All language subtitles for Home Improvement - 204 - Groin Pulls (aka Groin Pains)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:05,864 Today we get to mess with a Binford 60-pound upright electric jackhammer. 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,703 You know, Al, they say that breaking up is hard to do. 3 00:00:08,775 --> 00:00:12,438 Evidently, Neil Sedaka never played with one of these bad boys. 4 00:00:12,512 --> 00:00:17,472 This can make some real noise. 1 30 pulsating decibels of jackhammer. 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,711 Ar-ar-ar-ar-oh-oh-ar-ar-ar. 6 00:00:20,887 --> 00:00:24,687 You're right, Tim. That's why we'll be protecting our hearing 7 00:00:24,758 --> 00:00:28,023 with these soft, foam-filled, plastic-cushioned earmuffs. 8 00:00:28,094 --> 00:00:33,589 That's right, Al, and as any ZZ Top fan knows, hearing loss begins at 85 decibels. 9 00:00:33,666 --> 00:00:36,191 At 1 00 decibels you have your ordinary 1 0-inch table saw. 10 00:00:41,307 --> 00:00:44,242 At 1 20 decibels you have your 1 2-inch radial arm saw. 11 00:00:48,214 --> 00:00:50,682 And very dangerous, at 1 80 decibels, 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,742 you have your unbelievable 68-inch mother-in-law. 13 00:00:59,025 --> 00:01:00,390 Just kidding, Nana. 14 00:01:00,460 --> 00:01:02,052 Al... 15 00:01:02,128 --> 00:01:03,959 Earmuffs on. 16 00:01:05,932 --> 00:01:11,564 All right, plug me in, Al. l'll need to get AC power to this thing quick, all right? 17 00:01:12,472 --> 00:01:14,064 Plug it in, Al. 18 00:01:14,140 --> 00:01:16,074 Al! 19 00:01:16,309 --> 00:01:17,970 Al! 20 00:01:22,549 --> 00:01:24,710 Fly's down. 21 00:01:26,019 --> 00:01:28,180 You're fired! 22 00:01:34,127 --> 00:01:37,290 You know, ladies, as Al's best friend, l'd like to talk you about him 23 00:01:37,363 --> 00:01:40,230 for a minute if l could. 24 00:01:40,300 --> 00:01:43,997 The beard, pretty cheesy-looking, isn't it? 25 00:01:44,070 --> 00:01:46,368 And those flannel shirts do nothing for me. 26 00:01:46,439 --> 00:01:52,275 And as Al's dating record will attest, they don't do much for him either. 27 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 28 00:03:03,249 --> 00:03:05,240 Well, what do you think? Can we put the kids in the middle? 29 00:03:08,154 --> 00:03:09,519 Here's the last of them. 30 00:03:09,589 --> 00:03:13,457 lt's really nice of your mom to give us these encyclopedias. 31 00:03:13,526 --> 00:03:15,926 - What are you doing with the trunk? - Putting books in it. 32 00:03:15,995 --> 00:03:19,692 This thing's gonna weigh a ton! You know, l've got two boxes in the garage for this. 33 00:03:19,766 --> 00:03:23,702 Well, that's silly. We'll just use this and you don't have to make two trips. 34 00:03:23,770 --> 00:03:27,536 Right. l'll be making two trips anyway. One to the garage and one to the hospital. 35 00:03:27,607 --> 00:03:32,670 Oh, honey, you can do this. You used to bench-press your body weight in college. 36 00:03:32,745 --> 00:03:36,704 You're heavier now, you should be able to lift more. 37 00:03:36,783 --> 00:03:38,546 lf that were true, you should be able to lift the whole... 38 00:03:38,618 --> 00:03:40,711 The whole what? 39 00:03:41,154 --> 00:03:43,952 The whole-wheat bread over there. 40 00:03:46,693 --> 00:03:47,682 l got the lead! 41 00:03:47,760 --> 00:03:48,818 - Oh! - Yeah! 42 00:03:48,895 --> 00:03:50,726 My baby got the lead! 43 00:03:50,797 --> 00:03:52,628 - Oh, he's gonna play Peter Pan. - Good going, buddy! 44 00:03:52,699 --> 00:03:56,100 l knew it! l knew that he had that spark, you know, that thing that says: 45 00:03:56,169 --> 00:03:58,364 - ''l am an artist. l live for the theater.'' - Down, Jill. Down 46 00:03:58,438 --> 00:04:01,100 l told you this, you know, when he was in that Christmas pageant 47 00:04:01,174 --> 00:04:07,010 all the other kids stood up on the stage. Randy... stood up... on the stage. 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,911 Well, he probably gets it from you, hon. 49 00:04:08,982 --> 00:04:12,543 'Cause you don't just burn meatloaf, you bu-u-urn meatloaf. 50 00:04:13,486 --> 00:04:17,946 l'm just glad l finally have a kid who appreciates culture. 51 00:04:18,024 --> 00:04:22,518 Yeah, and the best part is l get to miss social studies for a month! 52 00:04:23,896 --> 00:04:25,887 - Honey, what is this? - Nothing. 53 00:04:25,965 --> 00:04:27,592 Oh, yeah? 54 00:04:27,667 --> 00:04:30,067 ''Desires Passion in the Wind. '' - lt's nothing. 55 00:04:30,136 --> 00:04:32,104 l just bought it in the grocery store line. 56 00:04:32,171 --> 00:04:33,832 - And these? - No... 57 00:04:33,906 --> 00:04:36,204 ''Desires Real Passion.'' 58 00:04:36,276 --> 00:04:38,335 ''The Sweet Kiss of Desire.'' 59 00:04:38,411 --> 00:04:41,005 ''Desire and the Leprechaun.'' 60 00:04:42,882 --> 00:04:44,406 Cut it out. 61 00:04:44,484 --> 00:04:46,076 You know, l didn't know you liked books like this. 62 00:04:46,152 --> 00:04:51,351 l know it sounds silly, but, you know, they're actually very well-written. 63 00:04:53,459 --> 00:04:54,949 Really? 64 00:04:56,729 --> 00:05:00,426 ''Her heart stood still as Derek swept her into his arms.'' 65 00:05:01,734 --> 00:05:06,694 ''His sinewy biceps rippled as he carried her up the stairs 66 00:05:06,773 --> 00:05:10,903 to a night of eternal ecstasy.'' 67 00:05:10,977 --> 00:05:13,309 Oh, please. 68 00:05:13,946 --> 00:05:17,746 OK, so l enjoy cheap romance and drama. 69 00:05:17,817 --> 00:05:22,049 Fine. l'll bring some hand puppets to the bedroom. 70 00:05:22,121 --> 00:05:25,648 Come on, l'll help you get this over out to the garage. 71 00:05:25,725 --> 00:05:28,250 Whoa. This is a lot heavier than l thought it was. 72 00:05:28,328 --> 00:05:32,594 Maybe Derek could help you with those sinewy biceps. 73 00:05:33,199 --> 00:05:35,429 He probably could. He's only 21 . 74 00:05:36,202 --> 00:05:39,399 - Step aside, little lady. - Oh, come on, Tim. l was just teasing you. 75 00:05:39,472 --> 00:05:41,235 A minute ago you were asking me to carry it. 76 00:05:41,307 --> 00:05:45,038 No, no, no. That was before l knew how heavy it was. 77 00:05:45,111 --> 00:05:50,947 - You don't think l can carry this? - Maybe, if there weren't any books in it. 78 00:05:51,017 --> 00:05:53,076 - l can lift it with the books. - Oh, come on, Tim! 79 00:05:53,152 --> 00:05:54,619 - You're gonna hurt yourself. - Oh. 80 00:05:54,687 --> 00:05:58,145 Watch my biceps ripple one by one. 81 00:06:03,029 --> 00:06:05,293 Trunk of desire. 82 00:06:06,933 --> 00:06:09,527 lt's all in the legs, babe. 83 00:06:31,858 --> 00:06:36,454 - Do you have to go to the bathroom, Dad? - l don't think l... 84 00:06:36,529 --> 00:06:39,828 l don't think l'm ever gonna go to the bathroom again. 85 00:06:43,503 --> 00:06:46,495 - What happened? - l pulled my groin. 86 00:06:47,440 --> 00:06:50,841 - What's that? - My very favorite muscle. 87 00:06:52,311 --> 00:06:54,176 - l'll get Mom. - No, no, no, no. Don't tell your mother. 88 00:06:54,247 --> 00:06:55,475 Don't tell your mother. 89 00:06:55,548 --> 00:06:58,540 Why not? Whenever l get hurt she makes me feel better. 90 00:06:58,618 --> 00:07:01,985 Well, that's regular pain, this is man pain. 91 00:07:02,054 --> 00:07:05,046 How do you know if you have regular pain or man pain? 92 00:07:05,124 --> 00:07:09,788 lf you do something stupid it's probably man pain. 93 00:07:09,862 --> 00:07:13,059 But if you don't tell Mom, isn't that lying? 94 00:07:13,900 --> 00:07:16,892 Not if you don't say the words. lf you said the words it'd be lying. 95 00:07:16,969 --> 00:07:19,699 - What if she asks me? - Lie! 96 00:07:21,707 --> 00:07:22,696 Lisa. 97 00:07:22,775 --> 00:07:26,108 Al, Al. Can you come here? l need some help. 98 00:07:26,179 --> 00:07:30,172 l don't believe that's part of my job description, Tim. 99 00:07:30,883 --> 00:07:35,320 Just stand there and block my view and tell me if anybody's coming, OK? 100 00:07:37,557 --> 00:07:39,582 Mm-hm. 101 00:07:39,659 --> 00:07:40,853 Butterfly's loose. 102 00:07:42,495 --> 00:07:45,055 Do you ever feel like your whole groin is on fire? 103 00:07:45,131 --> 00:07:47,691 Every night, Tim. 104 00:07:48,901 --> 00:07:51,802 - 15 seconds, guys. - Thanks, Lisa. 105 00:07:51,871 --> 00:07:54,897 What happened is l pulled a groin muscle yesterday at home. 106 00:07:54,974 --> 00:07:58,808 l went to the doc's this morning. He said l'm not supposed to lift anything heavy. 107 00:07:58,878 --> 00:08:01,472 So we have to change the format of the show a little bit today. 108 00:08:01,547 --> 00:08:06,348 - You're gonna have to do all the work. - And what would the change be, Tim? 109 00:08:06,419 --> 00:08:08,284 Does anybody know what time it is? 110 00:08:08,354 --> 00:08:09,582 Tool Time! 111 00:08:09,655 --> 00:08:12,749 That's right! Binford Tools is proud to present 112 00:08:12,825 --> 00:08:16,090 Tim ''the tool man'' Taylor. 113 00:08:19,499 --> 00:08:21,091 Thank you. 114 00:08:21,167 --> 00:08:23,101 Ah, thank you very much. 115 00:08:23,169 --> 00:08:26,070 Welcome to Tool Time. l'm your host, Tim ''the tool man'' Taylor. 116 00:08:26,138 --> 00:08:29,369 And, of course, we all know my assistant, Al. Al, what are we up to today? 117 00:08:29,442 --> 00:08:31,034 Well, Tim, today we're gonna be showing you 118 00:08:31,110 --> 00:08:33,772 how to patch up your sidewalk or driveway. 119 00:08:33,846 --> 00:08:39,045 And to do that we're gonna need to mix up some concrete. 120 00:08:39,118 --> 00:08:42,849 That's right, concrete. Cement, sand, gravel and water. 121 00:08:42,922 --> 00:08:45,550 A man's Play-Doh. Ha-ha. 122 00:08:45,625 --> 00:08:48,321 The best place to get concrete, of course, is a cement truck. 123 00:08:48,394 --> 00:08:52,330 But, of course, none of us have a cement truck. But we'd all like one, wouldn't we? 124 00:08:52,398 --> 00:08:57,529 Who wouldn't want 65,000 pounds out of a hydraulic diesel-powered truck, oh yeah. 125 00:08:57,603 --> 00:09:03,098 Ten-yarder, 15 chutes spitting water and gravel, churn... 126 00:09:07,580 --> 00:09:11,573 But quite frankly, who needs 65,000 pounds of cement? 127 00:09:11,651 --> 00:09:14,017 Nobody. Not unless you have your mother-in-law visiting 128 00:09:14,086 --> 00:09:17,283 and you want to make her some Loafers. 129 00:09:17,356 --> 00:09:19,483 Just kidding, Nana. 130 00:09:19,559 --> 00:09:23,586 Speaking of loafers, Al, why don't we mix up that concrete? 131 00:09:25,131 --> 00:09:27,292 Well, since we'll only be mixing up a small amount, 132 00:09:27,366 --> 00:09:30,858 all we'll need is a wheelbarrow, water, sand and cement. 133 00:09:31,404 --> 00:09:34,931 Sounds like that recipe for the cookies you brought in yesterday. 134 00:09:35,007 --> 00:09:40,377 - My mother made those, Tim. - Oh, l'm sorry. Hope she's dating a dentist. 135 00:09:41,013 --> 00:09:43,607 - Here you go, Tim! - No! l don't want... 136 00:09:51,824 --> 00:09:55,089 We'll be right back after these messages from B-Binfor... 137 00:09:56,996 --> 00:09:58,463 - Hey, shut up, Brad. - Boys. 138 00:09:58,531 --> 00:10:01,329 Face it, you're the king of dorks. 139 00:10:04,403 --> 00:10:06,701 Dad, look. 140 00:10:06,772 --> 00:10:09,104 Oh, oh. 141 00:10:09,175 --> 00:10:12,008 Yeah, this is my costume. l look like an elf. 142 00:10:12,078 --> 00:10:16,515 - No, elves have those pointed shoes. - Yeah, like these? 143 00:10:17,583 --> 00:10:19,642 Exactly like those. 144 00:10:19,719 --> 00:10:22,279 Yeah. They even match his sissy green tights. 145 00:10:22,355 --> 00:10:23,617 Cut it out. They're not sissy. 146 00:10:23,689 --> 00:10:27,352 All your superheroes wear tights. Superman, Batman, Spider-Man. 147 00:10:27,426 --> 00:10:29,394 - Wonder Woman. - Hey, shut up! 148 00:10:29,462 --> 00:10:32,056 You gotta wear tights if you fly, it's an FAA regulation. 149 00:10:32,131 --> 00:10:34,691 lt's aerodynamic or something. 150 00:10:34,767 --> 00:10:36,894 Yeah, but l'm not gonna fly. 151 00:10:37,536 --> 00:10:42,564 What do you mean, you're not gonna fly? You gotta fly. You're the Pan man, man. 152 00:10:42,642 --> 00:10:46,408 Yeah, well, Mrs. Mellor says l'm supposed to, like, prance. 153 00:10:47,146 --> 00:10:48,841 Oh, boy. Oh, boy. 154 00:10:48,914 --> 00:10:52,816 No, no, no! No, stop doing... Don't do that! No! 155 00:10:56,122 --> 00:10:58,682 Men don't prance. 156 00:10:59,592 --> 00:11:04,086 We walk, we run, we s... skip if no one's looking, we jump, that sort of stuff. 157 00:11:04,163 --> 00:11:07,030 But we don't ever, ever, prance. 158 00:11:07,099 --> 00:11:08,964 Oh, oh. 159 00:11:09,035 --> 00:11:12,664 Yeah, but l can't fly. The school doesn't have the equipment. 160 00:11:12,738 --> 00:11:16,538 - They don't? - No, and nobody knows how to build it. 161 00:11:16,609 --> 00:11:20,602 Nobody knows how to build it? - Wait. Dad. Dad, no. 162 00:11:20,680 --> 00:11:23,478 - Dad, cut it out. No. Dad. - Hey, hey, hey, hey, hey. 163 00:11:23,549 --> 00:11:25,779 You wanna fly? l'm the guy who can fly you. 164 00:11:25,851 --> 00:11:28,183 A double-ratchet pulley system. Counterweight or something. 165 00:11:28,254 --> 00:11:31,690 l can get you flying at 90mph around that school. 166 00:11:32,591 --> 00:11:37,858 Well, yeah. l'd rather prance. No one ever died in a prancing accident. 167 00:11:39,965 --> 00:11:42,263 You know, as l see it, fella, you got two choices. 168 00:11:42,334 --> 00:11:46,930 One, you're soaring 30 feet in the air. Swooping, diving, twisting, 169 00:11:47,006 --> 00:11:48,564 turning over the audience, they're looking up going: 170 00:11:48,641 --> 00:11:51,508 ''What's he flying for? What's he... What's he gonna do to us?'' 171 00:11:51,577 --> 00:11:53,044 Or... 172 00:11:53,112 --> 00:11:56,513 prance around in that dorky little green outfit 173 00:12:02,154 --> 00:12:05,180 - Fly me. - Yes, yes, yeah, ow! 174 00:12:07,226 --> 00:12:10,024 - l'm home! - H-honey, honey. 175 00:12:10,930 --> 00:12:12,795 - Hi. - Hi. 176 00:12:12,865 --> 00:12:16,164 - Are the... the kids home? - Randy just went upstairs. 177 00:12:16,235 --> 00:12:17,566 Oh. 178 00:12:17,636 --> 00:12:20,127 You wanna help me with the groceries? 179 00:12:20,206 --> 00:12:21,605 Jill. 180 00:12:21,674 --> 00:12:26,043 l wanna tell you something. Yesterday, when l lifted that trunk... 181 00:12:26,112 --> 00:12:29,445 Oh, well, that is so weird that you mention that. 182 00:12:29,515 --> 00:12:31,574 'Cause l have been thinking about it all day. 183 00:12:31,650 --> 00:12:32,639 What? 184 00:12:32,718 --> 00:12:35,448 - Well, l know that l told you not to do it. - Yeah, you were right. 185 00:12:35,521 --> 00:12:37,682 And l know that l'm supposed to be way past this, 186 00:12:37,757 --> 00:12:40,021 it's kind of embarrassing, in fact, but l gotta tell you... 187 00:12:40,092 --> 00:12:42,424 - l know, l know what you're gonna say. - ...it really turned me on. 188 00:12:42,495 --> 00:12:44,690 Huh? 189 00:12:46,065 --> 00:12:48,932 Hey, Mom, is it OK if l go to Tommy's? 190 00:12:49,468 --> 00:12:51,333 Please. 191 00:13:01,380 --> 00:13:03,507 When you heaved that trunk 192 00:13:03,582 --> 00:13:06,449 up onto those powerful arms 193 00:13:06,519 --> 00:13:10,717 and l saw all those muscles rippling, 194 00:13:10,790 --> 00:13:12,985 l thought, ''Whoa.'' 195 00:13:13,058 --> 00:13:16,152 ''That is no boy. That's my man.'' 196 00:13:18,731 --> 00:13:20,426 - Where are we going? - We're going upstairs. 197 00:13:20,499 --> 00:13:22,330 Upstairs? 198 00:13:30,676 --> 00:13:32,644 OK. 199 00:13:32,711 --> 00:13:34,474 - We'll go upstairs. - Tim. 200 00:13:34,547 --> 00:13:36,879 What is it? 201 00:13:38,818 --> 00:13:41,309 - Carry me. - Huh? 202 00:13:50,329 --> 00:13:53,355 Oh, honey, l am so sorry. l didn't mean to hurt you. 203 00:13:53,432 --> 00:13:54,558 Honey, this isn't your fault. 204 00:13:54,633 --> 00:13:58,399 No, it's not my fault. l jumped into your arms. 205 00:13:59,238 --> 00:14:01,866 OK, it was your fault. 206 00:14:01,941 --> 00:14:03,704 What do you want me to do for you? Shall l get you some ice? 207 00:14:03,776 --> 00:14:06,711 lce would be good. l'm no doctor, but l think l pulled my groin muscle. 208 00:14:06,779 --> 00:14:08,974 Oh, no. 209 00:14:09,048 --> 00:14:13,212 - Mark, have you seen the ice pack? - lt's in the garage. l'll get it. 210 00:14:13,285 --> 00:14:15,753 What is it doing in the garage? 211 00:14:16,288 --> 00:14:20,088 Brad made a parachute for Mrs. Thomson's cat. 212 00:14:21,794 --> 00:14:23,125 What? 213 00:14:23,863 --> 00:14:26,354 lt didn't work. 214 00:14:27,900 --> 00:14:32,701 - Why do you need an ice pack? - Well, Daddy hurt himself. 215 00:14:32,771 --> 00:14:36,104 You mean he told you about his man pain? 216 00:14:36,175 --> 00:14:38,609 His man pain? What man pain would that be? 217 00:14:39,378 --> 00:14:42,108 lt's pain l'm not supposed to tell you about. 218 00:14:43,549 --> 00:14:48,851 - Oh, l already know about that. - You know he hurt his favorite muscle? 219 00:14:51,023 --> 00:14:52,513 Sure. 220 00:14:53,425 --> 00:14:55,950 l just don't know how he did it, you know. How did he do that? 221 00:14:56,028 --> 00:14:58,929 - Carrying the trunk. - Oh, right. 222 00:14:58,998 --> 00:15:00,989 Carrying the trunk. 223 00:15:01,066 --> 00:15:04,194 - ls Daddy going to be OK? - Oh, yeah. Daddy's gonna be fine. 224 00:15:04,270 --> 00:15:07,637 Mommy's gonna take good care of Daddy. 225 00:15:10,142 --> 00:15:14,135 Oh, honey, l just... l feel so bad. 226 00:15:14,213 --> 00:15:19,549 You know, l just... l never realited that l weigh so much more than that trunk. 227 00:15:20,252 --> 00:15:24,416 Honey, that trunk didn't give birth to three kids. 228 00:15:27,126 --> 00:15:29,356 That's right. 229 00:15:29,428 --> 00:15:32,261 You know, l think maybe you hurt me worse than l thought. 230 00:15:32,331 --> 00:15:34,925 Probably be a good idea if l just sat on the couch all week and watched football. 231 00:15:35,000 --> 00:15:37,560 l'd feel better l think. 232 00:15:37,636 --> 00:15:39,900 Well, that's a good idea. Oh, and you know what else? 233 00:15:39,972 --> 00:15:44,568 l could... l could get you a little bell and you could ring it whenever you need me. 234 00:15:44,643 --> 00:15:48,704 - That's silly. lf l need you l'll just yell. - Oh. Good idea. 235 00:15:48,781 --> 00:15:50,612 Here's your ice. 236 00:15:54,386 --> 00:15:56,877 Well, pookums. 237 00:15:56,956 --> 00:15:59,516 Did l hurt your man pain? 238 00:15:59,591 --> 00:16:01,923 Mark, you squealer! 239 00:16:01,994 --> 00:16:03,484 She tricked me! 240 00:16:08,033 --> 00:16:09,557 Hi-de-ho, neighbor. 241 00:16:09,635 --> 00:16:11,000 Hey, Wilson. 242 00:16:12,671 --> 00:16:15,037 - Now, what are you doing over there? - Oh. 243 00:16:15,107 --> 00:16:21,376 l'm designing a pulley system to fly Randy for his school play. He's playing Peter Pan. 244 00:16:21,447 --> 00:16:23,847 - l notice you're hobbling there, Tim. - Yeah. 245 00:16:23,916 --> 00:16:26,646 l pulled my groin muscle trying to lift this trunk for Jill. 246 00:16:26,719 --> 00:16:28,710 Ow-Chihuahua. 247 00:16:30,255 --> 00:16:31,916 Well, if you needed help, why didn't you call me? 248 00:16:31,991 --> 00:16:34,789 Oh. l wanted to show her that l could do it myself. 249 00:16:34,860 --> 00:16:36,987 Oh, l see. 250 00:16:37,062 --> 00:16:40,498 After all this time you still want to impress your bride. 251 00:16:40,566 --> 00:16:44,798 Yeah, that's kinda it. You know, Jill and l have been married for 1 3 years. 252 00:16:44,870 --> 00:16:47,464 - 14. - 14 years, you know. 253 00:16:48,540 --> 00:16:51,236 l still try to show off for her now and then. 254 00:16:51,310 --> 00:16:55,406 l think what you did had a certain nobility. 255 00:16:55,481 --> 00:16:59,508 You see, Tim, you were being a peacock. 256 00:17:02,321 --> 00:17:04,551 - That's good, huh? - Oh, yes. 257 00:17:04,623 --> 00:17:08,559 You were trying to impress your peahen by displaying your plumage. 258 00:17:08,627 --> 00:17:12,222 God, and l pulled the heck out of my plumage. 259 00:17:15,100 --> 00:17:21,096 - What's really bothering you, Tim? - lt's nothing. Well, Wilson, l'm confused. 260 00:17:21,173 --> 00:17:23,573 You know, l'm carrying this trunk of books and l find out she likes these books 261 00:17:23,642 --> 00:17:25,303 about all these guys with rippling muscles, you know, 262 00:17:25,377 --> 00:17:28,073 so l wanted to, you know, show her my rippling muscles 263 00:17:28,147 --> 00:17:31,878 and these guys end up carrying women off upstairs to ecstasy 264 00:17:31,950 --> 00:17:34,009 and l pull a groin muscle. 265 00:17:34,086 --> 00:17:37,749 Well, Tim, Tim, Tim, l think you've got something over these young guys. 266 00:17:37,823 --> 00:17:39,484 - You do? - Uh-huh. 267 00:17:39,558 --> 00:17:44,257 Yes, it's best summed up in an ancient Chinese proverb. lt goes: 268 00:17:54,506 --> 00:17:57,441 W-w-wait, wait... ls that Peking dialect? 269 00:17:57,509 --> 00:17:59,340 l am so sorry, Tim. 270 00:17:59,411 --> 00:18:02,938 lt may lose a bit in the translation, but it goes: 271 00:18:03,849 --> 00:18:09,583 ''A great lover is not one who romances a different woman every night.'' 272 00:18:10,122 --> 00:18:15,287 ''A great lover is one who romances the same woman for a lifetime.'' 273 00:18:15,360 --> 00:18:18,557 That's something to think about, isn't it? 274 00:18:19,465 --> 00:18:23,060 ls there anything you don't know, Wilson? 275 00:18:23,135 --> 00:18:25,103 l don't know. 276 00:18:27,906 --> 00:18:29,931 Pay attention, boys, l'll show you how it's done. 277 00:18:30,008 --> 00:18:32,306 Dad, when is the ice-cream truck coming? 278 00:18:32,377 --> 00:18:33,537 How am l supposed to know? 279 00:18:33,612 --> 00:18:37,878 See, l told you, stupid, look. Peter Pan is always played by a woman. 280 00:18:37,950 --> 00:18:41,044 - No way. - Look at the pictures. 281 00:18:41,120 --> 00:18:43,714 Mary Martin, Sandy Duncan. 282 00:18:43,789 --> 00:18:45,450 Oh, no. 283 00:18:45,524 --> 00:18:48,857 - Dad, why isn't the ice-cream truck here? - l don't know. 284 00:18:48,927 --> 00:18:52,863 Dad, why didn't you tell me it's a girl's part? l can't do this. 285 00:18:52,931 --> 00:18:55,866 No, no. We're Taylors, we're not quitters. 286 00:18:55,934 --> 00:18:58,869 And besides, just 'cause a woman does it, it doesn't mean a man can't do it. 287 00:18:58,937 --> 00:19:02,134 lt's time for you to reclaim Peter Pan. Make him your kinda guy. 288 00:19:02,207 --> 00:19:04,607 You know, a guy that ice-skates and goes on a skateboard, 289 00:19:04,676 --> 00:19:07,577 a man's man, a guy with a hairy chest. 290 00:19:07,646 --> 00:19:09,136 Dad, is the ice-cream truck coming soon? 291 00:19:09,214 --> 00:19:12,081 Would you forget about the ice-cream truck for a minute? 292 00:19:12,151 --> 00:19:14,176 Oh. Oh. 293 00:19:15,087 --> 00:19:19,854 - Brad, let's start flying. Pull the rope. - Dad, there's no way we can fly you. 294 00:19:19,925 --> 00:19:22,450 Yes, there is a way you can fly me. You know why? 295 00:19:22,528 --> 00:19:25,053 Because l've got all these pulleys counterweighted, OK? 296 00:19:25,130 --> 00:19:29,430 This isn't just piano wire, this is aircraft cable. We could lift Nana with this stuff. 297 00:19:29,501 --> 00:19:31,935 - Wow. - You're darn right, wow. 298 00:19:32,004 --> 00:19:34,939 All right, fly me like an eagle. Pull it up like l showed you. 299 00:19:36,074 --> 00:19:39,771 No wonder men don't play this part. Guys, hold it. l don't have it rigged right. 300 00:19:39,845 --> 00:19:41,813 Oh. No. Oh. Oh. 301 00:19:41,880 --> 00:19:44,815 - Stop, please. - Come on, Dad, think happy thoughts. 302 00:19:46,218 --> 00:19:49,551 You're married. You're out of the house. Now, go on. Get back. Get back. 303 00:19:49,621 --> 00:19:52,112 All right. Now, fly me. Go! Go! 304 00:20:02,768 --> 00:20:04,326 lt's that simple. 305 00:20:04,403 --> 00:20:08,396 - Tim, what are you doing? - He's flying, Mom. 306 00:20:08,473 --> 00:20:09,906 Are you craty? 307 00:20:09,975 --> 00:20:12,808 Come on, guys, fly me up so l can see my peahen. 308 00:20:12,878 --> 00:20:16,644 - Mom, Dad called you a pea brain. - That's not what l said. 309 00:20:16,715 --> 00:20:18,205 Come on, guys, all together, pull me up there. 310 00:20:18,283 --> 00:20:21,844 - Get me up high. - Mark, Randy, grab the rope. 311 00:20:25,424 --> 00:20:28,052 - What are you doing? - Just hear me out, hon. 312 00:20:28,126 --> 00:20:30,788 Well, stop it. Get down from there! 313 00:20:30,862 --> 00:20:35,265 - l'm just trying to explain the groin thing. - You don't have to explain. 314 00:20:35,334 --> 00:20:37,894 l'm sorry l put the ice down your pants. 315 00:20:37,970 --> 00:20:41,098 Don't be sorry about that. lt melted. lt felt great. 316 00:20:41,173 --> 00:20:42,299 Just get down. Come on. You can come inside. 317 00:20:42,374 --> 00:20:44,672 l was just trying to impress you. And you know what l thought? 318 00:20:44,743 --> 00:20:48,270 l don't need a different Chinese woman every night. 319 00:20:48,347 --> 00:20:52,113 - What? - l just need you for the rest of my life. 320 00:20:56,588 --> 00:20:59,216 - You see, after 13 years of marriage... - 14. 321 00:20:59,291 --> 00:21:02,419 14 years. l want you still to be impressed with me. 322 00:21:02,494 --> 00:21:05,520 l am impressed with you. Now, come inside before you hurt yourself. 323 00:21:05,597 --> 00:21:06,859 l know what l'm doing. 324 00:21:06,932 --> 00:21:09,332 l'm flying, honey! 325 00:21:13,138 --> 00:21:15,333 Backwards. That's not easy. 326 00:21:15,407 --> 00:21:18,934 l'm a peacock. l'm spreading my wings for you. 327 00:21:19,978 --> 00:21:23,539 Tim, peacocks can't fly. 328 00:21:23,615 --> 00:21:25,139 lce-cream truck's here! 329 00:21:25,217 --> 00:21:26,206 - lce cream! - All right! 330 00:21:26,285 --> 00:21:29,482 Hey, guys. Don't let go of that rope! 331 00:21:37,296 --> 00:21:42,495 - Ah, l love that play so much. - l wanna be Peter Pan when l grow up. 332 00:21:42,567 --> 00:21:48,563 When you told the audience to save Tinker Bell, l clapped so hard. 333 00:21:48,640 --> 00:21:52,076 Hey, Randy, what did l tell you? Did you see all those people looking up at you? 334 00:21:52,144 --> 00:21:54,669 l saw Jennifer looking at me. 335 00:21:54,746 --> 00:21:58,273 She wanted to know where you bought your tights. 336 00:21:58,350 --> 00:22:01,911 All right, all right. You guys fly up to bed. 337 00:22:01,987 --> 00:22:04,717 And don't forget to brush your teeth. - Good night, you guys. 338 00:22:04,790 --> 00:22:05,779 - Good night. - Good night. 339 00:22:05,857 --> 00:22:07,688 Good night. 340 00:22:07,759 --> 00:22:08,851 - Jill... - Yeah? 341 00:22:08,927 --> 00:22:10,622 - l feel better. - Well, that's good, honey. 342 00:22:10,696 --> 00:22:13,529 No, no, no. l mean l feel a lot better. 343 00:22:14,566 --> 00:22:15,999 - Yeah. - Oh. 344 00:22:16,068 --> 00:22:21,301 OK, well, you lock up down here and l'll go upstairs and wait for Mr. Peacock. 345 00:22:22,841 --> 00:22:27,039 l've got the bad arm and bad leg, why don't l just lock up? You can just walk upstairs. 346 00:22:27,112 --> 00:22:28,807 Peacock. 347 00:22:30,082 --> 00:22:32,778 Oh. He left his hat down here. 348 00:22:39,391 --> 00:22:41,222 Jill! 349 00:22:43,495 --> 00:22:45,588 Jill! 350 00:22:46,305 --> 00:22:52,795 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.