:43:40,570 This is the floor where the Representatives will stay so let's go through it one more time. 367 00:43:57,350 --> 00:43:59,190 I'm going up to the third floor. 368 00:44:00,260 --> 00:44:01,260 Okay. 369 00:44:32,930 --> 00:44:34,580 When did you start wearing that ring? 370 00:44:35,130 --> 00:44:36,280 Huh? 371 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 It hasn't been that long. 372 00:44:42,910 --> 00:44:46,250 Because you like to practice shooting, I thought you wouldn't be into stuff like that. 373 00:44:47,670 --> 00:44:49,560 Team Leader Jung gave it to me. 374 00:44:51,090 --> 00:44:55,800 But he still hasn't seen me wearing it. 375 00:44:58,930 --> 00:45:01,660 When he was with me... 376 00:45:03,000 --> 00:45:06,300 how precious he is to me... 377 00:45:06,300 --> 00:45:08,630 how much I would miss him... 378 00:45:11,300 --> 00:45:13,970 why didn't I realize that? 379 00:45:37,550 --> 00:45:39,200 Check the escape route. 380 00:45:39,200 --> 00:45:41,010 And all the surveillance points. 381 00:45:41,330 --> 00:45:42,430 Yes, sir. 382 00:45:46,980 --> 00:45:48,190 Rey. 383 00:45:51,970 --> 00:45:55,610 You didn't tell me anything about this mission. 384 00:45:56,500 --> 00:45:58,260 You'll know soon enough. 385 00:46:59,390 --> 00:47:01,340 [Ji Soo Yun. Cheer up!] 386 00:47:20,310 --> 00:47:21,490 Listen up. 387 00:47:23,440 --> 00:47:25,190 These are the targets for the mission. 388 00:47:27,590 --> 00:47:29,400 Memorize their faces. 389 00:48:11,400 --> 00:48:12,900 Tell me what you think. 390 00:48:12,940 --> 00:48:15,740 As you know, for this talk the North Korean Representative, Kwon Young Choon 391 00:48:15,740 --> 00:48:18,630 is the brother of Kwon Young Chan who was assassinated in Hungary. 392 00:48:18,630 --> 00:48:21,230 A key moderate figure, Kwon Young Chan 393 00:48:21,230 --> 00:48:23,950 was replaced by a key military hard-liner, Kwon Young Choon 394 00:48:23,950 --> 00:48:26,490 to represent the North in the Unification Preparatory Committee. 395 00:48:26,490 --> 00:48:30,280 There is only one explanation. 396 00:48:30,330 --> 00:48:33,960 You think Kwon Young Choon was behind his brother Kwon Young Chan's assassination? 397 00:48:34,620 --> 00:48:35,850 Yes. 398 00:48:35,900 --> 00:48:38,990 Kwon Young Choon is the head of the Politburo in the Workers' Party. 399 00:48:39,200 --> 00:48:41,310 He receives considerable backing from the military. 400 00:48:41,310 --> 00:48:44,140 He's very different than his brother who had a messy private life. 401 00:48:44,600 --> 00:48:49,000 Truthfully, it's not too much to say he's the one who holds the power in North Korean politics. 402 00:48:54,030 --> 00:48:58,020 Do you really think Kwon Young Choon was behind his brother's assassination? 403 00:48:59,290 --> 00:49:01,060 He had enough motives. 404 00:49:01,330 --> 00:49:05,090 Even though they were brothers, they had a completely different ideology. 405 00:49:05,090 --> 00:49:09,430 Then I wonder why he became the representative of the Unification Preparatory Committee? 406 00:49:10,170 --> 00:49:12,720 I'm sure the military hard-liners are less than thrilled about this talk. 407 00:49:12,750 --> 00:49:14,600 I'm sure there is a reason. 408 00:49:15,920 --> 00:49:19,280 The clues we found at the IRIS safety house in Japan... 409 00:49:19,280 --> 00:49:22,890 'Airport A' and 'conference location' are probably connected to this. 410 00:49:22,890 --> 00:49:25,320 If we don't figure that out soon... 411 00:49:26,580 --> 00:49:29,550 we may have a situation that's worse than Hungary at hand. 412 00:49:36,550 --> 00:49:38,800 Interpol withdrew Yoo Joong Won from their wanted list. 413 00:49:38,940 --> 00:49:40,850 These are all the details. 414 00:49:41,790 --> 00:49:44,190 I wonder who took him off of Interpol's wanted list? 415 00:49:44,750 --> 00:49:46,010 Team Leader Yoo. 416 00:49:46,010 --> 00:49:48,440 Can you bring Yoo Joong Won's profile up on the screen? 417 00:49:49,890 --> 00:49:51,210 He's off the wanted list. 418 00:49:53,990 --> 00:49:55,380 What's up with this guy? 419 00:49:56,500 --> 00:49:58,300 He was one of the agents in Room 35. 420 00:49:58,300 --> 00:50:00,680 After his brother was lost at the first Yeonpyeong conflict 421 00:50:00,680 --> 00:50:03,230 the incident acted as a catalyst for his escape from the North. 422 00:50:03,500 --> 00:50:06,920 He drifted around Southeast Asia acting as an information broker for a while. 423 00:50:07,170 --> 00:50:10,850 Of course, he was cleared of all charges just a moment ago. 424 00:50:11,810 --> 00:50:14,380 If he lost his brother at the Yeonpyeong conflict... 425 00:50:14,380 --> 00:50:16,360 he probably doesn't feel all that friendly toward us. 426 00:50:16,360 --> 00:50:18,600 From our perspective, the feeling is mutual. 427 00:50:21,320 --> 00:50:22,530 What about Representative Jo Myung Ho? 428 00:50:22,530 --> 00:50:25,560 Ah, he arrived at his house two hours ago. 429 00:50:25,560 --> 00:50:29,290 Until the talk is over, report his security status every two hours. 430 00:50:29,290 --> 00:50:31,920 - To you? Right away? - Yes. 431 00:50:48,190 --> 00:50:49,960 Have you eaten? 432 00:50:49,960 --> 00:50:51,760 You shouldn't go around on an empty stomach. 433 00:50:51,980 --> 00:50:55,260 I know. I didn't even have breakfast so I'm really hungry now. 434 00:50:57,650 --> 00:50:59,320 I'm going to have some of this. 435 00:51:02,290 --> 00:51:03,760 What some? It's good. 436 00:51:29,300 --> 00:51:33,100 Once the Unification Preparatory Committee talk resumes, IRIS will make a move again. 437 00:51:33,120 --> 00:51:39,130 Before that... please tell me about those five nuclear arms in more detail. 438 00:51:40,910 --> 00:51:43,040 I've had so much patience. 439 00:51:43,040 --> 00:51:47,680 I can no longer believe in the existence of those nuclear arms. 440 00:51:47,990 --> 00:51:51,960 Do you really want to open Pandora's Box? 441 00:51:52,120 --> 00:51:55,290 As you said, if we do have those five nuclear arms... 442 00:51:55,290 --> 00:51:58,870 no, if we even have just one... 443 00:51:59,660 --> 00:52:03,360 we can lead the talk with the North to an entirely different direction. 444 00:52:07,290 --> 00:52:09,440 Is that what President Ha Seung Jin thinks? 445 00:52:09,440 --> 00:52:11,670 It's what I think so far. 446 00:52:11,670 --> 00:52:14,620 But I intend to tell him about it soon. 447 00:52:16,990 --> 00:52:21,640 If you really believe the security of this country is your true justice... 448 00:52:22,980 --> 00:52:26,920 please tell me the location of those nuclear arms. 449 00:52:29,320 --> 00:52:31,290 Do we even have them? 450 00:52:31,440 --> 00:52:36,370 Fine. But you have to promise me one thing. 451 00:52:36,970 --> 00:52:40,770 If you and I can go alone without anyone following us... 452 00:52:41,620 --> 00:52:44,440 I'll take you to where those nuclear arms are. 453 00:53:22,040 --> 00:53:25,750 Wire-tapping radio frequencies and actually wire-tapping the room are two different things. 454 00:53:25,840 --> 00:53:27,080 I know. 455 00:53:27,220 --> 00:53:30,680 They figured out that we wire-tapped the radio frequencies in Hungary. 456 00:53:30,680 --> 00:53:32,080 But you still want to do this? 457 00:53:35,580 --> 00:53:37,830 I got permission from the Deputy Director. 458 00:53:38,420 --> 00:53:41,230 Do you really believe Kwon Young Choon is with IRIS? 459 00:53:41,880 --> 00:53:44,910 And this is the room for the head of the North Korean security guards. 460 00:53:44,910 --> 00:53:46,600 Don't you think it's too dangerous? 461 00:53:48,590 --> 00:53:50,770 We're doing this to get the evidence. 462 00:53:50,770 --> 00:53:53,320 If it ever gets discovered, that will be the end of the talk. 463 00:53:53,680 --> 00:53:55,370 Are you prepared to be responsible for this? 464 00:53:55,370 --> 00:53:59,450 The most dangerous thing is not taking any risk. 465 00:54:14,280 --> 00:54:16,310 I've finished installing them. Please check them out. 466 00:54:16,510 --> 00:54:20,420 'The most dangerous thing is not taking any risk.' 467 00:54:20,420 --> 00:54:21,990 Okay, Hyun Woo? 468 00:54:22,870 --> 00:54:24,060 Is that good? 469 00:54:24,060 --> 00:54:27,000 Stop fooling around. Get your stuff together and head over here. 470 00:54:27,060 --> 00:54:28,120 Okay. 471 00:54:28,810 --> 00:54:30,730 Kim Ji Yun, get ready for a business trip. 472 00:54:31,560 --> 00:54:34,520 Awesome. Ski a little and then soak in the hot springs... 473 00:54:34,750 --> 00:54:36,260 Would you have time for that? 474 00:54:36,260 --> 00:54:38,530 You are supposed to be on standby 24/7. 475 00:54:38,570 --> 00:54:40,300 Can I just dream? 476 00:54:40,300 --> 00:54:41,750 Then wake up now. 477 00:54:42,450 --> 00:54:43,770 I'll see you after the talk. 478 00:55:21,570 --> 00:55:23,210 Here is some water. 479 00:55:23,660 --> 00:55:26,660 The place for the talk... if not, an airport... 480 00:55:27,180 --> 00:55:29,120 The final target, Ken. 481 00:55:29,120 --> 00:55:32,740 We are guarding here and the airport at the same time. 482 00:55:32,740 --> 00:55:36,570 Even though IRIS plotting is something, it's impossible to hit us from two different places. 483 00:55:36,790 --> 00:55:40,940 CX-11. I wonder what that is? 484 00:55:42,390 --> 00:55:44,440 Maybe it's a code for an explosive or something? 485 00:55:44,560 --> 00:55:45,920 An explosive? 486 00:56:42,920 --> 00:56:44,550 Rey is looking for you. 487 00:57:12,090 --> 00:57:13,180 Are you alright? 488 00:57:17,100 --> 00:57:18,760 What's in the box? 489 00:57:18,760 --> 00:57:20,360 It's for our mission. 490 00:57:20,400 --> 00:57:26,280 Rey, I don't even know why I'm here. 491 00:57:26,330 --> 00:57:27,930 You have a solo mission. 492 00:57:31,910 --> 00:57:33,150 To do what? 493 00:57:34,740 --> 00:57:36,800 You'll find out soon. 494 00:58:46,720 --> 00:58:48,050 Are you finished with the set up? 495 00:58:48,210 --> 00:58:49,200 Yeah. 496 00:58:49,200 --> 00:58:51,460 The Representative's and the head of security's rooms. 497 00:58:51,630 --> 00:58:54,140 You want to target them both? 498 00:58:54,430 --> 00:58:59,040 Yes, the one who will be closest to Kwon Young Choon is the head of security. 499 00:58:59,410 --> 00:59:01,290 Apply the filter with the equal weight. 500 00:59:02,340 --> 00:59:04,030 How long will it be until they arrive? 501 00:59:04,880 --> 00:59:06,980 We have about nine hours. 502 00:59:06,980 --> 00:59:08,590 Try to get some sleep. 503 00:59:15,970 --> 00:59:17,220 Where are you going now? 504 00:59:17,330 --> 00:59:18,800 I'm going to the hotel security room. 505 00:59:18,800 --> 00:59:20,000 You were just there. 506 00:59:20,100 --> 00:59:22,300 I didn't look through the shift list. 507 00:59:23,610 --> 00:59:25,110 Ji Soo Yun. 508 00:59:25,980 --> 00:59:28,350 When was the last time you had a decent night of sleep? 509 00:59:28,720 --> 00:59:30,500 Why are you asking me that all of a sudden? 510 00:59:30,500 --> 00:59:32,920 Tell me. After you came back from Japan, when did you sleep? 511 00:59:37,620 --> 00:59:39,210 What's the matter? 512 00:59:39,540 --> 00:59:41,970 You are not regulating yourself at all. 513 00:59:43,680 --> 00:59:45,130 Soo Yun. 514 00:59:46,890 --> 00:59:51,290 As you said, we'll focus on Yoo Joong Won to find out something. 515 00:59:52,900 --> 00:59:56,190 Don't try to do it alone, but have faith in me and the team. 516 01:00:40,710 --> 01:00:42,390 You have a solo mission. 517 01:00:42,390 --> 01:00:45,860 Your final objective is Kwon Young Choon. 518 01:01:02,220 --> 01:01:04,800 Seung Won! What happened to Seung Won? 519 01:01:04,910 --> 01:01:08,060 There was a battle at Yeonpyeong Island. 520 01:01:08,970 --> 01:01:11,240 The ship he was on was... 521 01:01:13,550 --> 01:01:15,850 Over 30 people have... 522 01:01:24,920 --> 01:01:27,720 From now on, you are a North Korean escapee. 523 01:01:51,450 --> 01:01:54,760 Don't you think this plan is too dangerous? 524 01:01:54,760 --> 01:01:56,420 I can make it happen. 525 01:01:56,770 --> 01:01:58,100 Rather than that... 526 01:01:59,200 --> 01:02:01,890 give me an appropriate ranking 527 01:02:01,890 --> 01:02:05,160 and the commanding position in the missile unit in the 7th division. 528 01:02:07,610 --> 01:02:08,900 You want the missile unit? 529 01:02:11,340 --> 01:02:21,520 Subtitles by DramaFever 530 01:02:41,470 --> 01:02:42,810 Captain. 531 01:02:45,440 --> 01:02:47,040 Thank you for everything. 532 01:02:49,940 --> 01:02:52,210 Something must have happened in Japan. 533 01:02:52,440 --> 01:02:54,120 Tell Ji Soo Yun to be careful. 534 01:02:54,420 --> 01:02:57,670 'Airport A' and 'conference location' 535 01:02:58,250 --> 01:03:00,910 IRIS has no intention of stopping. 536 01:03:02,590 --> 01:03:06,180 We are guarding here and the airport at the same time. 537 01:03:06,420 --> 01:03:07,640 Even though is IRIS plotting something 538 01:03:07,640 --> 01:03:10,090 it's impossible for them to hit us from two different places. 539 01:03:10,340 --> 01:03:14,050 CX-11. I wonder what that is? 540 01:03:15,720 --> 01:03:17,370 Maybe it's a code for an explosive or something? 541 01:03:18,090 --> 01:03:19,590 An explosive? 42423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.