All language subtitles for In Her Line of Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,464 AIRFORCE 2 Vertaling: edwindhoos 2 00:00:47,383 --> 00:00:50,318 Tijdens een historische en unanieme stemming... 3 00:00:50,392 --> 00:00:54,221 keurde het congres de wet voor de gezondheid goed om 3:00 vanmorgen. 4 00:00:54,295 --> 00:00:57,972 Dit word gezien als het bewijs van een nieuwe bilaterale geest... 5 00:00:58,039 --> 00:01:01,486 op het Capitool, zoals beloofd was voor de laatste verkiezingen. 6 00:01:01,559 --> 00:01:04,243 Een goedkeuring van de senaat word verwacht... 7 00:01:04,311 --> 00:01:06,994 en de wet kan op tafel liggen bij de President... 8 00:01:07,063 --> 00:01:08,689 op zijn vroegst op vrijdag. 9 00:01:08,887 --> 00:01:12,465 Ander nieuws uit Washington, Vice president Walker... 10 00:01:12,534 --> 00:01:15,534 Reist door de zes naties rond de pacific... 11 00:01:15,607 --> 00:01:18,258 om te lobbyen voor de plannen van de president om het broeikas effect tegen te gaan. 12 00:01:18,327 --> 00:01:21,360 Als eerste is aan de beurt Tokio, Daarna Beijing... 13 00:01:21,430 --> 00:01:24,779 Gevolgd door Sydney, Djakarta, Singapore en New Delhi. 14 00:01:40,919 --> 00:01:43,057 Momenteel ondervinden wij wat last van turbulentie. 15 00:01:43,126 --> 00:01:45,647 Doet u alstublieft uw riemen vast als u dat nog niet heeft gedaan. 16 00:01:45,750 --> 00:01:47,889 We hebben een keus. 17 00:01:47,958 --> 00:01:50,860 Om onze riemen vast te doen, of verder te kaarten en te sterven. 18 00:01:50,934 --> 00:01:53,323 Heb jij al ingezet, Murphy? 19 00:01:53,398 --> 00:01:55,471 Dat heb ik toch al gedaan, of niet? 20 00:01:55,542 --> 00:01:57,614 Ik heb nog niets gezien. 21 00:01:57,718 --> 00:02:00,085 Waarom moeten jullie mij steeds hebben? 22 00:02:00,150 --> 00:02:04,012 Ik ben gelukkig, heb de pullitzer prijs gewonnen, en ik kleed me goed. 23 00:02:04,086 --> 00:02:06,803 Had ik al verteld dat ik de pullitzer prijs had gewonnen? 24 00:02:06,870 --> 00:02:08,779 Het laatste half uur niet. 25 00:02:09,206 --> 00:02:12,108 23 minuten. Een nieuw record. 26 00:02:16,982 --> 00:02:17,982 Wie bestuurd dit ding eigenlijk? 27 00:02:18,069 --> 00:02:21,899 Ex vrouw nr 2, afgaand op de steeds weer veranderende richting. 28 00:02:22,261 --> 00:02:23,308 Delen maar. 29 00:02:23,477 --> 00:02:26,194 Een 2, een 4. 30 00:02:26,294 --> 00:02:29,327 En een paar 9s. 31 00:02:29,653 --> 00:02:31,563 En een klaveren boer. 32 00:02:31,637 --> 00:02:32,848 Zet maar in. 33 00:02:32,949 --> 00:02:34,127 $1 op elke kaart. 34 00:02:34,581 --> 00:02:35,628 Ik ga mee. 35 00:02:35,701 --> 00:02:37,643 Daar is iemand die een goede kaart heeft. 36 00:02:37,717 --> 00:02:39,375 En een dollar. 37 00:02:39,477 --> 00:02:42,292 Verhoog jij? - Een dollar. 38 00:02:42,357 --> 00:02:43,851 Ik bewaar mijn geld... 39 00:02:43,925 --> 00:02:45,867 voor een fles whisky en een sigaar. 40 00:02:45,941 --> 00:02:47,502 Ga je mee of stop je? 41 00:02:48,532 --> 00:02:52,275 Ik ga mee met jouw dollar en verhoog met nog een dollar. 42 00:02:52,341 --> 00:02:55,636 Ik ben maar een burgerlijke werknemer. Geef mij een kans. 43 00:02:55,700 --> 00:02:58,548 Kom op, wees een man. - Jij eerst. 44 00:03:04,725 --> 00:03:06,579 Denk je dat het er hier hard aan toe gaat... 45 00:03:06,645 --> 00:03:08,335 moet je daar beneden zijn, op zee. 46 00:03:08,404 --> 00:03:10,030 Er is niets zo erg dan een storm op zee. 47 00:03:10,100 --> 00:03:12,783 Inzet? - Een dollar. 48 00:03:12,852 --> 00:03:14,543 Heeft het nog een betekenis dat de marine... 49 00:03:14,645 --> 00:03:16,587 zo dichtbij San Pietro manoeuvreert? 50 00:03:17,204 --> 00:03:19,626 Lang geleden dat ik een serieuze vraag heb gehoord. 51 00:03:19,732 --> 00:03:21,969 Het zal wel te maken hebben met dat rebellen leger... 52 00:03:22,068 --> 00:03:24,240 die het transport van de UN belemmeren. 53 00:03:24,340 --> 00:03:28,017 Dat verklaard de intimiderende aanwezigheid van de marine. 54 00:03:28,084 --> 00:03:30,670 Politiek, altijd weer die politiek. 55 00:03:30,740 --> 00:03:33,260 Wat dacht je van religie. - Of sex. 56 00:03:33,332 --> 00:03:37,162 Politiek gesproken gebruik je die twee woorden niet in een zin. 57 00:03:37,235 --> 00:03:39,024 En zeker niet in de rode staten. 58 00:03:45,012 --> 00:03:47,379 He, daar hebben we de paparazzi. 59 00:03:47,443 --> 00:03:50,705 Helemaal vergeten, Jij hebt de pullitzer prijs gewonnen. 60 00:03:50,772 --> 00:03:55,561 We hebben het er 3,5 minuut niet meer over gehad. 61 00:03:55,635 --> 00:04:00,392 Mr. Vice president, Het stafhoofd van het Witte Huis op lijn 2. 62 00:04:02,931 --> 00:04:04,142 Komt voor elkaar. 63 00:04:05,107 --> 00:04:06,863 Zeg het eens? 64 00:04:09,587 --> 00:04:11,921 He, weg met dat ding. 65 00:04:11,988 --> 00:04:13,482 Daar hadden we het al over in het verleden. 66 00:04:13,556 --> 00:04:15,116 Waarom weer steeds hetzelfde? 67 00:04:15,219 --> 00:04:16,267 Een momentje. 68 00:04:16,371 --> 00:04:18,313 Ze heeft gelijk, na het telefoon gesprek. 69 00:04:18,387 --> 00:04:19,467 Sorry. 70 00:04:23,987 --> 00:04:25,842 Kan ik jou even spreken? 71 00:04:26,003 --> 00:04:27,825 Daar gaan we weer. 72 00:04:28,051 --> 00:04:30,353 Vrouwen worstelen! 73 00:04:32,755 --> 00:04:34,894 Wanneer houd jij je eens aan het protocol? 74 00:04:34,994 --> 00:04:36,718 Je kunt niet zomaar een kamer inlopen en vrolijke plaatjes schieten... 75 00:04:36,787 --> 00:04:38,729 wanneer jij daar zin in hebt. 76 00:04:38,803 --> 00:04:40,941 Waarom niet, heb je soms een slechte haar dag? 77 00:04:41,010 --> 00:04:43,247 De beveiliging van de vice president is geen grap. 78 00:04:43,315 --> 00:04:45,551 Vertel de President maar dat ik mijn persoonlijke opinie... 79 00:04:45,650 --> 00:04:47,919 over de vrije handel voor mij zelf houd. 80 00:04:47,986 --> 00:04:49,994 Ik weet mijn plaats. 81 00:04:50,098 --> 00:04:52,203 Dat wilde je toch horen, niet dan? 82 00:04:52,307 --> 00:04:56,584 Ik heb toestemming van de vice president, te verslaan wat ik wil. 83 00:04:56,690 --> 00:04:58,185 Ik doe dat al twee maanden. 84 00:04:58,290 --> 00:05:00,559 Waarom blijf jij daar toch zoveel problemen mee hebben? 85 00:05:00,626 --> 00:05:02,448 Ik heb een probleem met jou. 86 00:05:02,515 --> 00:05:04,522 Als de vice president aan de telefoon hangt, met het staf hoofd van het Witte Huis... 87 00:05:04,594 --> 00:05:06,928 duw je hem geen camera in zijn gezicht. Begrepen? 88 00:05:06,994 --> 00:05:09,994 Begrepen, maar wat ik zo interessant vind... 89 00:05:10,066 --> 00:05:13,546 is waarom jij Kindall en Murphy niet bij hun nekvel grijpt. 90 00:05:13,618 --> 00:05:17,447 Wat is het met mij wat jij zo aantrekkelijk vind? 91 00:05:18,770 --> 00:05:21,159 De vice president vind jou vermakelijk. 92 00:05:21,265 --> 00:05:23,207 Voor mij ben jij een sta in de weg en een berg hoofdpijn. 93 00:05:23,314 --> 00:05:24,841 Het is zijn beslissing dat jij hier bent. 94 00:05:24,946 --> 00:05:26,855 Maar jouw toegang tot hem gaat via mij. 95 00:05:26,929 --> 00:05:28,685 Dus als jij mijn werk nog eens in twijfel trekt... 96 00:05:28,753 --> 00:05:30,663 of mijn autoriteit, zal ik er persoonlijk voor zorgen... 97 00:05:30,738 --> 00:05:34,225 dat de enigste foto's die jij dan kunt maken, gemaakt moeten worden door een telelens. 98 00:05:39,505 --> 00:05:41,644 Ik ben geen kampeer type. 99 00:05:41,714 --> 00:05:43,536 Ik houd meer van van de grote steden. 100 00:05:44,273 --> 00:05:46,695 Ik zie je als ik terug ben. 101 00:05:47,761 --> 00:05:50,576 Dit was geen officieel gesprek. 102 00:05:58,321 --> 00:06:00,044 Haal de glazen weg. 103 00:06:00,369 --> 00:06:03,020 Dames en heren, trek uw reddingsvesten aan. 104 00:06:11,088 --> 00:06:12,398 Er is geen communicatie meer mogelijk. 105 00:06:12,721 --> 00:06:14,990 We gaan landen in het Noord Westen. 106 00:07:17,200 --> 00:07:18,988 Bereid u zich voor op een landing in zee. 107 00:07:26,991 --> 00:07:28,365 Ga in positie voor de impact. 108 00:07:54,735 --> 00:07:56,295 Deze kant op. 109 00:08:15,982 --> 00:08:17,411 Heb jij het ook gehoord? 110 00:08:17,743 --> 00:08:21,288 Het klonk alsof er iets stierf daarbuiten. Iets groots. 111 00:08:22,670 --> 00:08:25,572 Stuur er morgenvroeg een patrouille op af. 112 00:08:26,158 --> 00:08:27,980 Naar het Zuiden van het eiland. 113 00:08:56,525 --> 00:08:57,900 Iedereen in orde? 114 00:08:58,350 --> 00:09:00,259 Ik heb de halve zee ingeslikt. 115 00:09:00,557 --> 00:09:02,597 Nog iemand gezien hier? - Nee. 116 00:09:03,693 --> 00:09:06,181 Dan moeten we op zoek tot we iemand vinden. 117 00:09:06,285 --> 00:09:08,108 U kunt beter hier blijven, sir. 118 00:09:08,173 --> 00:09:09,831 Met z'n twee�n bestrijken we meer land. 119 00:09:10,093 --> 00:09:12,842 Jullie twee gaan op zoek naar een schuilplaats. En wacht daar op ons. 120 00:09:12,941 --> 00:09:14,730 Moeten we niet zoeken naar overlevenden? 121 00:09:14,829 --> 00:09:17,480 Jullie moeten doen wat hij zegt. 122 00:09:20,557 --> 00:09:22,978 Wacht op ons, en houd jullie ogen open. 123 00:09:23,085 --> 00:09:24,361 Wij komen terug. 124 00:09:26,253 --> 00:09:27,595 Ga jij die kant op. 125 00:09:37,580 --> 00:09:38,987 En met een satelliet? 126 00:09:39,949 --> 00:09:41,836 Kunnen die niet de exacte positie weergeven? 127 00:09:43,021 --> 00:09:45,639 Laat het mij zo snel mogelijk weten. Binnen. 128 00:09:47,436 --> 00:09:48,451 Sir. 129 00:09:48,556 --> 00:09:49,963 Admiraal, ga zitten. 130 00:09:52,525 --> 00:09:54,313 Ik heb werk voor u. 131 00:09:55,084 --> 00:09:58,183 Het schijnt dat het vliegtuig van de vice president is neergestort in zee. 132 00:09:58,252 --> 00:09:59,659 Mijn God. 133 00:10:00,205 --> 00:10:02,987 Voorlopig houden we het stil, geen pers. 134 00:10:03,052 --> 00:10:04,546 Ja, sir. 135 00:10:04,620 --> 00:10:06,562 Wat is hun laatst bekende positie? 136 00:10:06,636 --> 00:10:10,760 Zo'n 140 mijl uit de kust van San Pietro. Vlak bij de Salomon eilanden. 137 00:10:10,860 --> 00:10:13,511 Wat is wil is dat jij de zoektocht co�rdineert. 138 00:10:13,580 --> 00:10:15,947 Je krijgt toegang tot alle beschikbare bronnen. 139 00:10:16,044 --> 00:10:20,102 Onze zesde vloot ligt daar, ik zal direct contact met ze opnemen. 140 00:10:20,492 --> 00:10:22,979 Doe wat nodig is om dat vliegtuig te vinden. 141 00:11:22,826 --> 00:11:24,484 Kindall. 142 00:13:15,272 --> 00:13:17,095 Mooie zwiep. 143 00:13:17,161 --> 00:13:19,135 Komt van onder uit de heupen, sir. 144 00:13:19,240 --> 00:13:20,702 Ik zal het onthouden. 145 00:13:24,264 --> 00:13:25,857 We hoorden schoten. 146 00:13:27,113 --> 00:13:28,869 Ze hebben Kindall vermoord. - Waarom? 147 00:13:28,936 --> 00:13:30,943 Weten we niet. - Nog een teken van Rosen? 148 00:13:31,016 --> 00:13:33,285 Mijn God, niet te geloven. 149 00:13:33,352 --> 00:13:35,424 We kunnen hier niet blijven. - Waar dat ook moge zijn. 150 00:13:35,496 --> 00:13:37,154 We moeten naar hoger liggende gebieden. 151 00:13:37,224 --> 00:13:38,238 En wat als er nog overlevenden zijn? 152 00:13:38,344 --> 00:13:40,416 De anderen zijn dood, ik neem het geweer wel, sir. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,756 Lopen. 154 00:13:45,640 --> 00:13:47,549 Gaat het? - Ja. 155 00:14:17,607 --> 00:14:18,719 Val mij aan. 156 00:14:26,599 --> 00:14:28,486 Ontwapen en dood. 157 00:14:28,583 --> 00:14:30,754 Dat moet automatisch verlopen. 158 00:14:30,855 --> 00:14:32,480 Begrepen? 159 00:14:33,703 --> 00:14:34,947 Goed. 160 00:14:36,998 --> 00:14:38,821 Toon geen genade. 161 00:14:39,005 --> 00:14:41,443 De vijand zal naar dit eiland komen voor hun politieke spelletjes. 162 00:14:41,542 --> 00:14:45,633 Om bezit te nemen van jullie huizen, en jullie vrouwen te verkrachten. 163 00:14:45,702 --> 00:14:48,834 Je zult ze liever dood zien, en weg van hier 164 00:14:48,903 --> 00:14:51,488 Is dat begrepen? - Ja. 165 00:14:59,942 --> 00:15:02,047 Haal de softies eruit, 166 00:15:02,118 --> 00:15:04,322 stuur ze naar de kok of... 167 00:15:04,423 --> 00:15:07,041 laat ze een andere latrine graven. 168 00:15:08,838 --> 00:15:12,220 Ik hoorde iets over de radio. 169 00:15:12,294 --> 00:15:14,749 Dat geluid wat we gisteren avond hebben gehoord was van een vliegtuig. 170 00:15:14,822 --> 00:15:16,961 Het is in zee gestort. - Een passagiers toestel? 171 00:15:17,030 --> 00:15:19,713 Een vracht toestel uit de U.S.A. 172 00:15:19,974 --> 00:15:22,843 Stuur er wat mensen op af, misschien valt er nog wat te redden. 173 00:15:41,989 --> 00:15:43,745 Die twee hebben een pauze nodig. 174 00:15:43,813 --> 00:15:45,188 Goed. 175 00:15:50,150 --> 00:15:52,768 Waarom zien we nog geen reddings vliegtuigen? 176 00:15:52,837 --> 00:15:55,357 Ja, de zesde vloot moeten ons gezien hebben op hun radar. 177 00:15:55,461 --> 00:15:57,762 Er moet toch iemand zijn die weet waar wij zijn. 178 00:15:57,830 --> 00:15:59,968 We vlogen veel te laag voordat we crashten. 179 00:16:00,037 --> 00:16:02,339 Ik betwijfel het of we op de radar te zien waren. 180 00:16:07,749 --> 00:16:10,367 Wat is dat? - Alo�. 181 00:16:10,981 --> 00:16:14,014 Bedankt, maar wat ik echt nodig heb is een paar schoenen. 182 00:16:14,117 --> 00:16:16,026 Wil je daar op lopen?. 183 00:16:24,189 --> 00:16:26,650 Laten we eens op een rijtje zetten: 184 00:16:26,852 --> 00:16:29,219 Hoelang zaten we in de lucht zo'n 20 minuten... 185 00:16:29,285 --> 00:16:31,139 toen we uit koers raakten. 186 00:16:31,204 --> 00:16:33,059 We vlogen met een snelheid van 480 Km per uur, 187 00:16:33,124 --> 00:16:35,612 dat brengt ons op 160 km uit de koers. 188 00:16:37,348 --> 00:16:40,447 Ik kan het maar niet geloven. - Wat? 189 00:16:40,740 --> 00:16:43,936 Kindall. Waarom zou iemand hem willen vermoorden? 190 00:16:44,036 --> 00:16:45,946 Dat is niet belangrijk, waarom. 191 00:16:46,020 --> 00:16:47,930 Hoe kun jij dat nu zeggen? 192 00:16:48,004 --> 00:16:50,109 Dieren doden met hun instinct. 193 00:16:50,180 --> 00:16:52,929 Als ze hadden willen praten, hadden ze niet eerst geschoten. 194 00:16:55,300 --> 00:16:57,536 Wat ben jij? McGyver? 195 00:16:57,603 --> 00:16:59,392 Ja, met mooiere benen. 196 00:17:01,604 --> 00:17:04,735 En? Denk je dat je weer kunt lopen. -Ja ik denk van wel. 197 00:17:04,804 --> 00:17:06,113 En jij, Murph? 198 00:17:06,212 --> 00:17:08,667 Ja, ik heb nog een vrouw thuis zitten. 199 00:17:08,900 --> 00:17:11,267 We hebben allemaal wel iemand die we terug willen zien. 200 00:17:11,332 --> 00:17:13,219 Dus moeten we ons concentreren. 201 00:17:13,316 --> 00:17:15,323 Die soldaten moeten een communicatie centrum hebben. 202 00:17:15,324 --> 00:17:18,430 Als we die kunnen vinden zonder neergeschoten te worden, maken we een kans om weer thuis te komen 203 00:17:18,435 --> 00:17:21,086 We moeten verder. Ik neem het geweer. 204 00:17:22,627 --> 00:17:24,667 Ik heb in de oorlog gevochten. 205 00:17:24,739 --> 00:17:27,292 Ja, maar we zitten niet meer bij de marine. 206 00:17:27,363 --> 00:17:29,086 Je bent de vice president van de U.S.A. 207 00:17:29,187 --> 00:17:31,489 Het is mijn taak om risico's te vermijden. 208 00:17:32,547 --> 00:17:36,573 Als ik de vice president ben, maak ik uit wat jouw taak is. 209 00:17:40,675 --> 00:17:42,584 Zijn jullie in staat ons bij te houden? 210 00:17:42,659 --> 00:17:43,804 Test mij maar uit. 211 00:17:48,739 --> 00:17:51,127 We hebben dit gevonden op het strand. 212 00:17:51,299 --> 00:17:53,982 Het kan belangrijk zijn. - Wat hebben jullie nog meer gevonden? 213 00:17:54,083 --> 00:17:56,287 Nog andere mensen gezien? - Twee personen. 214 00:17:56,355 --> 00:17:57,849 We hebben er een gedood. 215 00:17:57,955 --> 00:18:01,304 Waarvoor? En wat is er met die andere gebeurd? 216 00:18:01,378 --> 00:18:03,964 Hij is ontsnapt in de jungle. 217 00:18:05,122 --> 00:18:08,984 Deze koffer is eigendom van de vice president van de U.S.A. 218 00:18:09,379 --> 00:18:13,153 Dat betekend toch niet dat... Is dat mogelijk? 219 00:18:13,219 --> 00:18:15,520 Laten we het hopen. 220 00:18:18,978 --> 00:18:20,767 Die man die jullie vermoord hebben. 221 00:18:20,834 --> 00:18:25,834 Vertel mij dat jullie verdomme niet de vice president hebben gedood.. 222 00:18:34,210 --> 00:18:36,959 Het is niet van hem, maar het geld is van mij. 223 00:18:37,634 --> 00:18:39,128 Maak de mensen gereed. 224 00:18:39,394 --> 00:18:41,052 Controleer het hele eiland. 225 00:18:42,050 --> 00:18:43,708 Hammer, Logan. 226 00:18:45,698 --> 00:18:47,552 Logan, jij gaat met mij mee. 227 00:18:47,618 --> 00:18:51,033 Hammer, Jij gaat met de sergeant mee om de veld patrouille te leiden. 228 00:18:51,106 --> 00:18:53,473 Laat ze meteen contact met mij opnemen zodra ze iemand zien. 229 00:19:50,337 --> 00:19:51,547 Lopen. 230 00:20:15,680 --> 00:20:16,989 Goed. 231 00:20:18,272 --> 00:20:21,567 Er is geen teken van overlevenden gevonden noch van het vliegtuig. 232 00:20:22,016 --> 00:20:24,536 Dat geeft ons niet veel hoop. 233 00:20:24,672 --> 00:20:28,185 Nee, sir. Maar hoe zit dat met de regering van San Pietro? 234 00:20:28,320 --> 00:20:30,775 We hebben al contact met ze gehad. 235 00:20:31,040 --> 00:20:34,684 We hebben ze verteld dat er een vracht toestel van ons is neergestort. 236 00:20:34,752 --> 00:20:36,475 Waarom heeft u hen niet de waarheid verteld? 237 00:20:36,576 --> 00:20:38,998 Hun President is nu niet bepaald pro Amerika. 238 00:20:39,071 --> 00:20:41,690 En de rebellen die het meeste van de kust onder controle hebben ook niet. 239 00:20:41,760 --> 00:20:43,832 Als de rebellen wisten dat ze de kans hadden hun hand te kunnen leggen op... 240 00:20:43,936 --> 00:20:46,139 de op een na de meest belangrijke man van de wereld... 241 00:21:14,495 --> 00:21:17,495 Jullie twee blijven hier wachten, ik heb geen zicht meer op de vice president. 242 00:21:17,631 --> 00:21:19,932 Jullie blijven hier, en jullie houden je stil. 243 00:21:19,999 --> 00:21:21,886 En als wij iemand zien? Hoe moeten we jou dan waarschuwen? 244 00:21:21,951 --> 00:21:25,267 Dat doen jullie niet. Jullie blijven hier zitten en blijven stil. 245 00:21:25,342 --> 00:21:27,797 Denk je dat jullie dat kunnen? - Ja, sir. 246 00:21:31,935 --> 00:21:34,837 Wat is dat toch met jullie? - Het is een trut. 247 00:21:34,942 --> 00:21:36,535 Vind je dat? 248 00:21:36,958 --> 00:21:39,260 Jullie twee schijnen het goed met elkaar te kunnen vinden. 249 00:21:39,998 --> 00:21:42,748 Voel ik hier een klein beetje spanning? 250 00:21:45,566 --> 00:21:48,882 Zeker niet van Delaney. 251 00:21:50,270 --> 00:21:54,329 Daar zou ik niet te zeker van zijn. 252 00:22:29,694 --> 00:22:31,220 Heb je een winkelcentrum gevonden? 253 00:22:31,614 --> 00:22:33,337 Een beetje winkel diefstal. 254 00:22:33,597 --> 00:22:35,353 Kijk maar of er iets past. 255 00:22:35,710 --> 00:22:39,157 Ik ben uitgeput, ik heb een paar uurtjes rust nodig. 256 00:22:39,261 --> 00:22:41,749 Een paar uur? - We moeten verder. 257 00:23:22,556 --> 00:23:24,181 Achter mij! Wegwezen! 258 00:23:24,284 --> 00:23:26,171 Ik dek jullie wel, lopen. 259 00:24:04,380 --> 00:24:06,835 Wie is er aan het schieten? 260 00:24:06,939 --> 00:24:11,162 Dood hen niet. Ik wil ze levend hebben. 261 00:24:22,107 --> 00:24:23,482 Lopen. 262 00:24:30,075 --> 00:24:32,758 Ze zijn hopeloos, het zullen nooit soldaten worden. 263 00:24:32,859 --> 00:24:34,452 We betalen jou om soldaten van ze te maken. 264 00:24:34,523 --> 00:24:36,246 Nou, jullie betalen mij niet genoeg. 265 00:25:04,922 --> 00:25:06,296 Mijn knie! 266 00:25:08,378 --> 00:25:09,687 Ben je geraakt? 267 00:25:09,786 --> 00:25:12,088 Ik heb mijn knie verdraait. - We moeten doorlopen. 268 00:25:31,961 --> 00:25:35,191 Kun je het nog volhouden? - Het doet verrekt zeer. 269 00:25:35,449 --> 00:25:36,449 We zullen hem moeten dragen. 270 00:25:36,474 --> 00:25:39,059 We kunnen hem beter hier laten. We leiden ze die kant op, 271 00:25:39,129 --> 00:25:40,144 en komen later terug -Nee dat bevalt mij niet. 272 00:25:40,249 --> 00:25:44,821 Ze heeft gelijk, he... als ik mijn alimentatie plicht kan ontwijken... 273 00:25:44,889 --> 00:25:45,969 kan ik die klootzakken ook ontwijken. 274 00:25:46,042 --> 00:25:47,667 Ga maar, ik blijf bij hem. 275 00:25:47,769 --> 00:25:49,335 Dat is geen goed idee. 276 00:25:49,370 --> 00:25:52,436 Ik vraag niet om jouw toestemming. Hij is een levende schietschijf. 277 00:25:52,506 --> 00:25:54,328 Ik begeleid hem naar een nieuwe plek als ze te dichtbij komen. 278 00:25:54,393 --> 00:25:55,669 We redden ons wel. 279 00:25:57,945 --> 00:26:01,687 Hier, als het nodig is richten en schieten. 280 00:26:03,801 --> 00:26:05,175 We redden ons wel. 281 00:26:29,497 --> 00:26:31,057 Je had met ze mee moeten gaan. 282 00:26:31,128 --> 00:26:33,201 Ik had deze pauze net zo hard nodig als jij. 283 00:26:36,088 --> 00:26:38,193 Je moet gaan. 284 00:26:39,129 --> 00:26:40,655 Ik draag je wel. 285 00:26:40,728 --> 00:26:43,216 Ik weeg 20 kg zwaarder dan wat ik zou moeten wegen. 286 00:26:43,737 --> 00:26:46,006 Ik word onze dood. 287 00:26:46,072 --> 00:26:49,683 Dan blijven we allebei hier, ze zullen zo wel terug komen voor ons. 288 00:26:49,784 --> 00:26:53,232 Dit is mijn kans voor de tweede pullitzer prijs. 289 00:26:53,304 --> 00:26:55,824 En die deel ik niet. 290 00:26:56,152 --> 00:26:57,843 Ga. 291 00:26:57,945 --> 00:26:59,505 Ik laat je niet achter. 292 00:26:59,576 --> 00:27:01,463 Wegwezen. 293 00:27:03,768 --> 00:27:05,906 Ik ga ze zoeken, ik ga hulp halen. 294 00:27:20,216 --> 00:27:21,972 Dat maakt onze kansen gelijk. 295 00:27:51,127 --> 00:27:52,534 Kom mee! 296 00:28:02,743 --> 00:28:04,270 Hallo, jongens. 297 00:28:04,631 --> 00:28:06,387 Wie ben jij? 298 00:28:06,487 --> 00:28:09,748 He, je bent Amerikaan. Is er een McDonalds in de buurt? 299 00:28:10,231 --> 00:28:12,620 Waar is de Vice president? 300 00:28:13,527 --> 00:28:15,861 Wie? 301 00:28:23,063 --> 00:28:26,991 Leeft hij nog? Zeg op! 302 00:28:27,063 --> 00:28:28,885 Ik weet van niets! 303 00:28:38,518 --> 00:28:40,373 Leeft hij nog? 304 00:28:41,078 --> 00:28:42,736 Hij is... 305 00:28:49,654 --> 00:28:51,378 Armstrong. 306 00:29:19,733 --> 00:29:22,286 Wat heb je verdomme gedaan? 307 00:29:24,693 --> 00:29:26,930 Raak mij nooit meer aan. 308 00:29:27,829 --> 00:29:30,196 Als je dat nog een keer doet maak ik je af, en dat meen ik. 309 00:29:30,293 --> 00:29:33,489 We hadden hem als lokaas kunnen gebruiken voor de anderen. 310 00:29:35,669 --> 00:29:37,644 Hij was nutteloos voor ons. 311 00:29:38,516 --> 00:29:42,411 Daarbij, hij had een keus. 312 00:29:42,485 --> 00:29:44,110 Net als jij. 313 00:29:44,981 --> 00:29:46,770 We verdoen onze tijd. 314 00:29:50,357 --> 00:29:52,429 Waar zijn ze gebleven? - Weet ik niet. 315 00:29:54,357 --> 00:29:55,950 Oh God, Murphy! 316 00:30:19,156 --> 00:30:20,530 Wat is er gebeurd? 317 00:30:20,724 --> 00:30:22,666 Ze hadden ons bijna gevonden. 318 00:30:23,252 --> 00:30:26,067 Hij heeft mij gered. - Hij deed wat hij moest doen. 319 00:30:26,260 --> 00:30:28,529 We moeten hier weg, op zoek naar een schuilplaats. 320 00:30:28,628 --> 00:30:30,832 En hij dan? - We begraven hem. 321 00:30:30,900 --> 00:30:32,274 En snel. 322 00:30:35,667 --> 00:30:36,944 Bedankt. 323 00:30:45,492 --> 00:30:47,499 Een man als Walker verliezen. 324 00:30:47,572 --> 00:30:50,572 Dat is een harde klap voor het land. 325 00:30:50,931 --> 00:30:55,931 Ik heb hem een paar maanden geleden ontmoet op het Witte Huis. 326 00:30:56,691 --> 00:30:59,888 Hij keek je recht in de ogen en vertelde je de waarheid. 327 00:31:00,179 --> 00:31:02,732 Het maakte hem niet uit of je het leuk vond of niet. 328 00:31:04,883 --> 00:31:07,054 Hij zei het in duidelijke taal. 329 00:31:07,123 --> 00:31:09,578 Zo staan de zaken ervoor, Wat gaan we er aan doen? 330 00:31:09,651 --> 00:31:12,815 Het is net of we altijd de besten van ons verliezen. 331 00:31:13,875 --> 00:31:16,428 Nou, laten we hem nog niet afschrijven. 332 00:31:17,235 --> 00:31:20,050 Laten we afwachten wat er morgen gebeurd. 333 00:31:23,091 --> 00:31:24,847 Ik hoop dat je weet waar je mee bezig bent. 334 00:31:24,915 --> 00:31:26,704 Ik hoop dat die man het waard is. 335 00:31:27,443 --> 00:31:28,970 Hij is het waard. 336 00:31:29,555 --> 00:31:32,850 Dus ,als we hem te pakken krijgen, hoeveel denk je dan te kunnen krijgen voor hem? 337 00:31:34,803 --> 00:31:37,770 De op een na de belangrijkste persoon op deze planeet. 338 00:31:39,059 --> 00:31:40,968 Wat denk je zelf? 339 00:31:41,810 --> 00:31:43,720 $10 miljoen. 340 00:31:47,058 --> 00:31:49,065 $10 miljoen? 341 00:31:49,619 --> 00:31:52,237 $100 miljoen! 342 00:31:53,554 --> 00:31:57,166 Dat is absurd, je weet dat die Amerikanen nooit betalen. 343 00:31:57,490 --> 00:32:01,352 Ik denk dat wij het wel voor elkaar krijgen. 344 00:32:01,426 --> 00:32:04,273 Ze zullen hem zo meenemen en wij zullen helemaal niets krijgen. 345 00:32:05,042 --> 00:32:07,627 Niemand neemt hier zomaar iets mee van mij. 346 00:32:08,146 --> 00:32:10,033 Nooit meer. 347 00:32:10,193 --> 00:32:13,576 Dus jij denkt dat onze mannen het kunnen opnemen tegen de speciale eenheid? 348 00:32:13,937 --> 00:32:17,549 Maak je niet zo druk om dat Amerikaanse leger, dat doe ik ook niet. 349 00:32:18,033 --> 00:32:22,703 We komen op CNN. Wat vinden jullie daarvan? 350 00:32:46,770 --> 00:32:49,769 Alles is veilig. Ik dacht dat jij wel iets zou willen eten. 351 00:32:50,545 --> 00:32:53,545 Bedankt, zal ik de wacht houden? - Nee, ga jij maar wat rusten. 352 00:32:53,617 --> 00:32:57,130 Ik houd de wacht wel totdat het licht genoeg is om verder te gaan. 353 00:33:02,833 --> 00:33:05,353 Weet je? Als we hier uitkomen... 354 00:33:05,489 --> 00:33:07,944 zullen jullie toch anders met elkaar om moeten gaan. 355 00:33:08,081 --> 00:33:11,758 Ja, weet ik. - Wees dan ook niet zo moeilijk. 356 00:33:12,017 --> 00:33:15,726 Ik ben geen babysitter. - Ook geen bullebak. 357 00:33:16,049 --> 00:33:19,344 Het is een slimme meid. Zie haar als een aanwinst. 358 00:33:19,409 --> 00:33:22,191 Ze stelt overal vragen over, dat maakt haar gevaarlijk. 359 00:33:22,256 --> 00:33:23,980 Is dat het. 360 00:33:24,817 --> 00:33:27,184 Excuseer mij, wat bedoel je daar mee? 361 00:33:27,281 --> 00:33:29,223 Eet. 362 00:33:32,593 --> 00:33:36,138 Hoe oud was je toen jij in Koeweit zat? 18? 363 00:33:36,240 --> 00:33:39,917 Maar net 21. 364 00:33:40,944 --> 00:33:42,831 Jij was zo'n bikkel. 365 00:33:43,600 --> 00:33:46,699 Je zei: Zweet droogt op, bloed stolt. 366 00:33:46,768 --> 00:33:48,110 En botten genezen. 367 00:33:48,208 --> 00:33:50,859 Het enige wat indruk maakte op mij waren die hete jonge... 368 00:33:50,960 --> 00:33:52,367 Hou je mond! 369 00:33:53,263 --> 00:33:55,303 Hou je mond, meneer vice president. 370 00:33:55,376 --> 00:33:56,903 Dat klinkt stukken beter. 371 00:34:04,208 --> 00:34:07,503 Het spijt me, ik was in slaap gevallen. 372 00:34:09,295 --> 00:34:10,856 Heb je honger? 373 00:34:14,128 --> 00:34:15,470 Moeten we verder? 374 00:34:15,536 --> 00:34:17,478 Nog een paar uur rust, dan gaan we verder. 375 00:34:21,296 --> 00:34:23,150 Het voelt net als de tien kleine indianen. 376 00:34:23,343 --> 00:34:25,001 Wat bedoel je daar mee? 377 00:34:25,071 --> 00:34:26,926 Ken je dat boek niet van Agatha Christie. 378 00:34:26,991 --> 00:34:29,893 Als de personages werden een voor een vermoord. 379 00:34:30,319 --> 00:34:32,424 Wij komen hier wel uit. 380 00:34:33,903 --> 00:34:38,605 De vrouw van Rosen had hem gesmeekt niet mee te gaan op deze reis. 381 00:34:40,463 --> 00:34:42,535 Ik gaf hem geen andere keus. 382 00:34:42,991 --> 00:34:44,878 Het is niet jouw schuld. 383 00:34:46,415 --> 00:34:48,870 Niemand uit mijn omgeving is ooit gestorven. 384 00:34:49,454 --> 00:34:51,309 En nu in de laatste 24 uur... 385 00:34:51,374 --> 00:34:56,374 zijn er drie mannen waar ik de laatste twee maanden veel mee optrok dood. 386 00:35:01,326 --> 00:35:04,621 Als ik hier uit kom eet ik een week lang geen peulvruchten meer. 387 00:35:09,166 --> 00:35:11,883 Delaney en ik hebben 28 mannen verloren... 388 00:35:11,950 --> 00:35:15,496 toen een Iraakse scutraket onze barak raakte in Dagran. 389 00:35:15,982 --> 00:35:18,371 Het is nooit makkelijk. 390 00:35:20,302 --> 00:35:22,506 Rust wat, ik ga nog even op patrouille. 391 00:35:22,606 --> 00:35:24,394 Eet dat maar op, het zal je goed doen. 392 00:35:46,478 --> 00:35:47,688 Uitrukken! 393 00:36:05,677 --> 00:36:07,881 Ik snap niet dat niemand ons nog heeft gevonden. 394 00:36:08,014 --> 00:36:09,901 We hebben ook weinig sporen achter gelaten. 395 00:36:09,965 --> 00:36:11,459 En er ligt daar veel zee. 396 00:36:11,949 --> 00:36:14,502 Dit is er wat er gebeurd, er gaat iets mis... 397 00:36:14,573 --> 00:36:16,810 en de mensen belanden op een plek waar ze niet zouden moeten zijn. 398 00:36:17,453 --> 00:36:20,388 Een perfect verhaal. - Wat bedoel je? 399 00:36:20,525 --> 00:36:25,525 Een onervaren journalist toegewezen aan de vice president. 400 00:36:25,997 --> 00:36:30,307 Een vliegtuig ongeluk, de rebellen die ons zoeken, een gevaarlijke reddingsoperatie. 401 00:36:30,477 --> 00:36:35,430 Elke journalist zou dat zien als de kans van hun leven. 402 00:36:35,500 --> 00:36:38,086 Maar de waarheid is het kan mij niets meer schelen. 403 00:36:38,700 --> 00:36:40,675 Het enige waar ik aan kan denken is aan de mensen die we zijn verloren... 404 00:36:40,749 --> 00:36:43,170 en hoe erg graag ik veilig naar huis terug wil. 405 00:36:44,333 --> 00:36:46,700 Ik wil gewoon naar huis toe. 406 00:36:50,540 --> 00:36:51,718 Sorry. 407 00:36:52,844 --> 00:36:56,673 Ik denk dat ik een beetje moe ben. 408 00:36:57,677 --> 00:37:00,808 Geeft niets, dat zijn we allemaal. 409 00:37:20,683 --> 00:37:22,571 Komt dit jou niet bekend voor? 410 00:37:22,699 --> 00:37:24,325 Dat zijn opstandelingen. 411 00:37:24,971 --> 00:37:28,135 Ze hebben huurmoordenaars ingehuurd om ze op te leiden. 412 00:37:29,036 --> 00:37:30,148 Wie zijn die mensen? 413 00:37:30,219 --> 00:37:31,561 Moordenaars. 414 00:37:31,660 --> 00:37:33,929 Dat is een satelliet telefoon. 415 00:37:34,412 --> 00:37:37,641 Zouden we hem mogen gebruiken? - Laten we het hem vragen. 416 00:37:37,771 --> 00:37:39,746 Wij gaan naar binnen, geef ons rugdekking. 417 00:37:39,819 --> 00:37:41,542 Als je iemand ziet waarschuw ons dan. 418 00:37:41,643 --> 00:37:43,137 Wat moet ik dan doen, fluiten? 419 00:37:43,211 --> 00:37:44,553 Schieten. 420 00:37:45,515 --> 00:37:48,581 Richten en schieten, juist. - Blijf uit het zicht. 421 00:39:16,874 --> 00:39:19,329 Er staat iemand achter je met een wapen. 422 00:39:28,681 --> 00:39:30,623 Je geloofde mij niet, he? 423 00:39:30,729 --> 00:39:32,867 Rustig en langzaam, toch? 424 00:39:35,017 --> 00:39:36,991 Bal 8 in de linkerhoek. 425 00:39:40,809 --> 00:39:42,402 Goed gemikt. 426 00:39:42,537 --> 00:39:44,642 Een deel in jou houd hiervan. 427 00:40:13,609 --> 00:40:16,838 Kunt u even aan de lijn blijven Senator? Er komt een gesprek binnen... 428 00:40:17,064 --> 00:40:19,552 Het kantoor van de vice president. Waar kan ik u mee van dienst zijn? 429 00:40:19,625 --> 00:40:21,959 Olive, met mij. 430 00:40:25,736 --> 00:40:27,165 Wie heb ik aan de lijn? 431 00:40:27,240 --> 00:40:29,477 Kun je mij verstaan, Olive? 432 00:40:29,544 --> 00:40:30,951 Hallo. 433 00:40:31,016 --> 00:40:32,871 Verdomme! 434 00:40:33,480 --> 00:40:36,294 Te veel storing. - Probeer het nog een keer. 435 00:40:45,576 --> 00:40:46,753 Verdomme! 436 00:41:02,312 --> 00:41:03,424 Kom mee. 437 00:41:11,463 --> 00:41:13,089 Stap in de Jeep. 438 00:42:13,094 --> 00:42:15,516 Gaat het met je? - Ja. Luister. 439 00:42:15,589 --> 00:42:17,084 Maak dat je hier weg komt, ik geef jullie wel dekking. 440 00:42:17,157 --> 00:42:20,386 Nee sir, ik blijf bij u. - Haal haar hier uit, dat is een bevel. 441 00:42:58,629 --> 00:43:00,288 Wat doe je nu? 442 00:43:01,381 --> 00:43:02,559 Gaat het? 443 00:43:02,629 --> 00:43:03,708 Nee. 444 00:43:05,317 --> 00:43:07,738 Luister, nu niet instorten. 445 00:43:07,813 --> 00:43:09,439 Ik heb ze vermoord. 446 00:43:10,149 --> 00:43:12,288 Ja, dat weet ik. 447 00:43:14,565 --> 00:43:17,347 Het was onwerkelijk, het was zo makkelijk. 448 00:43:17,413 --> 00:43:20,031 Ik dacht altijd dat het moeilijker was. 449 00:43:20,101 --> 00:43:23,679 Maar je haalt de trekker over en iemands leven eindigt. 450 00:43:23,781 --> 00:43:27,523 Luister, ik kan dit nu niet gebruiken. 451 00:43:27,588 --> 00:43:31,036 Ik probeer uit te leggen hoe het voelt. 452 00:43:31,140 --> 00:43:33,180 Ik weet hoe het voelt. 453 00:43:33,252 --> 00:43:36,121 Dat weet ik al, maar nu moet jij jezelf in de hand houden. 454 00:43:36,228 --> 00:43:38,530 En als je dat niet kunt moet je het mij nu zeggen. 455 00:43:38,628 --> 00:43:41,181 Wat wil je daarmee zeggen, dat je mij hier dan gewoon achterlaat? 456 00:43:41,284 --> 00:43:44,066 Ja, dat zou ik doen, ik heb werk te doen. 457 00:43:44,132 --> 00:43:48,191 En als jij het mij nog moeilijker gaat maken dan het al is, dan laat ik jou hier achter. 458 00:43:48,260 --> 00:43:52,570 Wat mankeer jij toch? Hoe kun jij zo ongevoelig zijn? 459 00:43:52,644 --> 00:43:57,314 Het spijt me wat er tussen ons is gebeurd, dat is verleden tijd. 460 00:43:57,380 --> 00:44:01,209 Walker is mijn verantwoordelijkheid, en hij is in groot gevaar. 461 00:44:02,499 --> 00:44:04,888 En hij is mijn vriend. 462 00:44:06,147 --> 00:44:08,449 We hebben allebei jouw hulp nodig. 463 00:44:09,123 --> 00:44:11,294 Denk je dat het je zou lukken? 464 00:44:12,900 --> 00:44:14,755 Goed, laten we verder gaan. 465 00:44:19,651 --> 00:44:21,823 Je zegt het maar en ik volg. 466 00:44:37,283 --> 00:44:39,072 Wie is hier verantwoordelijk voor? 467 00:44:40,355 --> 00:44:42,689 Wie heeft dit gedaan? Zeg op! 468 00:44:42,787 --> 00:44:44,347 Wie heeft dit gedaan? 469 00:44:44,483 --> 00:44:46,142 Hij heeft dat gedaan. 470 00:44:49,475 --> 00:44:51,384 Ik ken dat gezicht. 471 00:44:54,403 --> 00:44:56,093 We hebben hem. 472 00:44:56,931 --> 00:44:58,938 Dus hij is het echt. 473 00:45:01,410 --> 00:45:03,647 Je stelt niet veel voor in levende lijve 474 00:45:03,746 --> 00:45:06,594 Dan zou je mij eens moeten leren kennen. Wie ben jij? 475 00:45:06,690 --> 00:45:09,724 Armstrong, beroeps militair. 476 00:45:09,826 --> 00:45:13,088 Ik ken die types. - Rustig aan ouwe. 477 00:45:13,186 --> 00:45:15,706 Ik heb gediend, net als u. 478 00:45:16,066 --> 00:45:18,455 Ooit gehoord van Mogadishu? 479 00:45:18,531 --> 00:45:20,919 Mijn complimenten, als je daar echt geweest bent. 480 00:45:20,994 --> 00:45:24,256 Waar zijn wij? - Op het mooie eiland Barago. 481 00:45:24,322 --> 00:45:25,729 Ah, het rebellen opleidingskamp. 482 00:45:25,826 --> 00:45:28,127 Dus jij wilt de regering van San Pietro omverwerpen? 483 00:45:28,322 --> 00:45:31,835 Nee, ik wil heel veel geld verdienen. 484 00:45:31,906 --> 00:45:35,616 Mijn cli�nten willen de regering van San Pierto omverwerpen. 485 00:45:35,969 --> 00:45:39,068 Ik word er alleen maar beter van. 486 00:45:39,361 --> 00:45:42,493 Kom op, ik trakteer je op een drankje. 487 00:45:42,978 --> 00:45:46,426 Normaal gesproken drink ik niet met dieven en moordenaars. 488 00:45:48,226 --> 00:45:51,226 Drink je ook niet met je vriendjes van het congres? 489 00:45:51,874 --> 00:45:54,362 Ik zei normaal gesproken. 490 00:45:57,153 --> 00:46:00,350 Je kunt mij maar beter wat professionele hoffelijkheid tonen. 491 00:46:00,577 --> 00:46:04,155 Mijn vader heeft tot twee keer toe gediend in Vietnam. 492 00:46:04,385 --> 00:46:07,647 Mijn broer ligt in een ziekenhuis voor veteranen... 493 00:46:07,713 --> 00:46:10,015 met nog maar twee stompjes als benen. 494 00:46:10,081 --> 00:46:13,081 Ik ben er zeker van dat jouw familie heel trots is op jou. 495 00:46:18,593 --> 00:46:20,120 Was hij alleen? 496 00:46:20,225 --> 00:46:22,330 Er waren twee vrouwen bij hem. 497 00:46:22,785 --> 00:46:24,760 Die zijn ontsnapt. 498 00:46:26,144 --> 00:46:27,933 Zoek ze. 499 00:46:28,097 --> 00:46:30,585 Waarom zouden we dat doen? Je hebt wat je wilt. 500 00:46:32,481 --> 00:46:35,677 Je bent heel erg gestoord, om vrouwen te verspillen 501 00:46:35,873 --> 00:46:39,648 Er komt een dag dat je er een nodig hebt. Ga ze zoeken. 502 00:46:40,513 --> 00:46:42,847 Jullie hebben hem gehoord, vooruit. 503 00:46:43,584 --> 00:46:46,268 Dat drankje komt wel een andere keer. 504 00:47:03,296 --> 00:47:04,823 We hebben geluk. 505 00:47:04,896 --> 00:47:06,303 Wat ga je nu doen? 506 00:47:06,368 --> 00:47:10,262 We nemen die boot en jij blijft daar wachten. En ik ga terug voor de vice president. 507 00:47:10,336 --> 00:47:12,987 Denk je dat het je zou lukken? - Probeer mij maar eens uit. 508 00:47:20,767 --> 00:47:22,109 Godverdomme. 509 00:47:22,400 --> 00:47:23,894 Terug. 510 00:48:04,351 --> 00:48:07,133 Hoe voelt het om rijk en machtig te zijn? 511 00:48:07,711 --> 00:48:10,012 De wereld aan je voeten te hebben. 512 00:48:10,367 --> 00:48:12,887 Wat wil je? - Ik? 513 00:48:14,559 --> 00:48:17,112 Ik wil deze mensen redden van de onderdrukking. 514 00:48:19,135 --> 00:48:21,851 Dat is waar we jou voor nodig hebben. Jij bent een hoop geld waard. 515 00:48:22,110 --> 00:48:25,493 Jij wilt losgeld voor mij? - Precies. 516 00:48:25,854 --> 00:48:28,854 Je weet dat de U.S.A niet onderhandeld met terroristen. 517 00:48:28,926 --> 00:48:32,504 Of met een psychopaat. - Wie is hier nou na�ef? 518 00:48:32,574 --> 00:48:35,574 Denk jij nu echt dat mijn land zaken zal doen met jou? 519 00:48:35,646 --> 00:48:37,948 Mafkees, natuurlijk niet. 520 00:48:38,878 --> 00:48:42,173 Waarom zou ik zaken doen met leugenaars? 521 00:48:42,270 --> 00:48:46,525 De Amerikaanse regering heeft geen trots en behandeld patriotten als misdadigers. 522 00:48:46,782 --> 00:48:51,782 Maar er zijn anderen die wel zaken willen doen in goed vertrouwen. 523 00:48:52,734 --> 00:48:57,044 Die zouden je openlijk kopen en het krediet toezeggen. 524 00:49:03,070 --> 00:49:04,280 Drink iets. 525 00:49:14,622 --> 00:49:17,175 Rustig. 526 00:49:17,246 --> 00:49:19,547 Laat zakken, anders snijdt ik zijn keel door. 527 00:49:19,645 --> 00:49:21,467 Achteruit, ik meen het. 528 00:49:21,598 --> 00:49:24,412 Het is goed, hij kan nergens heen. 529 00:49:24,573 --> 00:49:27,737 Laat zakken, of ik snijdt zijn keel door. 530 00:49:27,805 --> 00:49:31,417 Ik zou je kunnen laten gaan, maar dan moeten we weer op zoek naar jou. 531 00:49:37,373 --> 00:49:41,716 Jij hebt iets, wat mij niet aanstaat. 532 00:49:41,949 --> 00:49:45,778 Dat moeten jouw ogen zijn, daar heb je er een teveel van. 533 00:49:48,989 --> 00:49:50,876 Waar was dat goed voor? 534 00:49:51,293 --> 00:49:53,594 Ben je er iets persoonlijks van aan het maken? 535 00:49:53,693 --> 00:49:56,376 Je kunt hem geen schade toebrengen als je hem wilt verkopen. 536 00:49:56,445 --> 00:49:59,511 Aan de hoogste bieder. - Aan criminelen en moordenaars. 537 00:49:59,709 --> 00:50:03,321 Om wie geef jij meer, om deze man of om je eigen mensen? 538 00:50:03,837 --> 00:50:06,455 Vrijheid kost geld. 539 00:50:06,556 --> 00:50:08,760 Waarom zouden we hem dan niet verkopen aan de hoogste bieder? 540 00:50:08,828 --> 00:50:10,770 We veilen hem op e-Bay! 541 00:50:13,853 --> 00:50:15,762 Je bent te soft. 542 00:50:18,332 --> 00:50:22,074 Als je een groot leider wilt worden... 543 00:50:23,388 --> 00:50:26,683 moet je in staat zijn... 544 00:50:26,972 --> 00:50:29,722 om te kunnen gaan met... 545 00:50:31,644 --> 00:50:33,683 angst. 546 00:50:48,348 --> 00:50:49,525 Verdomme! 547 00:50:50,555 --> 00:50:52,116 Kom op. 548 00:50:55,259 --> 00:50:56,437 Daarheen. 549 00:51:04,220 --> 00:51:05,397 Daarheen. 550 00:51:16,667 --> 00:51:17,714 Daar! 551 00:51:28,347 --> 00:51:29,754 Dood haar niet. 552 00:51:36,635 --> 00:51:38,096 Niet slecht. 553 00:51:38,490 --> 00:51:40,017 Jij. 554 00:51:43,419 --> 00:51:47,761 En dan... jij. 555 00:51:55,482 --> 00:51:57,075 Zwijn. 556 00:52:04,026 --> 00:52:05,488 Mond dicht. 557 00:52:16,570 --> 00:52:18,774 Nu ga ik jou pas echt pijn doen, teef. 558 00:52:42,265 --> 00:52:43,574 Laat haat los! 559 00:52:45,978 --> 00:52:47,439 Nu is het genoeg! 560 00:52:48,697 --> 00:52:51,545 Zeg mij nooit meer wat ik moet doen. 561 00:52:51,961 --> 00:52:54,350 Denk eraan wat je ooit was. 562 00:52:54,489 --> 00:52:56,977 Dus wees niet zo stom. 563 00:52:59,289 --> 00:53:00,980 Zet ze in de Jeep. 564 00:53:05,209 --> 00:53:08,525 Op dit moment zou ik zeggen dat het het enige is wat we nog hebben. 565 00:53:09,177 --> 00:53:11,698 Maar we hebben meer nodig dan een gebed. 566 00:53:13,273 --> 00:53:15,445 Ik laat het u weten zodra ik iets hoor. 567 00:53:16,025 --> 00:53:17,334 Ja, sir. 568 00:53:19,161 --> 00:53:21,397 Geen teken van waar dat wrak kan liggen. 569 00:53:21,945 --> 00:53:23,832 Dat is vreemd, nietwaar? 570 00:53:24,121 --> 00:53:26,903 Zo'n vliegtuig verdwijnt niet zomaar in het niets. 571 00:53:27,320 --> 00:53:31,313 Het is mogelijk dat het vliegtuig over de zee is gekeild. 572 00:53:31,480 --> 00:53:34,546 In een poging er uit te kunnen komen voordat ze onder gingen. 573 00:53:34,648 --> 00:53:36,535 Dat zou verklaren dat we hem niet kunnen vinden. 574 00:53:39,512 --> 00:53:42,130 Kapitein Jessup, van de zesde vloot. 575 00:53:43,288 --> 00:53:44,815 Kapitein? 576 00:53:47,768 --> 00:53:49,873 Heeft u de co�rdinaten? 577 00:53:50,840 --> 00:53:52,247 Een moment. 578 00:53:54,648 --> 00:53:56,307 Goed. 579 00:53:56,376 --> 00:53:58,034 Hoe lang heb je nodig het opsporingsteam bijeen te hebben... 580 00:53:58,104 --> 00:54:00,013 om hen eruit te halen. 581 00:54:01,400 --> 00:54:03,287 Dan hebben ze niet veel daglicht meer. 582 00:54:03,351 --> 00:54:06,134 Zorg dat ze morgenvroeg om 4:00 paraat zijn. 583 00:54:06,679 --> 00:54:08,948 Ze hebben een radiobericht onderschept van een vissersboot... 584 00:54:09,048 --> 00:54:10,706 die verast werden door de storm. 585 00:54:10,775 --> 00:54:13,044 Zij hebben gemeld dat ze een vliegtuig naar beneden zagen komen niet ver van hen vandaan. 586 00:54:13,144 --> 00:54:13,950 Waar? 587 00:54:14,040 --> 00:54:16,178 Zo'n 160 km. verwijderd van de plek waar wij aan het zoeken waren. 588 00:54:17,080 --> 00:54:18,422 Verbind mij door met het Witte Huis. 589 00:54:46,103 --> 00:54:49,201 Ik verwachte amazones. 590 00:54:49,271 --> 00:54:52,086 Hoeveel mannen hadden jullie nodig om ze te pakken te krijgen? 591 00:54:52,406 --> 00:54:56,051 We hebben ze nu. - Een politiek antwoord. 592 00:54:56,119 --> 00:54:58,901 Het past wel bij je, een soldaat ben jij zeker niet. 593 00:54:59,575 --> 00:55:01,942 Ik verontschuldig mij voor de ergernis. 594 00:55:02,039 --> 00:55:03,948 Wanneer we de zaken hebben afgehandeld met betrekking tot de vice president... 595 00:55:04,023 --> 00:55:06,063 worden jullie vrijgelaten. 596 00:55:06,518 --> 00:55:08,722 Daar heb je hem. 597 00:55:08,823 --> 00:55:13,711 Het spijt me zo, dat er geen orkest is die het, Heil aan de leider, kan spelen. 598 00:55:13,782 --> 00:55:16,302 Heeft een vice president eigenlijk wel een ziel? 599 00:55:16,374 --> 00:55:18,130 Het is een presidenti�le mars. 600 00:55:18,198 --> 00:55:21,613 Nog een voorbeeld van waarheid en adverteren. 601 00:55:22,742 --> 00:55:24,652 Wat heb je met hem gedaan? 602 00:55:24,726 --> 00:55:28,752 Ik heb hem geleerd wat respect hebben is. Maar het is een slechte leerling. 603 00:55:28,854 --> 00:55:32,237 Misschien zou jij zelf eens wat meer moeten leren, klootzak. 604 00:55:34,678 --> 00:55:38,540 Ik kan jou eten als ontbijt... 605 00:55:38,646 --> 00:55:40,685 en de botten uitspugen. 606 00:55:40,790 --> 00:55:42,448 En je tanden. 607 00:55:42,518 --> 00:55:45,420 Wow! Een taaie. 608 00:55:46,165 --> 00:55:47,954 Wie is zij? 609 00:55:48,022 --> 00:55:49,648 Is zei belangrijk voor jou? 610 00:55:49,750 --> 00:55:51,889 Zij staat hier helemaal buiten. 611 00:55:51,958 --> 00:55:53,780 Ik ben degene die jij wilt. 612 00:55:54,678 --> 00:55:56,532 Ze is niet jouw vrouw. 613 00:55:56,789 --> 00:55:59,342 Een man als jij heeft ze liever zachter. 614 00:56:00,758 --> 00:56:03,246 Ze moet van de geheime dienst zijn. 615 00:56:03,765 --> 00:56:05,521 Blijf met je handen van haar af! 616 00:56:05,589 --> 00:56:07,694 Wat een emoties in de zaal! 617 00:56:09,654 --> 00:56:11,759 Wie is dat andere meisje? 618 00:56:12,469 --> 00:56:15,786 Een burger, ze is journalist. 619 00:56:16,501 --> 00:56:19,981 Heren ik zei het jullie toch dat we op CNN zouden komen! 620 00:56:24,981 --> 00:56:29,981 Moet jij jezelf nu eens zien. Een meisje ter bescherming. 621 00:56:30,357 --> 00:56:34,285 En het andere meisje schrijft over alles wat jij zegt en doet. 622 00:56:36,309 --> 00:56:39,309 Maak een keus. - Waar heb je het over? 623 00:56:39,893 --> 00:56:42,064 Ik geef jou een keus. 624 00:56:42,133 --> 00:56:44,402 Een van de dames blijft leven. 625 00:56:44,501 --> 00:56:47,348 En de ander gaat sterven. Jouw keus. 626 00:56:48,149 --> 00:56:50,004 Krijg de tering. 627 00:56:54,292 --> 00:56:59,278 Kies... of ze sterven allebei. 628 00:57:08,213 --> 00:57:10,962 Ok, Walker. 629 00:57:13,108 --> 00:57:14,767 Jij wint. 630 00:57:14,868 --> 00:57:16,362 Ik kies wel. 631 00:57:19,252 --> 00:57:21,619 Haal de geheime dienst hier weg... 632 00:57:22,228 --> 00:57:23,918 hang haar op aan een boom. 633 00:57:23,988 --> 00:57:28,079 Rustig maar, ik spaar jou. 634 00:57:39,124 --> 00:57:42,801 Armstrong, dit is niet nodig. 635 00:57:42,899 --> 00:57:47,788 Doe het, of ik dood jou, haar, en haar. 636 00:58:01,491 --> 00:58:02,953 We krijgen haar wel terug. 637 00:58:03,731 --> 00:58:05,292 Waar breng je mij heen? 638 00:58:05,523 --> 00:58:08,272 Naar een plek waar je niet in de weg loopt tot dit voorbij is. 639 00:58:24,851 --> 00:58:27,818 Het is altijd moeilijk om beslissingen te nemen. 640 00:58:27,891 --> 00:58:30,030 Maar nogmaals mannen zoals jij en ik... 641 00:58:30,099 --> 00:58:32,782 kiezen er voor om leiding te geven. 642 00:58:32,979 --> 00:58:35,018 Dus mogen we niet klagen. 643 00:58:35,155 --> 00:58:37,391 Ik heb wel wat klachten. 644 00:58:37,747 --> 00:58:41,008 Doe die handboeien af, dan regelen wij wel wat. 645 00:58:43,282 --> 00:58:46,730 Daag mij niet uit, ik heb nog nooit een belangrijk iemand vermoord. 646 00:58:46,835 --> 00:58:48,657 Kan best leuk zijn. 647 00:58:50,450 --> 00:58:53,319 Waar zijn jouw mensen nu? 648 00:58:53,426 --> 00:58:56,874 Ik had wel verwacht dat ze volop over het eiland zouden vliegen op zoek naar jou. 649 00:58:57,266 --> 00:58:59,437 Wees voorzichtig met wat je wenst. 650 00:59:00,690 --> 00:59:02,478 Laat maar komen. 651 00:59:12,306 --> 00:59:13,997 Dit zal jouw baas niet leuk vinden. 652 00:59:14,354 --> 00:59:16,208 Hij is niet mijn baas. 653 00:59:16,498 --> 00:59:19,629 Ik heb de leiding. Hij werkt voor ons. 654 00:59:19,826 --> 00:59:22,127 Werkt hij voor jou? 655 00:59:22,673 --> 00:59:24,942 Ik zag wat er gebeurde daar. 656 00:59:25,009 --> 00:59:27,114 We hebben hem nodig om ons doel te bereiken. 657 00:59:27,473 --> 00:59:29,546 Daar twijfel ik niet aan. 658 00:59:33,010 --> 00:59:37,199 Luister, wij kunnen jullie helpen. - Er is niets wat jullie kunnen doen. 659 00:59:37,521 --> 00:59:40,619 Mijn land is in handen van een dictator. 660 00:59:40,689 --> 00:59:43,624 Mijn broers zitten in de gevangenis en mijn vader is vermoord. 661 00:59:43,761 --> 00:59:46,063 Wat zouden jullie daar aan kunnen doen? 662 00:59:46,129 --> 00:59:48,268 De vice president zou met onze president kunnen gaan praten. 663 00:59:48,337 --> 00:59:49,831 Er kan heus wel iets aan gedaan kunnen worden. 664 00:59:49,905 --> 00:59:52,326 We hebben lang geleden al om jullie hulp gevraagd maar jullie deden er niets aan. 665 00:59:52,401 --> 00:59:55,532 Omdat jullie leiders net zo slecht zijn als de regering waar jullie tegen vechten. 666 00:59:55,601 --> 00:59:56,910 Het maakt niets meer uit. 667 00:59:56,976 --> 01:00:00,010 Jullie zijn toch niet te vertrouwen. 668 01:00:00,081 --> 01:00:02,153 Niemand vertrouwd jullie nog. 669 01:00:27,568 --> 01:00:30,797 Grijp haar anders zijn wij ten dode opgeschreven! 670 01:01:33,135 --> 01:01:36,812 Ik heb contact opgenomen met mijn tussenpersoon. 671 01:01:37,391 --> 01:01:39,660 Ik heb al vaker zaken met hem gedaan. 672 01:01:39,759 --> 01:01:41,352 Waar heeft hij het over? 673 01:01:41,679 --> 01:01:44,646 We nemen morgenvroeg de boot naar het vaste land. 674 01:01:44,750 --> 01:01:46,539 Hij zal jou verifi�ren. 675 01:01:46,607 --> 01:01:47,752 En dan brengt hij mij in contact met mensen die... 676 01:01:47,823 --> 01:01:51,718 wellicht willen betalen voor het privilege... 677 01:01:51,791 --> 01:01:54,857 om jou te kunnen mishandelen, in het aangezicht van de hele wereld. 678 01:01:54,927 --> 01:01:58,309 Maar jij bent een Amerikaan. Hoe kun je dat jouw eigen land aandoen? 679 01:01:58,479 --> 01:02:00,999 Wat heeft mijn land ooit voor mij gedaan? 680 01:02:01,326 --> 01:02:03,017 Ze zullen hem vermoorden. 681 01:02:04,782 --> 01:02:06,506 Waarschijnlijk wel. 682 01:02:06,990 --> 01:02:10,819 Maar uiteindelijk sterven we allemaal. Waarom zou ik er niet van profiteren? 683 01:02:10,894 --> 01:02:14,243 Je bent krankzinnig. - Maar ik word beter. 684 01:02:20,398 --> 01:02:21,707 Verdomme! 685 01:02:22,862 --> 01:02:24,650 Armstrong maakt ons af. 686 01:02:24,814 --> 01:02:27,683 Niet als wij hem eerst afmaken. 687 01:02:28,238 --> 01:02:30,856 Dat is niet mogelijk, Hij is te sterk voor ons. 688 01:02:30,925 --> 01:02:33,773 Nee, dat is hij niet. Hij is niet meer dan onze eigen mannen. 689 01:02:34,702 --> 01:02:37,419 Jij was zijn grootste beschermer. Wat is er gebeurd? 690 01:02:39,854 --> 01:02:41,610 We hebben hem niet meer onder controle. 691 01:02:42,382 --> 01:02:44,237 Hij zit niet meer in ons team. 692 01:02:48,109 --> 01:02:49,865 Goed. 693 01:02:50,445 --> 01:02:51,820 Wanneer gaan we het doen? 694 01:02:52,686 --> 01:02:54,540 We gaan het nu doen. 695 01:04:16,939 --> 01:04:19,492 Hoofdkwartier hier spreekt de sergeant. 696 01:04:19,724 --> 01:04:22,538 Antwoord, het heeft haast. 697 01:04:23,724 --> 01:04:26,723 Zeg het maar. 698 01:04:26,860 --> 01:04:28,583 Wat? Herhaal. 699 01:04:28,715 --> 01:04:31,301 Ze is ontsnapt. Ze is uit de Jeep gesprongen. We kunnen haar niet vinden. 700 01:04:32,555 --> 01:04:33,962 Verdomme. 701 01:05:02,699 --> 01:05:05,798 Altijd een stap achter, en zonder plan. 702 01:05:06,858 --> 01:05:09,379 Jij bent nooit een goede soldaat geweest. 703 01:05:09,611 --> 01:05:11,520 Loop naar de hel. 704 01:05:11,594 --> 01:05:13,154 Hou een stoel voor me vrij. 705 01:05:52,682 --> 01:05:56,424 Hoelang zijn jullie nog van plan die narcistische klootzak te volgen? 706 01:06:02,314 --> 01:06:05,609 Ik zal jullie wat vertellen, weet je dat meisje wat net ontsnapt is bij die mannen van jullie? 707 01:06:06,313 --> 01:06:09,826 Ik heb samen met haar gevochten tijdens de desert storm. 708 01:06:09,930 --> 01:06:12,548 Het gaat er straks op hier. 709 01:06:49,705 --> 01:06:53,600 Er lopen hier zo'n 25 man rond, nietwaar? 710 01:06:53,928 --> 01:06:56,100 En? 711 01:06:56,361 --> 01:06:58,662 Dat zijn er niet genoeg. 712 01:08:50,118 --> 01:08:53,151 Er zijn hier mensen die niet weten wat ze moeten doen. 713 01:08:56,422 --> 01:08:58,113 Heb je een rot humeur? 714 01:08:58,982 --> 01:09:02,943 Ja, dat heb ik, bedankt dat je het mij vraagt. 715 01:09:06,438 --> 01:09:08,193 �En hoe verloopt jouw ochtend? 716 01:09:28,902 --> 01:09:32,546 Heb je de boot voorbereid? - Ja, ligt in de rivier, klaar voor vertrek. 717 01:09:32,742 --> 01:09:34,530 Controleer de omgeving. 718 01:09:34,629 --> 01:09:39,451 Over 4 uur vertrekken we naar het vaste land. 719 01:09:39,526 --> 01:09:41,151 Probeer mij niet kwaad te maken zodat ik je moet vermoorden... 720 01:09:41,221 --> 01:09:43,294 voordat we vertrekken, ok. 721 01:10:08,484 --> 01:10:11,681 Op dit moment sturen wij onze vliegtuigen naar de nieuwe co�rdinaten, Mr de President. 722 01:10:11,876 --> 01:10:15,138 De kans dat we nog overlevenden vinden zijn erg klein... 723 01:10:15,204 --> 01:10:18,303 Maar wonderen bestaan nog. 724 01:10:20,805 --> 01:10:23,554 Ja sir, ik laat het u meteen weten. 725 01:10:23,877 --> 01:10:25,764 Dank u, mr de President. 726 01:10:28,644 --> 01:10:32,386 Al zouden wij zijn stoffelijk overschot maar vinden, dat is al iets. 727 01:10:32,612 --> 01:10:36,507 Je... dat zou al heel wat zijn. 728 01:11:31,619 --> 01:11:33,048 Geef mij dekking. 729 01:11:33,731 --> 01:11:35,138 Dat is haar. 730 01:11:52,739 --> 01:11:54,265 Ze schieten van alle kanten. 731 01:11:56,483 --> 01:11:58,009 De Amerikanen zijn hier. 732 01:12:00,131 --> 01:12:02,782 Logan, hergroepeer de mannen. 733 01:12:04,450 --> 01:12:06,239 Schiet die sluipschutter neer. 734 01:12:11,842 --> 01:12:13,435 We vertrekken. 735 01:12:13,506 --> 01:12:16,987 Probeer de held uit te hangen, en ik schiet haar in d'r donder. 736 01:12:17,410 --> 01:12:19,866 Dan kun je haar achterlaten of dragen. 737 01:12:20,226 --> 01:12:22,528 Meer keuzes, Mr. de vice president. 738 01:12:23,586 --> 01:12:25,887 Kom op we omsingelen het kamp. 739 01:12:25,954 --> 01:12:29,250 We moeten koste wat het kost die sluipschutter uitschakelen. 740 01:12:31,362 --> 01:12:34,264 Een van onze vliegtuigen heeft het vliegtuig ontdekt vlak bij de kust van het eiland Barago. 741 01:12:34,338 --> 01:12:37,305 Stuur er iemand heen om het te onderzoeken. 742 01:12:37,377 --> 01:12:41,468 Ik heb het bevel gegeven, maar er is informatie dat er op het eiland een gewapend conflict is. 743 01:12:42,689 --> 01:12:44,250 Wie zitten er op dat eiland? 744 01:12:44,322 --> 01:12:45,980 De inlichtingendienst zegt dat het een trainingskamp is voor rebellen... 745 01:12:46,050 --> 01:12:48,919 geleid door de oppositie van de regering van San Pietro. 746 01:12:48,994 --> 01:12:51,677 Laat iemand onderzoeken wie daar aan het schieten is. 747 01:12:51,777 --> 01:12:55,225 En wees uiterst voorzichtig, ik wil geen van onze mensen verliezen... 748 01:12:55,298 --> 01:12:57,185 of een internationaal incident veroorzaken. 749 01:13:05,922 --> 01:13:08,572 Alfa Tango, we zijn nu in positie, over. 750 01:13:58,432 --> 01:13:59,708 Verdomme! 751 01:14:20,607 --> 01:14:22,396 De vice president, waar is hij? 752 01:14:24,064 --> 01:14:26,006 Ik vroeg je wat! 753 01:14:28,512 --> 01:14:31,773 Luister, het stikt hier straks van de speciale eenheden op dit eiland. 754 01:14:31,871 --> 01:14:36,573 Als jij mij verteld waar hij is, vertel ik hen dat jij mij hebt geholpen. 755 01:14:37,407 --> 01:14:40,309 Wil je sterven voor Armstrong? Want dat staat jou te wachten. 756 01:14:40,671 --> 01:14:42,646 Waar is hij? 757 01:14:43,103 --> 01:14:46,486 Ze zijn naar een boot toe aan de zuidelijke kant van het eiland. 758 01:14:46,559 --> 01:14:48,447 Daar brengt hij ze heen. 759 01:14:58,079 --> 01:14:59,486 Verdomme! 760 01:15:08,127 --> 01:15:09,752 Uitstappen, nu! Opschieten! 761 01:15:15,486 --> 01:15:16,730 Kom op! 762 01:15:17,439 --> 01:15:18,813 Opschieten! 763 01:15:21,598 --> 01:15:24,020 Tango Delta Zero, We hebben de kust bereikt. 764 01:15:24,095 --> 01:15:26,778 We gaan nu lager zitten, over. 765 01:15:41,630 --> 01:15:42,874 Gooi dat wapen weg. 766 01:15:46,686 --> 01:15:47,864 Wegwezen. 767 01:16:14,110 --> 01:16:15,386 Doorlopen. 768 01:16:27,709 --> 01:16:29,051 Kom op, opschieten, lopen. 769 01:16:32,061 --> 01:16:33,523 Doorlopen. 771 01:19:43,321 --> 01:19:44,914 Ik geloof dat ik iets hoor. 772 01:19:59,545 --> 01:20:00,723 Sir. 773 01:20:01,305 --> 01:20:04,600 Het reddingsteam heeft contact gelegd met de vice president. 774 01:20:04,665 --> 01:20:05,778 Is hij nog in leven? 775 01:20:05,849 --> 01:20:07,671 Ja, sir, samen met nog twee andere overlevenden. 776 01:20:07,737 --> 01:20:09,198 Verbind me met de President. 777 01:20:10,040 --> 01:20:13,685 Ik geloof dat het eindelijk voorbij is. - Daar lijkt het wel op. 778 01:20:17,657 --> 01:20:19,119 Ja laten we naar huis gaan. 779 01:20:23,321 --> 01:20:26,637 Vice president Walker dankt de mensen van Barago... 780 01:20:26,745 --> 01:20:31,218 voor hun vriendelijkheid en gastvrijheid aan hem en zijn mede overlevenden. 781 01:20:31,384 --> 01:20:35,541 En vandaag heeft de President aangeboden om economische hulp te bieden... 782 01:20:35,608 --> 01:20:38,924 als de regering instemt met nieuwe verkiezingen... 783 01:20:39,000 --> 01:20:41,334 onder toeziend oog van de U.N. 60849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.