All language subtitles for Iris.2.E03.450p-hanrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,930
Yoo Gun, who used to get into so
many fights ever since middle school...
3
00:00:07,930 --> 00:00:12,660
becomes a homicide detective,
with the help of Lieutenant Ha.
4
00:00:14,690 --> 00:00:18,940
While Yoo Gun was apprehending illegal weapons
dealers under the Seoul Regional Investigation Unit...
5
00:00:19,300 --> 00:00:23,600
he collided with the NSS team
pursing the same suspect.
6
00:00:25,270 --> 00:00:29,360
From this incident, Section Chief Park Joon Han
recognizes Yoo Gun's potential...
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
and recruits him into the NSS.
8
00:00:35,740 --> 00:00:40,210
Yoo Gun becomes a training instructor
one year after joining the NSS.
9
00:00:40,210 --> 00:00:44,290
He puts one of his first trainees, Soo Yun,
through a grueling training program.
10
00:00:46,020 --> 00:00:50,220
In truth, they've been a couple for a long
time prior to Soo Yun joining the NSS.
11
00:00:50,220 --> 00:00:54,790
After her training, they began
working together in the TF-A Team.
12
00:00:59,670 --> 00:01:01,640
Former NSS director, Baek San
13
00:01:01,640 --> 00:01:05,580
who had been imprisoned in the NSS's
special prison for conspiring with IRIS...
14
00:01:12,360 --> 00:01:18,570
surrenders himself to the NSS to escape
IRIS's attempt of capturing him.
15
00:01:22,370 --> 00:01:27,210
During that process, Soo Yun
accidentally gets shot by Hyun Woo.
16
00:01:30,090 --> 00:01:35,810
Yoo Gun is then assigned to move Baek San
to the NSS safety house for protection.
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,250
However, due to an
intelligence leak from the inside...
18
00:01:40,250 --> 00:01:43,520
the NSS safety house is
discovered and comes under attack.
19
00:01:50,800 --> 00:01:54,560
Through Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to save Baek San from the attack.
20
00:01:55,850 --> 00:01:59,620
Meanwhile, Soo Yun is discharged from
the hospital and rejoins the team.
21
00:02:01,310 --> 00:02:07,080
As a payment for saving his life, Baek San
tips off Yoo Gun about a potential interference
22
00:02:07,080 --> 00:02:11,700
at the North-South unification talks
which were to be held in Hungary.
23
00:02:16,110 --> 00:02:21,580
The NSS sends Yoo Gun and the TF-A Team to
join the South Korean security team in Hungary.
24
00:02:23,420 --> 00:02:27,880
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack.
25
00:02:36,230 --> 00:02:38,070
Episode 3
26
00:02:55,660 --> 00:02:58,160
The representatives from the South
have arrived.
27
00:02:59,850 --> 00:03:03,650
The Korean Peninsula Unification
Preparatory Committee...
28
00:03:03,830 --> 00:03:04,970
What do you think it would be like?
29
00:03:04,970 --> 00:03:10,300
The government of North and South Korea
will sit down...
30
00:03:10,550 --> 00:03:21,960
and discuss an unofficial plan in case
unification suddenly happens one day.
31
00:03:25,850 --> 00:03:28,320
Would you mind if I shared
my thoughts on that?
32
00:03:28,660 --> 00:03:30,330
Go ahead.
33
00:03:33,080 --> 00:03:38,000
The hawks will use the failure of the doves
as their opportunity to counterattack.
34
00:03:38,000 --> 00:03:42,040
If you miss this chance, you'll end up
giving them more power.
35
00:03:42,080 --> 00:03:45,420
Then you think I'm one of the doves?
36
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Not exactly.
37
00:03:48,100 --> 00:03:52,690
However, one thing you can be certain of
is that I'm not on the hawks' side.
38
00:03:52,690 --> 00:03:55,870
You are confident as always.
39
00:03:55,870 --> 00:03:59,950
I believe there are two types of
people in this world.
40
00:04:00,070 --> 00:04:03,460
Ones that are confident because
they truly have nothing to hide.
41
00:04:03,460 --> 00:04:06,770
And the others who are confident
because they have nothing else to lose.
42
00:04:08,430 --> 00:04:12,270
Which one do you think you are?
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,290
Is it okay to just relax out here like this?
44
00:04:27,410 --> 00:04:30,700
Because of tomorrow's schedule, we've been
diligently working nonstop for several days.
45
00:04:31,230 --> 00:04:35,360
Let's at least cut loose for a few hours.
I feel like I'm going to suffocate.
46
00:04:36,330 --> 00:04:38,400
It's okay, right, Team Leader?
47
00:04:38,970 --> 00:04:41,420
Okay, you guys should relax a little.
48
00:04:42,650 --> 00:04:45,410
But we're going to relax
until five o'clock...
49
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
and then we should go back.
50
00:04:49,690 --> 00:04:53,200
Since we are only here as
support for the security team...
51
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
why don't you take it easy?
52
00:04:57,310 --> 00:04:59,730
Now that the three of us are
hanging out like this...
53
00:04:59,730 --> 00:05:01,860
it reminds me of the day
we first got drunk together.
54
00:05:03,980 --> 00:05:07,630
Hey, why are you bringing
that up now?
55
00:05:15,590 --> 00:05:18,350
Ji Soo Yun... why don't you stop now?
56
00:05:18,390 --> 00:05:20,020
No way!
57
00:05:20,940 --> 00:05:26,520
Today... we're going to drink until
there is only one person left.
58
00:05:26,520 --> 00:05:30,860
When I go outside all dressed up...
59
00:05:31,620 --> 00:05:35,320
ten people will pass me.
60
00:05:35,330 --> 00:05:41,510
When I look back...
I see 15 people looking at me.
61
00:05:44,680 --> 00:05:47,410
I'm that kind of woman.
62
00:05:47,410 --> 00:05:51,040
Oh, yeah... is that right?
63
00:05:56,660 --> 00:06:02,340
I've never met anyone who boasts about
holding their liquor and actually can.
64
00:06:10,630 --> 00:06:13,420
I have to go now because
something came up at home.
65
00:06:14,130 --> 00:06:15,550
Will you be okay?
66
00:06:15,550 --> 00:06:17,620
I'll wait for her to wake up
and take her home.
67
00:06:17,620 --> 00:06:21,080
If you have to carry her, be careful.
She might terrorize your backside.
68
00:06:24,220 --> 00:06:25,970
I'll be going now.
69
00:06:36,660 --> 00:06:39,390
But I have no memory of this at all.
70
00:06:39,390 --> 00:06:41,260
Yes, I'm sure you don't remember anything.
71
00:06:41,600 --> 00:06:43,250
How can you not remember that?
72
00:06:43,500 --> 00:06:47,710
Hey, you try this.
This is traditional Hungarian bread.
73
00:06:58,350 --> 00:07:00,870
Until Széchenyi bridge was built...
74
00:07:00,870 --> 00:07:04,080
there was hardly any contact
between the Buda and the Pest area.
75
00:07:04,080 --> 00:07:05,250
Buda and Pest?
76
00:07:05,250 --> 00:07:07,380
So they named it Budapest after
combining those two areas?
77
00:07:07,380 --> 00:07:08,480
Yes.
78
00:07:08,720 --> 00:07:10,490
The Buda area which mainly
consisted of the upper class...
79
00:07:10,490 --> 00:07:14,220
was able to join with the working class
of the Pest area because of the bridge...
80
00:07:14,220 --> 00:07:16,290
thereby resulting in the
combined name.
81
00:07:17,310 --> 00:07:19,070
Ji Soo Yun, you are so knowledgeable.
82
00:07:24,440 --> 00:07:28,550
Okay, you two knowledgeable people here
have a good time exploring Buda and Pest.
83
00:07:28,730 --> 00:07:31,090
This humble ignorant agent
will get going now.
84
00:07:33,310 --> 00:07:35,640
Then should we walk for a bit?
85
00:07:36,810 --> 00:07:37,840
Okay.
86
00:07:49,640 --> 00:07:52,710
Ah... it's really nice.
87
00:07:53,840 --> 00:07:56,480
I wonder what they're talking about?
88
00:07:57,820 --> 00:07:59,830
It's probably similar.
89
00:07:59,830 --> 00:08:04,500
They're probably talking about what they
should have for dinner tonight and such.
90
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
You're so unromantic.
91
00:08:07,910 --> 00:08:10,630
Team Leader.
92
00:08:10,630 --> 00:08:13,350
Are you forced to go out with me
even though you don't like me?
93
00:08:13,970 --> 00:08:16,820
Who forces themselves to go
out with some they don't like?
94
00:08:18,360 --> 00:08:20,300
Then...
95
00:08:21,640 --> 00:08:23,900
are you going out with me
because you like me?
96
00:08:25,010 --> 00:08:26,740
Why do you go out with me?
97
00:08:27,110 --> 00:08:30,150
Why do I go out with you?
What are you talking about?
98
00:08:31,930 --> 00:08:35,290
It's because I'm curious
and a bit frustrated.
99
00:08:35,860 --> 00:08:41,300
A man should express how he feels about
his woman so she knows his heart.
100
00:08:42,990 --> 00:08:47,300
If you keep this up, what are
you going to do once I run off?
101
00:08:47,880 --> 00:08:49,300
When that happens
102
00:08:49,300 --> 00:08:51,890
don't regret harping on and on about
whether you can or can't live without me.
103
00:08:51,890 --> 00:08:54,920
You should be good to me
while I'm around.
104
00:08:57,870 --> 00:08:59,500
I'll be good to you.
105
00:08:59,980 --> 00:09:03,270
- Really?
- Yes, I'll be good to you.
106
00:09:03,830 --> 00:09:06,680
Okay, then, your hand...
107
00:09:13,610 --> 00:09:15,290
You're such a good boy.
108
00:10:23,820 --> 00:10:25,960
- Soo Yun.
- Huh?
109
00:10:28,130 --> 00:10:29,910
It's Team Leader Yoo.
110
00:10:30,800 --> 00:10:34,200
Go ahead and answer.
I'll look around here for a bit.
111
00:10:40,930 --> 00:10:42,310
Pretty.
112
00:10:43,660 --> 00:10:45,010
How much are these?
113
00:10:45,010 --> 00:10:46,910
They are 9,700 forint. ($36)
114
00:10:49,980 --> 00:10:51,540
They're so expensive.
115
00:11:01,250 --> 00:11:03,300
Do you like them?
116
00:11:04,280 --> 00:11:06,730
Me? Want dolls like a child?
117
00:11:08,040 --> 00:11:09,480
They are kind of pretty though.
118
00:11:11,130 --> 00:11:13,020
We'll see you later.
119
00:11:46,200 --> 00:11:47,690
Don't mess around.
120
00:11:48,730 --> 00:11:50,740
Be ready for tomorrow.
121
00:11:55,640 --> 00:11:57,150
Yes, sir.
122
00:12:01,090 --> 00:12:01,910
What're you doing?
123
00:12:01,910 --> 00:12:04,810
You know the one who
killed Section Chief Park?
124
00:12:05,980 --> 00:12:11,060
I thought I saw him so
I followed him... but I lost him.
125
00:12:15,550 --> 00:12:17,050
Are you sure about it?
126
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
Let's just hope that I was mistaken.
127
00:14:03,970 --> 00:14:05,440
Why aren't you in bed?
128
00:14:05,680 --> 00:14:09,040
I couldn't sleep.
What about you?
129
00:14:09,270 --> 00:14:11,350
I couldn't sleep either.
130
00:14:13,760 --> 00:14:16,870
Nothing will happen tomorrow, right?
131
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
Why? Are you worried?
132
00:14:18,640 --> 00:14:22,990
What Baek San said bothers me.
133
00:14:25,360 --> 00:14:27,850
Probably nothing will happen...
134
00:14:27,850 --> 00:14:30,990
but you never know,
so you should be careful.
135
00:14:35,110 --> 00:14:36,680
You too.
136
00:15:00,980 --> 00:15:02,500
Everyone in position.
137
00:15:13,210 --> 00:15:15,060
Thanks for coming such a long way.
138
00:15:15,060 --> 00:15:18,350
- Nice to meet you.
- Thank you. I'm Kwan Young Chan.
139
00:15:19,630 --> 00:15:21,320
Please have a seat.
140
00:15:55,460 --> 00:15:59,690
About the economic issue in the North and
the tension between the North and the South...
141
00:15:59,690 --> 00:16:04,850
There seems to be a heavy emphasis
on the North's nuclear program.
142
00:16:10,890 --> 00:16:16,090
We did launch the Unha-3 missile.
But you also launched the Naro rocket.
143
00:16:16,090 --> 00:16:18,820
Rather than reconfirming those facts...
144
00:16:18,820 --> 00:16:23,280
we should focus on economic issues.
145
00:16:27,020 --> 00:16:30,210
Then we'll carefully consider this issue.
146
00:16:30,210 --> 00:16:34,040
Anyway, I'm very pleased to see
so much willingness.
147
00:16:34,040 --> 00:16:35,300
Thank you.
148
00:16:35,940 --> 00:16:39,710
The president has made things
easy for us.
149
00:16:43,410 --> 00:16:45,500
Okay, that's it.
Cut it off.
150
00:16:47,370 --> 00:16:49,470
Was there anything special?
151
00:16:49,550 --> 00:16:53,350
Other than wanting a guarantee
for economic support...
152
00:16:53,540 --> 00:16:54,950
the North seemed pretty satisfied.
153
00:16:54,960 --> 00:16:57,140
The summit meeting...
Reunion of separated family members...
154
00:16:57,140 --> 00:16:59,000
Reopening the Geumgang Mountain
and the Kaesong industrial region...
155
00:16:59,000 --> 00:17:01,950
Money is always the real issue,
without exception.
156
00:17:01,950 --> 00:17:03,990
Other than those...
157
00:17:05,610 --> 00:17:10,500
Kwan Young Chan doesn't seem to be
against the free market economy at all.
158
00:17:10,620 --> 00:17:12,120
He must have a lot of enemies.
159
00:17:12,120 --> 00:17:13,330
Wonder that's true.
160
00:17:13,330 --> 00:17:16,590
Changes will get targeted and
criticized by the mainstream.
161
00:17:16,590 --> 00:17:18,960
The North shouldn't be any different
than the South in that respect.
162
00:17:22,160 --> 00:17:24,740
Then can we relax until the
dinner banquet?
163
00:17:24,740 --> 00:17:28,050
We haven't even stepped outside
the hotel since we got here.
164
00:17:28,440 --> 00:17:30,360
Do you call this living?
165
00:17:30,730 --> 00:17:32,630
Try to endure it little longer.
166
00:17:32,630 --> 00:17:36,270
Tomorrow, the official schedule will be over.
I'll show you around the city then.
167
00:17:36,270 --> 00:17:37,590
Thank you, big sister.
168
00:17:42,770 --> 00:17:44,890
What? You've never seen me
dressed up?
169
00:17:44,890 --> 00:17:45,900
Excuse me?
170
00:17:46,360 --> 00:17:50,440
Did you think people in our profession
go to parties in suits also?
171
00:17:50,640 --> 00:17:55,040
In the spirit of providing services,
when going to a party, we go with the flow.
172
00:17:55,040 --> 00:17:57,420
What do you think? Is it okay?
173
00:17:57,420 --> 00:17:58,860
You look great.
174
00:18:00,060 --> 00:18:01,940
Are you here to brief me?
175
00:18:01,940 --> 00:18:05,820
Yes, this is the content of conversation the
North representatives had during the break.
176
00:18:05,820 --> 00:18:09,030
You've read it already, right?
Summarize the important details and tell me.
177
00:18:11,430 --> 00:18:14,720
They'd like to expand their economic
partnership with the South.
178
00:18:15,150 --> 00:18:17,450
Like Kaesong, Rajin and
Hwanggumpyung...
179
00:18:17,450 --> 00:18:20,540
they were discussing a long-term collaboration
to develop another industrial region.
180
00:18:20,540 --> 00:18:24,720
They'll provide more of a protective
shield than a few nuclear arms.
181
00:18:24,720 --> 00:18:29,170
And... they mentioned something
about nuclear testing.
182
00:18:34,120 --> 00:18:37,360
I think they'll bring that up during the
second scheduled talk tomorrow.
183
00:18:40,070 --> 00:18:41,540
What do you think?
184
00:18:42,390 --> 00:18:46,830
Do you think we can trust
the peace treaty they offer?
185
00:18:47,500 --> 00:18:54,100
As you know, field agents do not
make political judgment.
186
00:18:56,000 --> 00:19:01,010
However, if I were to share my
opinion as a citizen of South Korea...
187
00:19:01,010 --> 00:19:03,310
rather than securing a promise
for ceasing the nuclear testing...
188
00:19:03,310 --> 00:19:05,840
I believe we should pursue their
promise for nuclear disarmament.
189
00:19:05,840 --> 00:19:11,060
I do not believe nuclear arms can ever
serve to protect the people of a country.
190
00:19:13,430 --> 00:19:16,130
Nuclear arms may not be able
to protect people...
191
00:19:16,130 --> 00:19:18,790
but don't you think it's effective
in maintaining a political system?
192
00:19:19,130 --> 00:19:22,030
On Christmas day in 1991...
193
00:19:22,030 --> 00:19:26,320
the government of the country that possessed
the most nuclear arms in the world collapsed.
194
00:19:26,510 --> 00:19:28,220
It was the Soviet Union.
195
00:19:28,220 --> 00:19:30,930
If its economic and diplomatic
power was weak...
196
00:19:30,930 --> 00:19:34,980
it would amply prove that the
nuclear armament...
197
00:19:34,980 --> 00:19:39,020
can neither protect its people nor
maintain its political system.
198
00:19:40,580 --> 00:19:42,570
I guess so.
199
00:19:43,890 --> 00:19:47,540
This is just my own opinion.
200
00:19:48,310 --> 00:19:50,740
Then should we head over
to the banquet hall?
201
00:19:50,740 --> 00:19:51,820
Yes.
202
00:20:31,140 --> 00:20:32,120
Yes.
203
00:20:32,120 --> 00:20:35,060
Tell the waitress who just entered
the room to come out and see me.
204
00:20:35,060 --> 00:20:36,430
Yes.
205
00:20:48,380 --> 00:20:50,360
- Check her out.
- Yes.
206
00:20:58,210 --> 00:20:59,690
Here she is.
207
00:21:04,210 --> 00:21:06,180
Can you speak English?
208
00:21:08,250 --> 00:21:11,110
I'm sorry. I'm going to
ask you several things. (Hungarian)
209
00:21:12,420 --> 00:21:14,110
How long have you been working here?
210
00:21:17,150 --> 00:21:20,550
I've been working here in the hotel's
catering department for two years now.
211
00:21:20,550 --> 00:21:22,020
And I'm a Chinese national.
212
00:21:22,690 --> 00:21:24,730
I can't capture the audio.
213
00:21:32,130 --> 00:21:38,350
Yes, we are recording it now but I don't
think we can capture the conversation.
214
00:21:38,350 --> 00:21:40,660
You have that thing you're good at.
215
00:21:43,380 --> 00:21:44,590
I'll give it a try.
216
00:21:44,870 --> 00:21:46,650
Are you living with your family here?
217
00:21:46,650 --> 00:21:48,250
My family is in Beijing.
218
00:21:50,140 --> 00:21:51,510
Beijing...
219
00:21:52,700 --> 00:21:54,710
Where in Beijing?
220
00:21:57,470 --> 00:22:00,540
Mei! What are you doing there?
Get to work now.
221
00:22:01,380 --> 00:22:03,090
I'm sorry.
222
00:22:20,340 --> 00:22:21,450
What's going on?
223
00:22:21,450 --> 00:22:24,550
Right now, Park Chul Young is
talking to a waitress in the kitchen.
224
00:22:28,130 --> 00:22:30,010
Don't you think it's a false alarm?
225
00:22:30,010 --> 00:22:32,960
Baek San said the target could be
either the North or the South.
226
00:22:32,960 --> 00:22:35,580
We have to check everything we
find suspicious without exception.
227
00:22:51,390 --> 00:22:54,690
I'm so sorry. I'm so sorry.
228
00:22:56,130 --> 00:22:57,990
That's okay.
229
00:23:19,830 --> 00:23:22,590
Oral method? What's that?
230
00:23:24,180 --> 00:23:25,620
What?
231
00:23:25,920 --> 00:23:28,130
Figuring out people's speech
through lip reading.
232
00:23:28,960 --> 00:23:30,900
Can you use the oral method on this?
233
00:23:32,070 --> 00:23:36,550
I can do it in English but
they are talking in Hungarian.
234
00:23:44,590 --> 00:23:46,020
Wait a minute.
235
00:23:48,910 --> 00:23:50,240
- Byung Jin.
- Huh?
236
00:23:50,240 --> 00:23:53,520
- Copy this part and transmit it to the B3.
- Okay.
237
00:23:57,350 --> 00:23:59,380
- It's been sent.
- Okay. Thank you.
238
00:24:01,630 --> 00:24:05,620
I never imagined I'd use an antique like
this telex machine in my lifetime.
239
00:24:06,170 --> 00:24:07,770
I think this is older than me.
240
00:24:07,770 --> 00:24:10,990
With that, we can avoid the
North guys listening in on us.
241
00:24:22,210 --> 00:24:25,870
Representative Kwon Young Chan didn't
directly mention it during the talk.
242
00:24:25,940 --> 00:24:31,060
But I think he believes that the North
should follow China's economic model.
243
00:24:31,370 --> 00:24:34,690
I understand there are quite a lot
of supporters of that policy in China.
244
00:24:36,180 --> 00:24:41,880
As long as the promise for the economic support
comes through, it's going to be a done deal.
245
00:24:42,410 --> 00:24:46,440
Also it appears it'll be possible to put together
a Unification Preparatory Committee.
246
00:24:46,780 --> 00:24:51,000
- I'll report that to the presidential house.
- Yes, please.
247
00:24:52,160 --> 00:24:56,220
I believe you are already aware of
the situation inside North Korea.
248
00:24:56,650 --> 00:25:01,030
The power struggle between the military hard-liners
and the moderates has become so serious that
249
00:25:01,030 --> 00:25:04,370
they didn't hesitate to incite violence
in the middle of Pyongyang.
250
00:25:05,980 --> 00:25:09,760
Kwon Young Chan is a typical
moderate in the North.
251
00:25:10,090 --> 00:25:13,750
In my opinion,
he's risking his life for this talk.
252
00:25:13,950 --> 00:25:17,120
I thought the moderates had already
taken over all the key positions
253
00:25:17,120 --> 00:25:19,090
thus ousting the military hard-liners?
254
00:25:19,090 --> 00:25:21,800
The analysis has told us,
because of what happened...
255
00:25:21,800 --> 00:25:24,710
the dissatisfaction of the military
lines has reached its maximum.
256
00:25:24,990 --> 00:25:30,050
Due to the balloon effect, no one can anticipate
when, where or what's going to happen.
257
00:25:30,650 --> 00:25:33,150
I recommend you take extra precaution.
258
00:25:36,440 --> 00:25:42,750
So the NSS would like to add
additional agents for your protection.
259
00:25:44,000 --> 00:25:47,780
Don't you think you're putting too much security
on someone who isn't even in the office anymore?
260
00:25:47,870 --> 00:25:52,730
The tasks of the security personnel and
that of NSS agents are little different.
261
00:25:52,840 --> 00:25:56,210
You'll find further details in the report
I'll submit after we return home.
262
00:25:57,030 --> 00:26:00,200
Okay, I'll think about it little more.
263
00:26:10,970 --> 00:26:13,360
Since you asked me, I helped you out.
264
00:26:13,360 --> 00:26:18,640
But do you think it's necessary to protect
a former president to this extent?
265
00:26:19,300 --> 00:26:21,240
Once the Unification Preparatory Committee
has been formed...
266
00:26:21,240 --> 00:26:23,170
he'll be the first chairman of
that committee.
267
00:26:23,310 --> 00:26:26,750
There is a high chance that he'll
become a target for the opposition.
268
00:26:27,820 --> 00:26:29,870
Then I'll see you tomorrow.
269
00:26:30,120 --> 00:26:32,710
Would you like to have
a glass of wine with me?
270
00:26:32,710 --> 00:26:35,220
I have a very nice bottle of
French wine.
271
00:26:35,650 --> 00:26:38,740
No thank you.
I still have a lot to do for tomorrow.
272
00:26:52,760 --> 00:26:56,210
The finger prints of the waitress in question
have been taken from a serving glass.
273
00:26:56,210 --> 00:26:58,510
We sent them to headquarters.
We should hear back from them soon.
274
00:26:59,990 --> 00:27:02,750
I couldn't decipher what Park Chul Young
and Mei talked about
275
00:27:02,750 --> 00:27:04,140
because they were talking in Hungarian.
276
00:27:04,170 --> 00:27:07,570
But I was able to decipher the conversation
Park Chul Young had with his subordinate afterward.
277
00:27:09,060 --> 00:27:12,720
She said she's been working in the hotel's
catering department for two years now.
278
00:27:12,720 --> 00:27:15,300
I think her family lives in Beijing.
279
00:27:15,810 --> 00:27:20,330
Park Chul Young didn't seem like
he believed her claims.
280
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
I got it.
281
00:27:35,290 --> 00:27:37,220
I've brought his dry-cleaning.
282
00:27:38,360 --> 00:27:40,120
Can I look through them?
283
00:27:55,100 --> 00:27:57,010
What's going on?
284
00:27:57,270 --> 00:27:59,460
She brought your shirt.
285
00:27:59,580 --> 00:28:00,880
Send her in.
286
00:28:13,500 --> 00:28:15,780
What about the fingerprint verification?
Have you heard from them?
287
00:28:15,780 --> 00:28:18,050
Yes, but they couldn't
come up with a verification.
288
00:28:20,960 --> 00:28:23,820
- What the woman's name?
- It's Mei. M-E-I.
289
00:28:24,170 --> 00:28:27,020
Look her up from the hotel's
employee files.
290
00:28:27,020 --> 00:28:28,120
Yes.
291
00:28:39,460 --> 00:28:41,450
Hi, Mei.
292
00:28:44,390 --> 00:28:51,450
I've cleaned your shirt and brought it back.
I'm really sorry about earlier. (Chinese)
293
00:29:02,160 --> 00:29:06,990
This room has a beautiful view.
294
00:29:07,800 --> 00:29:12,020
The sunrise is even more
beautiful from this room.
295
00:29:22,260 --> 00:29:24,570
If you want, I can show it to you.
296
00:29:25,400 --> 00:29:29,380
- Is that really okay?
- Of course.
297
00:29:37,180 --> 00:29:38,220
I looked into it
298
00:29:38,220 --> 00:29:41,520
and she's just gone to the representative's
room drop off his cleaned shirt.
299
00:29:42,760 --> 00:29:45,190
She went to the representative's room?
300
00:29:45,190 --> 00:29:46,390
Yes.
301
00:29:49,240 --> 00:29:52,650
Wrap up everything here and re-examine
tomorrow's security plans.
302
00:29:52,650 --> 00:29:54,000
Got it.
303
00:29:54,500 --> 00:29:55,790
She came up.
304
00:29:59,390 --> 00:30:00,910
It's a different person.
305
00:30:18,890 --> 00:30:20,150
He's in there right?
306
00:30:20,150 --> 00:30:22,600
Yes, but he's with a female hotel employee.
307
00:30:22,600 --> 00:30:24,730
I know. Step aside.
308
00:30:27,800 --> 00:30:30,130
Can I go in for a minute?
309
00:30:42,900 --> 00:30:46,330
This is my first revenge
against the People's Republic.
310
00:30:58,550 --> 00:30:59,740
We meet again.
311
00:31:03,710 --> 00:31:05,150
Who are you?
312
00:31:06,710 --> 00:31:08,930
Are you part of IRIS?
313
00:31:09,150 --> 00:31:10,530
Maybe...
314
00:31:12,510 --> 00:31:13,550
Have you located where
the gun shot came from?
315
00:31:13,550 --> 00:31:15,600
It came from the northern
corridor on the 5th floor.
316
00:31:15,600 --> 00:31:18,640
The priority is the safety of our VIP.
You two, follow me.
317
00:31:18,640 --> 00:31:21,310
Team Leader Jung, determine the situation
with the North and report back to me.
318
00:31:39,530 --> 00:31:41,820
Korean entourages are not
allowed to enter.
319
00:32:10,520 --> 00:32:11,830
Are you okay?
320
00:32:11,830 --> 00:32:14,510
Get her... Get her alive
no matter what.
321
00:33:00,240 --> 00:33:01,600
The windows...
322
00:33:01,600 --> 00:33:04,030
Cover them all so the room
can't be seen from the outside.
323
00:33:26,350 --> 00:33:27,920
I'm on my way to the roof.
324
00:34:25,500 --> 00:34:26,680
Get in.
325
00:34:28,870 --> 00:34:31,220
The area AP should be blocked
from the right side.
326
00:34:31,220 --> 00:34:32,460
Yes, I got it.
327
00:34:46,330 --> 00:34:50,000
He's closed in too quickly.
I'm going down route B.
328
00:35:29,620 --> 00:35:33,200
Arrived at AB5.
I'm going to turn to the CH7.
329
00:35:34,720 --> 00:35:37,890
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
330
00:35:37,930 --> 00:35:42,070
Have you discovered their nationality
or anything else?
331
00:35:42,310 --> 00:35:46,650
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is responsible for this.
332
00:35:46,650 --> 00:35:51,610
Of course, we can't exclude the possibility of
the North Korean military hard-liner's involvement.
333
00:35:54,250 --> 00:35:57,410
The presidential plane can take off
in two hours.
334
00:35:57,800 --> 00:35:59,770
I think you'd better get ready.
335
00:36:00,620 --> 00:36:02,890
Why now?
336
00:37:14,370 --> 00:37:18,500
Connect me to the KH907.
I'll give you the coordinates.
337
00:37:18,500 --> 00:37:20,510
KH907... I'm connecting now.
338
00:37:22,190 --> 00:37:24,000
- Check it now.
- Got it.
339
00:37:32,130 --> 00:37:33,260
Hold on a minute.
340
00:37:33,260 --> 00:37:35,610
We ran into the firewall put up
by the Hungarian authorities.
341
00:37:36,840 --> 00:37:38,410
Okay. Five seconds.
342
00:37:45,830 --> 00:37:48,050
I've just transmitted the satellite signal.
343
00:37:49,490 --> 00:37:51,360
It's D5.
344
00:38:53,320 --> 00:38:55,350
Put your hands up and on your head.
345
00:38:55,350 --> 00:38:57,570
Do not move.
If you do, we'll shoot.
346
00:39:08,390 --> 00:39:10,270
Put your hands up.
This is a warning.
347
00:39:10,270 --> 00:39:12,140
Put your hands up.
This is the last warning.
348
00:40:00,350 --> 00:40:01,620
Hurry up!
349
00:40:05,350 --> 00:40:06,640
You must be insane.
350
00:40:06,640 --> 00:40:08,710
How can you just jump over like that?
351
00:40:08,890 --> 00:40:10,980
Whatever. You finish up things
from here on.
352
00:40:12,250 --> 00:40:13,460
Listen carefully.
353
00:40:13,460 --> 00:40:17,520
The bomb that's in the car is different than
the German ones and it's TNT 40612 model...
354
00:40:21,980 --> 00:40:23,210
What's this?
355
00:40:23,900 --> 00:40:27,010
Did you have to be in such a rush?
I was talking to you.
356
00:40:27,010 --> 00:40:29,440
You should've at least let me
finish talking then pushed the button.
357
00:40:29,440 --> 00:40:31,910
And just now, if I had arrived
several seconds late
358
00:40:31,910 --> 00:40:34,390
you'd have hit the edge of the boat
and died!
359
00:40:35,630 --> 00:40:37,630
Learn some manners.
360
00:40:50,910 --> 00:40:52,680
They'll have to change into a car.
361
00:40:52,680 --> 00:40:55,780
The only place where they can quietly
dock their boat is Cespel Island.
362
00:40:56,130 --> 00:40:59,650
Hyun Woo, come to the
Cespel Island dock.
363
00:41:06,530 --> 00:41:09,320
I'm going to tell you once again.
My work is done here now.
364
00:41:09,580 --> 00:41:11,320
Don't ever come to see me again.
365
00:41:11,320 --> 00:41:13,950
And as I said before, deposit the
money in Duonyakgom's account.
366
00:41:13,950 --> 00:41:15,610
You know Duonyakgom who
follows me around...
367
00:41:15,810 --> 00:41:19,510
Do not deposit the money in my account
because there is seizure order on my account.
368
00:41:20,070 --> 00:41:22,410
Sure, if we come out alive...
369
00:41:22,410 --> 00:41:23,610
What?
370
00:41:24,580 --> 00:41:27,420
Even if you have to die, you should
die after you deposit my money, okay?
371
00:41:28,780 --> 00:41:30,730
Don't forget Duonyakgom.
372
00:41:45,140 --> 00:41:46,720
You drive.
373
00:42:02,270 --> 00:42:03,990
They disappeared from our surveillance.
374
00:42:06,110 --> 00:42:08,510
I think they're completely
familiar with the roads.
375
00:42:09,260 --> 00:42:11,900
A vehicle thought to contain the runaways
was located that the Cespel Island dock.
376
00:42:11,900 --> 00:42:12,830
Okay.
377
00:42:12,830 --> 00:42:14,910
I'll transmit the satellite signal now.
378
00:42:22,540 --> 00:42:25,900
Why don't you stop
frowning for a minute?
379
00:42:25,900 --> 00:42:27,910
You had that expensive work
done on your face.
380
00:42:27,910 --> 00:42:30,260
Why would you spend your days
frowning like that?
381
00:42:30,570 --> 00:42:31,850
Joong Won.
382
00:42:31,850 --> 00:42:35,830
I'm tense as it is now.
Can we just drive quietly in peace?
383
00:42:35,880 --> 00:42:38,040
So I'm telling you to smile.
384
00:42:38,040 --> 00:42:40,450
Haven't you heard of the saying that
if you smile, you'd become lucky?
385
00:42:40,960 --> 00:42:45,560
But anyway, the more I look at you,
the more I like your original face better.
386
00:42:46,260 --> 00:42:50,420
Even though you looked unsophisticated,
you appeared to be solid and skilled in fighting.
387
00:42:52,770 --> 00:42:54,020
Tell me honestly.
388
00:42:54,020 --> 00:42:56,880
You are regretting it now, aren't you?
389
00:42:56,880 --> 00:42:58,980
Tell me. Tell me.
390
00:42:59,550 --> 00:43:00,630
Hold on tight.
391
00:43:50,080 --> 00:43:51,380
Soo Yun.
392
00:43:54,410 --> 00:43:55,870
Be careful.
393
00:44:05,900 --> 00:44:08,690
Hyun Woo, we are in the
anti-op building.
394
00:44:08,690 --> 00:44:12,420
When you arrive, position yourself in area C.
I'm going to chase them from area A and B.
395
00:44:12,420 --> 00:44:14,250
Also request for backup from
the Hungarian authorities.
396
00:45:14,510 --> 00:45:16,970
The woman is moving from
area A to area B.
397
00:45:16,980 --> 00:45:18,000
Okay.
398
00:48:20,600 --> 00:48:22,860
You must belong to the
North Korean military.
399
00:48:23,620 --> 00:48:28,310
Me? It's been a while since
I left the North.
400
00:52:03,770 --> 00:52:04,990
Don't move.
401
00:52:55,240 --> 00:52:56,760
Are you okay?
402
00:53:13,220 --> 00:53:16,480
There were two but we lost
the male suspect.
403
00:53:18,780 --> 00:53:20,620
We'll take her.
404
00:53:20,620 --> 00:53:22,960
You must find out who's behind this.
405
00:53:22,960 --> 00:53:26,390
If not, you are going to be
suspected as the mastermind.
406
00:53:26,390 --> 00:53:28,350
I don't know what proof you
have to say that but...
407
00:53:28,350 --> 00:53:29,770
I have a plenty of proof.
408
00:53:30,190 --> 00:53:33,110
There was a man who had the
North Korean accent.
409
00:53:33,130 --> 00:53:35,200
He is a former North Korean soldier...
410
00:53:35,200 --> 00:53:37,600
and I believe he received
special military training.
411
00:53:38,350 --> 00:53:43,200
And you... what did you talk about with
this woman at the hotel banquet?
412
00:53:43,560 --> 00:53:45,840
Did you give her an assassination order?
413
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
You bastard!
414
00:53:50,290 --> 00:53:51,550
What do you think you are doing?
415
00:53:51,550 --> 00:53:53,140
Put the gun down.
416
00:53:54,070 --> 00:53:55,950
Put the gun down.
417
00:54:08,280 --> 00:54:09,880
I give my word.
418
00:54:09,880 --> 00:54:13,070
I'll definitely find out
who is behind this assassination.
419
00:54:30,930 --> 00:54:32,770
Wait a minute.
420
00:54:35,360 --> 00:54:37,610
I have something to say to you.
421
00:54:41,310 --> 00:54:42,400
Tell me.
422
00:54:42,730 --> 00:54:45,100
There is no use taking me.
423
00:54:46,580 --> 00:54:49,830
You won't hear a word out of my mouth.
424
00:54:50,860 --> 00:54:52,360
And...
425
00:55:01,710 --> 00:55:04,000
Who's behind in this?
426
00:55:05,110 --> 00:55:07,200
I tried to kill her but I failed.
427
00:55:07,290 --> 00:55:09,150
What should I do next?
428
00:55:09,240 --> 00:55:11,800
Report back.
We must begin our next mission.
429
00:55:11,800 --> 00:55:13,540
Okay, I got it.
430
00:55:24,300 --> 00:55:31,850
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
431
00:55:31,850 --> 00:55:34,570
but something big is going to
happen in Hungary.
432
00:55:37,640 --> 00:55:39,240
Representative Jo Myung Ho is in danger.
433
00:55:39,820 --> 00:55:41,350
What?
434
00:55:41,530 --> 00:55:42,890
What are you...
435
00:55:42,890 --> 00:55:44,930
They are targeting us both.
436
00:56:03,060 --> 00:56:04,640
Check the runway condition one more time.
437
00:56:04,640 --> 00:56:05,790
Yes, I'm doing it now.
438
00:56:06,930 --> 00:56:08,600
What the hell! The firewall again?
439
00:56:08,600 --> 00:56:10,350
- Break it through!
- It's been completely blocked.
440
00:56:10,350 --> 00:56:12,290
I think the NBH has discovered us.
441
00:56:12,290 --> 00:56:15,420
- You can't break through?
- No, no... I can do it but...
442
00:56:15,420 --> 00:56:16,870
I think it's going to take some time.
443
00:56:22,080 --> 00:56:23,940
We lost the satellite transmission.
444
00:56:23,940 --> 00:56:26,340
I think we've been discovered by
the national security office here.
445
00:56:26,710 --> 00:56:28,100
Turn left here.
446
00:56:35,490 --> 00:56:37,700
Deputy Director,
we'll try to patch things up here
447
00:56:37,700 --> 00:56:40,060
but any more use of the satellite
transmission will be difficult.
448
00:56:40,060 --> 00:56:41,100
Okay.
449
00:56:42,180 --> 00:56:43,320
Okay.
450
00:56:44,950 --> 00:56:46,090
The status of the presidential plane?
451
00:56:46,090 --> 00:56:49,130
They've finished inspection but
it'll take a little time to fuel it.
452
00:56:49,130 --> 00:56:51,420
- Prepare for immediate take-off.
- Yes.
453
00:58:38,290 --> 00:58:39,360
Are you alright?
454
00:58:39,720 --> 00:58:42,080
- Let's escape.
- Let's go.
455
00:58:59,720 --> 00:59:01,330
Let's go.
456
00:59:20,790 --> 00:59:22,010
Are you okay?
457
00:59:45,830 --> 00:59:47,080
Withdraw!
458
00:59:48,510 --> 00:59:49,850
Representative!
459
01:00:14,410 --> 01:00:24,710
Subtitles by DramaFever
460
01:00:41,480 --> 01:00:46,690
While we're at it, we should put NSS's function
under the National Intelligence Services.
461
01:00:46,740 --> 01:00:51,500
What to do when we keep ourselves low is
strengthen our legs to jump even further.
462
01:00:51,960 --> 01:00:54,650
With the authority as the deputy director,
I'm giving you this solo assignment.
463
01:00:54,730 --> 01:00:57,100
Bring him.
You can't let anyone else have him.
464
01:01:00,880 --> 01:01:03,250
The one who took me out of
the special prison.
465
01:01:03,250 --> 01:01:06,570
The one who attacked the safety house
and killed Section Chief Park...
466
01:01:06,810 --> 01:01:08,410
Be careful of him.
467
01:01:09,370 --> 01:01:12,860
IRIS might be behind that woman but...
468
01:01:12,860 --> 01:01:15,680
they're bound to look for a sacrificial
lamb that's close to them.
469
01:01:26,650 --> 01:01:30,480
I only work for the justice
which I think is right.
470
01:01:30,600 --> 01:01:31,880
We'll be allies.
471
01:01:32,180 --> 01:01:36,430
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
472
01:01:36,430 --> 01:01:39,100
There is a way to find the
mole inside the NSS.
39308