All language subtitles for Home Improvement - 201 - Read My Hips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:07,470 Thank you very much and welcome to Tool Time. 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,371 l'm your host, of course, Tim "The Tool Man" Taylor, 3 00:00:09,442 --> 00:00:14,641 and you all know my assistant Al "l can't find a better job" Borland. 4 00:00:15,315 --> 00:00:20,947 Anyway, all this week Al and l will be doin' our salute to safety, 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,821 'cause, after all, Al, a safe workplace is a happy workplace. Right? 6 00:00:24,891 --> 00:00:26,882 l wouldn't know, Tim. 7 00:00:29,863 --> 00:00:34,323 And who better to help us with our salute to safety week, 8 00:00:34,401 --> 00:00:36,266 than the boys at K&B Construction Company? 9 00:00:36,336 --> 00:00:38,770 Let's get 'em out here with a big round of applause from the Tool Time crowd. 10 00:00:38,838 --> 00:00:41,534 Come on, get 'em out here. 11 00:00:48,982 --> 00:00:51,815 - Welcome aboard, guys. - Always great to be here, Timmy. 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,479 The reason l asked these guys down here is a darn good one. 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,784 The guys probably have the toughest job in construction 14 00:00:56,856 --> 00:00:59,324 in the state of Michigan - workin' on the high steel. 15 00:00:59,392 --> 00:01:03,226 And these guys have a perfect safety record for the last 195 days. 16 00:01:03,296 --> 00:01:05,161 195. 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,789 - Think about that-- - Timmy. 18 00:01:06,866 --> 00:01:09,357 l'm afraid that record stopped at 194. 19 00:01:09,436 --> 00:01:11,597 Good night, nurse. What happened? 20 00:01:11,671 --> 00:01:16,540 Well, yesterday, somebody had a little accident with a rivet. 21 00:01:16,609 --> 00:01:20,739 Well, you see, Tim, l was so excited about coming back on your show, 22 00:01:20,814 --> 00:01:24,215 l let one of those red-hot rivets slip. 23 00:01:24,284 --> 00:01:26,275 Yes, you did. 24 00:01:29,322 --> 00:01:33,759 Hey, look on the bright side. You didn't burn any hair. 25 00:01:33,827 --> 00:01:37,285 Tim, rivet accidents are no laughing matter. 26 00:01:37,363 --> 00:01:39,957 And neither are you, Al. 27 00:01:40,033 --> 00:01:42,501 Hey, before we get to our safety demonstration, 28 00:01:42,569 --> 00:01:46,005 l'd like to get to a letter on a very controversial subject. 29 00:01:46,072 --> 00:01:49,974 By a Charles Eddington, from Grosse Pointe, Michigan. 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,806 He writes, "Dear Tim." 31 00:01:51,878 --> 00:01:55,041 "You've taken this masculinism bit too far. 32 00:01:55,115 --> 00:01:59,814 "All you do is use loud tools, act macho and grunt like an ape. 33 00:01:59,886 --> 00:02:02,446 Your show makes me sick and so do you." 34 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 He continues, 35 00:02:12,832 --> 00:02:16,700 "l'd like to see a lot less of that Al guy. l hate Al." 36 00:02:18,838 --> 00:02:22,535 - Can l see that, Tim? - We don't have time for that, Al. 37 00:02:22,609 --> 00:02:24,133 You know... 38 00:02:24,210 --> 00:02:28,203 Maybe Chas is right. Maybe we should stop this gruntin'. What do you think? 39 00:02:28,281 --> 00:02:30,306 - No. - Hey, hey, hey. 40 00:02:30,383 --> 00:02:31,941 Folks, what do you think? Stop the gruntin'? 41 00:02:32,018 --> 00:02:33,849 No. 42 00:02:33,920 --> 00:02:35,820 Well, Chucky, l tried. 43 00:02:35,889 --> 00:02:41,327 l think it's time to give this letter back to the complaint department. 44 00:02:41,394 --> 00:02:43,487 Lisa. 45 00:02:46,232 --> 00:02:49,201 - Here you go, Tim. All loaded. - Thanks, Lisa. 46 00:02:49,269 --> 00:02:51,260 Chucky, this... 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,573 is the complaint department. 48 00:02:56,809 --> 00:02:58,470 Al. 49 00:02:59,846 --> 00:03:02,542 Wanna hold that letter up for me? 50 00:03:05,218 --> 00:03:07,584 l don't think so, Tim. 51 00:03:08,288 --> 00:03:14,284 l'd like to respond by saying, "Charlie, thanks for sharing your feelings." 52 00:03:15,628 --> 00:03:18,426 Please feel free to write anytime. 53 00:03:20,000 --> 00:03:26,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 54 00:04:28,534 --> 00:04:30,627 Well, what do you think? Can we put the kids in the middle? 55 00:04:37,043 --> 00:04:39,671 Mom, why are you dropping flowers on the table? 56 00:04:39,746 --> 00:04:42,476 They're petals, see? lt's romantic. 57 00:04:42,548 --> 00:04:44,743 l'm gonna give your father this surprise dinner tonight 58 00:04:44,817 --> 00:04:47,877 and l want everything to be perfect for him. 59 00:04:47,954 --> 00:04:51,515 Then why aren't you eating in front of the TV? 60 00:04:53,059 --> 00:04:55,926 Why don't you go get your suitcase? Randy, come on, move it. 61 00:04:55,995 --> 00:04:59,396 Not yet. l think Brad and Jennifer are gonna kiss. 62 00:04:59,465 --> 00:05:01,365 What? 63 00:05:01,434 --> 00:05:05,666 Well, they've been looking at each other like that for an hour. 64 00:05:05,738 --> 00:05:08,263 l have never seen him stare at anything that long. 65 00:05:08,341 --> 00:05:12,175 Maybe l should just glue his history book to her face. 66 00:05:12,245 --> 00:05:14,509 They're coming. 67 00:05:14,580 --> 00:05:18,346 - Bye, Mrs. Taylor. - Jennifer. l didn't know you were still here. 68 00:05:18,418 --> 00:05:19,442 Bye. 69 00:05:19,519 --> 00:05:22,420 - Will l see you tomorrow? - Yeah, l'll be playing football at the park. 70 00:05:22,488 --> 00:05:24,513 - Maybe l'll come by. - That'd be great. 71 00:05:24,590 --> 00:05:26,023 - Bye. - Bye. 72 00:05:26,092 --> 00:05:29,289 Well, Jennifer punched you. 73 00:05:29,362 --> 00:05:31,660 Kathy Kramer said when a girl punches a boy, 74 00:05:31,731 --> 00:05:35,064 she wants to get a hot kiss on the lips. 75 00:05:36,336 --> 00:05:39,203 That is not what it means. 76 00:05:39,806 --> 00:05:43,435 Well, Kathy Kramer should know, Mom. She went to school in France. 77 00:05:43,509 --> 00:05:46,000 You stay away from her. 78 00:05:47,914 --> 00:05:51,350 And Brad, you are way too young to be thinking about kissing. 79 00:05:51,417 --> 00:05:53,715 There's other things that you need to think about first. 80 00:05:53,786 --> 00:05:56,311 Like... shaving. 81 00:05:56,389 --> 00:05:58,118 l've shaved. 82 00:05:58,191 --> 00:06:00,682 Not a cat, stupid. 83 00:06:05,498 --> 00:06:07,489 We'll go pack. 84 00:06:15,975 --> 00:06:18,705 You're representing Tool Time here. 85 00:06:19,278 --> 00:06:22,076 You do better when you don't concentrate. Just don't concentrate. 86 00:06:22,148 --> 00:06:24,878 - That's it. - Time. 87 00:06:26,719 --> 00:06:30,621 All right, let's see. Rock, you've got... 88 00:06:30,690 --> 00:06:33,056 1 4 peanuts in your hat. 89 00:06:33,126 --> 00:06:34,889 Tim... 90 00:06:34,961 --> 00:06:36,394 - you've got 1 5. - Yes! 91 00:06:36,462 --> 00:06:38,623 No! Count 'em again! 92 00:06:38,698 --> 00:06:44,466 Still champion. Tim "The Tool Man" Taylor. The crowd goes wild. Yeah. Yeah. 93 00:06:45,471 --> 00:06:47,701 lt's gettin' late, guys. l'm gonna call my wife real quick. 94 00:06:47,774 --> 00:06:52,302 No, wait, Tim. Am l hearing this right? You have to check in with the little woman? 95 00:06:52,378 --> 00:06:55,609 Those pants come in a man's size, Timmy? 96 00:06:55,681 --> 00:07:00,209 Hey, back off, fellas. l'm showing a little consideration. You got a problem with this? 97 00:07:07,160 --> 00:07:09,628 - Hello. - Hey, butthead. 98 00:07:11,164 --> 00:07:12,495 Excuse me? 99 00:07:12,565 --> 00:07:15,534 Honey. you're not a butthead. of course. I got hit with a peanut. 100 00:07:15,601 --> 00:07:16,966 Tim, where are you? 101 00:07:17,036 --> 00:07:18,833 l'm down at Big Mike's with the guys from K&B. 102 00:07:18,905 --> 00:07:21,999 Well, l thought you said this morning that you were coming right home. 103 00:07:22,074 --> 00:07:24,907 I know I said that. But we had a great show so we stopped by for a few beers. 104 00:07:24,977 --> 00:07:27,639 - Is that all right? - Oh, yeah. Yeah. 105 00:07:27,713 --> 00:07:29,908 That sounds like fun. 106 00:07:30,917 --> 00:07:34,478 But l want you to know that l'm really looking forward to seeing you. 107 00:07:34,554 --> 00:07:38,547 Same here, you know. l'll be home real soon. 15 minutes tops. l'm on my... 108 00:07:38,624 --> 00:07:41,184 on my way out the door right now. Set your timer. 109 00:07:41,260 --> 00:07:45,754 OK. l'm just gonna be listening to a little... 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,332 - Billie Holiday. - Yeah, l'm comin' right home. 111 00:07:50,403 --> 00:07:53,031 - l'll be waiting. - OK. bye-bye. 112 00:07:53,105 --> 00:07:54,595 Bye-bye. 113 00:07:55,875 --> 00:07:59,641 - Hey, guys, l think l gotta get outta here. - No. You just got here. 114 00:07:59,712 --> 00:08:01,339 You can't leave. Your peanut crown's on the line. 115 00:08:01,414 --> 00:08:03,575 You've been challenged in the Peanut Plunge. 116 00:08:03,649 --> 00:08:07,141 - By who? l beat everybody. - Except me. 117 00:08:07,220 --> 00:08:08,881 Oh. 118 00:08:11,624 --> 00:08:14,184 - One more. - Set it up. Set it up. 119 00:08:19,398 --> 00:08:22,299 Two hours. Unbelievable. 120 00:08:22,368 --> 00:08:24,359 "Set the timer." 121 00:08:27,874 --> 00:08:29,535 Hello. 122 00:08:32,144 --> 00:08:33,805 lt's me. 123 00:08:35,815 --> 00:08:39,649 Hey, Jill. What are you doin' sittin' here in the-- 124 00:08:39,719 --> 00:08:41,380 Uh-oh. 125 00:08:45,725 --> 00:08:48,421 Hey, looks like you planned something special. 126 00:08:48,494 --> 00:08:50,394 - Yeah. - You put together a little dinner for-- 127 00:08:50,463 --> 00:08:52,590 Uh-huh. 128 00:08:52,665 --> 00:08:55,429 Hey, where are the kids? 129 00:08:55,501 --> 00:08:57,969 Your mother came and picked 'em up. 130 00:08:58,037 --> 00:09:00,528 No kids. Oh, no. 131 00:09:02,208 --> 00:09:05,905 Yeah, so we could have a nice romantic evening alone together, 132 00:09:05,978 --> 00:09:09,436 just me and that chicken on your plate. 133 00:09:10,616 --> 00:09:13,847 So you must have had to carry the conversation. 134 00:09:18,024 --> 00:09:22,017 l just wanna know what happened to "15 minutes. Set the timer." 135 00:09:22,094 --> 00:09:26,724 Honey, l'm really sorry, but the guys and l got in some real serious discussions 136 00:09:26,799 --> 00:09:28,494 about... 137 00:09:29,335 --> 00:09:32,793 relationship things, you know, men-women stuff. 138 00:09:32,872 --> 00:09:34,863 Sharing feelings. 139 00:09:34,941 --> 00:09:37,432 Pretty heavy stuff. 140 00:09:39,845 --> 00:09:43,110 l spent two days planning this evening. 141 00:09:43,916 --> 00:09:45,884 Do you have any idea how long it's been 142 00:09:45,952 --> 00:09:49,353 since we had a quiet, romantic evening together? 143 00:09:49,422 --> 00:09:51,253 l was on the phone. Why didn't you say, "Come home"? 144 00:09:51,324 --> 00:09:54,725 - l wanted to surprise you. - Well, l'm surprised. 145 00:09:56,062 --> 00:09:59,054 Come on, Jill. Lighten up. l didn't understand what you meant on the phone. 146 00:09:59,131 --> 00:10:01,361 Well, what did you think l meant when l said all that stuff 147 00:10:01,434 --> 00:10:06,030 about how l was looking forward to seeing you and "l'll be waiting"? 148 00:10:06,105 --> 00:10:09,700 Like you said it like that - "l'll be waiting." 149 00:10:09,775 --> 00:10:13,142 Well, l wanted to be more subtle. What did you want me to say? 150 00:10:13,212 --> 00:10:18,616 "The kids are gone, l'm home alone. Come and take me, big daddy." 151 00:10:19,585 --> 00:10:22,053 That l understand. 152 00:10:25,992 --> 00:10:27,857 - Good night. - Come on, Jill. 153 00:10:27,927 --> 00:10:30,589 l don't go out with these guys every night. What's making you so angry? 154 00:10:30,663 --> 00:10:32,028 l am angry because you said 155 00:10:32,098 --> 00:10:34,293 you were going to be home in 15 minutes and then you weren't. 156 00:10:34,367 --> 00:10:37,598 Because l'm flirting with you like crazy on the phone and you didn't even notice. 157 00:10:37,670 --> 00:10:41,071 And most of all, because l went to all this trouble for nothing. 158 00:10:41,140 --> 00:10:45,509 l spent the whole evening by myself, and now you're stuck with a plate of cold food. 159 00:10:45,578 --> 00:10:48,172 Don't worry about me, l ate at the bar. 160 00:10:51,283 --> 00:10:54,775 Wait, wait, wait, wait. l didn't have dessert. 161 00:10:57,523 --> 00:11:00,515 When a girl punches you... 162 00:11:00,593 --> 00:11:03,289 do you think she wants to kiss you? 163 00:11:04,296 --> 00:11:07,265 lf it's an uppercut, no. 164 00:11:07,333 --> 00:11:10,996 lf it's a short jab to the shoulder, maybe. 165 00:11:11,070 --> 00:11:13,334 That's what l thought. 166 00:11:17,643 --> 00:11:21,636 Has Jennifer been giving you jabs or uppercuts? 167 00:11:21,714 --> 00:11:23,739 Jabs. 168 00:11:23,816 --> 00:11:25,807 - Does that worry you? - Yeah. 169 00:11:25,885 --> 00:11:27,876 Me too. 170 00:11:29,689 --> 00:11:32,487 But when you and Mom kiss, do you ever bump noses? 171 00:11:32,558 --> 00:11:36,050 Are you kiddin'? We got the tilt thing down. 172 00:11:36,128 --> 00:11:38,221 When you kiss a woman, you gotta lean to one side, 173 00:11:38,297 --> 00:11:41,528 she's gotta go the other side, so you don't mash noses. 174 00:11:41,600 --> 00:11:43,659 Unless you could find a woman whose nose is big enough 175 00:11:43,736 --> 00:11:45,931 you could fit right into it. 176 00:11:48,441 --> 00:11:50,875 - Listen... - Dad... 177 00:11:51,510 --> 00:11:53,637 Don't rush into this kissing thing, OK? 178 00:11:53,713 --> 00:11:56,273 That's what Mom said. She said l'm too young. 179 00:11:56,348 --> 00:12:00,751 She's right. She's really smart. We didn't start kissing till last week. 180 00:12:00,820 --> 00:12:03,880 - Hey, doof, wanna go play some football? - Don't punch me. 181 00:12:03,956 --> 00:12:05,947 He punched you, gotta kiss him. Come on. 182 00:12:06,025 --> 00:12:08,016 No way. 183 00:12:09,028 --> 00:12:11,758 Hey, hey. Leave those eggs alone, please. That's my breakfast. 184 00:12:11,831 --> 00:12:14,095 Where's Mom? And how come you're eating alone? 185 00:12:14,166 --> 00:12:17,294 - No reason. - You and Mom have a fight? 186 00:12:17,369 --> 00:12:19,667 No, we did not have a fight. 187 00:12:20,606 --> 00:12:23,336 - So what did you do wrong, Dad? - l didn't do anything wrong. 188 00:12:23,409 --> 00:12:25,843 Remember that, little mister. Now go out and play or do something. 189 00:12:25,911 --> 00:12:31,645 OK, OK. Just because he has a fight with Mom, he has to take it out on me. 190 00:12:34,420 --> 00:12:36,752 Tim, about last night... 191 00:12:38,824 --> 00:12:41,258 Did you make me breakfast? 192 00:12:47,133 --> 00:12:49,124 Yeah. Yeah. 193 00:12:53,739 --> 00:12:58,267 - This is really sweet. - Well, you're worth it, honey. 194 00:12:58,344 --> 00:13:01,370 l was just... l got up this morning and l was thinking: 195 00:13:01,447 --> 00:13:04,109 "What could l do for Jill?" 196 00:13:06,919 --> 00:13:09,854 And it just came to me - eggs. 197 00:13:10,289 --> 00:13:12,621 - Thank you. They're delicious. - Mm. 198 00:13:12,691 --> 00:13:15,421 - Tim, l feel really bad about last night-- - Hey, Dad. 199 00:13:15,494 --> 00:13:19,430 - Don't interrupt. - How come Mom gets to eat your eggs? 200 00:13:19,498 --> 00:13:22,331 There's no name on these. 201 00:13:22,401 --> 00:13:24,835 - Kids. - Great. 202 00:13:26,038 --> 00:13:27,562 - Your eggs. - What's mine is yours, honey. 203 00:13:27,640 --> 00:13:31,235 No, Tim. What's yours is yours. You see, that's the difference between us. 204 00:13:31,310 --> 00:13:35,440 l would have made you breakfast because l'm always focused on you. 205 00:13:35,514 --> 00:13:37,379 Are you saying l don't do anything romantic for you? 206 00:13:37,449 --> 00:13:42,512 That's not what l'm saying. ln fact, that whole thing last night was your idea. 207 00:13:42,588 --> 00:13:45,113 - That was my idea? - Yeah. You know the other night, 208 00:13:45,191 --> 00:13:47,955 when we were watching that Charles Boyer movie on the late show, 209 00:13:48,027 --> 00:13:51,121 and there was that real romantic candlelight dinner scene 210 00:13:51,197 --> 00:13:52,721 between lngrid Bergman and Charles Boyer? 211 00:13:52,798 --> 00:13:56,598 You said, "Wouldn't it be nice if we did that?" 212 00:13:56,669 --> 00:13:59,160 l meant talk with accents. 213 00:14:06,579 --> 00:14:09,412 Why don't you just ever tune in to me? 214 00:14:09,481 --> 00:14:11,278 What am l supposed to do? Read your mind? 215 00:14:11,350 --> 00:14:14,376 At least when l want something, it's pretty clear what it is l want. 216 00:14:14,453 --> 00:14:17,354 Well, that's true, Tim. Your signals are real clear. 217 00:14:17,423 --> 00:14:22,986 You crush a beer can on your head, that means, "l need another one." 218 00:14:23,062 --> 00:14:24,825 You belch... 219 00:14:26,498 --> 00:14:28,489 ...that's, "l'm done." 220 00:14:30,035 --> 00:14:32,595 And, "Honey, l took a shower," 221 00:14:32,671 --> 00:14:34,969 that's, "Wake up, l'm ready." 222 00:14:37,343 --> 00:14:40,710 Safety on the job site is a priority. 223 00:14:40,779 --> 00:14:43,304 That's why proper equipment is essential. 224 00:14:43,382 --> 00:14:45,907 Custom-designed hard hat. 225 00:14:48,988 --> 00:14:54,858 And proper safety goggles to protect your eyes from unexpected objects. 226 00:14:58,898 --> 00:15:02,026 Anyway, these goggles are specially coated to reduce glare 227 00:15:02,101 --> 00:15:04,126 and prevent scratching. 228 00:15:06,605 --> 00:15:09,540 And they're vented for your added comfort. 229 00:15:09,608 --> 00:15:11,940 And so is Al. 230 00:15:15,414 --> 00:15:18,872 Anyway, the important thing here is safety on the job site. 231 00:15:18,951 --> 00:15:22,387 And safety starts at a little spot right here. 232 00:15:22,454 --> 00:15:26,788 You must have direct and clear communication between your coworkers. 233 00:15:26,859 --> 00:15:28,850 Look out! 234 00:15:29,728 --> 00:15:31,457 See? See? 235 00:15:31,530 --> 00:15:34,260 Had this been a real emergency, Al would be safe 236 00:15:34,333 --> 00:15:38,133 because l gave him a clear and direct signal. 237 00:15:38,203 --> 00:15:40,467 And as Al's coworker, l'm concerned with his safety. 238 00:15:40,539 --> 00:15:43,201 Just as Al is concerned with mine. Right, Al? 239 00:15:43,275 --> 00:15:45,470 What's your point, Tim? 240 00:15:46,078 --> 00:15:48,308 Good direct question. 241 00:15:48,747 --> 00:15:52,342 My point is, l don't think women are as clear with their signals as men. 242 00:15:52,418 --> 00:15:54,716 l know they're not. On a job site, for instance, 243 00:15:54,787 --> 00:15:58,746 if a man holds up a stop sign, he means, "Hey, stop there!" 244 00:15:58,824 --> 00:16:02,624 lf a woman holds up the stop sign... lf she designed this, it'd say: 245 00:16:02,695 --> 00:16:07,962 "lf you really knew me, you'd know what you should do right now." 246 00:16:11,203 --> 00:16:15,162 Come on, come on. Hurry up. They're coming. 247 00:16:15,240 --> 00:16:19,404 Boy, Billy really hit you hard on that touchdown. 248 00:16:19,478 --> 00:16:22,811 Yeah. No big deal. 249 00:16:22,881 --> 00:16:24,872 ls your arm OK? 250 00:16:24,950 --> 00:16:28,716 Just tore off a hunk of skin. lt doesn't hurt. 251 00:16:28,787 --> 00:16:33,656 l fell off of my bike once and cut my knee. lt was all green and full of pus. 252 00:16:33,726 --> 00:16:35,717 Ew! Cool. 253 00:16:36,829 --> 00:16:39,320 - You wanna see the scar? - Sure. 254 00:16:46,338 --> 00:16:48,829 Jill? Hey, Jill. 255 00:16:50,776 --> 00:16:53,267 l... Sorry, l didn't mean to interrupt anything. 256 00:16:53,345 --> 00:16:55,711 Excuse me a minute, Jennifer. Brad, where's your mom? 257 00:16:55,781 --> 00:16:59,342 - l don't know. - She went to the store. 258 00:17:03,622 --> 00:17:05,715 Come on down from there, you little monkeys. Come out here. 259 00:17:05,791 --> 00:17:08,624 - You guys are dead. - Get out of that tree. 260 00:17:08,694 --> 00:17:11,060 - Come on, Jennifer. l'll walk you home. - OK. 261 00:17:11,130 --> 00:17:13,564 - Bye, Mr. Taylor. - Bye, Jennifer. 262 00:17:13,632 --> 00:17:16,658 What do you think you're doin' up there? 263 00:17:16,735 --> 00:17:18,896 Hope you're satisfied. You embarrassed your brother on his date. 264 00:17:18,971 --> 00:17:21,303 Yeah, that was the plan. 265 00:17:22,374 --> 00:17:24,706 Bad plan. Go embarrass somebody else. 266 00:17:24,777 --> 00:17:26,836 lt had to be you 267 00:17:26,912 --> 00:17:29,574 lt had to be you 268 00:17:29,648 --> 00:17:32,742 l wandered around, finally found 269 00:17:32,818 --> 00:17:35,048 Somebody who 270 00:17:36,055 --> 00:17:38,546 Hi-ho, tone-deaf neighbor. 271 00:17:40,359 --> 00:17:43,055 Hey, Wilson. What are you doing with that feather? 272 00:17:43,128 --> 00:17:47,292 Tim, l'm practicing an ancient Japanese technique. 273 00:17:47,366 --> 00:17:49,357 Sumo tickling. 274 00:17:50,235 --> 00:17:53,102 No, no, Tim. l'm cross-pollinating irises. 275 00:17:53,172 --> 00:17:56,505 You take a feather and move the pollen from the stamen... 276 00:17:56,575 --> 00:17:58,941 lt had to be you 277 00:17:59,011 --> 00:17:59,739 ...to the pistil. 278 00:17:59,812 --> 00:18:01,803 lt had to be you 279 00:18:01,880 --> 00:18:05,748 - Why do you sing? - Gets 'em in the mood, Tim. 280 00:18:05,818 --> 00:18:08,013 Here's to l'amour. 281 00:18:08,454 --> 00:18:11,548 There won't be any l'amour at this house tonight. 282 00:18:11,623 --> 00:18:13,648 Tim, l think l hear a problem. 283 00:18:13,725 --> 00:18:16,159 lf you got a minute, Wilson, listen. 284 00:18:16,228 --> 00:18:20,289 Jill says she's sending out signals that l'm not picking up. 285 00:18:20,365 --> 00:18:24,597 l say the signals are so subtle no man could pick 'em up. 286 00:18:24,670 --> 00:18:28,970 Well, Tim, l think men are capable of grasping very subtle ideas. 287 00:18:29,041 --> 00:18:32,807 - What are you saying? - Well, maybe not all men. 288 00:18:35,147 --> 00:18:39,811 Tim, you're putting a bored-out small-block 350 engine into your hot rod, right? 289 00:18:39,885 --> 00:18:43,116 You bet l am. 400 crank, 30 to a 383. 290 00:18:43,188 --> 00:18:44,917 That's a very complex piece of machinery. 291 00:18:44,990 --> 00:18:48,926 400 ponies. Holley double pumper. Yeah, you betcha. 292 00:18:48,994 --> 00:18:52,657 2200 rpm stall-converter. Purrs like a kitten. Maybe a big cat. 293 00:18:54,466 --> 00:18:56,730 lf something went wrong with that engine, you'd be able to hear it? 294 00:18:56,802 --> 00:18:58,394 - Oh, yeah. - Really? 295 00:18:58,470 --> 00:19:00,961 King-king-bing-ding-ding-ding. 296 00:19:01,039 --> 00:19:05,373 Metal-to-metal noises - valve train. Maybe camshaft, lower end. Bad news. 297 00:19:05,444 --> 00:19:08,845 Arcing sounds, always electrics, just dead. You can pick up on that stuff. 298 00:19:08,914 --> 00:19:11,405 That's very, very subtle. Must be hard to pick up on that? 299 00:19:11,483 --> 00:19:15,249 Not if you're tuned in, really paying attention. 300 00:19:15,320 --> 00:19:18,585 lt had to be you 301 00:19:18,657 --> 00:19:21,455 lt seems like it's always me. Yeah. 302 00:19:28,700 --> 00:19:31,260 Hi, ma'am. Telephone repairman here to fix the phone. 303 00:19:31,336 --> 00:19:34,134 - Tim, what are you doing? - The name's Fred, ma'am. 304 00:19:34,206 --> 00:19:36,299 - Fred? - Yeah, Fred. 305 00:19:36,375 --> 00:19:39,071 Got a report of some crossed signals at this house. 306 00:19:39,144 --> 00:19:41,009 That the faulty unit over here? 307 00:19:41,079 --> 00:19:44,708 Yeah, Fred. l've been having some trouble getting through to my husband. 308 00:19:44,783 --> 00:19:47,013 l can fix that, ma'am. 309 00:19:47,085 --> 00:19:49,576 Are you here by yourself? 310 00:19:58,197 --> 00:20:00,927 Must be hard on a woman as fine-looking as you, big house like this, 311 00:20:00,999 --> 00:20:03,991 get a little lonely, huh? 312 00:20:05,137 --> 00:20:07,867 Do you like gladiator movies? 313 00:20:11,410 --> 00:20:13,435 Tim, l don't think you should do that. 314 00:20:13,512 --> 00:20:15,480 lt's not Tim, it's Fred. 315 00:20:15,547 --> 00:20:19,847 There's your problem. The receiver's just not pickin' up signals. 316 00:20:19,918 --> 00:20:22,011 Well, maybe it's my fault. 317 00:20:22,087 --> 00:20:24,521 Maybe... 318 00:20:24,590 --> 00:20:27,616 sometimes l don't speak clearly enough. 319 00:20:27,693 --> 00:20:31,026 No, it's not your fault. Your signals are quite clear. 320 00:20:32,497 --> 00:20:34,863 There's your problem right there, ma'am. 321 00:20:34,933 --> 00:20:39,063 The attentive wire is faulty. Let's tighten it up, make it... 322 00:20:39,137 --> 00:20:41,605 - Tim, no, no, no, no, no. - Fred. 323 00:20:41,673 --> 00:20:45,074 - Fred. - Just needs a little tweakin'. 324 00:20:47,479 --> 00:20:53,111 Well, Fred. While you're tweakin', maybe l should get us a glass of wine. 325 00:20:53,919 --> 00:20:57,377 Do you usually talk to repairmen like this? 326 00:21:00,125 --> 00:21:04,221 No, it's just something about that name, Fred. 327 00:21:06,198 --> 00:21:07,961 Well, there she is. 328 00:21:08,033 --> 00:21:09,864 Good as new. 329 00:21:09,935 --> 00:21:14,201 Does this mean that my husband will pick up on all my signals now? 330 00:21:14,273 --> 00:21:16,036 Loud and clear, babe. 331 00:21:16,108 --> 00:21:17,336 Well. 332 00:21:17,409 --> 00:21:20,776 Do you think that he'll pick up on this one? 333 00:21:24,416 --> 00:21:26,907 Rotator cuff problem? 334 00:21:34,459 --> 00:21:36,791 How about this one? 335 00:21:39,431 --> 00:21:41,763 You want me to steal second? 336 00:21:45,470 --> 00:21:49,133 - Maybe l'm being too subtle. - Look out, lady. 337 00:21:54,780 --> 00:21:58,238 You don't wanna pay your bill, do you, lady? 338 00:22:11,196 --> 00:22:12,595 You remember the first time you kissed me? 339 00:22:13,999 --> 00:22:17,162 lt was outside my dorm after Casablanca. 340 00:22:17,235 --> 00:22:21,137 l thought it was after That Darn Cat. starring Dean Jones. 341 00:22:21,206 --> 00:22:24,107 l often get those films confused. 342 00:22:24,176 --> 00:22:26,770 l remember, l hesitated. 343 00:22:29,314 --> 00:22:32,613 Then you shut your eyes. Boy, my heart was going crazy, wasn't it? 344 00:22:33,085 --> 00:22:35,019 - Oh, yeah, boom-boom-boom-boom. - Di-di-di-di-di. 345 00:22:35,087 --> 00:22:37,988 And then we did the tilt thing wrong. 346 00:22:38,957 --> 00:22:41,118 Then we locked. 347 00:22:41,960 --> 00:22:45,054 Mommy and Daddy sittin' in the tree, 348 00:22:45,130 --> 00:22:48,361 k-i-s-s-i-n-g. 349 00:22:48,433 --> 00:22:51,800 We're in the tree, stupid! 350 00:22:55,340 --> 00:22:57,604 A quality safety hat. 351 00:22:59,511 --> 00:23:01,604 And goggles. 352 00:23:04,182 --> 00:23:05,581 l completely whacked him! 353 00:23:05,951 --> 00:23:09,443 And proper equipment is essential. 354 00:23:20,332 --> 00:23:22,323 A safety hat. 355 00:23:23,568 --> 00:23:24,899 Safety... 356 00:23:25,305 --> 00:23:31,798 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.