All language subtitles for Iris.2.E02.450p-hanrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:06,970 Subtitles by DramaFever 2 00:00:32,890 --> 00:00:35,080 We've come to escort you out, sir. 3 00:01:06,800 --> 00:01:07,930 - Code nine. - Copy. 4 00:01:14,230 --> 00:01:18,610 What kind of work did you do prior to your imprisonment? 5 00:01:22,460 --> 00:01:24,730 Where is the nearest safety house? 6 00:01:24,730 --> 00:01:28,210 - It's the Camp KC. - We can't keep him here. 7 00:01:28,210 --> 00:01:31,340 Move him there and the A team should take charge of the security and interrogation. 8 00:01:31,340 --> 00:01:32,500 Yes. 9 00:01:33,330 --> 00:01:35,330 [Episode 2] 10 00:02:17,250 --> 00:02:19,350 The 21st hour security status check. F1? 11 00:02:19,350 --> 00:02:21,420 - F1, all clear. - F2? 12 00:02:21,420 --> 00:02:23,320 - F2, all clear. - B1? 13 00:02:23,320 --> 00:02:24,890 B1, all clear. 14 00:02:25,130 --> 00:02:26,690 - D2? - D2, all clear. 15 00:02:27,530 --> 00:02:33,300 To be honest, I don't understand why you're still alive. 16 00:02:33,300 --> 00:02:36,560 You betrayed your own country and your organization. 17 00:02:36,560 --> 00:02:39,820 You're a monster who murdered your fellow agents. 18 00:02:39,820 --> 00:02:45,460 I entered the Central Intelligence Service in 1972. 19 00:02:45,970 --> 00:02:49,170 So I've lived in the battlefield of shadow warfare for over 40 years. 20 00:02:49,170 --> 00:02:52,340 Everything that the NSS does is illegal. 21 00:02:52,340 --> 00:02:54,820 Don't tell me that you didn't know that. 22 00:02:54,950 --> 00:02:57,880 From the beginning, the purpose of a secret agency was to 23 00:02:57,880 --> 00:03:02,970 eliminate any dangerous element that threatens the national security. 24 00:03:02,980 --> 00:03:06,400 You delude yourself in thinking that you're still living in the cold war era. 25 00:03:06,400 --> 00:03:11,830 Don't you know? Now we're living in the era of communication and harmony. 26 00:03:12,130 --> 00:03:14,350 Do you really believe that? 27 00:03:23,320 --> 00:03:29,160 Your attention had been so fixated on the Unha-3 missile disguised as a carrier rocket... 28 00:03:29,160 --> 00:03:32,200 that you don't recognize the connection between 29 00:03:32,200 --> 00:03:36,080 North Korea and Iran pushing for their nuclear proliferation goal. 30 00:03:54,850 --> 00:03:56,010 All clear. 31 00:03:56,960 --> 00:04:00,060 'Where there is no guidance, a nation falls... 32 00:04:00,060 --> 00:04:02,800 but in an abundance of counselors, there is safety.' 33 00:04:02,800 --> 00:04:05,780 Among the secret agencies in the world... 34 00:04:05,780 --> 00:04:09,010 the only one that's effectively functioning is Mossad from Israel. 35 00:04:09,360 --> 00:04:13,570 Within two or three years, they assassinated four Iranian nuclear physicists. 36 00:04:13,570 --> 00:04:18,450 They also discovered the evidence that North Korea sold their nuclear technology to Syria. 37 00:04:18,970 --> 00:04:22,340 That should be the NSS's role. 38 00:04:23,170 --> 00:04:28,230 For the security of the nation and its people, they carry out shadow warfare. 39 00:04:28,960 --> 00:04:33,380 Surfing the internet and cracking down on smuggling... 40 00:04:33,890 --> 00:04:36,630 It's not an agency for those mundane things. 41 00:04:37,620 --> 00:04:45,610 I don't want some human trash like you talking about the NSS. 42 00:04:49,520 --> 00:04:51,270 Let's move. 43 00:04:55,770 --> 00:04:58,860 So the reason why you surrendered to the NSS is... 44 00:04:58,860 --> 00:05:04,000 because you were afraid IRIS would eliminate you. Isn't that right? 45 00:05:04,140 --> 00:05:06,680 You still have a long way to go, Chief Park. 46 00:05:07,460 --> 00:05:10,460 IRIS can never kill me. 47 00:05:26,110 --> 00:05:28,380 Why can't they kill you? 48 00:05:29,300 --> 00:05:33,300 What does IRIS want from you? 49 00:05:33,720 --> 00:05:42,040 And you know damn well why we are fussing over these newspapers looking for things. 50 00:05:48,150 --> 00:05:52,960 That's the problem you need to solve yourself. 51 00:06:44,140 --> 00:06:46,700 No need for greetings since you're all working. 52 00:06:46,990 --> 00:06:49,880 Where is Section Chief Park Joon Han? He's not answering his phone. 53 00:06:50,390 --> 00:06:52,660 He's at the Camp KC. 54 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 What's the situation there? 55 00:06:55,040 --> 00:06:57,030 Did they find out anything from Baek San? 56 00:06:57,090 --> 00:06:58,350 Not yet. 57 00:08:02,500 --> 00:08:03,680 Flare! 58 00:08:19,960 --> 00:08:22,580 - What's going on? - The safety house has been discovered. 59 00:08:22,580 --> 00:08:25,140 All communications, including cell phones, have been disabled. 60 00:08:28,900 --> 00:08:33,670 IRIS seems to have left a shadow behind at the NSS. 61 00:08:45,460 --> 00:08:47,030 C4. 62 00:08:52,070 --> 00:08:54,030 - You do it. - Yes, sir. 63 00:09:24,880 --> 00:09:26,530 Find the target. 64 00:09:30,200 --> 00:09:31,900 What the hell is this? 65 00:09:32,500 --> 00:09:35,280 Find all the vehicles that approached the house within the last hour and trace them. 66 00:09:35,380 --> 00:09:37,540 Mi Jin, contact the deputy director! 67 00:09:37,540 --> 00:09:39,340 Someone hacked into the server. 68 00:09:39,370 --> 00:09:41,160 Secure Baek San to safety. 69 00:09:41,340 --> 00:09:44,860 Send the SWAT team and also call the nearest police station for backup. 70 00:11:26,150 --> 00:11:27,190 Go. 71 00:12:36,720 --> 00:12:38,320 Leave! 72 00:13:07,090 --> 00:13:08,170 Go. Go. 73 00:13:11,960 --> 00:13:13,930 - Did you locate the vehicle? - Two vehicles went out. 74 00:13:13,930 --> 00:13:15,590 Transmit a signal for the car that left first. 75 00:14:11,220 --> 00:14:12,330 [1709 Corps] 76 00:14:27,990 --> 00:14:30,090 Head back to the base. 77 00:14:52,550 --> 00:14:55,510 Requesting emergency manual 76. 78 00:14:56,360 --> 00:14:58,160 Emergency manual 76. 79 00:15:48,960 --> 00:15:50,800 Are you awake now? 80 00:15:51,700 --> 00:15:54,520 Please go back to your room. I'll bring your attending physician. 81 00:15:54,520 --> 00:15:56,470 No, I need to go now. 82 00:15:56,470 --> 00:15:58,040 Would you bring me my clothes? 83 00:15:58,090 --> 00:16:00,210 Then please sit here and wait. 84 00:16:00,350 --> 00:16:02,460 I'll bring your doctor now. 85 00:16:04,320 --> 00:16:06,920 Do you have to be somewhere in a rush? 86 00:16:07,520 --> 00:16:10,050 Had I known you were awake, I'd have brought you a cup. 87 00:16:10,350 --> 00:16:13,470 They've safely removed the bullet near the bone. 88 00:16:13,470 --> 00:16:16,490 It's fortunate that your bone wasn't damaged too much. 89 00:16:16,870 --> 00:16:19,540 But it'll be better if you don't handle guns for a while. 90 00:16:20,440 --> 00:16:22,960 I heard you are called, 'Top Gun'. 91 00:16:23,050 --> 00:16:24,470 Who are you? 92 00:16:24,760 --> 00:16:29,940 I guess you can say I'm the kind-hearted boss who came to visit one of her injured agents. 93 00:16:30,820 --> 00:16:33,780 I'm the new Deputy Director, Choi Min. 94 00:16:34,260 --> 00:16:35,360 Yes. 95 00:16:36,280 --> 00:16:39,240 - I'm sorry. - No, that's okay. Have a seat. 96 00:16:44,830 --> 00:16:46,700 By any chance... 97 00:16:46,700 --> 00:16:51,780 other than me, was there anyone else who got hurt because of Baek San? 98 00:16:54,980 --> 00:16:57,350 There has been an accident. 99 00:17:22,300 --> 00:17:24,870 Thank you. 100 00:17:25,590 --> 00:17:27,770 Where is Baek San now? 101 00:17:28,690 --> 00:17:30,550 You don't trust me? 102 00:17:30,550 --> 00:17:33,280 Why he surrendered to the NSS.... 103 00:17:33,280 --> 00:17:35,780 What he was looking for on the Russian daily... 104 00:17:36,420 --> 00:17:40,220 We must make him talk. 105 00:17:40,730 --> 00:17:43,170 Otherwise, Section Chief Park... 106 00:17:47,270 --> 00:17:50,910 Section Chief Park's death will mean nothing. 107 00:18:54,890 --> 00:18:58,980 His eyebrows were a little darker. And make his nose a little higher. 108 00:18:58,980 --> 00:19:02,050 Alright. Okay. Like... like this? 109 00:19:02,720 --> 00:19:05,580 I think the features are pretty similar. 110 00:19:13,790 --> 00:19:15,320 Did it come out? 111 00:19:15,650 --> 00:19:17,200 Yeah. 112 00:19:21,140 --> 00:19:22,530 Hey, Hyun Woo... 113 00:19:22,630 --> 00:19:25,740 In 2009, there could have been nuclear terrorism in Seoul. 114 00:19:25,740 --> 00:19:26,960 What? 115 00:19:26,960 --> 00:19:30,480 That was before I joined the NSS so I didn't get to experience it. 116 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 But I learned this from reading the report for the recent incident. 117 00:19:34,200 --> 00:19:38,600 The terrorists were highly trained North Korean security personnel and the mastermind was 118 00:19:38,610 --> 00:19:41,360 receiving support from IRIS and that was... 119 00:19:42,510 --> 00:19:44,360 Lieutenant General Yum Gi Hoon. 120 00:19:44,360 --> 00:19:46,250 Then the object was... 121 00:19:46,410 --> 00:19:51,510 Start a war and while dealing with it... he intended to take over the power. 122 00:19:51,960 --> 00:19:57,270 IRIS has never shown itself since that incident. 123 00:19:57,350 --> 00:19:59,900 But it's showing itself again now. 124 00:19:59,900 --> 00:20:01,360 There must be a reason. 125 00:20:01,360 --> 00:20:03,230 I wonder... 126 00:20:04,530 --> 00:20:06,570 what that reason is? 127 00:20:09,360 --> 00:20:11,710 Attention please. Someone's here. 128 00:20:11,850 --> 00:20:13,700 Hey, look who's here. 129 00:20:13,790 --> 00:20:15,160 How are you feeling? 130 00:20:15,160 --> 00:20:17,150 I'm relieved that you've recovered. 131 00:20:17,450 --> 00:20:18,850 I'm completely fine now. 132 00:20:20,420 --> 00:20:25,570 But please spare me from going out on the field with Seo Hyun Woo for a while. 133 00:20:26,390 --> 00:20:27,590 She means it. 134 00:20:29,230 --> 00:20:30,570 Come over here. 135 00:20:34,400 --> 00:20:37,800 I'm surprised that you are leading the NSS now. 136 00:20:38,650 --> 00:20:40,170 Why is that? 137 00:20:40,170 --> 00:20:43,130 When you were at the National Intelligence Service... 138 00:20:43,130 --> 00:20:45,860 you wanted to shut down the NSS. 139 00:20:46,040 --> 00:20:48,350 What if I haven't changed my mind? 140 00:20:49,100 --> 00:20:53,660 First, IRIS continues to look for you. 141 00:20:53,660 --> 00:20:59,030 Second, you want to get away from IRIS even if that means imprisonment. 142 00:20:59,030 --> 00:21:04,750 Therefore you have the key to something IRIS wants. 143 00:21:05,080 --> 00:21:06,490 What do you think? 144 00:21:06,870 --> 00:21:10,250 You bring in your net a little to easily. 145 00:21:10,820 --> 00:21:14,970 It could just be a jellyfish or starfish caught in the net. 146 00:21:15,280 --> 00:21:20,860 If you want a real big catch, you'll need some more patience. 147 00:21:24,000 --> 00:21:27,850 Sure, why not. You are the bait anyway. 148 00:21:28,030 --> 00:21:30,930 Dead bait won't do you any good. 149 00:21:31,370 --> 00:21:35,640 So you'll have to protect me thoroughly. 150 00:21:38,270 --> 00:21:40,010 Jung Yoo Gun. 151 00:21:40,540 --> 00:21:43,290 I'd like to speak to him. 152 00:21:44,280 --> 00:21:50,340 Who knows? He may be the bait for making me talk. 153 00:22:12,710 --> 00:22:15,180 Hi. Hi, excuse me. 154 00:22:15,650 --> 00:22:20,640 These pills are made out of ground male frogs in heat. 155 00:22:20,640 --> 00:22:25,900 If you take one of these, for three days and four nights, you'll never tire out. 156 00:22:25,900 --> 00:22:29,220 You probably didn't score that many points on your first night. 157 00:22:29,220 --> 00:22:33,770 Your flight was right after the ceremony so I'm sure your first night wasn't much. 158 00:22:35,470 --> 00:22:38,530 I charge $100 to the Chinese and Japanese people. 159 00:22:38,530 --> 00:22:41,850 Special half-off discount for you guys, so just give me 50 bucks. 160 00:22:43,190 --> 00:22:44,680 Give it to me. 161 00:22:53,830 --> 00:22:55,960 Move over! Move! 162 00:22:56,640 --> 00:22:59,050 Move! Get out of my way! 163 00:24:52,680 --> 00:24:54,180 You again? 164 00:24:57,340 --> 00:25:01,060 Anyway, how the hell did you get in here? 165 00:25:02,050 --> 00:25:05,210 I told you I'm not going with you. 166 00:25:06,600 --> 00:25:09,000 How many times do I have to tell you? 167 00:25:27,980 --> 00:25:29,460 I'm hungry, too. 168 00:25:29,970 --> 00:25:32,510 Then why didn't you buy your food on your way here? 169 00:25:37,370 --> 00:25:38,960 I can't eat because you are giving me indigestion. 170 00:25:38,960 --> 00:25:42,170 I can't even swallow my food. So stop looking at me. 171 00:25:47,930 --> 00:25:52,140 Don't you need money? I'm sure you didn't escape the North to live like this. 172 00:25:52,420 --> 00:25:54,000 What's wrong with the way I live? 173 00:25:54,170 --> 00:25:58,190 You keep on talking about money. And you may think I'm strapped for cash... 174 00:25:58,190 --> 00:26:00,090 but I also have ambition. 175 00:26:00,340 --> 00:26:02,090 I'm saying I have a dream. 176 00:26:02,250 --> 00:26:06,610 Once I save enough money, I'll start importing used cars from South Korea. 177 00:26:06,610 --> 00:26:11,360 And I'm going to become a cool used car dealer here in Siem Reap. 178 00:26:11,860 --> 00:26:13,980 - You'll see. - When? 179 00:26:13,980 --> 00:26:16,520 When would you have saved enough to become a dealer? 180 00:26:16,610 --> 00:26:18,750 Fine. You keep on talking about big money. 181 00:26:19,390 --> 00:26:21,680 So how much are you willing to give me? 182 00:26:23,370 --> 00:26:24,570 Will you do it? 183 00:26:24,570 --> 00:26:26,790 If it's all cash at once, you have a deal. 184 00:26:27,260 --> 00:26:29,680 First... 185 00:26:29,680 --> 00:26:32,170 let me hear what it's about. 186 00:26:33,580 --> 00:26:36,480 It's a mission I received from IRIS. 187 00:26:38,670 --> 00:26:40,670 IRIS? 188 00:26:41,800 --> 00:26:45,780 Are you running an errand for a florist or a cafe or something? 189 00:26:48,940 --> 00:26:51,100 You've completely gone insane. 190 00:26:59,680 --> 00:27:01,570 Yun Hwa. 191 00:27:02,000 --> 00:27:04,060 I can't do it. 192 00:27:05,130 --> 00:27:07,290 You shouldn't do it either. 193 00:27:07,560 --> 00:27:09,990 Do you know what kind of place that is? 194 00:27:10,020 --> 00:27:14,980 Also... do not come and see me again, unless you leave IRIS. 195 00:27:17,170 --> 00:27:18,430 Hey! Hey! Hey! 196 00:27:18,430 --> 00:27:21,920 Come and take a look at my computer. My connection just cut off all of a sudden. 197 00:27:21,920 --> 00:27:23,710 We don't have any connection either. 198 00:27:23,710 --> 00:27:25,010 What? 199 00:27:25,010 --> 00:27:26,890 There was a security level clearance adjustment. 200 00:27:26,890 --> 00:27:29,300 Now there are only a few who have the access to the DVs inside the agency. 201 00:27:29,300 --> 00:27:31,900 They've blocked out all outside connections including the internet. 202 00:27:31,900 --> 00:27:36,350 I'm not sure how we're going to get anything done without the internet. 203 00:27:36,430 --> 00:27:41,150 Finally, the time has come for me to retire. 204 00:27:50,580 --> 00:27:52,810 What did they say? Is everything okay? 205 00:27:53,440 --> 00:27:55,650 They said I should be fine after some physical therapy. 206 00:27:56,040 --> 00:27:58,450 By the way, why did you come all the way here? 207 00:27:58,450 --> 00:28:00,710 I just wanted to see how you were. 208 00:28:00,730 --> 00:28:02,160 Let's go. 209 00:28:04,570 --> 00:28:08,480 Don't hold a gun and don't even drive for a while. 210 00:28:08,710 --> 00:28:10,910 I'll drive you to work and bring you home. 211 00:28:10,910 --> 00:28:13,270 I said I'm really fine. 212 00:28:13,270 --> 00:28:15,530 You don't need to do that, Team Leader. 213 00:28:23,040 --> 00:28:24,730 Soo Yun. 214 00:28:25,830 --> 00:28:31,810 Just this once... can you put my heart more at ease? 215 00:28:34,210 --> 00:28:38,760 My mom tells me I should quit the NSS and come down to Jeju Island to get married. 216 00:28:39,150 --> 00:28:41,970 At this rate, she thought I might end up as a spinster ghost. 217 00:28:44,430 --> 00:28:46,260 No, you can't become a ghost. 218 00:28:46,260 --> 00:28:48,210 I'm not joking. 219 00:29:11,080 --> 00:29:12,690 The Deputy Director wants to see you. 220 00:29:12,910 --> 00:29:14,950 - Right now? - Yes. 221 00:29:15,460 --> 00:29:16,830 Okay. 222 00:29:20,980 --> 00:29:22,870 Can I talk to you for a minute? 223 00:29:22,870 --> 00:29:24,370 Sure. 224 00:29:29,880 --> 00:29:34,030 I was just unpacking my things delivered from the States. Have a seat. 225 00:29:42,950 --> 00:29:47,410 I saw that you haven't been with the NSS for that long. 226 00:29:47,810 --> 00:29:50,570 Yes, it's been little over three years now. 227 00:29:51,580 --> 00:29:53,880 - Before, you were in the police force? - Yes. 228 00:29:54,250 --> 00:30:00,320 You may be aware of this already but there is a problem at the NSS. 229 00:30:00,320 --> 00:30:01,600 I know. 230 00:30:01,600 --> 00:30:05,600 Breaking into the safety house can't be done so easily without help from the inside. 231 00:30:05,600 --> 00:30:09,340 You are the only survivor from the safety house incident. 232 00:30:09,340 --> 00:30:11,470 Am I correct? 233 00:30:12,910 --> 00:30:14,130 Yes. 234 00:30:14,810 --> 00:30:16,800 I do not doubt you. 235 00:30:16,800 --> 00:30:21,200 If you were responsible, you either would have killed Baek San or let him escape. 236 00:30:21,200 --> 00:30:24,580 Is that why you've raised the security clearance level? 237 00:30:24,580 --> 00:30:28,940 The security clearance level two is applied only to code black or red situations. 238 00:30:28,940 --> 00:30:31,160 That may achieve the desired security level but... 239 00:30:31,160 --> 00:30:35,890 it'll slow down the response time from the situation room to the field during a mission. 240 00:30:38,670 --> 00:30:42,350 I wish you wouldn't assume that I don't know about field work. 241 00:30:43,290 --> 00:30:49,890 Terrorists no longer use email or cellphones to exchange their secret information. 242 00:30:49,890 --> 00:30:51,710 Because it will be too easily discovered. 243 00:30:51,710 --> 00:30:54,430 They started exchanging information using primitive communication methods. 244 00:30:54,430 --> 00:30:58,550 They even make explosives that are not affected by electronic signals. 245 00:30:59,240 --> 00:31:02,270 We have to deal with highly-evolved terrorists like that now. 246 00:31:02,270 --> 00:31:06,660 Even security's sake, it's not advisable to put limitations on the situation room... 247 00:31:06,660 --> 00:31:08,560 They'll be much more free now. 248 00:31:09,560 --> 00:31:14,490 If you want to catch your enemy, you need to think and act like your enemy. 249 00:31:14,490 --> 00:31:16,820 There are two advantages to information control. 250 00:31:16,820 --> 00:31:21,360 First, it'll prevent the intelligence leak. And the other is... 251 00:31:21,360 --> 00:31:26,940 the ones with authorization will have much more power. 252 00:31:28,310 --> 00:31:32,920 You are among those who have the authorization. 253 00:31:39,310 --> 00:31:40,910 Are you really feeling better? 254 00:31:40,910 --> 00:31:43,730 Yeah, I've been to the hospital with the Team Leader already. 255 00:31:43,730 --> 00:31:45,210 They said everything was fine. 256 00:31:45,220 --> 00:31:48,490 If you need to go to the hospital, let me know. I'll take you there. 257 00:31:48,490 --> 00:31:52,190 Wow, it's not so bad to get hurt once in a while. 258 00:31:52,540 --> 00:31:55,660 - Everyone is being so attentive. - I'm sorry. 259 00:31:56,810 --> 00:31:58,500 Because of me... 260 00:32:03,060 --> 00:32:05,670 I'm... really okay. 261 00:32:05,670 --> 00:32:07,560 Stop blaming yourself now, okay? 262 00:32:11,480 --> 00:32:14,460 Do I have to give you private shooting lessons or something? 263 00:32:14,460 --> 00:32:18,270 No, next time, I'll just get out of the way quickly. 264 00:32:18,270 --> 00:32:21,370 I'll practice ducking and getting out the way. 265 00:32:22,760 --> 00:32:26,130 That's right. Now that you are smiling, it's more like you. 266 00:32:26,130 --> 00:32:29,390 You are rather handsome now that I look at you up close. 267 00:32:29,390 --> 00:32:31,200 - Really? - Yeah. 268 00:32:31,200 --> 00:32:33,030 Thank you. 269 00:32:33,470 --> 00:32:35,160 You're finally back. 270 00:32:37,230 --> 00:32:38,640 What are you guys talking about? 271 00:32:38,920 --> 00:32:41,210 She says I'm handsome. 272 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 Hold on. 273 00:32:46,110 --> 00:32:47,720 Yes. 274 00:32:51,370 --> 00:32:53,720 Baek San wishes to see you. 275 00:32:53,720 --> 00:32:59,760 Don't try to get information out of him. 276 00:32:59,760 --> 00:33:01,660 Just become his conversational partner. 277 00:33:01,660 --> 00:33:05,820 If he says too much, he might make a mistake. 278 00:33:09,070 --> 00:33:11,270 You should take advantage of that moment. 279 00:33:21,780 --> 00:33:25,370 It feels stifling to be confined for so long. 280 00:33:25,990 --> 00:33:29,500 I'd like to get some fresh air. 281 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 Is that possible? 282 00:33:44,440 --> 00:33:47,760 What do you think about shadows? 283 00:33:47,760 --> 00:33:53,270 I'm asking you whether you know when the shadows move and change. 284 00:33:55,970 --> 00:33:58,520 If the owner moves, it'll move. 285 00:33:58,520 --> 00:34:04,300 If the owner changes his hairstyle or clothes, it'll change also. 286 00:34:06,370 --> 00:34:08,690 Then what about this? 287 00:34:09,130 --> 00:34:12,060 The owner hasn't changed at all... 288 00:34:12,060 --> 00:34:17,730 but the shadow changes depending on whether it's cast on a flat or rocky surface. 289 00:34:19,540 --> 00:34:25,540 Depending on the shape the world takes on, each shadow will take a different form. 290 00:34:26,460 --> 00:34:28,460 Do you understand? 291 00:34:29,290 --> 00:34:30,580 Yes. 292 00:34:35,650 --> 00:34:38,440 I used to be like you before. 293 00:34:38,880 --> 00:34:45,280 You remind me of someone I used to know before. 294 00:34:45,280 --> 00:34:48,080 I have many memories of that person. 295 00:34:48,080 --> 00:34:52,640 Actually, that person told me about shadows. 296 00:34:55,490 --> 00:35:00,620 Soon, there will be high-level talk between the North and the South held in Hungary. 297 00:35:01,000 --> 00:35:06,750 Four years ago, North Korea's prime minister, Yoon Sung Chul, was assassinated there. 298 00:35:06,750 --> 00:35:12,500 I wonder why they decided to gather at the place they failed the meeting once before? 299 00:35:13,160 --> 00:35:20,250 Do you realize that there are also hawks and doves in the North just as here and the U.S.? 300 00:35:20,250 --> 00:35:25,250 There exists military hard-liners as well as the moderates in the North. 301 00:35:25,630 --> 00:35:29,880 Several months ago, they succeeded in launching a long distance ballistic missile. 302 00:35:29,880 --> 00:35:33,090 Now, they want to have a talk with us again. 303 00:35:33,590 --> 00:35:36,320 Those two are two different powers. 304 00:35:36,590 --> 00:35:41,630 The representatives from the North and South participating in this talk... 305 00:35:41,630 --> 00:35:45,760 will be typical of 'doves' in each country. 306 00:35:45,830 --> 00:35:50,460 The South might select former president Jo Myung Ho. 307 00:35:50,460 --> 00:35:54,740 Why are you giving me this kind of information? 308 00:35:55,770 --> 00:36:01,130 Since you saved my life, I'm only trying to pay back my dues. 309 00:36:01,840 --> 00:36:08,320 Listen. I'm not sure whether it'll target the North, the South or both... 310 00:36:08,320 --> 00:36:12,260 but something big is going to happen in Hungary. 311 00:36:14,570 --> 00:36:19,990 With this, I'll consider I've paid my debt I owe you for saving my life. 312 00:36:27,870 --> 00:36:30,720 The fact that Baek San knows about the secret talk... 313 00:36:30,720 --> 00:36:32,680 how do you interpret that? 314 00:36:35,090 --> 00:36:39,600 I'll discuss the talk schedule with the Chief of Staff. 315 00:36:39,940 --> 00:36:42,780 Prepare to brief us during our morning meeting. 316 00:37:21,420 --> 00:37:22,900 No excuses. 317 00:37:22,900 --> 00:37:27,710 If I had known there was a hidden passage, none of this would've happened. 318 00:37:27,820 --> 00:37:29,910 Last chance. 319 00:38:04,480 --> 00:38:06,700 Who was it? 320 00:38:11,250 --> 00:38:13,810 I told you it was my cousin. 321 00:38:13,810 --> 00:38:16,700 He came from New York not too long ago. 322 00:38:16,700 --> 00:38:19,660 He always asks everything about housework. 323 00:38:20,180 --> 00:38:23,110 Did you say he lived alone? 324 00:38:23,110 --> 00:38:25,180 Yes. 325 00:39:25,030 --> 00:39:27,880 When did you get here? You didn't even make a sound. 326 00:39:35,050 --> 00:39:37,440 I told you not to handle guns for a while. 327 00:39:37,440 --> 00:39:42,310 Ah, I felt better today so I tried it out for the first time since the injury. 328 00:39:42,360 --> 00:39:46,570 Ah, I know you come here first as soon as you get to work. 329 00:39:46,570 --> 00:39:48,280 So I don't know what you're talking about. 330 00:39:48,390 --> 00:39:50,250 I got caught. 331 00:39:54,510 --> 00:39:58,170 Ever since I started shooting, I think I became like this. 332 00:39:58,170 --> 00:40:03,070 If things don't go the way I want, I get so anxious. 333 00:40:05,150 --> 00:40:07,180 Miss Ji Soo Yun. 334 00:40:08,230 --> 00:40:10,590 Do you need your Team Leader's advice? 335 00:40:10,590 --> 00:40:15,210 If not, do you need to be comforted by your boyfriend? 336 00:40:16,250 --> 00:40:18,650 I need both. 337 00:40:25,030 --> 00:40:28,420 There is no place to hide here. 338 00:40:30,380 --> 00:40:32,380 Let's go in. 339 00:40:37,410 --> 00:40:42,660 But we can't just blindly trust the words from Baek San who's been imprisoned for treason. 340 00:40:42,660 --> 00:40:44,480 He might be making stuff up. 341 00:40:44,480 --> 00:40:45,490 That's impossible. 342 00:40:45,490 --> 00:40:50,180 This talk was initiated as top secret, so there aren't many agencies who know about it. 343 00:40:50,180 --> 00:40:52,450 The talk schedule and representative have been finalized only recently. 344 00:40:52,450 --> 00:40:55,590 I'm sure he has an information source we don't know about. 345 00:40:55,790 --> 00:41:00,510 There might really be some secret code in the newspapers he's been reading. 346 00:41:00,510 --> 00:41:02,530 We might be getting jerked around by him. 347 00:41:02,530 --> 00:41:07,520 If Baek San knows about that talk, then IRIS probably knows a lot more. 348 00:41:09,520 --> 00:41:11,770 How many people were going to be sent to support the presidential security staff? 349 00:41:11,770 --> 00:41:14,200 Including myself, it'll be Kang Byung Jin and Kim Ji Won from the A Team. 350 00:41:14,200 --> 00:41:18,010 Since it's being planned as top secret, they didn't request for many personnel. 351 00:41:21,340 --> 00:41:22,460 Okay! 352 00:41:22,670 --> 00:41:27,770 All the field agents from the A Team are to join the security staff during the talks. 353 00:41:27,770 --> 00:41:29,060 Yes. 354 00:41:31,750 --> 00:41:34,020 Go ahead and eat. I'm going to go soon. 355 00:41:43,890 --> 00:41:45,570 Let's not go. 356 00:41:46,460 --> 00:41:48,610 It could be really dangerous this time. 357 00:41:49,190 --> 00:41:52,140 Was there anything the A Team did that was not dangerous? 358 00:41:52,690 --> 00:41:54,910 It hasn't been that long since you recovered. 359 00:41:54,910 --> 00:41:58,270 I eat really well and I'm super healthy. 360 00:41:58,750 --> 00:42:01,090 Do I have to finish another plate for you to believe me? 361 00:42:01,660 --> 00:42:03,370 Soo Yun. 362 00:42:03,370 --> 00:42:07,310 Before you started at the NSS, I promised something to the Deputy Chief. 363 00:42:09,420 --> 00:42:13,040 I promised him I'd protect you so you don't get hurt. 364 00:42:14,130 --> 00:42:17,220 But I already broke that promise once. 365 00:42:18,370 --> 00:42:20,660 No more. 366 00:42:28,140 --> 00:42:31,500 If that place is as dangerous as you said... 367 00:42:31,970 --> 00:42:36,860 do you think I'll be able to relax here all by myself? 368 00:42:38,370 --> 00:42:43,020 And also, I need to be around you to be protected. 369 00:42:43,760 --> 00:42:46,150 I'm going. 370 00:42:48,220 --> 00:42:50,270 Take me with you. 371 00:42:50,880 --> 00:42:53,170 Take me. Take me. Take me. 372 00:42:58,770 --> 00:43:01,080 - Promise? - I don't know. 373 00:45:25,860 --> 00:45:28,170 Budapest is known for its congested streets. 374 00:45:28,170 --> 00:45:32,930 From the airport to our destination, the Hotel, it will take over an hour. 375 00:45:32,930 --> 00:45:34,480 The travel time is a bit long. 376 00:45:34,480 --> 00:45:36,660 The security will be taken care of by the security staff... 377 00:45:36,660 --> 00:45:40,090 Do we just need to be in charge of the communication security and press control? 378 00:45:40,090 --> 00:45:42,410 There is one more thing this time. 379 00:45:42,410 --> 00:45:46,130 We need to wire-tap our talk partner. 380 00:45:46,130 --> 00:45:47,250 Excuse me? 381 00:45:47,250 --> 00:45:48,980 We are going to wire-tap the North Korean staff? 382 00:45:48,980 --> 00:45:53,150 In addition to their security staff... we'll need to wire-tap their rooms, too. 383 00:45:53,150 --> 00:45:56,990 You must immediately report any information that'll give our country an advantage. 384 00:45:57,900 --> 00:45:59,970 This is an open secret in our world. 385 00:45:59,970 --> 00:46:02,690 But the most important thing is... 386 00:46:02,690 --> 00:46:05,750 we can't let our information leak to the other side. 387 00:46:06,780 --> 00:46:08,570 So be alert. 388 00:46:08,720 --> 00:46:10,450 Yes, I understand. 389 00:46:14,520 --> 00:46:16,860 - I asked to make it thorough. - Yes. 390 00:46:17,860 --> 00:46:21,650 And also what I mentioned at the cabinet meeting... 391 00:46:29,410 --> 00:46:32,820 I think it's about time I stopped doing this. 392 00:46:33,360 --> 00:46:35,020 What's the matter? 393 00:46:35,450 --> 00:46:39,000 Try spending so much time with the former and current presidents. 394 00:46:39,000 --> 00:46:41,390 I've done this for too long. 395 00:46:41,680 --> 00:46:43,750 Would you like some vodka? 396 00:46:45,540 --> 00:46:46,970 I need to get back in there. 397 00:46:46,970 --> 00:46:50,530 By the way, why did you decide to join this schedule? 398 00:46:50,530 --> 00:46:54,930 This was something the former president has pushed for until the end. 399 00:46:55,670 --> 00:46:59,480 And the new president asked me to join, giving us this presidential plane to use. 400 00:46:59,540 --> 00:47:01,080 So I had no say in this. 401 00:47:01,080 --> 00:47:06,030 I understand President Ha Seung Jin has a different opinion about this talk. 402 00:47:06,150 --> 00:47:08,670 Didn't you come here to check that out? 403 00:47:12,150 --> 00:47:14,390 That's right. 404 00:47:14,390 --> 00:47:18,460 You used to be pretty close to President Ha Seung Jin. 405 00:47:19,750 --> 00:47:24,110 The road map he envisions is very different than that of former President Jo Myung Ho. 406 00:47:24,110 --> 00:47:27,190 Unless there is a premise of stopping the nuclear testing... 407 00:47:27,190 --> 00:47:29,600 he won't give them any support whatsoever. 408 00:47:30,500 --> 00:47:33,750 It's not the carrot and stick approach but it's the exact opposite. 409 00:47:33,750 --> 00:47:37,570 The North won't be too thrilled about that. 410 00:47:37,570 --> 00:47:40,220 Last winter, after they succeeded in launching their missile... 411 00:47:40,290 --> 00:47:43,730 the North was close to developing ICBM. (Inter Continental Ballistic Missiles) 412 00:47:43,740 --> 00:47:47,590 If they succeed in making a nuclear arm and also achieve its miniaturization... 413 00:47:47,590 --> 00:47:49,470 things will become much more serious. 414 00:47:50,080 --> 00:47:57,570 I believe the President has given the former president special terms for negotiation. 415 00:47:59,650 --> 00:48:02,010 It's not going to be that easy. 416 00:48:04,490 --> 00:48:07,100 Ah, how is the NSS? 417 00:48:07,920 --> 00:48:09,760 You are okay with the Director? 418 00:48:24,590 --> 00:48:29,930 I'm not sure whether it'll target the North, the South or both... 419 00:48:29,930 --> 00:48:33,200 but something big is going to happen in Hungary. 420 00:48:34,020 --> 00:48:35,840 What are you thinking about? 421 00:48:42,060 --> 00:48:46,960 Do you think IRIS... will show up? 422 00:48:48,530 --> 00:48:52,500 They'll show up alright. But the question is... 423 00:48:53,220 --> 00:48:55,240 how? 424 00:48:56,090 --> 00:48:57,840 The question is how? 425 00:48:58,020 --> 00:48:59,590 What do you mean? 426 00:48:59,780 --> 00:49:03,340 After looking at the incident reports involving IRIS... 427 00:49:04,150 --> 00:49:07,700 I noticed it would always use two forces at odds... 428 00:49:07,700 --> 00:49:11,870 to fight each other to achieve its means without getting themselves directly involved. 429 00:49:11,870 --> 00:49:14,700 Then this time... 430 00:49:14,700 --> 00:49:17,960 the North and the South could have a conflict. 431 00:49:19,390 --> 00:49:22,480 Then do we have two enemies now? 432 00:49:24,230 --> 00:49:26,830 One is North Korea... 433 00:49:28,090 --> 00:49:30,950 and the other is IRIS. 434 00:49:34,820 --> 00:49:36,900 What are you two doing? 435 00:49:36,900 --> 00:49:39,040 You were talking behind my back, weren't you? 436 00:49:42,200 --> 00:49:44,310 I guess it's true. 437 00:49:44,930 --> 00:49:47,360 What is it, you two? 438 00:49:49,240 --> 00:49:50,960 We'll be landing shortly. 439 00:49:50,960 --> 00:49:52,490 Let's go. 440 00:49:52,530 --> 00:49:55,980 Please return to your seat and put on your seat belt. 441 00:49:55,980 --> 00:49:57,480 Thank you. 442 00:52:03,700 --> 00:52:07,500 The NSS has decided to join the party. 443 00:52:07,750 --> 00:52:10,650 I've made the necessary adjustments. 444 00:52:10,970 --> 00:52:15,060 No worries. We're on the guest list. 445 00:52:24,240 --> 00:52:26,500 The first two are blanks. 446 00:52:27,720 --> 00:52:29,860 Hey, Sesame Leaf. How long would it take to set it? 447 00:52:29,860 --> 00:52:33,120 First, I need to check 105 frequencies individually. 448 00:52:33,120 --> 00:52:35,160 - And then... - So how long? 449 00:52:35,160 --> 00:52:37,520 It'll take at least five hours. 450 00:52:37,520 --> 00:52:40,150 If you say five hours, that means it'll be done in three hours. 451 00:52:40,230 --> 00:52:43,790 Anyway, finish it within three hours. Order anything you want from room service. 452 00:52:44,540 --> 00:52:46,450 Work hard. 453 00:52:46,670 --> 00:52:48,280 How can I do this in three hours? 454 00:52:52,260 --> 00:52:55,580 I heard the head of the North Korean Security Guard has changed. 455 00:52:55,580 --> 00:52:56,960 It's him. 456 00:52:58,270 --> 00:53:03,900 Four years ago, North Korean Prime Minister Yoon Sung Chul was assassinated here in Budapest. 457 00:53:04,680 --> 00:53:08,920 At the time, Park Chul Young was a part of the security force assigned to protect Yoon Sung Chul. 458 00:53:09,360 --> 00:53:13,160 That's where Yoon Sung Chul was assassinated. 459 00:53:13,640 --> 00:53:16,070 I heard that from Baek San. 460 00:53:16,070 --> 00:53:20,170 But when I looked through the incident file at the time, I couldn't find anything. 461 00:53:20,630 --> 00:53:21,870 You won't be able to. 462 00:53:21,870 --> 00:53:24,740 Access to the information related to that incident is prohibited. 463 00:53:24,740 --> 00:53:28,510 The President issued a special order being mindful of North and South relations. 464 00:53:28,510 --> 00:53:29,950 The President? 465 00:53:29,950 --> 00:53:34,340 Former President Jo Myung Ho, who's the South's representative for this talk. 466 00:53:35,400 --> 00:53:40,070 This talk was supposed to be held in Russia. 467 00:53:40,070 --> 00:53:45,970 But through some military lines in the North, the meeting place suddenly changed to Hungary. 468 00:53:46,360 --> 00:53:50,300 As soon as the place for the talk was changed to Hungary... 469 00:53:50,300 --> 00:53:53,750 apparently, Park Chul Young volunteered to be the head of the security staff. 470 00:53:53,750 --> 00:53:56,510 With the former Director Baek San's warning... 471 00:53:56,510 --> 00:54:00,020 considering all the circumstances, I think some kind of plot is being hatched. 472 00:54:00,450 --> 00:54:05,910 Park Chul Young may be anticipating something bad happening here again. 473 00:54:20,460 --> 00:54:22,730 Are there any dead spots on the CCTV? 474 00:54:22,940 --> 00:54:24,340 No, sir. 475 00:54:24,510 --> 00:54:26,290 You can monitor every location from here. 476 00:54:26,510 --> 00:54:28,080 Okay, fine. 477 00:54:28,220 --> 00:54:30,340 - Good job. - Thank you, sir. 478 00:54:32,470 --> 00:54:35,920 I need to check all the cabinets. Can you please open the door for me? 479 00:54:36,480 --> 00:54:39,970 There are two ways. One for deliveries and one for the office. 480 00:54:39,970 --> 00:54:42,100 Run a security status check and report back to me with the updates. 481 00:54:42,100 --> 00:54:43,570 Yes, I understand. 482 00:54:59,840 --> 00:55:02,480 Try closing in on point B in the A5 area. 483 00:55:16,740 --> 00:55:18,900 We've finished checking the area here. 484 00:55:20,650 --> 00:55:25,430 I heard we have a friendly relationship with Park Chul Young. 485 00:55:25,870 --> 00:55:30,140 But that's the part that bothers me. 486 00:55:30,140 --> 00:55:32,370 The original North Korean Head of Security was Kim Young Duk. 487 00:55:32,370 --> 00:55:34,420 He is well known as one of the military hard-liners. 488 00:55:34,420 --> 00:55:39,070 And the ones who changed the place for this talk to Hungary were the military hard-liners. 489 00:55:39,070 --> 00:55:44,050 You mean the two lines within the North Korean military are showing off their power through this talk? 490 00:55:45,290 --> 00:55:51,320 Park Chul Young wishes this talk to come to a success more than anybody. 491 00:55:51,580 --> 00:55:56,380 Then the ones who wish this talk fails are the ones who want to bring down Park Chul Young. 492 00:55:59,120 --> 00:56:02,150 Go sightseeing around the city for little while. 493 00:58:52,510 --> 00:58:59,080 Subtitles by DramaFever 494 00:59:13,020 --> 00:59:15,090 Nothing will happen tomorrow, right? 495 00:59:15,090 --> 00:59:17,620 Nothing will happen, but be careful. 496 00:59:17,620 --> 00:59:21,500 If we organize a unification committee, he'll be the first President. 497 00:59:21,500 --> 00:59:24,380 There's a high chance he'll become a target for the opposition. 498 00:59:27,200 --> 00:59:29,530 - What's the woman's name? - It's Mei, M-E-I. 499 00:59:36,450 --> 00:59:38,700 - I brought your shirt. - What's going on? 500 00:59:38,710 --> 00:59:40,470 Send her in. 501 00:59:41,150 --> 00:59:42,150 It's a different person. 502 00:59:42,150 --> 00:59:43,930 I can go in for a minute? 503 00:59:45,860 --> 00:59:48,670 I said you are not allowed to enter. Back off. 504 00:59:50,450 --> 00:59:53,920 There are two assassins. One of them is identified as a woman. 505 00:59:56,520 --> 00:59:57,970 We are going to catch them. 506 00:59:57,970 --> 00:59:59,860 We have to find out no matter what. 507 00:59:59,860 --> 01:00:00,940 Yes, I understand. 508 01:00:29,650 --> 01:00:32,960 Have you discovered who's behind this? 509 01:00:33,460 --> 01:00:38,460 Not yet. But I believe there is a good possibility that IRIS is behind this. 510 01:00:48,140 --> 01:00:49,440 Soo Yun. 511 01:00:49,990 --> 01:00:55,620 Just this once... can you put my heart at ease? 512 01:01:06,670 --> 01:01:08,340 Stop. 513 01:01:24,540 --> 01:01:27,720 Nothing will happen tomorrow, right? 42688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.