Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:06,970
Subtitles by DramaFever
2
00:00:32,890 --> 00:00:35,080
We've come to escort you out, sir.
3
00:01:06,800 --> 00:01:07,930
- Code nine.
- Copy.
4
00:01:14,230 --> 00:01:18,610
What kind of work did you do
prior to your imprisonment?
5
00:01:22,460 --> 00:01:24,730
Where is the nearest safety house?
6
00:01:24,730 --> 00:01:28,210
- It's the Camp KC.
- We can't keep him here.
7
00:01:28,210 --> 00:01:31,340
Move him there and the A team should take
charge of the security and interrogation.
8
00:01:31,340 --> 00:01:32,500
Yes.
9
00:01:33,330 --> 00:01:35,330
[Episode 2]
10
00:02:17,250 --> 00:02:19,350
The 21st hour security status check. F1?
11
00:02:19,350 --> 00:02:21,420
- F1, all clear.
- F2?
12
00:02:21,420 --> 00:02:23,320
- F2, all clear.
- B1?
13
00:02:23,320 --> 00:02:24,890
B1, all clear.
14
00:02:25,130 --> 00:02:26,690
- D2?
- D2, all clear.
15
00:02:27,530 --> 00:02:33,300
To be honest, I don't
understand why you're still alive.
16
00:02:33,300 --> 00:02:36,560
You betrayed your own country
and your organization.
17
00:02:36,560 --> 00:02:39,820
You're a monster who
murdered your fellow agents.
18
00:02:39,820 --> 00:02:45,460
I entered the
Central Intelligence Service in 1972.
19
00:02:45,970 --> 00:02:49,170
So I've lived in the battlefield of
shadow warfare for over 40 years.
20
00:02:49,170 --> 00:02:52,340
Everything that the NSS does is illegal.
21
00:02:52,340 --> 00:02:54,820
Don't tell me that you didn't know that.
22
00:02:54,950 --> 00:02:57,880
From the beginning, the purpose
of a secret agency was to
23
00:02:57,880 --> 00:03:02,970
eliminate any dangerous element
that threatens the national security.
24
00:03:02,980 --> 00:03:06,400
You delude yourself in thinking that
you're still living in the cold war era.
25
00:03:06,400 --> 00:03:11,830
Don't you know? Now we're living in
the era of communication and harmony.
26
00:03:12,130 --> 00:03:14,350
Do you really believe that?
27
00:03:23,320 --> 00:03:29,160
Your attention had been so fixated on the
Unha-3 missile disguised as a carrier rocket...
28
00:03:29,160 --> 00:03:32,200
that you don't recognize the
connection between
29
00:03:32,200 --> 00:03:36,080
North Korea and Iran pushing for
their nuclear proliferation goal.
30
00:03:54,850 --> 00:03:56,010
All clear.
31
00:03:56,960 --> 00:04:00,060
'Where there is no guidance,
a nation falls...
32
00:04:00,060 --> 00:04:02,800
but in an abundance of counselors,
there is safety.'
33
00:04:02,800 --> 00:04:05,780
Among the secret agencies in the world...
34
00:04:05,780 --> 00:04:09,010
the only one that's effectively
functioning is Mossad from Israel.
35
00:04:09,360 --> 00:04:13,570
Within two or three years, they assassinated
four Iranian nuclear physicists.
36
00:04:13,570 --> 00:04:18,450
They also discovered the evidence that
North Korea sold their nuclear technology to Syria.
37
00:04:18,970 --> 00:04:22,340
That should be the NSS's role.
38
00:04:23,170 --> 00:04:28,230
For the security of the nation and its
people, they carry out shadow warfare.
39
00:04:28,960 --> 00:04:33,380
Surfing the internet and
cracking down on smuggling...
40
00:04:33,890 --> 00:04:36,630
It's not an agency for those
mundane things.
41
00:04:37,620 --> 00:04:45,610
I don't want some human trash
like you talking about the NSS.
42
00:04:49,520 --> 00:04:51,270
Let's move.
43
00:04:55,770 --> 00:04:58,860
So the reason why you
surrendered to the NSS is...
44
00:04:58,860 --> 00:05:04,000
because you were afraid IRIS would
eliminate you. Isn't that right?
45
00:05:04,140 --> 00:05:06,680
You still have a long way to go,
Chief Park.
46
00:05:07,460 --> 00:05:10,460
IRIS can never kill me.
47
00:05:26,110 --> 00:05:28,380
Why can't they kill you?
48
00:05:29,300 --> 00:05:33,300
What does IRIS want from you?
49
00:05:33,720 --> 00:05:42,040
And you know damn well why we are fussing
over these newspapers looking for things.
50
00:05:48,150 --> 00:05:52,960
That's the problem you need
to solve yourself.
51
00:06:44,140 --> 00:06:46,700
No need for greetings
since you're all working.
52
00:06:46,990 --> 00:06:49,880
Where is Section Chief Park Joon Han?
He's not answering his phone.
53
00:06:50,390 --> 00:06:52,660
He's at the Camp KC.
54
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
What's the situation there?
55
00:06:55,040 --> 00:06:57,030
Did they find out anything
from Baek San?
56
00:06:57,090 --> 00:06:58,350
Not yet.
57
00:08:02,500 --> 00:08:03,680
Flare!
58
00:08:19,960 --> 00:08:22,580
- What's going on?
- The safety house has been discovered.
59
00:08:22,580 --> 00:08:25,140
All communications, including
cell phones, have been disabled.
60
00:08:28,900 --> 00:08:33,670
IRIS seems to have left
a shadow behind at the NSS.
61
00:08:45,460 --> 00:08:47,030
C4.
62
00:08:52,070 --> 00:08:54,030
- You do it.
- Yes, sir.
63
00:09:24,880 --> 00:09:26,530
Find the target.
64
00:09:30,200 --> 00:09:31,900
What the hell is this?
65
00:09:32,500 --> 00:09:35,280
Find all the vehicles that approached the
house within the last hour and trace them.
66
00:09:35,380 --> 00:09:37,540
Mi Jin, contact the deputy director!
67
00:09:37,540 --> 00:09:39,340
Someone hacked into the server.
68
00:09:39,370 --> 00:09:41,160
Secure Baek San to safety.
69
00:09:41,340 --> 00:09:44,860
Send the SWAT team and also call the
nearest police station for backup.
70
00:11:26,150 --> 00:11:27,190
Go.
71
00:12:36,720 --> 00:12:38,320
Leave!
72
00:13:07,090 --> 00:13:08,170
Go. Go.
73
00:13:11,960 --> 00:13:13,930
- Did you locate the vehicle?
- Two vehicles went out.
74
00:13:13,930 --> 00:13:15,590
Transmit a signal for the car that left first.
75
00:14:11,220 --> 00:14:12,330
[1709 Corps]
76
00:14:27,990 --> 00:14:30,090
Head back to the base.
77
00:14:52,550 --> 00:14:55,510
Requesting emergency manual 76.
78
00:14:56,360 --> 00:14:58,160
Emergency manual 76.
79
00:15:48,960 --> 00:15:50,800
Are you awake now?
80
00:15:51,700 --> 00:15:54,520
Please go back to your room.
I'll bring your attending physician.
81
00:15:54,520 --> 00:15:56,470
No, I need to go now.
82
00:15:56,470 --> 00:15:58,040
Would you bring me my clothes?
83
00:15:58,090 --> 00:16:00,210
Then please sit here and wait.
84
00:16:00,350 --> 00:16:02,460
I'll bring your doctor now.
85
00:16:04,320 --> 00:16:06,920
Do you have to be somewhere
in a rush?
86
00:16:07,520 --> 00:16:10,050
Had I known you were awake,
I'd have brought you a cup.
87
00:16:10,350 --> 00:16:13,470
They've safely removed the
bullet near the bone.
88
00:16:13,470 --> 00:16:16,490
It's fortunate that your bone
wasn't damaged too much.
89
00:16:16,870 --> 00:16:19,540
But it'll be better if you don't
handle guns for a while.
90
00:16:20,440 --> 00:16:22,960
I heard you are called, 'Top Gun'.
91
00:16:23,050 --> 00:16:24,470
Who are you?
92
00:16:24,760 --> 00:16:29,940
I guess you can say I'm the kind-hearted boss
who came to visit one of her injured agents.
93
00:16:30,820 --> 00:16:33,780
I'm the new Deputy Director, Choi Min.
94
00:16:34,260 --> 00:16:35,360
Yes.
95
00:16:36,280 --> 00:16:39,240
- I'm sorry.
- No, that's okay. Have a seat.
96
00:16:44,830 --> 00:16:46,700
By any chance...
97
00:16:46,700 --> 00:16:51,780
other than me, was there anyone else
who got hurt because of Baek San?
98
00:16:54,980 --> 00:16:57,350
There has been an accident.
99
00:17:22,300 --> 00:17:24,870
Thank you.
100
00:17:25,590 --> 00:17:27,770
Where is Baek San now?
101
00:17:28,690 --> 00:17:30,550
You don't trust me?
102
00:17:30,550 --> 00:17:33,280
Why he surrendered to the NSS....
103
00:17:33,280 --> 00:17:35,780
What he was looking for on
the Russian daily...
104
00:17:36,420 --> 00:17:40,220
We must make him talk.
105
00:17:40,730 --> 00:17:43,170
Otherwise, Section Chief Park...
106
00:17:47,270 --> 00:17:50,910
Section Chief Park's death will
mean nothing.
107
00:18:54,890 --> 00:18:58,980
His eyebrows were a little darker.
And make his nose a little higher.
108
00:18:58,980 --> 00:19:02,050
Alright. Okay. Like... like this?
109
00:19:02,720 --> 00:19:05,580
I think the features are pretty similar.
110
00:19:13,790 --> 00:19:15,320
Did it come out?
111
00:19:15,650 --> 00:19:17,200
Yeah.
112
00:19:21,140 --> 00:19:22,530
Hey, Hyun Woo...
113
00:19:22,630 --> 00:19:25,740
In 2009, there could have been
nuclear terrorism in Seoul.
114
00:19:25,740 --> 00:19:26,960
What?
115
00:19:26,960 --> 00:19:30,480
That was before I joined the NSS
so I didn't get to experience it.
116
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
But I learned this from reading
the report for the recent incident.
117
00:19:34,200 --> 00:19:38,600
The terrorists were highly trained North Korean
security personnel and the mastermind was
118
00:19:38,610 --> 00:19:41,360
receiving support from IRIS and that was...
119
00:19:42,510 --> 00:19:44,360
Lieutenant General Yum Gi Hoon.
120
00:19:44,360 --> 00:19:46,250
Then the object was...
121
00:19:46,410 --> 00:19:51,510
Start a war and while dealing with it...
he intended to take over the power.
122
00:19:51,960 --> 00:19:57,270
IRIS has never shown
itself since that incident.
123
00:19:57,350 --> 00:19:59,900
But it's showing itself again now.
124
00:19:59,900 --> 00:20:01,360
There must be a reason.
125
00:20:01,360 --> 00:20:03,230
I wonder...
126
00:20:04,530 --> 00:20:06,570
what that reason is?
127
00:20:09,360 --> 00:20:11,710
Attention please.
Someone's here.
128
00:20:11,850 --> 00:20:13,700
Hey, look who's here.
129
00:20:13,790 --> 00:20:15,160
How are you feeling?
130
00:20:15,160 --> 00:20:17,150
I'm relieved that you've recovered.
131
00:20:17,450 --> 00:20:18,850
I'm completely fine now.
132
00:20:20,420 --> 00:20:25,570
But please spare me from going out on
the field with Seo Hyun Woo for a while.
133
00:20:26,390 --> 00:20:27,590
She means it.
134
00:20:29,230 --> 00:20:30,570
Come over here.
135
00:20:34,400 --> 00:20:37,800
I'm surprised that you
are leading the NSS now.
136
00:20:38,650 --> 00:20:40,170
Why is that?
137
00:20:40,170 --> 00:20:43,130
When you were at the
National Intelligence Service...
138
00:20:43,130 --> 00:20:45,860
you wanted to shut down the NSS.
139
00:20:46,040 --> 00:20:48,350
What if I haven't changed my mind?
140
00:20:49,100 --> 00:20:53,660
First, IRIS continues to look for you.
141
00:20:53,660 --> 00:20:59,030
Second, you want to get away from IRIS
even if that means imprisonment.
142
00:20:59,030 --> 00:21:04,750
Therefore you have the key
to something IRIS wants.
143
00:21:05,080 --> 00:21:06,490
What do you think?
144
00:21:06,870 --> 00:21:10,250
You bring in your net a little to easily.
145
00:21:10,820 --> 00:21:14,970
It could just be a jellyfish or
starfish caught in the net.
146
00:21:15,280 --> 00:21:20,860
If you want a real big catch,
you'll need some more patience.
147
00:21:24,000 --> 00:21:27,850
Sure, why not.
You are the bait anyway.
148
00:21:28,030 --> 00:21:30,930
Dead bait won't do you any good.
149
00:21:31,370 --> 00:21:35,640
So you'll have to protect me thoroughly.
150
00:21:38,270 --> 00:21:40,010
Jung Yoo Gun.
151
00:21:40,540 --> 00:21:43,290
I'd like to speak to him.
152
00:21:44,280 --> 00:21:50,340
Who knows? He may be the bait
for making me talk.
153
00:22:12,710 --> 00:22:15,180
Hi. Hi, excuse me.
154
00:22:15,650 --> 00:22:20,640
These pills are made out of
ground male frogs in heat.
155
00:22:20,640 --> 00:22:25,900
If you take one of these, for three
days and four nights, you'll never tire out.
156
00:22:25,900 --> 00:22:29,220
You probably didn't score that many
points on your first night.
157
00:22:29,220 --> 00:22:33,770
Your flight was right after the ceremony
so I'm sure your first night wasn't much.
158
00:22:35,470 --> 00:22:38,530
I charge $100 to the Chinese
and Japanese people.
159
00:22:38,530 --> 00:22:41,850
Special half-off discount for you guys,
so just give me 50 bucks.
160
00:22:43,190 --> 00:22:44,680
Give it to me.
161
00:22:53,830 --> 00:22:55,960
Move over! Move!
162
00:22:56,640 --> 00:22:59,050
Move! Get out of my way!
163
00:24:52,680 --> 00:24:54,180
You again?
164
00:24:57,340 --> 00:25:01,060
Anyway, how the hell did you
get in here?
165
00:25:02,050 --> 00:25:05,210
I told you I'm not going with you.
166
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
How many times do I have to tell you?
167
00:25:27,980 --> 00:25:29,460
I'm hungry, too.
168
00:25:29,970 --> 00:25:32,510
Then why didn't you buy your
food on your way here?
169
00:25:37,370 --> 00:25:38,960
I can't eat because you are
giving me indigestion.
170
00:25:38,960 --> 00:25:42,170
I can't even swallow my food.
So stop looking at me.
171
00:25:47,930 --> 00:25:52,140
Don't you need money? I'm sure you
didn't escape the North to live like this.
172
00:25:52,420 --> 00:25:54,000
What's wrong with the way I live?
173
00:25:54,170 --> 00:25:58,190
You keep on talking about money. And
you may think I'm strapped for cash...
174
00:25:58,190 --> 00:26:00,090
but I also have ambition.
175
00:26:00,340 --> 00:26:02,090
I'm saying I have a dream.
176
00:26:02,250 --> 00:26:06,610
Once I save enough money, I'll start
importing used cars from South Korea.
177
00:26:06,610 --> 00:26:11,360
And I'm going to become a cool
used car dealer here in Siem Reap.
178
00:26:11,860 --> 00:26:13,980
- You'll see.
- When?
179
00:26:13,980 --> 00:26:16,520
When would you have
saved enough to become a dealer?
180
00:26:16,610 --> 00:26:18,750
Fine. You keep on talking
about big money.
181
00:26:19,390 --> 00:26:21,680
So how much are you willing
to give me?
182
00:26:23,370 --> 00:26:24,570
Will you do it?
183
00:26:24,570 --> 00:26:26,790
If it's all cash at once,
you have a deal.
184
00:26:27,260 --> 00:26:29,680
First...
185
00:26:29,680 --> 00:26:32,170
let me hear what it's about.
186
00:26:33,580 --> 00:26:36,480
It's a mission I received from IRIS.
187
00:26:38,670 --> 00:26:40,670
IRIS?
188
00:26:41,800 --> 00:26:45,780
Are you running an errand
for a florist or a cafe or something?
189
00:26:48,940 --> 00:26:51,100
You've completely gone insane.
190
00:26:59,680 --> 00:27:01,570
Yun Hwa.
191
00:27:02,000 --> 00:27:04,060
I can't do it.
192
00:27:05,130 --> 00:27:07,290
You shouldn't do it either.
193
00:27:07,560 --> 00:27:09,990
Do you know what kind of
place that is?
194
00:27:10,020 --> 00:27:14,980
Also... do not come and see me again,
unless you leave IRIS.
195
00:27:17,170 --> 00:27:18,430
Hey! Hey! Hey!
196
00:27:18,430 --> 00:27:21,920
Come and take a look at my computer.
My connection just cut off all of a sudden.
197
00:27:21,920 --> 00:27:23,710
We don't have any connection either.
198
00:27:23,710 --> 00:27:25,010
What?
199
00:27:25,010 --> 00:27:26,890
There was a security level
clearance adjustment.
200
00:27:26,890 --> 00:27:29,300
Now there are only a few who have the
access to the DVs inside the agency.
201
00:27:29,300 --> 00:27:31,900
They've blocked out all outside
connections including the internet.
202
00:27:31,900 --> 00:27:36,350
I'm not sure how we're going to get
anything done without the internet.
203
00:27:36,430 --> 00:27:41,150
Finally, the time has come
for me to retire.
204
00:27:50,580 --> 00:27:52,810
What did they say?
Is everything okay?
205
00:27:53,440 --> 00:27:55,650
They said I should be fine
after some physical therapy.
206
00:27:56,040 --> 00:27:58,450
By the way, why did you come
all the way here?
207
00:27:58,450 --> 00:28:00,710
I just wanted to see how you were.
208
00:28:00,730 --> 00:28:02,160
Let's go.
209
00:28:04,570 --> 00:28:08,480
Don't hold a gun and
don't even drive for a while.
210
00:28:08,710 --> 00:28:10,910
I'll drive you to work and
bring you home.
211
00:28:10,910 --> 00:28:13,270
I said I'm really fine.
212
00:28:13,270 --> 00:28:15,530
You don't need to do that, Team Leader.
213
00:28:23,040 --> 00:28:24,730
Soo Yun.
214
00:28:25,830 --> 00:28:31,810
Just this once...
can you put my heart more at ease?
215
00:28:34,210 --> 00:28:38,760
My mom tells me I should quit the NSS
and come down to Jeju Island to get married.
216
00:28:39,150 --> 00:28:41,970
At this rate, she thought I might
end up as a spinster ghost.
217
00:28:44,430 --> 00:28:46,260
No, you can't become a ghost.
218
00:28:46,260 --> 00:28:48,210
I'm not joking.
219
00:29:11,080 --> 00:29:12,690
The Deputy Director wants to see you.
220
00:29:12,910 --> 00:29:14,950
- Right now?
- Yes.
221
00:29:15,460 --> 00:29:16,830
Okay.
222
00:29:20,980 --> 00:29:22,870
Can I talk to you for a minute?
223
00:29:22,870 --> 00:29:24,370
Sure.
224
00:29:29,880 --> 00:29:34,030
I was just unpacking my things
delivered from the States. Have a seat.
225
00:29:42,950 --> 00:29:47,410
I saw that you haven't been with
the NSS for that long.
226
00:29:47,810 --> 00:29:50,570
Yes, it's been little over
three years now.
227
00:29:51,580 --> 00:29:53,880
- Before, you were in the police force?
- Yes.
228
00:29:54,250 --> 00:30:00,320
You may be aware of this already
but there is a problem at the NSS.
229
00:30:00,320 --> 00:30:01,600
I know.
230
00:30:01,600 --> 00:30:05,600
Breaking into the safety house can't be
done so easily without help from the inside.
231
00:30:05,600 --> 00:30:09,340
You are the only survivor from
the safety house incident.
232
00:30:09,340 --> 00:30:11,470
Am I correct?
233
00:30:12,910 --> 00:30:14,130
Yes.
234
00:30:14,810 --> 00:30:16,800
I do not doubt you.
235
00:30:16,800 --> 00:30:21,200
If you were responsible, you either would
have killed Baek San or let him escape.
236
00:30:21,200 --> 00:30:24,580
Is that why you've raised
the security clearance level?
237
00:30:24,580 --> 00:30:28,940
The security clearance level two is applied
only to code black or red situations.
238
00:30:28,940 --> 00:30:31,160
That may achieve the
desired security level but...
239
00:30:31,160 --> 00:30:35,890
it'll slow down the response time from the
situation room to the field during a mission.
240
00:30:38,670 --> 00:30:42,350
I wish you wouldn't assume that
I don't know about field work.
241
00:30:43,290 --> 00:30:49,890
Terrorists no longer use email or cellphones
to exchange their secret information.
242
00:30:49,890 --> 00:30:51,710
Because it will be too easily discovered.
243
00:30:51,710 --> 00:30:54,430
They started exchanging information
using primitive communication methods.
244
00:30:54,430 --> 00:30:58,550
They even make explosives that are
not affected by electronic signals.
245
00:30:59,240 --> 00:31:02,270
We have to deal with highly-evolved
terrorists like that now.
246
00:31:02,270 --> 00:31:06,660
Even security's sake, it's not advisable
to put limitations on the situation room...
247
00:31:06,660 --> 00:31:08,560
They'll be much more free now.
248
00:31:09,560 --> 00:31:14,490
If you want to catch your enemy,
you need to think and act like your enemy.
249
00:31:14,490 --> 00:31:16,820
There are two advantages to
information control.
250
00:31:16,820 --> 00:31:21,360
First, it'll prevent the intelligence leak.
And the other is...
251
00:31:21,360 --> 00:31:26,940
the ones with authorization will
have much more power.
252
00:31:28,310 --> 00:31:32,920
You are among those who have
the authorization.
253
00:31:39,310 --> 00:31:40,910
Are you really feeling better?
254
00:31:40,910 --> 00:31:43,730
Yeah, I've been to the hospital
with the Team Leader already.
255
00:31:43,730 --> 00:31:45,210
They said everything was fine.
256
00:31:45,220 --> 00:31:48,490
If you need to go to the hospital,
let me know. I'll take you there.
257
00:31:48,490 --> 00:31:52,190
Wow, it's not so bad to get
hurt once in a while.
258
00:31:52,540 --> 00:31:55,660
- Everyone is being so attentive.
- I'm sorry.
259
00:31:56,810 --> 00:31:58,500
Because of me...
260
00:32:03,060 --> 00:32:05,670
I'm... really okay.
261
00:32:05,670 --> 00:32:07,560
Stop blaming yourself now, okay?
262
00:32:11,480 --> 00:32:14,460
Do I have to give you private
shooting lessons or something?
263
00:32:14,460 --> 00:32:18,270
No, next time, I'll just get
out of the way quickly.
264
00:32:18,270 --> 00:32:21,370
I'll practice ducking and
getting out the way.
265
00:32:22,760 --> 00:32:26,130
That's right. Now that you
are smiling, it's more like you.
266
00:32:26,130 --> 00:32:29,390
You are rather handsome now that
I look at you up close.
267
00:32:29,390 --> 00:32:31,200
- Really?
- Yeah.
268
00:32:31,200 --> 00:32:33,030
Thank you.
269
00:32:33,470 --> 00:32:35,160
You're finally back.
270
00:32:37,230 --> 00:32:38,640
What are you guys talking about?
271
00:32:38,920 --> 00:32:41,210
She says I'm handsome.
272
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
Hold on.
273
00:32:46,110 --> 00:32:47,720
Yes.
274
00:32:51,370 --> 00:32:53,720
Baek San wishes to see you.
275
00:32:53,720 --> 00:32:59,760
Don't try to get information out of him.
276
00:32:59,760 --> 00:33:01,660
Just become his conversational partner.
277
00:33:01,660 --> 00:33:05,820
If he says too much,
he might make a mistake.
278
00:33:09,070 --> 00:33:11,270
You should take advantage of
that moment.
279
00:33:21,780 --> 00:33:25,370
It feels stifling to be confined
for so long.
280
00:33:25,990 --> 00:33:29,500
I'd like to get some fresh air.
281
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
Is that possible?
282
00:33:44,440 --> 00:33:47,760
What do you think about shadows?
283
00:33:47,760 --> 00:33:53,270
I'm asking you whether you know when
the shadows move and change.
284
00:33:55,970 --> 00:33:58,520
If the owner moves, it'll move.
285
00:33:58,520 --> 00:34:04,300
If the owner changes his hairstyle
or clothes, it'll change also.
286
00:34:06,370 --> 00:34:08,690
Then what about this?
287
00:34:09,130 --> 00:34:12,060
The owner hasn't changed at all...
288
00:34:12,060 --> 00:34:17,730
but the shadow changes depending on
whether it's cast on a flat or rocky surface.
289
00:34:19,540 --> 00:34:25,540
Depending on the shape the world takes on,
each shadow will take a different form.
290
00:34:26,460 --> 00:34:28,460
Do you understand?
291
00:34:29,290 --> 00:34:30,580
Yes.
292
00:34:35,650 --> 00:34:38,440
I used to be like you before.
293
00:34:38,880 --> 00:34:45,280
You remind me of someone
I used to know before.
294
00:34:45,280 --> 00:34:48,080
I have many memories of that person.
295
00:34:48,080 --> 00:34:52,640
Actually, that person told
me about shadows.
296
00:34:55,490 --> 00:35:00,620
Soon, there will be high-level talk between
the North and the South held in Hungary.
297
00:35:01,000 --> 00:35:06,750
Four years ago, North Korea's prime minister,
Yoon Sung Chul, was assassinated there.
298
00:35:06,750 --> 00:35:12,500
I wonder why they decided to gather at
the place they failed the meeting once before?
299
00:35:13,160 --> 00:35:20,250
Do you realize that there are also hawks and
doves in the North just as here and the U.S.?
300
00:35:20,250 --> 00:35:25,250
There exists military hard-liners as well
as the moderates in the North.
301
00:35:25,630 --> 00:35:29,880
Several months ago, they succeeded in
launching a long distance ballistic missile.
302
00:35:29,880 --> 00:35:33,090
Now, they want to have a
talk with us again.
303
00:35:33,590 --> 00:35:36,320
Those two are two different powers.
304
00:35:36,590 --> 00:35:41,630
The representatives from the North and
South participating in this talk...
305
00:35:41,630 --> 00:35:45,760
will be typical of 'doves' in
each country.
306
00:35:45,830 --> 00:35:50,460
The South might select
former president Jo Myung Ho.
307
00:35:50,460 --> 00:35:54,740
Why are you giving me this
kind of information?
308
00:35:55,770 --> 00:36:01,130
Since you saved my life,
I'm only trying to pay back my dues.
309
00:36:01,840 --> 00:36:08,320
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
310
00:36:08,320 --> 00:36:12,260
but something big is going to
happen in Hungary.
311
00:36:14,570 --> 00:36:19,990
With this, I'll consider I've paid
my debt I owe you for saving my life.
312
00:36:27,870 --> 00:36:30,720
The fact that Baek San knows
about the secret talk...
313
00:36:30,720 --> 00:36:32,680
how do you interpret that?
314
00:36:35,090 --> 00:36:39,600
I'll discuss the talk schedule
with the Chief of Staff.
315
00:36:39,940 --> 00:36:42,780
Prepare to brief us during our
morning meeting.
316
00:37:21,420 --> 00:37:22,900
No excuses.
317
00:37:22,900 --> 00:37:27,710
If I had known there was a hidden
passage, none of this would've happened.
318
00:37:27,820 --> 00:37:29,910
Last chance.
319
00:38:04,480 --> 00:38:06,700
Who was it?
320
00:38:11,250 --> 00:38:13,810
I told you it was my cousin.
321
00:38:13,810 --> 00:38:16,700
He came from New York
not too long ago.
322
00:38:16,700 --> 00:38:19,660
He always asks everything
about housework.
323
00:38:20,180 --> 00:38:23,110
Did you say he lived alone?
324
00:38:23,110 --> 00:38:25,180
Yes.
325
00:39:25,030 --> 00:39:27,880
When did you get here?
You didn't even make a sound.
326
00:39:35,050 --> 00:39:37,440
I told you not to handle guns
for a while.
327
00:39:37,440 --> 00:39:42,310
Ah, I felt better today so I tried it out
for the first time since the injury.
328
00:39:42,360 --> 00:39:46,570
Ah, I know you come here first
as soon as you get to work.
329
00:39:46,570 --> 00:39:48,280
So I don't know what you're
talking about.
330
00:39:48,390 --> 00:39:50,250
I got caught.
331
00:39:54,510 --> 00:39:58,170
Ever since I started shooting,
I think I became like this.
332
00:39:58,170 --> 00:40:03,070
If things don't go the way I want,
I get so anxious.
333
00:40:05,150 --> 00:40:07,180
Miss Ji Soo Yun.
334
00:40:08,230 --> 00:40:10,590
Do you need your
Team Leader's advice?
335
00:40:10,590 --> 00:40:15,210
If not, do you need to be
comforted by your boyfriend?
336
00:40:16,250 --> 00:40:18,650
I need both.
337
00:40:25,030 --> 00:40:28,420
There is no place to hide here.
338
00:40:30,380 --> 00:40:32,380
Let's go in.
339
00:40:37,410 --> 00:40:42,660
But we can't just blindly trust the words from
Baek San who's been imprisoned for treason.
340
00:40:42,660 --> 00:40:44,480
He might be making stuff up.
341
00:40:44,480 --> 00:40:45,490
That's impossible.
342
00:40:45,490 --> 00:40:50,180
This talk was initiated as top secret, so
there aren't many agencies who know about it.
343
00:40:50,180 --> 00:40:52,450
The talk schedule and representative
have been finalized only recently.
344
00:40:52,450 --> 00:40:55,590
I'm sure he has an information source
we don't know about.
345
00:40:55,790 --> 00:41:00,510
There might really be some secret code in
the newspapers he's been reading.
346
00:41:00,510 --> 00:41:02,530
We might be getting jerked around by him.
347
00:41:02,530 --> 00:41:07,520
If Baek San knows about that talk,
then IRIS probably knows a lot more.
348
00:41:09,520 --> 00:41:11,770
How many people were going to be sent
to support the presidential security staff?
349
00:41:11,770 --> 00:41:14,200
Including myself, it'll be Kang Byung Jin
and Kim Ji Won from the A Team.
350
00:41:14,200 --> 00:41:18,010
Since it's being planned as top secret,
they didn't request for many personnel.
351
00:41:21,340 --> 00:41:22,460
Okay!
352
00:41:22,670 --> 00:41:27,770
All the field agents from the A Team are
to join the security staff during the talks.
353
00:41:27,770 --> 00:41:29,060
Yes.
354
00:41:31,750 --> 00:41:34,020
Go ahead and eat.
I'm going to go soon.
355
00:41:43,890 --> 00:41:45,570
Let's not go.
356
00:41:46,460 --> 00:41:48,610
It could be really dangerous
this time.
357
00:41:49,190 --> 00:41:52,140
Was there anything the A Team
did that was not dangerous?
358
00:41:52,690 --> 00:41:54,910
It hasn't been that long since
you recovered.
359
00:41:54,910 --> 00:41:58,270
I eat really well
and I'm super healthy.
360
00:41:58,750 --> 00:42:01,090
Do I have to finish
another plate for you to believe me?
361
00:42:01,660 --> 00:42:03,370
Soo Yun.
362
00:42:03,370 --> 00:42:07,310
Before you started at the NSS,
I promised something to the Deputy Chief.
363
00:42:09,420 --> 00:42:13,040
I promised him I'd protect you
so you don't get hurt.
364
00:42:14,130 --> 00:42:17,220
But I already broke that promise once.
365
00:42:18,370 --> 00:42:20,660
No more.
366
00:42:28,140 --> 00:42:31,500
If that place is as
dangerous as you said...
367
00:42:31,970 --> 00:42:36,860
do you think I'll be able to relax
here all by myself?
368
00:42:38,370 --> 00:42:43,020
And also, I need to be
around you to be protected.
369
00:42:43,760 --> 00:42:46,150
I'm going.
370
00:42:48,220 --> 00:42:50,270
Take me with you.
371
00:42:50,880 --> 00:42:53,170
Take me. Take me. Take me.
372
00:42:58,770 --> 00:43:01,080
- Promise?
- I don't know.
373
00:45:25,860 --> 00:45:28,170
Budapest is known for its
congested streets.
374
00:45:28,170 --> 00:45:32,930
From the airport to our destination,
the Hotel, it will take over an hour.
375
00:45:32,930 --> 00:45:34,480
The travel time is a bit long.
376
00:45:34,480 --> 00:45:36,660
The security will be taken care of by
the security staff...
377
00:45:36,660 --> 00:45:40,090
Do we just need to be in charge of the
communication security and press control?
378
00:45:40,090 --> 00:45:42,410
There is one more thing this time.
379
00:45:42,410 --> 00:45:46,130
We need to wire-tap our talk partner.
380
00:45:46,130 --> 00:45:47,250
Excuse me?
381
00:45:47,250 --> 00:45:48,980
We are going to wire-tap the
North Korean staff?
382
00:45:48,980 --> 00:45:53,150
In addition to their security staff...
we'll need to wire-tap their rooms, too.
383
00:45:53,150 --> 00:45:56,990
You must immediately report any information
that'll give our country an advantage.
384
00:45:57,900 --> 00:45:59,970
This is an open secret in our world.
385
00:45:59,970 --> 00:46:02,690
But the most important thing is...
386
00:46:02,690 --> 00:46:05,750
we can't let our information
leak to the other side.
387
00:46:06,780 --> 00:46:08,570
So be alert.
388
00:46:08,720 --> 00:46:10,450
Yes, I understand.
389
00:46:14,520 --> 00:46:16,860
- I asked to make it thorough.
- Yes.
390
00:46:17,860 --> 00:46:21,650
And also what I mentioned at
the cabinet meeting...
391
00:46:29,410 --> 00:46:32,820
I think it's about time I
stopped doing this.
392
00:46:33,360 --> 00:46:35,020
What's the matter?
393
00:46:35,450 --> 00:46:39,000
Try spending so much time with the
former and current presidents.
394
00:46:39,000 --> 00:46:41,390
I've done this for too long.
395
00:46:41,680 --> 00:46:43,750
Would you like some vodka?
396
00:46:45,540 --> 00:46:46,970
I need to get back in there.
397
00:46:46,970 --> 00:46:50,530
By the way, why did you decide to
join this schedule?
398
00:46:50,530 --> 00:46:54,930
This was something the former
president has pushed for until the end.
399
00:46:55,670 --> 00:46:59,480
And the new president asked me to join,
giving us this presidential plane to use.
400
00:46:59,540 --> 00:47:01,080
So I had no say in this.
401
00:47:01,080 --> 00:47:06,030
I understand President Ha Seung Jin has
a different opinion about this talk.
402
00:47:06,150 --> 00:47:08,670
Didn't you come here to
check that out?
403
00:47:12,150 --> 00:47:14,390
That's right.
404
00:47:14,390 --> 00:47:18,460
You used to be pretty close
to President Ha Seung Jin.
405
00:47:19,750 --> 00:47:24,110
The road map he envisions is very different
than that of former President Jo Myung Ho.
406
00:47:24,110 --> 00:47:27,190
Unless there is a premise of
stopping the nuclear testing...
407
00:47:27,190 --> 00:47:29,600
he won't give them any support
whatsoever.
408
00:47:30,500 --> 00:47:33,750
It's not the carrot and stick approach
but it's the exact opposite.
409
00:47:33,750 --> 00:47:37,570
The North won't be too thrilled
about that.
410
00:47:37,570 --> 00:47:40,220
Last winter, after they succeeded
in launching their missile...
411
00:47:40,290 --> 00:47:43,730
the North was close to developing ICBM.
(Inter Continental Ballistic Missiles)
412
00:47:43,740 --> 00:47:47,590
If they succeed in making a nuclear arm
and also achieve its miniaturization...
413
00:47:47,590 --> 00:47:49,470
things will become much
more serious.
414
00:47:50,080 --> 00:47:57,570
I believe the President has given the
former president special terms for negotiation.
415
00:47:59,650 --> 00:48:02,010
It's not going to be that easy.
416
00:48:04,490 --> 00:48:07,100
Ah, how is the NSS?
417
00:48:07,920 --> 00:48:09,760
You are okay with the Director?
418
00:48:24,590 --> 00:48:29,930
I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
419
00:48:29,930 --> 00:48:33,200
but something big is going to
happen in Hungary.
420
00:48:34,020 --> 00:48:35,840
What are you thinking about?
421
00:48:42,060 --> 00:48:46,960
Do you think IRIS... will show up?
422
00:48:48,530 --> 00:48:52,500
They'll show up alright.
But the question is...
423
00:48:53,220 --> 00:48:55,240
how?
424
00:48:56,090 --> 00:48:57,840
The question is how?
425
00:48:58,020 --> 00:48:59,590
What do you mean?
426
00:48:59,780 --> 00:49:03,340
After looking at the incident
reports involving IRIS...
427
00:49:04,150 --> 00:49:07,700
I noticed it would always use
two forces at odds...
428
00:49:07,700 --> 00:49:11,870
to fight each other to achieve its means
without getting themselves directly involved.
429
00:49:11,870 --> 00:49:14,700
Then this time...
430
00:49:14,700 --> 00:49:17,960
the North and the South
could have a conflict.
431
00:49:19,390 --> 00:49:22,480
Then do we have two enemies now?
432
00:49:24,230 --> 00:49:26,830
One is North Korea...
433
00:49:28,090 --> 00:49:30,950
and the other is IRIS.
434
00:49:34,820 --> 00:49:36,900
What are you two doing?
435
00:49:36,900 --> 00:49:39,040
You were talking behind my back,
weren't you?
436
00:49:42,200 --> 00:49:44,310
I guess it's true.
437
00:49:44,930 --> 00:49:47,360
What is it, you two?
438
00:49:49,240 --> 00:49:50,960
We'll be landing shortly.
439
00:49:50,960 --> 00:49:52,490
Let's go.
440
00:49:52,530 --> 00:49:55,980
Please return to your seat and
put on your seat belt.
441
00:49:55,980 --> 00:49:57,480
Thank you.
442
00:52:03,700 --> 00:52:07,500
The NSS has decided to join the party.
443
00:52:07,750 --> 00:52:10,650
I've made the necessary adjustments.
444
00:52:10,970 --> 00:52:15,060
No worries.
We're on the guest list.
445
00:52:24,240 --> 00:52:26,500
The first two are blanks.
446
00:52:27,720 --> 00:52:29,860
Hey, Sesame Leaf.
How long would it take to set it?
447
00:52:29,860 --> 00:52:33,120
First, I need to check
105 frequencies individually.
448
00:52:33,120 --> 00:52:35,160
- And then...
- So how long?
449
00:52:35,160 --> 00:52:37,520
It'll take at least five hours.
450
00:52:37,520 --> 00:52:40,150
If you say five hours, that means
it'll be done in three hours.
451
00:52:40,230 --> 00:52:43,790
Anyway, finish it within three hours.
Order anything you want from room service.
452
00:52:44,540 --> 00:52:46,450
Work hard.
453
00:52:46,670 --> 00:52:48,280
How can I do this in three hours?
454
00:52:52,260 --> 00:52:55,580
I heard the head of the North Korean
Security Guard has changed.
455
00:52:55,580 --> 00:52:56,960
It's him.
456
00:52:58,270 --> 00:53:03,900
Four years ago, North Korean Prime Minister
Yoon Sung Chul was assassinated here in Budapest.
457
00:53:04,680 --> 00:53:08,920
At the time, Park Chul Young was a part of the
security force assigned to protect Yoon Sung Chul.
458
00:53:09,360 --> 00:53:13,160
That's where Yoon Sung Chul
was assassinated.
459
00:53:13,640 --> 00:53:16,070
I heard that from Baek San.
460
00:53:16,070 --> 00:53:20,170
But when I looked through the incident
file at the time, I couldn't find anything.
461
00:53:20,630 --> 00:53:21,870
You won't be able to.
462
00:53:21,870 --> 00:53:24,740
Access to the information related
to that incident is prohibited.
463
00:53:24,740 --> 00:53:28,510
The President issued a special order being
mindful of North and South relations.
464
00:53:28,510 --> 00:53:29,950
The President?
465
00:53:29,950 --> 00:53:34,340
Former President Jo Myung Ho, who's
the South's representative for this talk.
466
00:53:35,400 --> 00:53:40,070
This talk was supposed to
be held in Russia.
467
00:53:40,070 --> 00:53:45,970
But through some military lines in the North,
the meeting place suddenly changed to Hungary.
468
00:53:46,360 --> 00:53:50,300
As soon as the place for the talk
was changed to Hungary...
469
00:53:50,300 --> 00:53:53,750
apparently, Park Chul Young volunteered
to be the head of the security staff.
470
00:53:53,750 --> 00:53:56,510
With the former Director
Baek San's warning...
471
00:53:56,510 --> 00:54:00,020
considering all the circumstances,
I think some kind of plot is being hatched.
472
00:54:00,450 --> 00:54:05,910
Park Chul Young may be anticipating
something bad happening here again.
473
00:54:20,460 --> 00:54:22,730
Are there any dead spots on the CCTV?
474
00:54:22,940 --> 00:54:24,340
No, sir.
475
00:54:24,510 --> 00:54:26,290
You can monitor every location from here.
476
00:54:26,510 --> 00:54:28,080
Okay, fine.
477
00:54:28,220 --> 00:54:30,340
- Good job.
- Thank you, sir.
478
00:54:32,470 --> 00:54:35,920
I need to check all the cabinets.
Can you please open the door for me?
479
00:54:36,480 --> 00:54:39,970
There are two ways.
One for deliveries and one for the office.
480
00:54:39,970 --> 00:54:42,100
Run a security status check and
report back to me with the updates.
481
00:54:42,100 --> 00:54:43,570
Yes, I understand.
482
00:54:59,840 --> 00:55:02,480
Try closing in on point B in the A5 area.
483
00:55:16,740 --> 00:55:18,900
We've finished checking the area here.
484
00:55:20,650 --> 00:55:25,430
I heard we have a friendly
relationship with Park Chul Young.
485
00:55:25,870 --> 00:55:30,140
But that's the part that bothers me.
486
00:55:30,140 --> 00:55:32,370
The original North Korean Head of
Security was Kim Young Duk.
487
00:55:32,370 --> 00:55:34,420
He is well known as one of the
military hard-liners.
488
00:55:34,420 --> 00:55:39,070
And the ones who changed the place for this
talk to Hungary were the military hard-liners.
489
00:55:39,070 --> 00:55:44,050
You mean the two lines within the North Korean
military are showing off their power through this talk?
490
00:55:45,290 --> 00:55:51,320
Park Chul Young wishes this talk to
come to a success more than anybody.
491
00:55:51,580 --> 00:55:56,380
Then the ones who wish this talk fails are the
ones who want to bring down Park Chul Young.
492
00:55:59,120 --> 00:56:02,150
Go sightseeing around the city
for little while.
493
00:58:52,510 --> 00:58:59,080
Subtitles by DramaFever
494
00:59:13,020 --> 00:59:15,090
Nothing will happen tomorrow, right?
495
00:59:15,090 --> 00:59:17,620
Nothing will happen, but be careful.
496
00:59:17,620 --> 00:59:21,500
If we organize a unification committee,
he'll be the first President.
497
00:59:21,500 --> 00:59:24,380
There's a high chance he'll become
a target for the opposition.
498
00:59:27,200 --> 00:59:29,530
- What's the woman's name?
- It's Mei, M-E-I.
499
00:59:36,450 --> 00:59:38,700
- I brought your shirt.
- What's going on?
500
00:59:38,710 --> 00:59:40,470
Send her in.
501
00:59:41,150 --> 00:59:42,150
It's a different person.
502
00:59:42,150 --> 00:59:43,930
I can go in for a minute?
503
00:59:45,860 --> 00:59:48,670
I said you are not allowed to enter.
Back off.
504
00:59:50,450 --> 00:59:53,920
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
505
00:59:56,520 --> 00:59:57,970
We are going to catch them.
506
00:59:57,970 --> 00:59:59,860
We have to find out no matter what.
507
00:59:59,860 --> 01:00:00,940
Yes, I understand.
508
01:00:29,650 --> 01:00:32,960
Have you discovered who's behind this?
509
01:00:33,460 --> 01:00:38,460
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is behind this.
510
01:00:48,140 --> 01:00:49,440
Soo Yun.
511
01:00:49,990 --> 01:00:55,620
Just this once...
can you put my heart at ease?
512
01:01:06,670 --> 01:01:08,340
Stop.
513
01:01:24,540 --> 01:01:27,720
Nothing will happen tomorrow, right?
42688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.