All language subtitles for Holiday.A.Soldier.Is.Never.Off.Duty.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 © 2 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 © 3 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 © P 4 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 © P@ 5 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 © P@r 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 © P@rM 7 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 © P@rM! 8 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 © P@rM!N 9 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 © P@rM!Nd 10 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 © P@rM!Nde 11 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 © P@rM!NdeR 12 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 © P@rM!NdeR M 14 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 © P@rM!NdeR M@ 15 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 © P@rM!NdeR M@n 16 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 © P@rM!NdeR M@nk 17 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 18 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 19 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 21 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 25 00:00:11,000 --> 00:03:57,200 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 26 00:03:57,299 --> 00:03:58,803 Taxi! 27 00:04:00,570 --> 00:04:01,241 Can I have some water, mom? 28 00:04:01,504 --> 00:04:02,711 Try this biscuit. 29 00:04:03,706 --> 00:04:04,777 Here. 30 00:04:09,045 --> 00:04:09,956 Mom? 31 00:04:12,649 --> 00:04:13,924 When is the training going to come? 32 00:04:13,983 --> 00:04:15,043 It's due. It will be here soon. 33 00:04:15,069 --> 00:04:15,658 - Give it to me. 34 00:04:15,685 --> 00:04:18,966 Go and ask its correct arrival time. 35 00:04:19,022 --> 00:04:22,006 To know the correct time, wait for the train. 36 00:04:22,092 --> 00:04:23,509 It will be here soon. 37 00:04:23,535 --> 00:04:25,830 - At least find out where it is! 38 00:04:25,863 --> 00:04:27,633 Where has it reached! 39 00:04:27,659 --> 00:04:28,838 Call him up! 40 00:04:29,199 --> 00:04:30,612 It will be here soon.. 41 00:04:32,000 --> 00:04:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42 00:04:46,917 --> 00:04:47,623 Hello? 43 00:04:47,785 --> 00:04:49,289 Hi, this is Virat's sister. 44 00:04:49,587 --> 00:04:50,897 Yes. - Where has the train reached? 45 00:04:50,955 --> 00:04:54,167 Actually the train has stalled due to some problem with the engine. 46 00:04:54,625 --> 00:04:55,765 Is my brother close-by? 47 00:04:55,894 --> 00:04:56,930 Virat.. 48 00:04:58,730 --> 00:04:59,709 Yes, he is playing. 49 00:04:59,798 --> 00:05:01,064 Virat! Virat! 50 00:05:01,090 --> 00:05:01,771 Virat! 51 00:05:01,966 --> 00:05:04,141 Virat! Virat! Virat! 52 00:05:04,636 --> 00:05:06,049 Virat! Virat! 53 00:05:06,075 --> 00:05:06,836 Virat! 54 00:05:07,205 --> 00:05:09,950 Virat! Virat! Virat! 55 00:05:10,108 --> 00:05:11,748 Yeah! 56 00:05:11,876 --> 00:05:13,083 Come on, Virat! 57 00:05:13,745 --> 00:05:14,952 Come on! 58 00:05:15,079 --> 00:05:16,908 Virat! Virat! 59 00:05:16,934 --> 00:05:17,917 Virat! 60 00:05:22,787 --> 00:05:24,769 Yes! - Yeah! 61 00:05:25,090 --> 00:05:28,233 Virat! Virat! Virat! 62 00:05:30,662 --> 00:05:32,234 Yes! 63 00:05:34,700 --> 00:05:36,579 Shit! Viral! 64 00:05:36,902 --> 00:05:39,248 Yes! - Come on, you can do it! 65 00:05:40,840 --> 00:05:42,320 Yeah! 66 00:05:47,613 --> 00:05:49,059 Yes! 67 00:05:50,983 --> 00:05:52,692 Yes! 68 00:05:52,752 --> 00:05:55,965 Virat! Virat! Virat! 69 00:05:56,022 --> 00:05:56,967 Yeah! 70 00:05:57,823 --> 00:05:58,768 Yes! 71 00:06:01,928 --> 00:06:03,910 Come on, Virat! Come on! 72 00:06:04,564 --> 00:06:07,674 Virat! Virat! Virat! 73 00:06:08,234 --> 00:06:09,874 Come on, champion! 74 00:06:13,173 --> 00:06:16,157 Where did sir come from? 75 00:06:17,143 --> 00:06:17,861 Virat! Come on! 76 00:06:17,887 --> 00:06:18,843 - Look behind you! 77 00:06:18,879 --> 00:06:19,858 Come on! - Look behind you! 78 00:06:19,913 --> 00:06:21,018 Go on! 79 00:06:21,181 --> 00:06:22,719 Look behind you! - What happened? 80 00:06:29,523 --> 00:06:32,029 Captain Virat IC58664 reporting sir! 81 00:06:32,726 --> 00:06:33,968 Damn! 82 00:06:38,199 --> 00:06:39,645 Oh God! 83 00:06:44,105 --> 00:06:45,141 Sorry, sir. 84 00:06:45,206 --> 00:06:47,621 I didn't know I was standing on muck. 85 00:06:47,675 --> 00:06:49,178 Let me wipe it off. 86 00:06:49,944 --> 00:06:51,219 Good block, sir. 87 00:06:51,713 --> 00:06:52,624 Sir.. 88 00:06:53,080 --> 00:06:55,689 The muck.. I, sir.. 89 00:06:56,318 --> 00:06:57,821 Sir, the train is signalling us. 90 00:06:57,985 --> 00:07:00,798 Sir, you can clean this up in its bathroom. 91 00:07:00,855 --> 00:07:02,530 Let's go, sir. Let's go! 92 00:07:02,590 --> 00:07:03,642 Let's go! Hurry up! 93 00:07:03,668 --> 00:07:04,221 Let's go! 94 00:07:04,259 --> 00:07:06,207 Hurry up! Let's go! 95 00:07:14,803 --> 00:07:16,283 'Your attention please.' 96 00:07:16,538 --> 00:07:21,014 'Jammu to Mumbai, Soldier Holiday Special Express..' 97 00:07:21,076 --> 00:07:24,083 It's here! - 'Train No. 12472.. 98 00:07:24,146 --> 00:07:26,959 ...Is arriving on Platform No. 5.' 99 00:07:27,015 --> 00:07:28,257 'Thank you.' 100 00:07:36,559 --> 00:07:38,802 Brother.. Brother.. 101 00:07:39,095 --> 00:07:41,600 Everyone's here except Virat. 102 00:07:41,664 --> 00:07:42,376 Where is he? 103 00:07:42,402 --> 00:07:44,002 - There he is! Look, mom! 104 00:07:44,033 --> 00:07:45,981 Brother! Hi, brother! - Virat! 105 00:07:49,973 --> 00:07:52,114 Brother! Let's go! - Let's go! 106 00:07:54,277 --> 00:07:54,837 How are you? 107 00:07:54,863 --> 00:07:56,215 - I am fine. How about you? 108 00:07:56,279 --> 00:07:57,760 Virat! - Dad! 109 00:07:58,281 --> 00:07:59,090 Hello! 110 00:07:59,148 --> 00:08:00,636 Dad, they are my friends. 111 00:08:00,662 --> 00:08:01,554 He's Vishal.. 112 00:08:01,585 --> 00:08:03,122 Virat, we don't have time. Let's go. 113 00:08:03,187 --> 00:08:04,223 Yes, let's go. - But my friends.. 114 00:08:04,488 --> 00:08:05,797 We are in a hum. - Let's go! Let's go! Let's go! 115 00:08:05,855 --> 00:08:07,564 Listen to me.. - Where are you taking him? 116 00:08:07,624 --> 00:08:08,865 I'll see you guys later! - Hurry up! 117 00:08:08,925 --> 00:08:10,634 I'll talk to you later. - Call me. 118 00:08:10,694 --> 00:08:11,970 Where are we going, dad? 119 00:08:12,062 --> 00:08:14,066 Yes. Bye. - First let's get out of here. 120 00:08:14,098 --> 00:08:15,875 Let's go. - But what's the hum]? 121 00:08:15,933 --> 00:08:16,954 Just come with us. 122 00:08:16,980 --> 00:08:18,908 Get inside. Get inside the taxi. 123 00:08:18,936 --> 00:08:20,245 Let's go. - Keep the bags there. 124 00:08:20,504 --> 00:08:21,985 Yes, over here. - Get in. 125 00:08:22,039 --> 00:08:23,212 Come on. 126 00:08:28,278 --> 00:08:30,659 Hit the third gear, sir. 127 00:08:32,817 --> 00:08:33,990 What's the hum], dad? 128 00:08:34,016 --> 00:08:35,188 Where are we going? 129 00:08:35,219 --> 00:08:37,064 Don't you know? 130 00:08:37,087 --> 00:08:39,000 Otherwise, why would I be asking you? 131 00:08:39,023 --> 00:08:40,902 Shut up and listen. 132 00:08:40,991 --> 00:08:43,201 We are going to see a bride for you. 133 00:08:43,294 --> 00:08:46,278 The auspicious time ends in 23 minutes. 134 00:08:46,531 --> 00:08:49,310 After 5:00pm the alignment of the stars will change. 135 00:08:49,567 --> 00:08:51,606 And Shraddha period begins from tomorrow. 136 00:08:51,669 --> 00:08:54,312 No one will introduce their daughter to you after that. 137 00:08:54,572 --> 00:08:56,714 We need to see this girl before that. 138 00:08:56,775 --> 00:09:00,055 Otherwise, you idiot will always remain single. 139 00:09:00,712 --> 00:09:02,557 Mom, I'll go wearing my military outfit? 140 00:09:02,614 --> 00:09:03,491 So what? 141 00:09:03,549 --> 00:09:08,024 Let's go home, rest, eat, freshen up and then go. 142 00:09:08,254 --> 00:09:11,261 You are not getting any younger, son. 143 00:09:11,590 --> 00:09:13,731 A single day won't change my age. 144 00:09:14,860 --> 00:09:16,170 Quiet, all of you. 145 00:09:16,228 --> 00:09:18,141 Sorry. - Hit the fourth gear, sir. 146 00:09:18,197 --> 00:09:20,679 It's a taxi, and not an aeroplane, sir. 147 00:09:20,766 --> 00:09:22,179 We've reached. - Your destination. 148 00:09:22,234 --> 00:09:23,771 They are here. 149 00:09:23,836 --> 00:09:24,838 Hi. - Hello. 150 00:09:24,904 --> 00:09:26,680 Welcome. - Welcome. 151 00:09:26,739 --> 00:09:28,242 Hi. - Hello. 152 00:09:29,008 --> 00:09:30,044 Hello. 153 00:09:31,811 --> 00:09:33,086 Your son didn't come with you? 154 00:09:33,212 --> 00:09:34,852 He is my son. 155 00:09:36,282 --> 00:09:39,289 His clothes suggest he has just returned from a battlefield. 156 00:09:40,920 --> 00:09:42,663 Let's go. - This way. 157 00:09:42,722 --> 00:09:43,758 Let's go. 158 00:09:44,023 --> 00:09:45,902 This way. Please come. 159 00:09:48,228 --> 00:09:50,039 Three wickets down at the door itself. 160 00:09:50,097 --> 00:09:51,941 Hi. - Hello. 161 00:09:52,299 --> 00:09:53,301 Welcome. 162 00:09:53,566 --> 00:09:54,739 Jai Hind. 163 00:09:56,904 --> 00:09:57,632 Have a seat. 164 00:09:57,658 --> 00:09:58,933 Please have a seat. 165 00:10:01,809 --> 00:10:02,788 Oh. 166 00:10:03,276 --> 00:10:05,657 You are late. 167 00:10:05,846 --> 00:10:06,882 Look at this.. 168 00:10:06,980 --> 00:10:07,868 Couldn't help it. 169 00:10:07,894 --> 00:10:09,146 The train got delayed. 170 00:10:09,216 --> 00:10:10,881 Close the buttons at least. 171 00:10:10,907 --> 00:10:12,818 - We couldn't have driven it. 172 00:10:14,054 --> 00:10:15,763 Did you have any trouble finding out house? 173 00:10:15,823 --> 00:10:17,132 No, not at all. 174 00:10:19,059 --> 00:10:21,770 We needed to see the girl before the auspicious hour ends. 175 00:10:21,829 --> 00:10:24,779 That's why we brought him here directly from the station. 176 00:10:25,266 --> 00:10:26,337 Please Call her. 177 00:10:26,600 --> 00:10:27,238 Yes, of course. 178 00:10:27,668 --> 00:10:28,647 Call her. 179 00:10:28,702 --> 00:10:29,681 Yes. 180 00:10:30,038 --> 00:10:31,017 Saiba. 181 00:10:33,574 --> 00:10:34,645 Saiba! 182 00:10:40,815 --> 00:10:41,886 Sister! 183 00:10:41,983 --> 00:10:43,054 She's Saiba? 184 00:10:46,855 --> 00:10:48,336 Oh, thank God. 185 00:11:21,824 --> 00:11:23,065 Thank you. 186 00:11:38,208 --> 00:11:39,985 Saiba sings well. 187 00:11:40,110 --> 00:11:41,921 What would you like to hear? 188 00:11:42,112 --> 00:11:43,752 Any nice song will do. 189 00:11:43,847 --> 00:11:44,986 Look at his clothes, 190 00:11:45,048 --> 00:11:46,996 'Jana Gena Mane' sounds pefiem. 191 00:12:22,119 --> 00:12:24,762 She's nice, isn't she? 192 00:12:25,056 --> 00:12:26,628 Do you have her phone number? 193 00:12:27,759 --> 00:12:28,738 “Her!" Already! 194 00:12:28,793 --> 00:12:32,073 0226276.. - Just a minute, mom. 195 00:12:32,129 --> 00:12:33,610 022.. 196 00:12:33,865 --> 00:12:35,038 789. 197 00:12:37,001 --> 00:12:37,912 Hello? 198 00:12:38,136 --> 00:12:39,309 Hi, I am Virat. 199 00:12:39,671 --> 00:12:42,746 Silence! That boy has called. 200 00:12:42,975 --> 00:12:44,182 Yes, son? 201 00:12:44,242 --> 00:12:46,987 Uncle, I wanted to say that your daughter is very beautiful. 202 00:12:47,045 --> 00:12:48,320 Oh! - Beautiful. 203 00:12:48,580 --> 00:12:52,191 But it seems that we have different tastes. 204 00:12:52,284 --> 00:12:55,234 I don't think we will make a good match. 205 00:12:55,954 --> 00:12:59,097 But I pray that you find someone better than me. 206 00:12:59,858 --> 00:13:00,997 Sorry for the trouble. 207 00:13:01,059 --> 00:13:02,904 Stupid! What's your problem! 208 00:13:02,961 --> 00:13:03,963 Forget it! 209 00:13:04,029 --> 00:13:05,738 I don't think he will never get married! 210 00:13:05,798 --> 00:13:07,063 Why didn't you like her! 211 00:13:07,089 --> 00:13:08,670 Give me at least one reason! 212 00:13:08,701 --> 00:13:10,205 Not one, I have three reasons. 213 00:13:10,236 --> 00:13:11,807 What? - What? - What? 214 00:13:12,071 --> 00:13:13,642 She plait is a metre long and then some. 215 00:13:13,739 --> 00:13:15,550 That's not an excuse. - So what? 216 00:13:15,608 --> 00:13:19,150 Girls with hair longer than 6 inches take 1V2 hours to get their hair done. 217 00:13:19,212 --> 00:13:21,718 In her case, she will take six hours! 218 00:13:21,781 --> 00:13:24,229 I'll have to wait the whole day to go for a party. 219 00:13:25,318 --> 00:13:26,663 Did I tell you? 220 00:13:26,920 --> 00:13:28,663 Did I ask you to get me married? 221 00:13:28,722 --> 00:13:29,633 Did I?! 222 00:13:29,689 --> 00:13:30,794 Secondly.. 223 00:13:30,990 --> 00:13:33,940 She is very shy and timid. 224 00:13:41,000 --> 00:13:41,979 Saw that? 225 00:13:42,035 --> 00:13:44,017 She raised her hand on her father. 226 00:13:44,171 --> 00:13:46,016 You should have been strict from the beginning. 227 00:13:46,140 --> 00:13:48,247 “Hit papa! Hit papa!" 228 00:13:48,342 --> 00:13:50,153 You got her into this habit. 229 00:13:50,344 --> 00:13:51,722 And what's the third reason? 230 00:13:51,778 --> 00:13:54,694 And the third reason is that I want a stylish girl. 231 00:13:54,749 --> 00:13:56,252 An impressive girl. 232 00:13:56,316 --> 00:13:59,061 She looks like she has just come from a village. 233 00:14:07,061 --> 00:14:07,904 Hey! 234 00:14:08,729 --> 00:14:10,836 What. What are you doing? 235 00:14:11,131 --> 00:14:12,042 Hey! 236 00:14:14,101 --> 00:14:16,049 Why do you need so much money? 237 00:14:16,104 --> 00:14:18,245 I served coffee to six people. 238 00:14:18,539 --> 00:14:19,883 This is a tip for that. 239 00:14:19,907 --> 00:14:21,855 Hey.. - Bye! 240 00:14:25,146 --> 00:14:26,991 According the post-modem report. 241 00:14:27,048 --> 00:14:29,895 This woman committed suicide by setting herself on fire. 242 00:14:29,951 --> 00:14:31,878 Impossible. This isn't a suicide. 243 00:14:31,904 --> 00:14:32,721 It's murder. 244 00:14:33,655 --> 00:14:36,935 Soles of who commit suicide by setting themselves on fire never burn. 245 00:14:36,992 --> 00:14:38,735 This.. - Her soles are burnt. 246 00:14:38,794 --> 00:14:40,833 Someone killed her, made her lie down.. 247 00:14:40,896 --> 00:14:45,907 Pour an accelerant on her, started a fire and declared it as suicide. 248 00:14:46,001 --> 00:14:47,222 Your case is solved. 249 00:14:47,248 --> 00:14:48,771 Just find the murderer. 250 00:14:49,971 --> 00:14:51,680 You started already? 251 00:14:52,208 --> 00:14:53,950 When I came to know that you are coming.. 252 00:14:54,010 --> 00:14:55,649 I thought of taking a leave and going to Madgaon. 253 00:14:55,677 --> 00:14:57,887 But my luck simply.. 254 00:14:58,580 --> 00:14:59,925 My leave wasn't approved. 255 00:15:00,016 --> 00:15:01,692 Just say that I trouble you. 256 00:15:01,718 --> 00:15:03,993 Why are you beating around the bush? 257 00:15:04,020 --> 00:15:05,899 Oh really? I should just say it? 258 00:15:06,055 --> 00:15:07,900 Virat, you take a holiday and come here even] year. 259 00:15:07,957 --> 00:15:08,902 Yes, I do. 260 00:15:08,958 --> 00:15:10,233 You spend your days with me. 261 00:15:10,292 --> 00:15:11,203 Yes, I do. 262 00:15:11,260 --> 00:15:12,741 You meddle in my affairs. 263 00:15:12,795 --> 00:15:13,866 Yes, I do. 264 00:15:15,932 --> 00:15:18,609 Whenever I am about to get promoted to being an inspecton. 265 00:15:18,868 --> 00:15:22,045 You ruin my chances and I get stuck at being a sub-inspector. 266 00:15:22,104 --> 00:15:23,278 Listen.. 267 00:15:23,606 --> 00:15:25,781 I'll no longer meddle in your affairs. 268 00:15:25,842 --> 00:15:28,052 Happy? You won't face any problems. 269 00:15:29,212 --> 00:15:32,094 Just a minute. Here. 270 00:15:33,283 --> 00:15:34,764 Solve it. 271 00:15:38,789 --> 00:15:39,928 What's happening? 272 00:15:39,957 --> 00:15:41,164 A sports tournament. 273 00:15:41,258 --> 00:15:43,035 We're providing security for it. 274 00:15:45,028 --> 00:15:46,634 Hi, Rocky! 275 00:15:48,198 --> 00:15:49,577 Hi, Rocky! 276 00:15:50,601 --> 00:15:51,945 Let's go. Do you want to provide security? 277 00:15:52,002 --> 00:15:53,244 Do you want to hang out with him? 278 00:15:55,273 --> 00:15:56,719 Rocky is retiring tomorrow. 279 00:15:56,874 --> 00:15:58,878 Today is his last day on duty. 280 00:15:59,610 --> 00:16:00,783 He is very smart. 281 00:16:00,878 --> 00:16:03,760 A few days back there was an article on him in the Mumbai Mirror. 282 00:16:03,915 --> 00:16:05,554 What's wrong with his paw? 283 00:16:05,649 --> 00:16:07,893 He broke a bone during practice. 284 00:16:08,086 --> 00:16:10,831 Department doesn't need him because he has a broken bone. 285 00:16:11,022 --> 00:16:12,195 So they are retiring him. 286 00:16:13,658 --> 00:16:14,694 Strange, isn't it? 287 00:16:14,893 --> 00:16:18,572 You are looked after only till the time you are needed. 288 00:16:19,063 --> 00:16:20,976 From tomorrow he will be a street dog. 289 00:16:21,265 --> 00:16:24,215 Can I take Rocky with me tomorrow? 290 00:16:25,904 --> 00:16:27,249 Sure. 291 00:16:27,772 --> 00:16:29,981 Fine. I'll take him in. 292 00:16:30,709 --> 00:16:32,281 Fantastic. - Bye, Rocky. 293 00:16:37,917 --> 00:16:39,727 Security is perfect? - Yes, sir. 294 00:16:39,985 --> 00:16:42,558 Don't let anyone in without proper ID. - Okay, sir. 295 00:16:48,293 --> 00:16:49,831 Mukund.. - Yes? 296 00:16:49,862 --> 00:16:51,639 There's a lot of beauty here. 297 00:16:51,697 --> 00:16:54,270 Control your emotions. I'm on duty. 298 00:16:54,333 --> 00:16:55,814 Yes, sir. 299 00:16:56,001 --> 00:16:58,678 Not so seriously. Control. 300 00:17:02,808 --> 00:17:06,020 Beauty reminds me, we went to see a girl yesterday. 301 00:17:06,079 --> 00:17:07,081 How was she? 302 00:17:08,014 --> 00:17:08,924 Don't ask. 303 00:17:08,982 --> 00:17:09,941 I got so bored! 304 00:17:09,967 --> 00:17:10,989 Just don't ask! 305 00:17:11,017 --> 00:17:14,092 Intercollegiate boxing championship is about to begin. 306 00:17:14,154 --> 00:17:19,074 We first call upon, Saiba Thapar from St. Xavier's college, Mumbai! 307 00:17:20,526 --> 00:17:23,773 She is very delicate. 308 00:17:23,830 --> 00:17:27,212 V9"! Shy type, you know.. 309 00:17:49,156 --> 00:17:51,229 You know the rules. Box. 310 00:18:01,235 --> 00:18:03,878 Come on, Saiba. Don't give up! 311 00:18:03,938 --> 00:18:05,350 Come on, Saiba! 312 00:18:05,376 --> 00:18:07,540 Saiba, you can do it! 313 00:18:09,877 --> 00:18:12,018 You can do it, Saiba! - Saiba! 314 00:18:12,080 --> 00:18:13,219 Come on, Saiba! 315 00:18:13,281 --> 00:18:14,818 Better focus! 316 00:18:15,250 --> 00:18:17,789 I don't like this girl at all! 317 00:18:23,025 --> 00:18:24,973 One, two.. 318 00:18:25,928 --> 00:18:27,807 Three, four.. 319 00:18:28,631 --> 00:18:30,977 Five, six.. 320 00:18:31,634 --> 00:18:33,980 Seven, eight. 321 00:18:34,236 --> 00:18:36,240 Nine, ten! 322 00:18:36,905 --> 00:18:40,254 And the winner is, Saiba Thapar! 323 00:18:41,043 --> 00:18:42,922 You should marry someone like her. 324 00:18:42,978 --> 00:18:44,891 Saiba! Saiba! Saiba! 325 00:18:44,947 --> 00:18:48,160 Right? - She is the girl I met that day. 326 00:19:02,599 --> 00:19:09,215 “I like to wander, but I am not wayward." 327 00:19:10,006 --> 00:19:17,228 “I gave my head free rein, but I didn't let it spoil me." 328 00:19:17,514 --> 00:19:24,200 “Now I feel, without you, I can no longer survive.” 329 00:19:25,155 --> 00:19:31,305 “lf not you, there shall be no one else.” 330 00:19:31,595 --> 00:19:35,012 “Only you rule my thoughts.” 331 00:19:35,065 --> 00:19:38,744 “Only you bring me peace." 332 00:19:38,803 --> 00:19:42,653 “In this world filled with fake intoxication..” 333 00:19:42,707 --> 00:19:46,284 “Only you give me a high.” 334 00:19:46,544 --> 00:19:50,017 “Only you rule my thoughts.” 335 00:19:50,080 --> 00:19:53,793 “Only you bring me peace." 336 00:19:53,851 --> 00:19:57,667 “In this world filled with fake intoxication..” 337 00:19:57,688 --> 00:20:01,572 “Only you give me a high.” 338 00:20:02,193 --> 00:20:04,197 “Loving you has made me feel alive.” 339 00:20:04,262 --> 00:20:05,937 “I forget everything, after looking into your soul.” 340 00:20:05,997 --> 00:20:08,947 “This is what your love does to me." 341 00:20:27,719 --> 00:20:31,261 “Why you are the only one I desire? 342 00:20:31,323 --> 00:20:34,934 “Why can't I see anyone beyond you?” 343 00:20:34,961 --> 00:20:38,879 “I wonder what brought about these changes.” 344 00:20:38,898 --> 00:20:42,075 “I am crazy about you.” 345 00:20:42,368 --> 00:20:46,115 “Why have all the games changed?” 346 00:20:46,172 --> 00:20:50,147 “Why are all my desires limited to you?” 347 00:20:50,209 --> 00:20:53,820 “I wonder what brought about these changes.” 348 00:20:53,846 --> 00:20:56,955 “I am crazy about you.” 349 00:20:57,016 --> 00:20:58,759 “Bedazzles me..” 350 00:20:58,818 --> 00:21:00,822 “Your style.” 351 00:21:00,887 --> 00:21:02,300 “I like.." 352 00:21:02,555 --> 00:21:04,298 “Your style.” 353 00:21:04,557 --> 00:21:06,095 “Chaste is.." 354 00:21:06,159 --> 00:21:07,868 “Your style.” 355 00:21:08,896 --> 00:21:11,971 “Oh, the magical spell you cast on me!" 356 00:21:12,032 --> 00:21:15,677 “Only you rule my thoughts.” 357 00:21:15,736 --> 00:21:19,277 “Only you bring me peace." 358 00:21:19,339 --> 00:21:23,155 “In this world filled with fake intoxication..” 359 00:21:23,210 --> 00:21:26,923 “Only you give me a high.” 360 00:21:26,980 --> 00:21:30,727 “Only you rule my thoughts.” 361 00:21:30,784 --> 00:21:34,258 “Only you bring me peace." 362 00:21:34,322 --> 00:21:38,103 “In this world filled with fake intoxication..” 363 00:21:38,159 --> 00:21:42,373 “Only you give me a high.” 364 00:21:53,174 --> 00:21:57,058 “Only you are the one I have lost my head to." 365 00:21:57,111 --> 00:22:00,722 “Whatever I am, however I am, I am yours.” 366 00:22:00,782 --> 00:22:04,563 “I am the shore where your desires gather.” 367 00:22:04,619 --> 00:22:08,035 “How do I say this?” 368 00:22:08,090 --> 00:22:11,870 “Only for you, I've come down to this earth.” 369 00:22:11,926 --> 00:22:15,639 “I am the signal of your innocent eyes.” 370 00:22:15,697 --> 00:22:19,308 “I am the shore where your desires gather.” 371 00:22:19,334 --> 00:22:22,751 “How do I say this?” 372 00:22:22,805 --> 00:22:24,251 “You are close to me..” 373 00:22:24,306 --> 00:22:26,015 “Just a little.” 374 00:22:26,075 --> 00:22:28,114 “You are my thirst.” 375 00:22:28,177 --> 00:22:30,090 “Just a little.” 376 00:22:30,179 --> 00:22:31,888 “You are the one that suits me." 377 00:22:31,947 --> 00:22:33,986 “Just a little.” 378 00:22:34,917 --> 00:22:37,764 “Now I belong to you.” 379 00:22:37,820 --> 00:22:41,328 “Only you rule my thoughts.” 380 00:22:41,591 --> 00:22:45,099 “Only you bring me peace." 381 00:22:45,161 --> 00:22:48,839 “In this world filled with fake intoxication..” 382 00:22:48,899 --> 00:22:52,714 “Only you give me a high.” 383 00:22:52,769 --> 00:22:56,185 “Only you rule my thoughts.” 384 00:22:56,239 --> 00:22:59,952 “Only you bring me peace." 385 00:23:00,010 --> 00:23:03,757 “In this world filled with fake intoxication..” 386 00:23:03,814 --> 00:23:07,287 “Only you give me a high.” 387 00:23:08,719 --> 00:23:10,564 “Loving you has made me feel alive.” 388 00:23:10,621 --> 00:23:12,124 “I forget everything, after looking into your soul.” 389 00:23:12,189 --> 00:23:15,833 “This is what your love does to me." 390 00:23:18,129 --> 00:23:20,236 No! No! Absolutely not! 391 00:23:20,564 --> 00:23:22,877 Earlier you sought three faults in her. 392 00:23:22,967 --> 00:23:25,849 Now you feel that she is the moon. 393 00:23:25,903 --> 00:23:27,942 Mom, how will a phone call make any difference to you? 394 00:23:28,005 --> 00:23:29,680 Your son will get a chance to settle down. 395 00:23:29,741 --> 00:23:30,453 Try and understand. 396 00:23:30,479 --> 00:23:31,303 Just one phone call. 397 00:23:31,342 --> 00:23:32,687 Happy birthday, mom, 398 00:23:32,744 --> 00:23:34,817 I celebrated my birthday last month. 399 00:23:34,946 --> 00:23:36,586 And you are giving me a gift today! 400 00:23:36,648 --> 00:23:38,026 That too a dog! - Please, mom. 401 00:23:38,082 --> 00:23:39,791 Consider it a belated birthday gift. Mom.. 402 00:23:39,851 --> 00:23:41,024 Your pencil. 403 00:23:41,218 --> 00:23:43,997 Hey, make the phone call, please. 404 00:23:44,155 --> 00:23:45,693 Just one call for your brother. - No. 405 00:23:45,757 --> 00:23:46,293 Please? 406 00:23:46,358 --> 00:23:48,066 See. Happy birthday- 407 00:23:50,595 --> 00:23:51,768 I hate dogs! 408 00:23:51,896 --> 00:23:53,138 Both of you, get out of here! 409 00:23:54,199 --> 00:23:56,044 Is this a joke? 410 00:23:56,168 --> 00:23:57,614 He didn't like me the other day. 411 00:23:57,669 --> 00:23:58,843 Now he likes me. 412 00:23:59,004 --> 00:24:01,282 Will it do if again after marriage he says he doesn't like me? 413 00:24:01,639 --> 00:24:05,216 Look, you got your first proposal when you were 13. 414 00:24:05,277 --> 00:24:08,159 I've been getting text messages since I was 10! 415 00:24:08,213 --> 00:24:10,628 Like you, I too have rejected many. 416 00:24:10,683 --> 00:24:14,726 You know, I used to get loads of text messages when I turned 18. 417 00:24:14,853 --> 00:24:19,101 Then as my age progressed the number of text messages declined. 418 00:24:19,192 --> 00:24:23,235 Now the only text messages I get are from customer care and call centres. 419 00:24:23,296 --> 00:24:27,680 Look, you should display some attitude but then you should give in. 420 00:24:27,733 --> 00:24:28,941 Got it? 421 00:24:29,035 --> 00:24:31,017 Anything you say won't make any difference to me. 422 00:24:31,037 --> 00:24:32,882 Oh God. 423 00:24:33,907 --> 00:24:36,823 You go to buy one article and you end up buying plenty. 424 00:24:36,876 --> 00:24:38,356 To go shopping with your wife.. 425 00:24:38,612 --> 00:24:40,320 A person gets bored to death. 426 00:24:40,680 --> 00:24:42,319 Please don't get married, Virat. 427 00:24:42,582 --> 00:24:43,789 I am telling you. 428 00:24:46,119 --> 00:24:47,361 Hey, this.. 429 00:24:48,755 --> 00:24:49,791 Man] Kom.. 430 00:24:49,956 --> 00:24:51,938 Isn't she the same boxer? 431 00:24:55,229 --> 00:24:56,732 Handsome. 432 00:24:56,796 --> 00:24:57,775 He's hot. 433 00:24:57,897 --> 00:24:59,105 Say hi to him. 434 00:24:59,200 --> 00:25:00,839 He's the one I rejected. 435 00:25:08,976 --> 00:25:10,685 What are you doing? 436 00:25:10,745 --> 00:25:11,724 Look" 437 00:25:24,191 --> 00:25:25,297 Hey! 438 00:25:31,899 --> 00:25:33,676 I'll fall down! 439 00:25:44,079 --> 00:25:45,840 This is a police bike. 440 00:25:45,866 --> 00:25:46,986 I am on duty. 441 00:25:52,353 --> 00:25:53,834 Hey.. Get down! 442 00:25:53,889 --> 00:25:54,960 What happened? - Get down! 443 00:25:55,023 --> 00:25:57,062 Okay. Okay. Okay! - How dare he! 444 00:25:57,293 --> 00:25:58,329 Move aside! 445 00:25:58,594 --> 00:26:00,166 Hey! Why did you kiss me? 446 00:26:00,629 --> 00:26:01,904 When did I kiss you? 447 00:26:01,963 --> 00:26:03,569 I kissed my mirror. 448 00:26:03,632 --> 00:26:04,668 This mirror belongs to me. 449 00:26:04,733 --> 00:26:06,146 I can do anything I want to do with it. 450 00:26:06,235 --> 00:26:08,274 The mirror might be yours but the face in it is mine! 451 00:26:08,537 --> 00:26:09,103 Just a minute. 452 00:26:09,129 --> 00:26:10,703 This mirror belongs to the government. 453 00:26:10,739 --> 00:26:11,913 Hey.. - Hey! 454 00:26:12,074 --> 00:26:14,022 I can do anything I want to do with this mirror. 455 00:26:14,043 --> 00:26:16,651 I can love it, kiss it or break it! 456 00:26:16,813 --> 00:26:17,887 Why just you? 457 00:26:17,913 --> 00:26:19,150 I'll break it! 458 00:26:19,182 --> 00:26:20,857 Just a minute, madam. No violence! 459 00:26:20,884 --> 00:26:21,693 This is a public road. 460 00:26:21,751 --> 00:26:23,231 So? He can kiss in the middle of the road? 461 00:26:23,285 --> 00:26:24,732 And you? You are a cop, right? 462 00:26:24,787 --> 00:26:26,131 Why are you standing here quietly like a fool? 463 00:26:26,188 --> 00:26:27,293 Let's go, Saiba. - Look, ma'am, you.. 464 00:26:27,557 --> 00:26:28,325 Let's go. Let's go. 465 00:26:28,352 --> 00:26:28,755 Let's go. 466 00:26:28,792 --> 00:26:29,999 Aren't you ashamed of eve-teasing? 467 00:26:30,059 --> 00:26:32,166 Let's go. Let's go. - I'll break your jaw! 468 00:26:32,229 --> 00:26:34,268 Let's go. - Ifl see you here again, I'll kill you! 469 00:26:34,331 --> 00:26:35,834 Let's go, girl! Let's go! 470 00:26:35,898 --> 00:26:37,573 Get inside. - Keep moving. Keep moving. 471 00:26:37,634 --> 00:26:39,274 Keep moving. Come on! 472 00:26:39,336 --> 00:26:40,586 Ask for boxer Saiba! 473 00:26:40,612 --> 00:26:41,673 - Yes, we will. 474 00:26:41,705 --> 00:26:42,741 Then you will know who I am. 475 00:26:42,805 --> 00:26:44,845 Couldn't you have found a better place to romance? 476 00:26:50,748 --> 00:26:52,627 Move on, man! - Hey! 477 00:26:52,716 --> 00:26:54,823 She has the keys to my bike! 478 00:26:54,852 --> 00:26:57,095 So what? Push it. - Push.. 479 00:26:58,255 --> 00:27:01,672 If only you wouldn't have rejected her.. 480 00:27:01,692 --> 00:27:04,106 My bike won't have lost its mirror. 481 00:27:05,996 --> 00:27:07,705 Isn't she great, Makiya? 482 00:27:07,931 --> 00:27:12,578 She took the bike keys while talking to us and we didn't even realise. 483 00:27:12,670 --> 00:27:15,279 Not while talking, while verbally abusing us. 484 00:27:15,606 --> 00:27:19,752 Tell me what did my depanmenfs bike have to do with your quarrel? 485 00:27:21,179 --> 00:27:23,058 My purse! My purse! 486 00:27:23,114 --> 00:27:24,413 Has someone seen my purse? 487 00:27:24,439 --> 00:27:25,587 It contains Rs. 5000! 488 00:27:25,616 --> 00:27:26,288 Has someone seen my purse? 489 00:27:26,551 --> 00:27:27,292 Hey Romeo, something happening over there. 490 00:27:27,551 --> 00:27:28,544 Someone has stolen it. I had it with me. 491 00:27:28,570 --> 00:27:29,114 - Come on, go ahead. 492 00:27:29,153 --> 00:27:30,155 My purse.. Where is my purse? 493 00:27:30,188 --> 00:27:31,931 It contained Rs. 5000 in it! - Silence! 494 00:27:32,090 --> 00:27:32,548 My purse.. Please. Please. 495 00:27:32,574 --> 00:27:33,092 - You want your purse, right? 496 00:27:33,124 --> 00:27:34,126 Yes. - You will get it. 497 00:27:34,192 --> 00:27:35,331 We are with the police. 498 00:27:35,594 --> 00:27:36,869 No one will move from their place. 499 00:27:36,928 --> 00:27:38,101 Stop the bus. 500 00:27:38,162 --> 00:27:39,333 Ask him to stop the bus. 501 00:27:39,359 --> 00:27:40,966 - I'll get down from the front. 502 00:27:41,333 --> 00:27:44,112 You will get your purse. Come on. Come on. 503 00:27:44,236 --> 00:27:45,580 Come over here. 504 00:27:45,637 --> 00:27:46,810 Ask everyone to get down one by one. - Okay. 505 00:27:46,871 --> 00:27:47,680 Hurry Up- 506 00:27:47,739 --> 00:27:49,084 Come on everyone, get off the bus, one by one. 507 00:27:49,141 --> 00:27:50,952 Everyone, get off the bus. Hurry up. - Come on. 508 00:27:51,076 --> 00:27:53,024 Come on. - Everyone, get off the bus one by one. 509 00:27:53,212 --> 00:27:54,123 This one? - Come on, get down. 510 00:27:54,179 --> 00:27:55,625 Is this the one? - No. 511 00:27:55,680 --> 00:27:56,966 Come on, get down. 512 00:27:56,992 --> 00:27:58,348 - Leave. Come on. 513 00:27:58,685 --> 00:28:00,029 Do I look like a thief to you? 514 00:28:00,920 --> 00:28:02,595 This one? - No. - You can leave. 515 00:28:02,688 --> 00:28:03,251 Do one thing. 516 00:28:03,277 --> 00:28:04,922 Go inside and check under the seats. 517 00:28:04,957 --> 00:28:05,766 Yes, sir. - Okay? 518 00:28:05,825 --> 00:28:07,134 Go and check if it is under the seat. 519 00:28:07,192 --> 00:28:08,263 Is this the one? 520 00:28:08,594 --> 00:28:09,733 Look" - No. 521 00:28:09,996 --> 00:28:12,536 Come on! Come on! Get off from the front! 522 00:28:14,967 --> 00:28:17,246 Open her bag. - She? Open your purse. 523 00:28:17,270 --> 00:28:19,012 You will even check ladies purses? 524 00:28:19,072 --> 00:28:20,780 No, it's not there. 525 00:28:21,074 --> 00:28:22,611 Who's next? - No. Not this one. 526 00:28:22,675 --> 00:28:24,281 Some of you get down from here. 527 00:28:25,278 --> 00:28:27,055 Yes, come on. - Not this one. 528 00:28:27,113 --> 00:28:28,650 This one? 529 00:28:38,659 --> 00:28:39,968 Got it! Got it! This is my purse! 530 00:28:40,027 --> 00:28:40,990 I got my pugsgint it! e. 531 00:28:41,016 --> 00:28:41,658 I got my pUTSe! 532 00:28:41,695 --> 00:28:42,428 This is the one! 533 00:28:42,454 --> 00:28:43,827 - Virat, we found the purse! 534 00:28:44,631 --> 00:28:48,276 Hand him over to the police! - Hit him! 535 00:28:49,203 --> 00:28:51,776 Virat! What's wrong, Virat? 536 00:28:54,742 --> 00:28:55,813 Virat! 537 00:29:09,757 --> 00:29:10,532 Hey you.. 538 00:29:10,592 --> 00:29:11,936 Why.. why did you need to run? 539 00:29:11,993 --> 00:29:13,633 Why were you running? 540 00:29:13,695 --> 00:29:14,674 Why did you run? 541 00:29:15,530 --> 00:29:16,897 Why did you run? Yes? 542 00:29:16,923 --> 00:29:18,094 Why did you run? 543 00:29:18,567 --> 00:29:21,210 Why are you looking over there? 544 00:29:39,054 --> 00:29:40,056 Hey.. 545 00:29:47,697 --> 00:29:49,041 Hey! 546 00:30:00,000 --> 00:30:00,599 © 547 00:30:00,600 --> 00:30:01,199 © 548 00:30:01,200 --> 00:30:01,799 © P 549 00:30:01,800 --> 00:30:02,399 © P@ 550 00:30:02,400 --> 00:30:02,999 © P@r 551 00:30:03,000 --> 00:30:03,599 © P@rM 552 00:30:03,600 --> 00:30:04,199 © P@rM! 553 00:30:04,200 --> 00:30:04,799 © P@rM!N 554 00:30:04,800 --> 00:30:05,399 © P@rM!Nd 555 00:30:05,400 --> 00:30:05,999 © P@rM!Nde 556 00:30:06,000 --> 00:30:06,599 © P@rM!NdeR 557 00:30:06,600 --> 00:30:07,199 © P@rM!NdeR 558 00:30:07,200 --> 00:30:07,799 © P@rM!NdeR M 559 00:30:07,800 --> 00:30:08,399 © P@rM!NdeR M@ 560 00:30:08,400 --> 00:30:08,999 © P@rM!NdeR M@n 561 00:30:09,000 --> 00:30:09,599 © P@rM!NdeR M@nk 562 00:30:09,600 --> 00:30:10,199 © P@rM!NdeR M@nkÖ 563 00:30:10,200 --> 00:30:10,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 564 00:30:10,800 --> 00:30:11,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 565 00:30:11,400 --> 00:30:12,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 566 00:30:58,169 --> 00:30:59,980 We gathered all the information. 567 00:31:00,037 --> 00:31:02,178 We knew that we would catch him one day. 568 00:31:02,240 --> 00:31:04,984 Very soon I'll catch all the terrorists behind this attack. 569 00:31:05,075 --> 00:31:07,957 Don't worn]. Mumbai is safe as long as I am here. 570 00:31:08,179 --> 00:31:10,752 I have worked day and night and caught this terrorist. 571 00:31:10,815 --> 00:31:13,959 And it's assumed, their aim wasn't to blow up just one bus. 572 00:31:14,019 --> 00:31:15,830 They have a hidden agenda behind this. 573 00:31:15,888 --> 00:31:17,630 And we need to find that out. 574 00:31:18,356 --> 00:31:21,671 ViraL. Let's go and give an interview. 575 00:31:27,032 --> 00:31:28,604 Let's go. - Let's go. 576 00:31:28,900 --> 00:31:31,212 Not there. Let's go this way. 577 00:31:35,874 --> 00:31:38,015 'Sir, it's often seen that the Mumbai police..' 578 00:31:38,076 --> 00:31:40,719 '..has been unable to capture the terrorists behind the blasts.' 579 00:31:40,779 --> 00:31:41,758 'Even if they capture them.' 580 00:31:41,813 --> 00:31:44,957 Instead of questioning him, they are giving him VIP treatment. 581 00:31:45,017 --> 00:31:50,165 Let me assure you, I can die for the people of this country. 582 00:31:50,222 --> 00:31:52,865 He's blabbering as if he is the one who caught him. 583 00:31:54,193 --> 00:31:56,334 Actually, I should've been there. 584 00:31:57,697 --> 00:31:59,234 But you dragged and brought me here. 585 00:32:00,734 --> 00:32:05,882 Let me assure you, I won't rest in peace till this case isn't solved. 586 00:32:06,005 --> 00:32:08,284 If I would've been on TV.. 587 00:32:08,342 --> 00:32:12,317 First of all, my mother-in-law would've been stunned. 588 00:32:14,247 --> 00:32:16,058 I would've gained a lot of respect. 589 00:32:17,985 --> 00:32:20,627 I would've become an inspector. 590 00:32:24,724 --> 00:32:26,866 Very soon the will be brought before the law. 591 00:32:54,789 --> 00:32:58,331 'Among those who died in the bus bomb blast included women and children.' 592 00:32:58,393 --> 00:33:02,642 'According to the police, the terrorist caught, Aseem Lala, is behind it.' 593 00:33:02,698 --> 00:33:07,584 'They also state that there can be other terrorist organisations behind it.' 594 00:33:07,636 --> 00:33:09,640 'But this has still not been confirmed.' 595 00:33:09,704 --> 00:33:14,088 'Police state that the terrorists behind it won't be spared.' 596 00:33:14,142 --> 00:33:18,186 'Home ministry has recommended formation of a high level investigation team.' 597 00:33:18,280 --> 00:33:21,730 'And also assured that the security is being tighten up.' 598 00:33:21,783 --> 00:33:23,731 'Those behind these attacks.' 599 00:33:56,852 --> 00:33:58,697 Patil, I need someone at the back-street. 600 00:33:58,754 --> 00:33:59,756 Okay, sir. 601 00:33:59,855 --> 00:34:01,063 He is here. 602 00:34:05,161 --> 00:34:05,852 What is it? 603 00:34:05,878 --> 00:34:07,634 - We were waiting for you. 604 00:34:07,663 --> 00:34:08,803 Let's go. 605 00:34:12,035 --> 00:34:13,106 Come inside. 606 00:34:14,972 --> 00:34:16,920 This is Virat's house. 607 00:34:18,041 --> 00:34:20,820 Do as you have been briefed. 608 00:34:20,877 --> 00:34:21,822 Okay, sir. 609 00:34:22,112 --> 00:34:23,821 You are all on unofficial duty. 610 00:34:24,281 --> 00:34:27,025 Set your Walkies to a different channel. 611 00:34:27,083 --> 00:34:29,327 What is it, Makiya? At this hour? 612 00:34:29,820 --> 00:34:32,099 They will be here tonight, for security. 613 00:34:33,157 --> 00:34:36,607 Do one thing. Take your family somewhere tomorrow morning. 614 00:34:36,660 --> 00:34:37,731 Just for a few days. 615 00:34:37,796 --> 00:34:39,367 Why? What happened? 616 00:34:40,364 --> 00:34:42,973 That terrorist escaped from the hospital. 617 00:34:43,600 --> 00:34:44,272 What? 618 00:34:44,602 --> 00:34:45,273 Yes. 619 00:34:45,770 --> 00:34:48,686 He killed a doctor and two of my cops. 620 00:34:49,273 --> 00:34:50,618 But how? 621 00:34:50,675 --> 00:34:51,634 I don't know. 622 00:34:51,660 --> 00:34:53,946 In spite of so much security. 623 00:34:54,145 --> 00:34:55,717 You got him arrested. 624 00:34:55,780 --> 00:34:57,989 So he could come here and attack you. 625 00:34:58,383 --> 00:35:00,296 That's why they are here. 626 00:35:00,752 --> 00:35:02,734 Don't worny. Go to sleep. 627 00:35:03,255 --> 00:35:04,564 I'll make a move. 628 00:35:05,057 --> 00:35:07,061 Keep YOU!' eyes open, GUYS! 629 00:35:29,915 --> 00:35:31,190 Rocky.. 630 00:36:17,832 --> 00:36:20,178 Yes, sir. I have sent Tawde and Patil to Gate No. 2. 631 00:36:20,267 --> 00:36:23,741 I have never seen so much security being given by police. 632 00:36:26,908 --> 00:36:28,856 Hey! 633 00:36:30,711 --> 00:36:32,784 Hurry up! 634 00:36:35,016 --> 00:36:36,861 Catch him! 635 00:37:09,752 --> 00:37:11,096 He must have gone straight ahead. 636 00:37:11,153 --> 00:37:12,759 Sun/avanshi, where are you? Wait. 637 00:37:12,821 --> 00:37:14,200 I am coming. - Okay, sir. 638 00:37:18,627 --> 00:37:20,768 Hurry up! Tambe, this way! 639 00:38:20,825 --> 00:38:23,809 What wrong did those innocent kids do to you? 640 00:38:43,181 --> 00:38:46,256 You know why did I sever your finger without first questioning you? 641 00:38:46,885 --> 00:38:48,958 Because now I am going to ask you a question. 642 00:38:49,588 --> 00:38:52,196 And if you don't answer me, 643 00:38:53,024 --> 00:38:55,234 you know the consequences. 644 00:38:58,097 --> 00:38:59,600 One question. 645 00:39:00,866 --> 00:39:02,211 One second. 646 00:39:03,835 --> 00:39:05,943 If you don't answer me.. 647 00:39:07,773 --> 00:39:08,912 Another finger. 648 00:39:15,081 --> 00:39:18,726 Someone helped you escape from the hospital. 649 00:39:19,586 --> 00:39:21,123 Who was it? 650 00:39:21,888 --> 00:39:24,131 ACP Ashok Gaikwad. 651 00:39:29,696 --> 00:39:30,971 So simple. 652 00:39:45,312 --> 00:39:46,087 Who is it? 653 00:39:46,146 --> 00:39:47,125 It's me. 654 00:39:51,218 --> 00:39:52,756 What do you want at this hour of the night? 655 00:39:52,853 --> 00:39:54,596 Leave. We'll talk in the morning. 656 00:39:54,788 --> 00:39:56,022 I want to talk to you now. 657 00:39:56,048 --> 00:39:57,091 Come on the terrace. 658 00:39:57,124 --> 00:39:58,254 I told you to leave. 659 00:39:58,280 --> 00:39:59,860 We'll talk in the morning. 660 00:40:00,294 --> 00:40:01,068 Leave. 661 00:40:01,362 --> 00:40:03,935 Look, your friend's picture. 662 00:40:15,343 --> 00:40:19,386 The one you helped escape is a guest in my house. 663 00:40:21,816 --> 00:40:24,162 Sorry I didn't tell you who I am. 664 00:40:25,720 --> 00:40:27,998 My name is Virat. 665 00:40:29,257 --> 00:40:30,829 Indian Army. 666 00:40:31,726 --> 00:40:33,035 Not just that. 667 00:40:33,795 --> 00:40:36,278 D.l.A. 668 00:40:37,399 --> 00:40:39,881 Defence Intelligence Agency. 669 00:40:40,135 --> 00:40:42,117 I am a specialist over there. 670 00:40:43,172 --> 00:40:45,120 A secret agent with the army. 671 00:40:46,909 --> 00:40:51,658 My friends who work with me don't know about this. 672 00:40:52,147 --> 00:40:54,425 Not even my family knows about this. 673 00:40:57,119 --> 00:40:59,294 Why am I telling you all this? 674 00:40:59,822 --> 00:41:01,997 I am sure this is what you are thinking about. 675 00:41:03,158 --> 00:41:06,905 It's because you won't live. 676 00:41:08,898 --> 00:41:10,971 When we are at the border.. 677 00:41:11,367 --> 00:41:15,114 ...our enemy shoots us and we shoot them. 678 00:41:15,638 --> 00:41:17,711 This is what generally happens. 679 00:41:20,310 --> 00:41:24,855 One day, in our camp, a man named Ashraf.. 680 00:41:24,915 --> 00:41:26,692 He was from Sholapur. 681 00:41:27,751 --> 00:41:30,165 He just disappeared suddenly. 682 00:41:30,921 --> 00:41:34,167 Even after searching for seven days, we couldn't find him. 683 00:41:34,625 --> 00:41:36,037 We found him on the eighth day. 684 00:41:36,326 --> 00:41:38,274 He was stuck at the enemy camp. 685 00:41:39,363 --> 00:41:42,643 They tortured him for seven days. 686 00:41:43,334 --> 00:41:45,907 They had gouged out his eyes. 687 00:41:46,137 --> 00:41:50,055 They shoved a beer bottle into his rare. 688 00:41:50,207 --> 00:41:52,918 And then, they broke that bottle. 689 00:41:54,411 --> 00:41:56,222 They were very cruel to him. 690 00:41:57,214 --> 00:42:02,225 We had taken his dead body to his house. 691 00:42:03,120 --> 00:42:05,124 His mother was crying 692 00:42:05,656 --> 00:42:07,899 and father was wailing. 693 00:42:08,292 --> 00:42:10,866 His sister was screaming, yelling.. 694 00:42:12,163 --> 00:42:14,612 His family was in a very bad state. 695 00:42:15,633 --> 00:42:17,045 But on the tenth day, 696 00:42:17,369 --> 00:42:21,982 his younger brother joined the military. 697 00:42:24,042 --> 00:42:26,820 We die at the border even/day. 698 00:42:27,079 --> 00:42:29,687 ...so that you can live peacefully with your families. 699 00:42:36,388 --> 00:42:39,896 This is a locally made gun. 700 00:42:44,196 --> 00:42:46,270 This is my gun. 701 00:42:52,037 --> 00:42:54,213 If I shoot you, 702 00:42:55,241 --> 00:42:59,091 I'll have to tell everyone why I did so. 703 00:42:59,345 --> 00:43:03,799 Your family will express their disgust over your dead body. 704 00:43:04,683 --> 00:43:07,326 Your kids will beg at the signal. 705 00:43:07,887 --> 00:43:11,862 Your wife will sell herself on the streets at night. 706 00:43:12,692 --> 00:43:19,206 And if you shoot yourself, it will be considered as on-duty suicide. 707 00:43:19,699 --> 00:43:23,047 Someone from your family will get a job. 708 00:43:23,136 --> 00:43:25,710 They will get the provident fund money. 709 00:43:25,905 --> 00:43:28,752 Pension will reach home every month, on time. 710 00:43:29,043 --> 00:43:34,088 Now you decide which gun do you wish to pick. 711 00:43:34,114 --> 00:43:35,093 And yes, 712 00:43:36,150 --> 00:43:41,298 if the barrel of this gun points towards me then I'll shoot you. 713 00:44:03,011 --> 00:44:05,927 You are challenging a very big threat. 714 00:44:11,152 --> 00:44:11,850 A shot was fired. 715 00:44:11,876 --> 00:44:13,352 - The sound came from the terrace. 716 00:44:13,587 --> 00:44:15,337 I think from over there. 717 00:44:15,363 --> 00:44:16,893 - From the terrace. 718 00:44:47,023 --> 00:44:51,704 I know that you and the ACP don't know everything. 719 00:47:24,251 --> 00:47:27,896 'Juhu. Bandra. Dharavi..' 720 00:47:27,989 --> 00:47:30,665 'Dadar. Bombay central.' 721 00:47:31,058 --> 00:47:33,700 'Blasts at 12 places in Mumbai.' 722 00:47:45,640 --> 00:47:46,619 When? 723 00:47:47,675 --> 00:47:48,984 On 27th. 724 00:47:49,143 --> 00:47:50,351 Time? 725 00:47:50,612 --> 00:47:52,719 4:00pm. 726 00:49:08,893 --> 00:49:09,984 Looking beautiful? 727 00:49:10,010 --> 00:49:11,161 - Very beautiful. 728 00:49:11,328 --> 00:49:13,139 Came from Jalandhar and made a Maharashtrian fall for her. 729 00:49:13,197 --> 00:49:14,906 Really! - She is very smart! 730 00:49:16,801 --> 00:49:18,646 He is naive. 731 00:49:27,778 --> 00:49:29,087 You're looking gorgeous. 732 00:49:29,146 --> 00:49:31,025 Thank you so much. - Congratulations. 733 00:49:31,081 --> 00:49:33,360 Hi. - Thank you so much. 734 00:49:34,018 --> 00:49:35,590 Thanks for coming. 735 00:49:35,653 --> 00:49:36,758 Listen.. 736 00:49:36,954 --> 00:49:38,765 Listen! - What? 737 00:49:39,057 --> 00:49:40,088 Come with me. 738 00:49:40,114 --> 00:49:41,223 I have doubt. 739 00:49:41,960 --> 00:49:43,065 Doubt? 740 00:49:43,294 --> 00:49:45,298 Do you think this is a mathematical class? 741 00:49:46,231 --> 00:49:47,061 Come with me. 742 00:49:47,087 --> 00:49:49,001 I need to ask you something. 743 00:49:49,334 --> 00:49:51,908 Please try to understand, I am getting married. 744 00:49:51,970 --> 00:49:53,075 After some time. 745 00:49:53,371 --> 00:49:56,321 Listen, my head will explode if you won't come with me. 746 00:49:56,374 --> 00:49:57,684 Come with me, now! 747 00:49:57,743 --> 00:50:01,023 Let's see. I have plans but.. 748 00:50:01,079 --> 00:50:02,058 Excuse me. 749 00:50:02,113 --> 00:50:04,152 Can you please hold this? Let's go. 750 00:50:06,084 --> 00:50:07,622 Congratulations. 751 00:50:07,953 --> 00:50:08,989 What! 752 00:50:09,155 --> 00:50:12,264 The college beauty contest that I won.. 753 00:50:12,324 --> 00:50:15,103 You lost but you were the second runner up. 754 00:50:15,627 --> 00:50:17,199 Okay. Continue. 755 00:50:17,263 --> 00:50:21,113 You have Hrithik, John and Salman's posters in your hostel room. 756 00:50:21,167 --> 00:50:22,340 So what? 757 00:50:23,869 --> 00:50:26,181 Then why are you getting married to this baldy? 758 00:50:26,238 --> 00:50:29,188 Look, there are no more than 10 film stars. 759 00:50:29,308 --> 00:50:32,315 But there are 30 crores girls in India. 760 00:50:32,679 --> 00:50:34,250 So think practically. 761 00:50:34,313 --> 00:50:37,024 The good looking guys aren't smart 762 00:50:37,082 --> 00:50:39,030 And the smart ones don't look good. 763 00:50:39,085 --> 00:50:40,361 Listen.. 764 00:50:40,887 --> 00:50:44,168 And what about those who are smart and good looking? 765 00:50:44,224 --> 00:50:47,834 Beg, plead and get married to him. 766 00:50:48,328 --> 00:50:49,706 30"'!- 767 00:50:53,366 --> 00:50:54,745 Howzat! 768 00:50:57,304 --> 00:51:00,379 What's troubling you, Makiya? 769 00:51:01,341 --> 00:51:03,345 There's something that I cannot understand. 770 00:51:03,644 --> 00:51:06,252 Try me. I might be able to help. 771 00:51:07,815 --> 00:51:10,822 In spite of being a cop, I cannot understand. 772 00:51:11,652 --> 00:51:12,859 How will you understand? 773 00:51:12,920 --> 00:51:15,733 Why? I am a militan/ man. 774 00:51:16,124 --> 00:51:18,834 Do you know the basic difference between a cop and a military man? 775 00:51:18,892 --> 00:51:20,168 What? 776 00:51:20,761 --> 00:51:21,797 As soon as someone says “Attention!”.. 777 00:51:21,895 --> 00:51:24,378 A military man stands stiff, like this. 778 00:51:24,899 --> 00:51:28,179 When he gets shoot orders, he starts firing without thinking. 779 00:51:28,236 --> 00:51:29,876 But it's not so with us. 780 00:51:29,938 --> 00:51:31,681 We need to use our brains. 781 00:51:31,739 --> 00:51:35,155 I mean if we need to catch a pickpocket, we need to think like one. 782 00:51:35,209 --> 00:51:38,193 If we need to catch a murderer, we need to think like one. 783 00:51:38,346 --> 00:51:39,325 And if we need to catch a terrorist. 784 00:51:39,380 --> 00:51:40,861 You need to think like one. 785 00:51:40,915 --> 00:51:42,988 No, you sometimes need to become a terrorist. 786 00:51:43,050 --> 00:51:43,791 Oh, my God. 787 00:51:43,852 --> 00:51:45,856 But in this case, even a cop's brain has stopped working. 788 00:51:45,954 --> 00:51:47,196 Then how can you help me? 789 00:51:47,256 --> 00:51:48,088 Still, try me. 790 00:51:48,114 --> 00:51:51,027 I'll try to solve this to be best of my ability. 791 00:51:51,059 --> 00:51:53,201 Tell me. What's the problem? 792 00:51:53,761 --> 00:51:54,365 Fine. It goes like this. 793 00:51:54,429 --> 00:51:55,431 The terrorist escaped from the hospital. 794 00:51:55,697 --> 00:51:56,199 He did. 795 00:51:56,265 --> 00:51:59,340 That very night a cop committed suicide in his house. 796 00:51:59,401 --> 00:52:03,946 That cop was posted at the hospital from where the terrorist escaped. 797 00:52:05,307 --> 00:52:09,783 Now these two incidents are related, this is what a cop thinks. 798 00:52:10,079 --> 00:52:12,357 Now tell me what a military man thinks. 799 00:52:13,048 --> 00:52:17,661 I think this isn't a suicide, it's a murder. 800 00:52:18,821 --> 00:52:19,994 How can you say that? 801 00:52:20,055 --> 00:52:21,832 Because I committed this murder. 802 00:52:24,794 --> 00:52:25,865 Why did you do it? 803 00:52:26,029 --> 00:52:28,409 Why did he help that terrorist escape from the hospital? 804 00:52:28,664 --> 00:52:30,805 Escape from the hospital. 805 00:52:31,301 --> 00:52:32,303 How do you know that? 806 00:52:32,368 --> 00:52:33,940 The terrorist told me. 807 00:52:36,139 --> 00:52:37,312 Where did you find the terrorist? 808 00:52:37,373 --> 00:52:39,286 That day in the hospital, you.. 809 00:52:40,043 --> 00:52:40,988 What? 810 00:52:43,079 --> 00:52:44,388 hospital. 811 00:52:45,214 --> 00:52:45,989 Hey! 812 00:52:46,082 --> 00:52:46,754 Hi. 813 00:52:46,817 --> 00:52:47,990 What are you.. - Hi. 814 00:52:52,122 --> 00:52:52,897 Can we talk...? 815 00:52:53,690 --> 00:52:54,396 You don't.. 816 00:53:02,732 --> 00:53:03,711 Yes? 817 00:53:05,870 --> 00:53:07,248 Can I marry you? 818 00:53:07,271 --> 00:53:08,615 Marriage? 819 00:53:09,606 --> 00:53:10,916 When did you get that idea? 820 00:53:10,975 --> 00:53:12,650 This morning. 8:40am. 821 00:53:12,777 --> 00:53:14,086 What happened at 8:40am? 822 00:53:14,178 --> 00:53:15,625 My friend got married. 823 00:53:15,680 --> 00:53:17,889 The most beautiful girl in the college. 824 00:53:17,949 --> 00:53:20,990 But the guy she is getting married to is not at all good looking. 825 00:53:21,085 --> 00:53:23,260 So, I asked her, why is she getting married to him? 826 00:53:23,355 --> 00:53:26,931 She said sometimes some things don't match. 827 00:53:27,325 --> 00:53:30,775 And you know how difficult it is to find a good guy these days. 828 00:53:31,829 --> 00:53:33,310 So my friends too advised me.. 829 00:53:33,365 --> 00:53:36,212 And I thought that why won't we get married! 830 00:53:36,401 --> 00:53:38,644 I hope you very well know that from the very beginning.. 831 00:53:38,703 --> 00:53:41,152 ...nothing seems to match between you and me. 832 00:53:41,773 --> 00:53:45,315 First I rejected you then you rejected me. 833 00:53:45,410 --> 00:53:46,670 Now you are giving your consent. 834 00:53:46,696 --> 00:53:47,679 - I am just saying yes. 835 00:53:47,713 --> 00:53:49,820 Yes, but nothing matches. Right? 836 00:53:50,716 --> 00:53:52,060 Do you smoke cigarettes? 837 00:53:52,918 --> 00:53:54,262 Smoking? 838 00:53:54,352 --> 00:53:56,129 Yuck, I don't do all that. 839 00:53:56,321 --> 00:53:58,166 Anyway, it's not allowed in boxing. 840 00:53:58,190 --> 00:54:01,664 Saw? But I like girls who smoke. 841 00:54:02,294 --> 00:54:04,799 I like the fragrance of tobacco. 842 00:54:04,863 --> 00:54:06,674 Oh yes.. 843 00:54:07,200 --> 00:54:09,273 It's not like I have never done it. 844 00:54:09,335 --> 00:54:12,251 Sometimes, you know, girls, parties.. 845 00:54:12,338 --> 00:54:13,784 It happens. 846 00:54:13,973 --> 00:54:15,044 Nice. Nice. 847 00:54:15,107 --> 00:54:16,280 Do you drink? 848 00:54:16,608 --> 00:54:18,089 Drinks? Alcohol? 849 00:54:18,945 --> 00:54:20,654 Yes, red wine. 850 00:54:20,714 --> 00:54:23,094 You know, good for the head, good for the skin. 851 00:54:23,149 --> 00:54:25,222 Sometimes even vodka! 852 00:54:29,155 --> 00:54:31,194 But I hate girls who drink. 853 00:54:32,158 --> 00:54:36,339 I just cannot bear the sight of girls drinking. 854 00:54:36,663 --> 00:54:38,736 I can't understand why do they drink? 855 00:54:39,233 --> 00:54:40,804 Why are you crying? 856 00:54:42,269 --> 00:54:44,912 You are saying this on purpose. 857 00:54:44,972 --> 00:54:46,816 On purpose? - I know that you love me. 858 00:54:46,907 --> 00:54:49,823 Saiba.. Saiba, listen to me. I...l.. 859 00:54:49,877 --> 00:54:50,685 You.. 860 00:54:50,745 --> 00:54:52,818 I came here straight from the wedding. 861 00:54:52,980 --> 00:54:55,725 I didn't even eat! - I'll feed you. 862 00:54:55,816 --> 00:54:57,695 I am just joking! - Joking? 863 00:54:57,752 --> 00:54:59,665 I am just joking, come on! 864 00:54:59,820 --> 00:55:02,359 If you don't believe me then let's go to the temple outside and get married. 865 00:55:03,190 --> 00:55:06,140 But there's a problem. 866 00:55:07,295 --> 00:55:08,969 Now what's the problem? 867 00:55:09,129 --> 00:55:11,271 Because I was angry with you“. 868 00:55:11,332 --> 00:55:16,685 I said okay to the next boy my parents introduced me to. 869 00:55:17,738 --> 00:55:19,014 You said okay? 870 00:55:19,074 --> 00:55:23,390 Yes, it's not a big deal to say okay and then say not okay. 871 00:55:23,644 --> 00:55:25,820 But you said okay to him and then you said the same okay to me. 872 00:55:25,881 --> 00:55:28,261 No, no, no. The okay I said to you is different. 873 00:55:28,349 --> 00:55:30,126 The okay I said to him is different. 874 00:55:30,185 --> 00:55:32,360 He too is a military man. 875 00:55:33,021 --> 00:55:34,057 A military man? 876 00:55:34,222 --> 00:55:38,231 If we somehow convince him not to go ahead with this marriage.. 877 00:55:38,293 --> 00:55:39,399 Then our job will be done. 878 00:55:39,728 --> 00:55:42,006 He'll be at the coffee shop at 12 o'clock. 879 00:55:42,364 --> 00:55:44,106 Let's do one thing. 880 00:55:45,000 --> 00:55:46,036 Let me accompany you. 881 00:55:46,101 --> 00:55:47,011 Let's meet him. 882 00:55:47,069 --> 00:55:48,242 You'll come with me? 883 00:55:51,740 --> 00:55:53,050 He is going to come over here? 884 00:55:53,242 --> 00:55:55,246 Yes. Please wait here. 885 00:55:55,311 --> 00:55:56,256 Okay. 886 00:56:00,650 --> 00:56:03,292 Stay here, I'll go inside and talk to him. 887 00:56:04,153 --> 00:56:05,030 You stay here. 888 00:56:05,056 --> 00:56:06,684 I'll go and talk to him. 889 00:56:06,723 --> 00:56:08,796 Come inside when I ask you to. 890 00:56:17,867 --> 00:56:19,109 Excuse me.. 891 00:56:19,336 --> 00:56:20,932 Excuse me, the gentleman with the flower. 892 00:56:20,958 --> 00:56:21,750 Please turn around. 893 00:56:21,771 --> 00:56:22,250 Turn. 894 00:56:22,372 --> 00:56:23,351 Yeah? 895 00:56:25,841 --> 00:56:26,377 Sir! 896 00:56:28,111 --> 00:56:31,061 LC58664, Captain Virat reporting, sir! 897 00:56:34,017 --> 00:56:34,792 Virat! 898 00:56:34,852 --> 00:56:36,059 What's going on? 899 00:56:36,219 --> 00:56:38,030 You gave such a salute to me 900 00:56:38,622 --> 00:56:40,831 that I felt as if I am on the parade ground. 901 00:56:40,858 --> 00:56:42,065 I am sorry, sir. 902 00:56:42,960 --> 00:56:48,780 The girl I am going to marry is coming here to meet me. 903 00:56:49,767 --> 00:56:52,148 I have never been married before. 904 00:56:52,303 --> 00:56:53,783 It's my first time. 905 00:56:53,837 --> 00:56:55,944 I am a little nervous. 906 00:57:00,979 --> 00:57:01,787 Hi... 907 00:57:07,185 --> 00:57:08,358 How are you? 908 00:57:08,787 --> 00:57:09,858 Stupid! 909 00:57:10,088 --> 00:57:11,067 '. 910 00:57:16,695 --> 00:57:18,141 How do I say it? 911 00:57:19,764 --> 00:57:20,607 Hi. 912 00:57:21,165 --> 00:57:22,271 Hi. 913 00:57:23,768 --> 00:57:26,217 Hi! Come, come, come. Sit, sit, sit. 914 00:57:35,314 --> 00:57:38,925 You too like me, that's what your mother told me. 915 00:57:49,028 --> 00:57:50,133 Thank you. 916 00:57:51,063 --> 00:57:52,908 Sorry. Saiba, Virat. 917 00:57:53,165 --> 00:57:54,703 We are in the same battalion. 918 00:57:54,834 --> 00:57:55,939 He is very junior to me. 919 00:57:55,968 --> 00:57:56,970 Okay. 920 00:57:57,036 --> 00:57:59,883 He keeps on making mistakes and hence keeps getting punished. 921 00:57:59,939 --> 00:58:01,750 He is very scared of me. 922 00:58:02,075 --> 00:58:02,610 Virat.. 923 00:58:02,675 --> 00:58:04,247 Sir! - Saiba. 924 00:58:04,877 --> 00:58:06,187 Hello, madam. 925 00:58:06,246 --> 00:58:07,248 Madam? 926 00:58:07,580 --> 00:58:10,359 I've kept a get-together at the hotel in the evening. 927 00:58:10,616 --> 00:58:12,359 A small party, you see. - Oh. 928 00:58:13,586 --> 00:58:14,862 You must come. 929 00:58:15,656 --> 00:58:16,225 Yeah. 930 00:58:16,289 --> 00:58:18,158 Virat.. - I'll be there, sir. 931 00:58:18,184 --> 00:58:18,957 Thank you. 932 00:58:19,092 --> 00:58:22,269 Now, it's 12:30pm. 933 00:58:22,663 --> 00:58:24,804 We were going to meet 12 o'clock. 934 00:58:25,799 --> 00:58:26,642 30"'!- 935 00:58:27,634 --> 00:58:28,399 I'm very punctual. 936 00:58:28,425 --> 00:58:29,698 I'm a military man, you see. 937 00:58:29,736 --> 00:58:30,875 Of course. 938 00:58:31,838 --> 00:58:34,047 So, we'll meet at the party in the evening? 939 00:58:34,208 --> 00:58:35,620 Yes. 940 00:58:37,678 --> 00:58:39,682 Virat.. - Yes, sir! IC58.. 941 00:58:40,981 --> 00:58:42,766 Not in a public place. 942 00:58:42,792 --> 00:58:44,822 See you in the evening. 943 00:58:44,886 --> 00:58:45,922 Sorry, sir. 944 00:58:48,022 --> 00:58:49,195 Bye-bye. 945 00:58:49,256 --> 00:58:50,635 Bye. 946 00:58:56,197 --> 00:58:56,903 Virat! 947 00:58:56,997 --> 00:58:57,976 Sir! 948 00:58:58,098 --> 00:58:59,738 Is this how you were going to talk? 949 00:58:59,800 --> 00:59:04,345 Sorry, madam, but you are going to get married to him. 950 00:59:05,039 --> 00:59:07,352 He left. Why are you addressing me as madam? 951 00:59:07,675 --> 00:59:09,714 We love each other, don't we? 952 00:59:09,777 --> 00:59:11,759 We broke up. 953 00:59:11,813 --> 00:59:13,722 We started loving just an hour back. 954 00:59:13,748 --> 00:59:14,754 Already break up? 955 00:59:14,782 --> 00:59:17,790 Look madam, he is better than me in everything. 956 00:59:18,086 --> 00:59:19,725 Do you know? 957 00:59:19,988 --> 00:59:23,735 To complete a 400meter race I take 52 seconds. 958 00:59:23,792 --> 00:59:26,001 He takes 48 seconds. 959 00:59:26,629 --> 00:59:29,339 In high jump.. You know I can jump 6 feet high. 960 00:59:29,598 --> 00:59:31,910 He jumps 6 feet 4 inches high. 961 00:59:32,134 --> 00:59:34,845 In long jump, I hold a record of 7 meters. 962 00:59:34,903 --> 00:59:36,282 He has a record of 7.4. 963 00:59:36,339 --> 00:59:37,819 In weight lifting he.. 964 00:59:37,973 --> 00:59:40,149 Am I selecting candidates for military? 965 00:59:40,209 --> 00:59:42,088 I don't like him. That's it. 966 00:59:42,178 --> 00:59:45,128 You didn't like me when we met for the first time, right? 967 00:59:45,248 --> 00:59:46,957 Then you started liking me, didn't you? 968 00:59:47,083 --> 00:59:49,759 You met him for the first time today, so you don't like him. 969 00:59:49,818 --> 00:59:51,926 You will like him in near future. 970 00:59:52,288 --> 00:59:54,065 That was different and this is different. 971 00:59:54,123 --> 00:59:57,403 He is my senior and I'll have to give this sacrifice. 972 00:59:57,660 --> 00:59:59,835 And I am the only thing you can sacrifice? 973 00:59:59,996 --> 01:00:01,408 Your phone's ringing. 974 01:00:01,765 --> 01:00:03,109 It's yours. 975 01:00:06,202 --> 01:00:07,376 Smart! 976 01:00:08,338 --> 01:00:09,112 Hello? 977 01:00:09,171 --> 01:00:13,682 Tell me, where did you meet that terrorist? 978 01:00:13,743 --> 01:00:15,052 I'll tell you that later. 979 01:00:15,679 --> 01:00:18,720 We need to do something important tomorrow. Okay? 980 01:00:19,316 --> 01:00:20,387 Hey, Vi.. 981 01:00:21,919 --> 01:00:22,898 Strange! 982 01:00:23,923 --> 01:00:24,472 © 983 01:00:24,473 --> 01:00:25,022 © 984 01:00:25,023 --> 01:00:25,572 © P 985 01:00:25,573 --> 01:00:26,122 © P@ 986 01:00:26,123 --> 01:00:26,672 © P@r 987 01:00:26,673 --> 01:00:27,222 © P@rM 988 01:00:27,223 --> 01:00:27,772 © P@rM! 989 01:00:27,773 --> 01:00:28,322 © P@rM!N 990 01:00:28,323 --> 01:00:28,872 © P@rM!Nd 991 01:00:28,873 --> 01:00:29,422 © P@rM!Nde 992 01:00:29,423 --> 01:00:29,972 © P@rM!NdeR 993 01:00:29,973 --> 01:00:30,522 © P@rM!NdeR 994 01:00:30,523 --> 01:00:31,072 © P@rM!NdeR M 995 01:00:31,073 --> 01:00:31,622 © P@rM!NdeR M@ 996 01:00:31,623 --> 01:00:32,172 © P@rM!NdeR M@n 997 01:00:32,173 --> 01:00:32,722 © P@rM!NdeR M@nk 998 01:00:32,723 --> 01:00:33,272 © P@rM!NdeR M@nkÖ 999 01:00:33,273 --> 01:00:33,822 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1000 01:00:33,823 --> 01:00:34,372 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1001 01:00:34,373 --> 01:00:34,923 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1002 01:00:35,733 --> 01:00:37,236 What are you doing over here? 1003 01:00:38,068 --> 01:00:40,141 Don't you know why I am here? 1004 01:00:41,739 --> 01:00:43,743 Don't ever come to my room unannounced. 1005 01:00:43,841 --> 01:00:46,415 There's something called as privacy. 1006 01:00:48,712 --> 01:00:52,186 Once again I ask you, where did you meet that terrorist? 1007 01:00:53,884 --> 01:00:54,795 Here. 1008 01:00:57,455 --> 01:00:58,457 Hey.. 1009 01:01:00,125 --> 01:01:02,266 He ran away from the hospital. 1010 01:01:02,327 --> 01:01:03,865 How did you catch him? 1011 01:01:03,929 --> 01:01:05,740 You remember we went to the hospital? 1012 01:01:05,797 --> 01:01:08,302 Then you went to sleep, but I stayed back. 1013 01:01:08,366 --> 01:01:10,314 I knew he would do something. 1014 01:01:10,802 --> 01:01:12,180 Hey, but.. 1015 01:01:12,804 --> 01:01:14,410 You cannot keep him like this. 1016 01:01:14,673 --> 01:01:16,051 You'll have to hand him over to the police. 1017 01:01:16,240 --> 01:01:18,051 So that he can once again run away? 1018 01:01:19,311 --> 01:01:22,921 No. But we'll find out how many people are working with him and.. 1019 01:01:22,981 --> 01:01:24,223 Let that to me. 1020 01:01:24,283 --> 01:01:26,663 Why are you injecting him with this? 1021 01:01:27,786 --> 01:01:29,392 Say something. 1022 01:01:30,056 --> 01:01:32,129 Why are you untying him? 1023 01:01:35,862 --> 01:01:36,237 Virat! 1024 01:01:36,295 --> 01:01:38,676 What...? What's going on? 1025 01:01:38,731 --> 01:01:40,735 You ask too many questions! 1026 01:01:40,800 --> 01:01:42,280 And you are answering none of them! 1027 01:01:42,334 --> 01:01:43,838 Will someone tell me what's happening here? 1028 01:01:43,903 --> 01:01:45,281 What have you injected him with? 1029 01:01:45,371 --> 01:01:47,718 Nothing. It's just Ketamine. 1030 01:01:47,774 --> 01:01:49,778 He will remain unconscious for two hours. That's it. 1031 01:01:49,842 --> 01:01:51,015 And where are you going wearing this coat? 1032 01:01:51,076 --> 01:01:52,250 I'm going to attend a wedding. 1033 01:01:53,280 --> 01:01:54,282 Wedding f? 1034 01:01:54,947 --> 01:01:56,792 My batch-mate is getting married. 1035 01:01:56,949 --> 01:01:57,586 What will you do over here? 1036 01:01:57,612 --> 01:01:58,319 You are free, so come along. 1037 01:01:58,351 --> 01:01:59,456 Come with me. 1038 01:01:59,686 --> 01:02:00,472 You'll get free food. 1039 01:02:00,498 --> 01:02:01,021 Come with me. 1040 01:02:01,354 --> 01:02:02,960 But you have untied his hands and legs! 1041 01:02:02,990 --> 01:02:04,231 Let's go. - ls everything alright? 1042 01:02:04,290 --> 01:02:05,862 Yes, man. What do I tell you! 1043 01:02:05,926 --> 01:02:07,124 How's everyone at home? 1044 01:02:07,150 --> 01:02:08,399 - Yes. Fine. All well. 1045 01:02:08,661 --> 01:02:09,531 Sister-in-law is fine too. 1046 01:02:09,557 --> 01:02:10,794 My son has started going to school. 1047 01:02:10,831 --> 01:02:11,742 Hi, guys. 1048 01:02:11,965 --> 01:02:12,841 Hi! - Virat is here. 1049 01:02:12,867 --> 01:02:14,268 - You are finally here, Virat. 1050 01:02:14,301 --> 01:02:16,249 Hurry up. - You are always late. 1051 01:02:16,303 --> 01:02:17,974 We are getting late. 1052 01:02:18,000 --> 01:02:18,834 Hurry up. 1053 01:02:19,006 --> 01:02:20,008 Everyone has been waiting for you. 1054 01:02:20,073 --> 01:02:21,052 Hi! Hi! 1055 01:02:23,043 --> 01:02:24,752 Let me first go meet uncle. 1056 01:02:24,811 --> 01:02:25,813 Hello, uncle. 1057 01:02:26,013 --> 01:02:27,187 Hello, aunty. 1058 01:02:28,282 --> 01:02:29,819 Hey, Virat! 1059 01:02:30,218 --> 01:02:32,233 You are looking very smart! 1060 01:02:32,259 --> 01:02:34,423 - Thank you. - How are you? 1061 01:02:34,748 --> 01:02:35,097 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1062 01:02:35,098 --> 01:02:35,447 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1063 01:02:35,448 --> 01:02:35,797 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1064 01:02:35,798 --> 01:02:36,147 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1065 01:02:36,148 --> 01:02:36,497 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1066 01:02:36,498 --> 01:02:36,847 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1067 01:02:36,848 --> 01:02:37,197 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1068 01:02:37,198 --> 01:02:37,547 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1069 01:02:37,548 --> 01:02:37,897 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1070 01:02:37,898 --> 01:02:38,247 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1071 01:02:38,248 --> 01:02:38,597 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1072 01:02:38,598 --> 01:02:38,947 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1073 01:02:38,948 --> 01:02:39,297 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1074 01:02:39,298 --> 01:02:39,647 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1075 01:02:39,648 --> 01:02:39,997 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1076 01:02:39,998 --> 01:02:40,347 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1077 01:02:40,348 --> 01:02:40,697 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1078 01:02:40,698 --> 01:02:41,047 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1079 01:02:41,048 --> 01:02:41,397 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1080 01:02:41,398 --> 01:02:41,748 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1081 01:02:42,163 --> 01:02:43,535 What about your marriage? 1082 01:02:43,561 --> 01:02:45,263 I heard something went wrong. 1083 01:02:45,667 --> 01:02:47,238 Yes, there was confusion during our first meeting. 1084 01:02:47,301 --> 01:02:48,179 So we broke it off. 1085 01:02:48,205 --> 01:02:48,898 What do I say? 1086 01:02:50,872 --> 01:02:51,977 Who is he? 1087 01:02:52,040 --> 01:02:53,919 Oh, he.. I forgot. 1088 01:02:53,975 --> 01:02:55,284 He's my friend.. - Mukund Deshmukh. 1089 01:02:55,343 --> 01:02:56,721 Yes, Mukund Deshmukh. 1090 01:02:56,778 --> 01:02:58,087 Sub-inspector of police. 1091 01:02:58,146 --> 01:02:59,786 Bandra East. - Hi. 1092 01:02:59,848 --> 01:03:02,764 Joel, will you take Sarah as your wedding wife? 1093 01:03:03,017 --> 01:03:05,021 Yes. With God's help. 1094 01:03:05,654 --> 01:03:06,759 Sarah.. - Yes? 1095 01:03:06,821 --> 01:03:09,327 Will you take Joel as your wedding husband? 1096 01:03:09,391 --> 01:03:10,929 Yes. With God's help. 1097 01:03:22,237 --> 01:03:22,731 What's the hum]? 1098 01:03:22,757 --> 01:03:23,435 - Look at the time.. 1099 01:03:23,673 --> 01:03:25,916 Guys, the bridegroom is calling you. 1100 01:03:26,008 --> 01:03:27,010 Come, guys. 1101 01:03:27,843 --> 01:03:28,379 Come and join us. 1102 01:03:28,644 --> 01:03:30,215 Let's go. He is calling us. - Come on. 1103 01:03:30,279 --> 01:03:31,316 Congratulations. 1104 01:03:31,381 --> 01:03:32,354 Your love story was successful. 1105 01:03:32,380 --> 01:03:32,943 - Thanks, Virat. 1106 01:03:32,982 --> 01:03:34,657 Hi, Virat. Hi, Siddhanh. 1107 01:03:34,717 --> 01:03:35,788 Let's get a group photograph clicked. 1108 01:03:35,851 --> 01:03:36,410 Come on. Come on. Come on. 1109 01:03:36,436 --> 01:03:37,015 - Congratulations, Sarah. 1110 01:03:37,052 --> 01:03:38,089 Thank you so much. 1111 01:03:43,159 --> 01:03:45,368 You will know once you go there? 1112 01:03:46,429 --> 01:03:48,035 What are you doing? 1113 01:03:48,097 --> 01:03:49,338 Alright, GUYS- 1114 01:03:50,033 --> 01:03:51,206 He's saying something. - Listen. Listen. 1115 01:03:51,267 --> 01:03:52,372 Virat is saying something. 1116 01:03:52,803 --> 01:03:54,283 It's been a long time. 1117 01:03:54,805 --> 01:03:55,443 Let's play a game. 1118 01:03:55,469 --> 01:03:56,071 What do you say? 1119 01:03:56,106 --> 01:03:56,983 A game? 1120 01:03:57,040 --> 01:03:58,145 Come on, man! 1121 01:03:58,341 --> 01:04:01,291 He wants to play games in the camp, when the train stops. 1122 01:04:01,344 --> 01:04:03,623 And now even at a wedding, he wants to play a game. 1123 01:04:03,747 --> 01:04:04,886 This is a real game. 1124 01:04:04,948 --> 01:04:06,053 Real game?! 1125 01:04:06,883 --> 01:04:07,658 Yes. 1126 01:04:07,717 --> 01:04:10,360 Fine, then the six of us will be one team and you six be the other. 1127 01:04:10,387 --> 01:04:11,696 What do you say? 1128 01:04:11,722 --> 01:04:13,169 All of us are in one team. 1129 01:04:13,257 --> 01:04:14,293 All of us in one team? - Yes. 1130 01:04:14,358 --> 01:04:15,667 There is no opponent? 1131 01:04:15,726 --> 01:04:16,831 But what are the rules? 1132 01:04:16,893 --> 01:04:18,101 I'll tell that later. 1133 01:04:18,162 --> 01:04:20,371 Fine. But after winning, you'll give all of us a party. 1134 01:04:20,631 --> 01:04:22,374 Yes. - Yes. - You'll have to give a party. 1135 01:04:22,633 --> 01:04:23,635 Okay. 1136 01:04:25,235 --> 01:04:27,217 Okay, let's go. 1137 01:04:33,010 --> 01:04:34,821 Guys, pay attention. 1138 01:04:35,312 --> 01:04:37,089 This is a little serious game. 1139 01:04:37,349 --> 01:04:41,699 You will soon know who our opponents are. 1140 01:04:43,788 --> 01:04:45,235 Can you see my house? 1141 01:04:45,657 --> 01:04:46,728 Look at it very carefully. 1142 01:04:46,791 --> 01:04:50,299 In two minutes, a guy will come out from the backdoor. 1143 01:04:50,963 --> 01:04:52,911 The 12 of us will follow him. 1144 01:04:53,098 --> 01:04:53,975 Understood? - Yes. 1145 01:04:54,032 --> 01:04:59,385 After that when he meets another person we team will get divided into two. 1146 01:04:59,938 --> 01:05:02,820 Six people will follow the guy who will just come outside. 1147 01:05:02,875 --> 01:05:06,018 And six people will follow the guy he meets. 1148 01:05:06,078 --> 01:05:10,964 As these people keep meeting different people, our keep will keep getting divided. 1149 01:05:11,016 --> 01:05:12,691 Did you all understand? - Yes. 1150 01:05:12,751 --> 01:05:13,753 Very good. 1151 01:05:13,819 --> 01:05:17,703 Remember, your cell phones should always be on. 1152 01:05:18,791 --> 01:05:20,898 Don't answer anyone's call except mine. 1153 01:05:21,060 --> 01:05:23,269 We 12 will have a conference call and stay connected. 1154 01:05:23,329 --> 01:05:24,901 Okay? - Yes. - Okay. 1155 01:05:24,964 --> 01:05:26,808 Let's wait for the man now. 1156 01:05:27,000 --> 01:05:28,241 He'll be here soon. 1157 01:05:41,147 --> 01:05:43,220 Is that him? - That's the guy. Yeah. 1158 01:05:47,687 --> 01:05:49,862 This is very risky. 1159 01:05:50,657 --> 01:05:52,696 It will be more risky if we don't do anything. 1160 01:05:52,959 --> 01:05:55,033 Stan the car and follow him. 1161 01:06:08,776 --> 01:06:09,426 Where did he go? 1162 01:06:09,452 --> 01:06:10,304 - He was just here. 1163 01:06:12,112 --> 01:06:14,253 Where is he? We've lost him. 1164 01:06:14,314 --> 01:06:15,316 Where is he? - There he is! 1165 01:06:15,349 --> 01:06:16,921 Over there. Over there. 1166 01:06:20,988 --> 01:06:22,093 Drive slowly. 1167 01:06:22,357 --> 01:06:23,735 He got into a rickshaw. 1168 01:06:23,791 --> 01:06:25,032 Vishal, note the number. 1169 01:06:25,693 --> 01:06:28,700 M I-I-O3-AA-6221 . 1170 01:06:41,810 --> 01:06:43,313 He's accomplice is here. Look.. 1171 01:06:43,378 --> 01:06:44,916 Drive slowly. 1172 01:06:46,414 --> 01:06:49,193 What will we do if those 12 people don't split up? 1173 01:06:49,250 --> 01:06:52,200 They will have to, because they a job to finish at 12 places. 1174 01:06:53,389 --> 01:06:54,835 Stop the car. 1175 01:06:55,991 --> 01:06:57,836 Come on, boys. - Come, come, come. 1176 01:07:12,742 --> 01:07:14,849 You all six.. Follow him. 1177 01:07:14,911 --> 01:07:16,289 Let's go. Move. 1178 01:07:19,915 --> 01:07:21,624 We are following him. 1179 01:07:22,985 --> 01:07:24,192 Keep following him. 1180 01:07:24,253 --> 01:07:25,289 Copy that. 1181 01:07:25,888 --> 01:07:27,163 Move. Move. 1182 01:07:31,661 --> 01:07:32,970 Stay on the line. 1183 01:07:36,733 --> 01:07:37,735 He's meeting another guy. 1184 01:07:37,800 --> 01:07:39,076 Stay alert Stay alert 1185 01:07:40,703 --> 01:07:41,911 All of you split. 1186 01:07:42,005 --> 01:07:43,007 We are following. 1187 01:07:43,073 --> 01:07:44,246 Copy that. 1188 01:07:51,882 --> 01:07:53,226 You follow him. 1189 01:07:54,184 --> 01:07:55,186 How many so far? 1190 01:07:55,252 --> 01:07:56,090 We are following the first guy. 1191 01:07:56,116 --> 01:07:57,088 - We are following the second guy. 1192 01:07:57,120 --> 01:07:57,997 We are following the new one. 1193 01:07:58,055 --> 01:07:59,262 Keep following. 1194 01:08:06,164 --> 01:08:08,043 He's walking right in front of me. 1195 01:08:08,366 --> 01:08:10,211 Stay alert - Copy that. 1196 01:08:11,202 --> 01:08:13,879 Virat, we are following the first guy. 1197 01:08:15,672 --> 01:08:17,244 Another guy has joined. 1198 01:08:26,184 --> 01:08:27,323 Get in the train. 1199 01:08:29,988 --> 01:08:31,229 We are in the train. 1200 01:08:41,766 --> 01:08:43,304 Virat, they are splitting up. 1201 01:08:55,147 --> 01:08:56,422 Stay there. 1202 01:09:05,658 --> 01:09:06,865 Okay. Well done. 1203 01:09:07,192 --> 01:09:08,867 Virat, Goregaon Station. 1204 01:09:10,062 --> 01:09:11,668 Wait for the high point. 1205 01:09:12,365 --> 01:09:14,677 The first guy is meeting a cell phone dealer. 1206 01:09:17,270 --> 01:09:18,682 Now they are separate. 1207 01:09:18,939 --> 01:09:20,146 You follow him. 1208 01:09:23,343 --> 01:09:24,721 He's meeting another guy. 1209 01:09:24,778 --> 01:09:26,656 All of you split. Split now! 1210 01:09:26,713 --> 01:09:28,125 They are splitting up. 1211 01:09:47,934 --> 01:09:48,815 You follow him. 1212 01:09:48,841 --> 01:09:49,838 Stay connected. 1213 01:09:49,870 --> 01:09:51,215 It's target at sight. 1214 01:10:00,114 --> 01:10:01,652 I'm following the new one. 1215 01:10:01,716 --> 01:10:03,025 There is one for each of us now. 1216 01:10:03,084 --> 01:10:04,120 Virat, I'm at Dockyard Road. 1217 01:10:04,218 --> 01:10:05,254 Masjid Bandar. 1218 01:10:05,319 --> 01:10:06,698 I'm getting into a fern]. 1219 01:10:06,855 --> 01:10:08,199 I'm at Dharavi. 1220 01:10:09,023 --> 01:10:10,230 I'm at Matunga. 1221 01:10:11,759 --> 01:10:12,966 Virat, he has gotten into a bus. 1222 01:10:15,397 --> 01:10:17,242 He's getting inside a mall. - Yes. 1223 01:10:18,132 --> 01:10:19,340 I'm right behind him. 1224 01:10:19,401 --> 01:10:20,278 I'm at Bandra. 1225 01:10:20,335 --> 01:10:21,110 I'm in a fern]. 1226 01:10:21,170 --> 01:10:21,978 I'm at Chembur. 1227 01:10:22,036 --> 01:10:23,108 I'm at Kurla. 1228 01:10:23,205 --> 01:10:27,316 Guys, we are 12 people for those 12 guys. 1229 01:10:27,376 --> 01:10:28,982 The game is going to end now. 1230 01:10:29,044 --> 01:10:30,787 I have kept something in your bags. 1231 01:10:30,846 --> 01:10:32,053 Check it out. 1232 01:10:32,981 --> 01:10:33,756 It's a gun. 1233 01:10:33,816 --> 01:10:35,228 Hey, it contains a gun. 1234 01:10:35,284 --> 01:10:36,697 It contains a gun. 1235 01:10:36,819 --> 01:10:38,128 Virat, this is a gun. 1236 01:10:38,186 --> 01:10:40,099 No one needs to panic. 1237 01:10:40,355 --> 01:10:42,064 I have placed that gun there. 1238 01:10:42,324 --> 01:10:45,103 There's a bomb in the bag of the guy you are following. 1239 01:10:45,160 --> 01:10:47,199 He's not an ordinary guy. 1240 01:10:47,229 --> 01:10:50,806 He has killed innocent women and children in our country. 1241 01:10:50,866 --> 01:10:52,779 He's a damn terrorist. 1242 01:10:52,835 --> 01:10:55,079 We need to do what we do at the border. 1243 01:10:55,304 --> 01:10:57,843 To keep a bomb at four places at the same time.. 1244 01:10:57,907 --> 01:10:59,718 To cause serial blasts in train.. 1245 01:10:59,775 --> 01:11:01,883 We too know their technique. 1246 01:11:01,945 --> 01:11:03,152 We need to show them that. 1247 01:11:03,212 --> 01:11:05,752 There shouldn't be a difference of even a second. 1248 01:11:05,816 --> 01:11:07,957 Shoot them at the same time. 1249 01:11:08,117 --> 01:11:09,256 Ready, get set, boys. 1250 01:11:09,318 --> 01:11:10,297 Yes. 1251 01:11:10,353 --> 01:11:11,332 We will do it. 1252 01:11:11,387 --> 01:11:12,093 Yes. 1253 01:11:12,155 --> 01:11:13,328 We will do it. 1254 01:11:15,124 --> 01:11:16,399 Three.. 1255 01:11:25,402 --> 01:11:26,882 Two.. 1256 01:11:28,805 --> 01:11:29,784 One.. 1257 01:11:30,374 --> 01:11:31,183 Shoot! 1258 01:11:52,963 --> 01:11:54,342 He's dead. I've left. 1259 01:12:04,309 --> 01:12:05,254 We'll do that. 1260 01:12:05,276 --> 01:12:06,415 When are you giving us party? - I will. I will. 1261 01:12:06,644 --> 01:12:08,091 What have you done! - Finished. End. 1262 01:12:12,918 --> 01:12:15,925 The dead body found at 11 places and the one found here.. 1263 01:12:15,987 --> 01:12:17,365 They are sleeper cells. 1264 01:12:17,422 --> 01:12:20,304 They are even claimed to be terrorists. 1265 01:12:20,358 --> 01:12:22,397 They even found bombs in their bags. 1266 01:12:22,661 --> 01:12:23,332 According to the police.. 1267 01:12:23,394 --> 01:12:27,278 All the cell phones found on sleeper cells are of high technology. 1268 01:12:27,333 --> 01:12:30,111 Looking at the magnitude of the preparations of these sleeper cells.. 1269 01:12:30,168 --> 01:12:34,144 ...one thing is for certain that Mumbai has been saved from a major disaster. 1270 01:12:34,773 --> 01:12:38,748 At the moment the biggest threat to this world are the sleeper cells. 1271 01:12:38,810 --> 01:12:39,687 What are they? 1272 01:12:39,713 --> 01:12:40,839 And who are they? 1273 01:12:40,912 --> 01:12:44,728 Look, in a terrorist world, these sleeper cells.. 1274 01:12:44,750 --> 01:12:47,860 ...are the one whose activities are most secretive. 1275 01:12:47,954 --> 01:12:53,375 Like the 12 men who were killed were kind of sleeper cells.. 1276 01:12:53,459 --> 01:12:56,204 Yet they stayed among the common man.. 1277 01:12:56,262 --> 01:12:58,836 ...and prepared themselves for an attack. 1278 01:12:58,965 --> 01:13:01,208 The most important question. 1279 01:13:01,267 --> 01:13:04,718 Do these sleeper cells belong to a particular religion? 1280 01:13:04,771 --> 01:13:08,382 It's not always that they are related to religion. 1281 01:13:08,708 --> 01:13:13,059 When a country or a group want to plan a terrorist in our country“ 1282 01:13:13,146 --> 01:13:21,232 They find people who hold a grudge, a feeling of revenge towards the government. 1283 01:13:21,288 --> 01:13:28,042 These people are found and prepared to execute a terrorist attack against us.. 1284 01:13:28,095 --> 01:13:31,307 And seek their revenge. 1285 01:13:31,699 --> 01:13:38,316 After the 9/11 attack, all the secret agencies had one thing in mind.. 1286 01:13:38,439 --> 01:13:41,912 That they should rid America of sleeper cells. 1287 01:13:42,042 --> 01:13:47,122 And they got rid of them in such a way that after the 9/11 attack.. 1288 01:13:47,181 --> 01:13:52,967 ...no attack of that kind or magnitude took place again in America. 1289 01:13:53,321 --> 01:13:56,863 Navin Chandra, Age: 29, killed in a BEST Bus. 1290 01:13:56,925 --> 01:14:00,968 Afsar Ali, Age: 31, killed at the Mumbai Central ST Stand. 1291 01:14:01,129 --> 01:14:02,940 Mother, look father! 1292 01:14:03,699 --> 01:14:04,370 Mother! 1293 01:14:04,800 --> 01:14:07,305 Mother! Look father! 1294 01:14:09,103 --> 01:14:11,416 Mother! Father's photo! 1295 01:14:12,707 --> 01:14:13,982 Mother! Look father! 1296 01:14:14,042 --> 01:14:16,150 Mother! Look father! 1297 01:14:16,411 --> 01:14:18,393 Look mother, father.. 1298 01:14:29,424 --> 01:14:31,099 Who did this? 1299 01:14:31,827 --> 01:14:33,831 We still don't know who did it 1300 01:14:34,964 --> 01:14:37,037 Even the police have no clue. 1301 01:14:38,333 --> 01:14:39,439 Any clues? 1302 01:14:40,002 --> 01:14:42,713 Police has confiscated all their things. 1303 01:14:43,172 --> 01:14:47,250 Just one non-tracker phone has been taken by a shooter. 1304 01:14:50,213 --> 01:14:51,989 Whose phone was it? 1305 01:14:52,048 --> 01:14:56,330 Afsar Ali, who got killed at Mumbai Central, near the ST Stand. 1306 01:15:58,450 --> 01:16:01,400 I don't know who you are, where you are. 1307 01:16:02,887 --> 01:16:05,666 You have killed 12 of my men. 1308 01:16:05,858 --> 01:16:08,967 One of them was my brother. 1309 01:16:09,895 --> 01:16:11,808 I am coming to you. 1310 01:16:13,332 --> 01:16:16,977 When I find you, I'll kill you. 1311 01:16:19,271 --> 01:16:20,946 I am waiting. 1312 01:17:27,675 --> 01:17:29,850 Hello. Please come. 1313 01:18:45,522 --> 01:18:47,002 What's the height of this wall? 1314 01:18:47,057 --> 01:18:48,401 S ix feet. 1315 01:18:51,528 --> 01:18:53,669 They are excellent jumpers. 1316 01:18:56,967 --> 01:18:58,538 What was the speed of the bus? 1317 01:18:58,602 --> 01:19:00,744 Approximately 40km/hr. 1318 01:19:00,971 --> 01:19:02,816 They are good runners as well. 1319 01:19:06,443 --> 01:19:08,517 They can swim well too. 1320 01:19:10,781 --> 01:19:14,460 They have shot all the 12 people on their forehead. 1321 01:19:16,487 --> 01:19:20,735 A moving bus, crowded market, dark theatre.. 1322 01:19:21,392 --> 01:19:25,401 Even from a distance of 20 meters they shot at the centre of the forehead. 1323 01:19:27,032 --> 01:19:28,535 They are trained shooters. 1324 01:19:31,002 --> 01:19:33,280 But they are not cops. 1325 01:19:35,006 --> 01:19:38,286 Was there anything common in these 12 people? 1326 01:19:38,877 --> 01:19:39,948 No. 1327 01:19:42,346 --> 01:19:44,454 But there was one thing common in them. 1328 01:19:44,516 --> 01:19:46,623 During enquin/ I found out 1329 01:19:46,818 --> 01:19:50,531 that these 12 people were wearing suits while shooting. 1330 01:19:52,291 --> 01:19:53,031 What did you just say? 1331 01:19:53,392 --> 01:19:56,899 These 12 people were wearing suits while shooting. 1332 01:19:57,964 --> 01:20:00,469 This is something you should have told me sooner. 1333 01:20:00,532 --> 01:20:02,811 I thought it's very common to wear suits. 1334 01:20:02,902 --> 01:20:09,086 It's very common to wear suits in America, but not in India. 1335 01:20:13,312 --> 01:20:16,695 So they are people who wear suit-pants. 1336 01:20:18,951 --> 01:20:21,628 They can be waiters in a hotel. 1337 01:20:22,522 --> 01:20:24,834 Businessmen attending a board meeting. 1338 01:20:26,626 --> 01:20:30,043 They can be software engineers attending a seminar. 1339 01:20:30,930 --> 01:20:34,883 Advocates, marriage functions. 1340 01:20:38,806 --> 01:20:41,653 I need a list of all the seminars.. 1341 01:20:41,708 --> 01:20:44,885 ...and marriage functions that took place in Mumbai on the 27th. 1342 01:20:45,679 --> 01:20:48,959 The ones with dress code suit-pants. 1343 01:20:51,685 --> 01:20:53,598 You think you are very smart. 1344 01:20:53,754 --> 01:20:56,032 Instead of killing those 12 people if you would've caught them alive.. 1345 01:20:56,290 --> 01:20:57,702 ...then we would've got some information. 1346 01:20:57,858 --> 01:20:59,862 It's of no use. 1347 01:21:00,328 --> 01:21:02,674 Because they never know what the plan is. 1348 01:21:02,729 --> 01:21:04,369 What? - Yes. 1349 01:21:04,665 --> 01:21:07,672 Those 12 people didn't even know each other. 1350 01:21:07,734 --> 01:21:09,010 What are you saying! 1351 01:21:09,470 --> 01:21:11,611 These people are called sleeper cells. 1352 01:21:11,873 --> 01:21:13,752 Whether you call them their heads or bosses.. 1353 01:21:13,775 --> 01:21:15,620 Can be one, two or three.. 1354 01:21:15,810 --> 01:21:17,449 They make the plan together. 1355 01:21:17,511 --> 01:21:21,726 And then they find people who are ready to sacrifice their lives. 1356 01:21:21,783 --> 01:21:25,599 And the ones who are ready to sacrifice their lives are called sleeper cells. 1357 01:21:25,653 --> 01:21:27,031 That's why it's no use capturing them. 1358 01:21:27,088 --> 01:21:29,001 Because they don't know anything. 1359 01:21:30,325 --> 01:21:34,709 So till these sleeper cells don't get orders from their boss they lead a normal life? 1360 01:21:34,762 --> 01:21:35,867 Exactly. 1361 01:21:35,930 --> 01:21:38,311 We won't even know where they are. 1362 01:21:38,433 --> 01:21:39,937 It can be our neighbour. 1363 01:21:40,002 --> 01:21:42,280 Or the one sitting next to us in a bus. 1364 01:21:42,337 --> 01:21:43,476 It can even be our courier boy. 1365 01:21:43,538 --> 01:21:44,517 It can be anyone. 1366 01:21:44,573 --> 01:21:46,521 So how do we destroy them? 1367 01:21:46,574 --> 01:21:48,556 There's one way to destroy them. 1368 01:21:48,610 --> 01:21:51,720 Kill their head or boss. 1369 01:21:52,280 --> 01:21:56,323 Once he is dead, their connection shall end. 1370 01:21:56,384 --> 01:21:58,993 And as the sleeper cells won't get any orders, they'll become dormant. 1371 01:21:59,054 --> 01:22:02,403 Just a minute! But how will you find the head of the sleeper cells? 1372 01:22:02,925 --> 01:22:04,565 Who said I will find him? 1373 01:22:04,627 --> 01:22:05,868 He will find me. 1374 01:22:05,928 --> 01:22:08,035 What? - Because of what I have done. 1375 01:22:08,898 --> 01:22:11,074 We killed 12 of his men.. - Yes. 1376 01:22:11,334 --> 01:22:14,945 He will surely attack us to seek revenge. 1377 01:22:15,604 --> 01:22:19,819 According to my plan, he will soon show himself. 1378 01:22:20,844 --> 01:22:24,317 But in a big city like Mumbai, how will he find you? 1379 01:22:26,750 --> 01:22:28,321 We killed his men? 1380 01:22:28,384 --> 01:22:28,920 Right. 1381 01:22:28,985 --> 01:22:30,660 We must've made some mistake. 1382 01:22:30,720 --> 01:22:32,633 We must've left some clue behind. 1383 01:22:32,889 --> 01:22:34,962 He will come out to look for the clue. 1384 01:22:35,024 --> 01:22:42,610 If we find out what that clue is we can capture him before he attacks. 1385 01:22:43,333 --> 01:22:45,008 Then get thinking about what that clue is. 1386 01:22:45,302 --> 01:22:46,859 Move that colourful thing.. 1387 01:22:46,885 --> 01:22:48,038 What is it called? 1388 01:22:48,639 --> 01:22:49,641 Cube? 1389 01:22:49,974 --> 01:22:53,618 Move the cube, they will help you find out. 1390 01:22:53,911 --> 01:22:54,890 Right? 1391 01:22:55,813 --> 01:22:57,316 Because if you have left a clue behind.. 1392 01:22:57,381 --> 01:22:58,885 You won't answer this call. 1393 01:22:58,949 --> 01:23:02,399 No! Today you need to decide, friend or girlfriend. 1394 01:23:02,820 --> 01:23:04,392 Girlfriend. - Good.. 1395 01:23:04,856 --> 01:23:05,631 Hello? 1396 01:23:05,690 --> 01:23:08,731 Your sir has summoned us to his house. Right away. 1397 01:23:08,793 --> 01:23:09,772 Okay, I am coming. 1398 01:23:09,827 --> 01:23:11,968 Hurry up. - Yes, I'm coming. 1399 01:23:12,029 --> 01:23:13,596 Virat! What are you doing? 1400 01:23:13,622 --> 01:23:14,765 Let's go inside.. 1401 01:23:15,800 --> 01:23:16,939 Virat! 1402 01:23:26,812 --> 01:23:28,087 Jyoti.. 1403 01:23:35,687 --> 01:23:37,464 Remain seated. Sit. 1404 01:23:37,956 --> 01:23:39,938 She is Jyoti, my neighbour. 1405 01:23:39,991 --> 01:23:41,266 Hi. 1406 01:23:41,960 --> 01:23:45,275 She has been in love with me since childhood. 1407 01:23:45,764 --> 01:23:46,766 Sit. 1408 01:23:47,366 --> 01:23:51,045 After hearing the news that I am going to get married to you, she.. 1409 01:23:52,771 --> 01:23:54,411 She was going to commit suicide. 1410 01:23:54,473 --> 01:23:55,752 We got her hospitalised. 1411 01:23:55,778 --> 01:23:57,004 It was a big problem. 1412 01:23:57,376 --> 01:23:59,825 Then I decided.. 1413 01:24:01,848 --> 01:24:04,627 I am sorry, I will marry Jyoti. 1414 01:24:07,020 --> 01:24:08,398 I know.. 1415 01:24:09,756 --> 01:24:12,295 This must've come to you as a huge shock. 1416 01:24:14,428 --> 01:24:18,403 I evoked love in your head, I made a mistake. 1417 01:24:21,735 --> 01:24:22,841 No more suicides. 1418 01:24:22,867 --> 01:24:24,039 Life is precious. 1419 01:24:26,373 --> 01:24:28,480 Now I have a question for the two of you. 1420 01:24:28,542 --> 01:24:29,544 Yes, sir. 1421 01:24:29,576 --> 01:24:32,355 You came here on a holiday, to get married. 1422 01:24:32,980 --> 01:24:33,685 Yes, sir. 1423 01:24:33,747 --> 01:24:34,818 Here.. 1424 01:24:35,448 --> 01:24:38,626 And you wanted to marry a military man? 1425 01:24:39,286 --> 01:24:40,027 Yes. 1426 01:24:40,487 --> 01:24:42,629 Why don't the two of you get married? 1427 01:24:43,958 --> 01:24:45,735 But sir.. - Virat! 1428 01:24:45,926 --> 01:24:47,031 Don't act suspicious.. 1429 01:24:47,294 --> 01:24:49,868 I loved her, but I never touched her. 1430 01:24:50,631 --> 01:24:52,306 That's by mistake. 1431 01:24:52,700 --> 01:24:54,306 Ask her! 1432 01:24:56,670 --> 01:25:01,784 Look, I can understand that it won't be easy for you to forget me. 1433 01:25:02,944 --> 01:25:04,049 Now what can I do? 1434 01:25:04,312 --> 01:25:06,624 It's not my fault that I am so handsome. 1435 01:25:06,680 --> 01:25:08,457 Yes, sir! - Strange guy. 1436 01:25:08,516 --> 01:25:10,931 He stands up for anything I say. 1437 01:25:12,386 --> 01:25:14,061 Well, all the best. 1438 01:25:15,557 --> 01:25:16,935 Thank you, sir. 1439 01:25:17,025 --> 01:25:18,027 Thank you. Bye. - Bye. 1440 01:25:18,293 --> 01:25:18,931 Thank you. - Bye. 1441 01:25:18,993 --> 01:25:20,440 Come on, let's go. 1442 01:25:20,696 --> 01:25:21,903 Saiba.. 1443 01:25:25,367 --> 01:25:25,970 Yeah? 1444 01:25:26,034 --> 01:25:28,313 Because we couldn't get married.. 1445 01:25:30,572 --> 01:25:31,449 Never do this. 1446 01:25:31,506 --> 01:25:32,611 I'll m]. 1447 01:25:32,674 --> 01:25:33,915 All the best. 1448 01:25:35,277 --> 01:25:36,279 Let's go. 1449 01:25:36,345 --> 01:25:37,654 Hurry Up- 1450 01:25:37,812 --> 01:25:39,259 Bye, sir. 1451 01:26:24,027 --> 01:26:27,535 “Friends, this is the excuse to live life.” 1452 01:26:27,598 --> 01:26:30,912 “lf is this excuse happens to be old, then so be it.” 1453 01:26:30,967 --> 01:26:34,441 “The stars are naughty, let's love." 1454 01:26:34,505 --> 01:26:35,985 “Don't blame it on me." 1455 01:26:36,039 --> 01:26:37,748 “Just blame the night.” 1456 01:26:37,808 --> 01:26:41,350 “Let us shower some spirits on the night.” 1457 01:26:41,412 --> 01:26:44,658 “Let us request it not to pass away.” 1458 01:26:44,715 --> 01:26:48,462 “Love is on, so just be mischievous.” 1459 01:26:48,519 --> 01:26:49,864 “Don't blame it on me." 1460 01:26:49,921 --> 01:26:51,903 “Just blame the night.” 1461 01:26:51,956 --> 01:26:55,463 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1462 01:26:55,527 --> 01:26:56,939 “Blame the night.” 1463 01:26:56,995 --> 01:26:58,442 “Let's be shameless.” 1464 01:26:58,497 --> 01:27:00,034 “Blame the night.” 1465 01:27:00,331 --> 01:27:01,812 “Let's do something daft.” 1466 01:27:01,866 --> 01:27:04,816 “Blame the night.” 1467 01:27:04,869 --> 01:27:06,475 “Blame it on the night.” 1468 01:27:11,710 --> 01:27:13,953 “Do whatever you want to do in this crazy mood..” 1469 01:27:14,012 --> 01:27:15,492 “Don't be ashamed.” 1470 01:27:15,547 --> 01:27:18,998 “lfl pass out, don't blame me." 1471 01:27:19,017 --> 01:27:22,558 “So just skip the modesty, let's love." 1472 01:27:22,621 --> 01:27:24,125 “Don't blame it on me." 1473 01:27:24,389 --> 01:27:25,961 “Just blame the night.” 1474 01:27:26,025 --> 01:27:29,475 “Mix my desires with yours.” 1475 01:27:29,528 --> 01:27:32,740 “Consume me a little and you too get a little drunk.” 1476 01:27:32,798 --> 01:27:36,078 “Love is on, so just be mischievous.” 1477 01:27:36,335 --> 01:27:37,781 “Don't blame it on me." 1478 01:27:37,836 --> 01:27:40,045 “Just blame the night.” 1479 01:27:40,306 --> 01:27:42,879 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1480 01:27:43,041 --> 01:27:44,886 “Blame the night.” 1481 01:27:44,977 --> 01:27:46,390 “Let's be shameless.” 1482 01:27:46,412 --> 01:27:47,824 “Blame the night.” 1483 01:27:47,981 --> 01:27:49,655 “Let's do something daft.” 1484 01:27:49,715 --> 01:27:51,822 “Blame the night.” 1485 01:27:51,885 --> 01:27:54,094 “Tonight. blame it on the night.” 1486 01:28:11,472 --> 01:28:18,397 “Let the intoxicating love take over.” 1487 01:28:18,445 --> 01:28:25,370 “Let more love get into the system.” 1488 01:28:25,419 --> 01:28:27,834 “Let this not end here." 1489 01:28:28,956 --> 01:28:31,370 “You can make me drink as you want.” 1490 01:28:31,759 --> 01:28:35,575 “Now there shall be no regrets, tonight." 1491 01:28:36,664 --> 01:28:40,673 “Blame the night!” 1492 01:28:40,868 --> 01:28:44,319 “Blame the night!” 1493 01:28:44,372 --> 01:28:47,720 “Blame the night!” 1494 01:28:47,775 --> 01:28:51,625 “Blame the night!” 1495 01:28:51,679 --> 01:28:54,925 “Tonight. - Let's just give into the feeling.” 1496 01:28:54,983 --> 01:28:56,931 “Blame the night.” 1497 01:28:56,985 --> 01:28:58,624 “Let's be shameless.” 1498 01:28:58,686 --> 01:29:00,497 “Blame the night.” 1499 01:29:00,555 --> 01:29:01,831 “Let's do something daft.” 1500 01:29:01,890 --> 01:29:03,894 “Blame the night.” 1501 01:29:04,893 --> 01:29:06,100 “Blame it on the night.” 1502 01:29:19,675 --> 01:29:20,484 What are you doing? What...? 1503 01:29:20,542 --> 01:29:21,851 Where...? Where are you taking me? 1504 01:29:22,043 --> 01:29:23,854 It's still.. the song is still playing. 1505 01:29:27,116 --> 01:29:29,064 “Blame the night.” 1506 01:29:30,352 --> 01:29:31,058 What's wrong? 1507 01:29:31,720 --> 01:29:32,756 Are you okay? 1508 01:29:36,592 --> 01:29:38,403 Your body temperature seems high. 1509 01:29:39,628 --> 01:29:42,407 Today is our first date so.. 1510 01:29:42,832 --> 01:29:43,971 You know the rules. 1511 01:29:44,033 --> 01:29:48,384 According to that you need to give your boyfriend whatever he asks for. 1512 01:29:48,705 --> 01:29:50,345 That's why I am a little scared. 1513 01:29:50,407 --> 01:29:52,320 But I don't want anything. 1514 01:29:52,409 --> 01:29:53,650 You brought me to such a nice club. 1515 01:29:53,710 --> 01:29:55,316 You spent a lot of money. 1516 01:29:55,378 --> 01:29:56,330 I am okay. I am happy. 1517 01:29:56,356 --> 01:29:57,351 Come on, let's dance. 1518 01:29:57,381 --> 01:29:58,520 Idiot. 1519 01:29:58,615 --> 01:30:00,927 Suppose if you had asked for a kiss on our first date! 1520 01:30:00,983 --> 01:30:02,692 I would have to kiss you, right? 1521 01:30:09,726 --> 01:30:11,071 Yes, you will have to kiss me. 1522 01:30:11,328 --> 01:30:14,643 Saw? This is what I feared. 1523 01:30:15,532 --> 01:30:16,911 I want a kiss. 1524 01:30:18,468 --> 01:30:19,949 So, what should I do now? 1525 01:30:20,438 --> 01:30:22,077 Nothing, just close your eyes. 1526 01:30:22,373 --> 01:30:23,910 I'll do whatever needs to be done. 1527 01:30:30,000 --> 01:30:30,599 © 1528 01:30:30,600 --> 01:30:31,199 © 1529 01:30:31,200 --> 01:30:31,799 © P 1530 01:30:31,800 --> 01:30:32,399 © P@ 1531 01:30:32,400 --> 01:30:32,999 © P@r 1532 01:30:33,000 --> 01:30:33,599 © P@rM 1533 01:30:33,600 --> 01:30:34,199 © P@rM! 1534 01:30:34,200 --> 01:30:34,799 © P@rM!N 1535 01:30:34,800 --> 01:30:35,399 © P@rM!Nd 1536 01:30:35,400 --> 01:30:35,999 © P@rM!Nde 1537 01:30:36,000 --> 01:30:36,599 © P@rM!NdeR 1538 01:30:36,600 --> 01:30:37,199 © P@rM!NdeR 1539 01:30:37,200 --> 01:30:37,799 © P@rM!NdeR M 1540 01:30:37,800 --> 01:30:38,399 © P@rM!NdeR M@ 1541 01:30:38,400 --> 01:30:38,999 © P@rM!NdeR M@n 1542 01:30:39,000 --> 01:30:39,599 © P@rM!NdeR M@nk 1543 01:30:39,600 --> 01:30:40,199 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1544 01:30:40,200 --> 01:30:40,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1545 01:30:40,800 --> 01:30:41,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1546 01:30:41,400 --> 01:30:42,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1547 01:30:46,665 --> 01:30:47,906 Damn.. 1548 01:30:50,636 --> 01:30:51,581 Yes? 1549 01:30:51,703 --> 01:30:52,512 Listen.. 1550 01:30:52,571 --> 01:30:55,384 I found the clue which he will use to find us. 1551 01:30:55,407 --> 01:30:56,409 What? 1552 01:30:59,311 --> 01:31:01,315 I'll find out everything. Okay? 1553 01:31:02,314 --> 01:31:03,350 Hey.. 1554 01:31:04,549 --> 01:31:05,893 Idiot. 1555 01:31:08,954 --> 01:31:11,767 But how will he know we left from the church? 1556 01:31:12,358 --> 01:31:15,467 There was just one similarity in the shootout of those 12 people. 1557 01:31:15,660 --> 01:31:17,437 And that's their dress-code. 1558 01:31:18,364 --> 01:31:22,009 If he is very smart, he will come straight to the church. 1559 01:31:35,715 --> 01:31:38,756 Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai.. 1560 01:31:38,818 --> 01:31:41,893 ...the wedding in this church is the only event that matches with our list. 1561 01:31:42,422 --> 01:31:44,870 Because the one who got married is a military man. 1562 01:31:46,994 --> 01:31:48,406 Yes? 1563 01:31:50,530 --> 01:31:55,679 The name of the bridegroom is William Maflin Joel. 1564 01:31:56,604 --> 01:31:58,312 Can we get his address? 1565 01:31:58,371 --> 01:31:59,579 Yes. - Please. 1566 01:32:05,479 --> 01:32:06,618 Yes? 1567 01:32:06,747 --> 01:32:08,956 Joel's residence? - Yes. 1568 01:32:09,082 --> 01:32:10,383 We are from the army. 1569 01:32:10,409 --> 01:32:11,522 His batch mates. 1570 01:32:11,719 --> 01:32:14,566 Okay! Come, come, come. 1571 01:32:15,356 --> 01:32:16,597 Joel is on honeymoon. 1572 01:32:16,657 --> 01:32:17,933 Did you contact him on his mobile? 1573 01:32:17,992 --> 01:32:19,666 His phone was out of reach, uncle. 1574 01:32:19,726 --> 01:32:21,041 Oh! Hill station. 1575 01:32:21,067 --> 01:32:21,995 I am sorry. 1576 01:32:22,030 --> 01:32:24,603 Come. She's Joel's mom. 1577 01:32:24,733 --> 01:32:25,657 She's cannot speak. 1578 01:32:25,683 --> 01:32:26,681 - Oh, I'm so sorry. 1579 01:32:26,701 --> 01:32:27,680 Come, sit. 1580 01:32:28,936 --> 01:32:30,747 I have brought a gift for Joel. 1581 01:32:30,805 --> 01:32:32,349 Oh, thank you very much. 1582 01:32:32,375 --> 01:32:33,403 God bless you. 1583 01:32:34,375 --> 01:32:35,447 What will you have to drink? 1584 01:32:35,510 --> 01:32:37,047 No, thank you, uncle. 1585 01:32:40,014 --> 01:32:42,827 Uncle, can we have a look at Joel's wedding album? 1586 01:32:42,884 --> 01:32:44,797 Why not! I'll just get it. 1587 01:32:47,689 --> 01:32:49,602 That's great, madam! 1588 01:32:49,824 --> 01:32:52,706 You will give the address to any stranger? 1589 01:32:52,761 --> 01:32:56,440 Isn't it your duty to at least call his family and inform? 1590 01:32:56,498 --> 01:32:57,179 This isn't the time to argue. 1591 01:32:57,205 --> 01:32:57,696 Let's go. Hurry up. 1592 01:32:57,732 --> 01:32:58,353 What do I say about. 1593 01:32:58,379 --> 01:32:58,999 - Let's get going. 1594 01:32:59,034 --> 01:33:01,016 No one is answering the phone at their residence. 1595 01:33:03,038 --> 01:33:04,713 He's Joel's school teacher. 1596 01:33:04,873 --> 01:33:06,718 And this is Joel's cousin. 1597 01:33:17,086 --> 01:33:18,999 They are Joel's batch-mates. 1598 01:33:39,375 --> 01:33:40,822 Uncle, there are five teams in this. 1599 01:33:40,877 --> 01:33:42,984 Yes, so far he has been to five camps. 1600 01:33:43,046 --> 01:33:44,823 That's why there are five teams. 1601 01:33:45,582 --> 01:33:46,653 Can I have a cup of coffee? 1602 01:33:46,716 --> 01:33:47,953 Oh yes, sure. 1603 01:33:47,979 --> 01:33:49,691 I'll just get it. 1604 01:33:52,489 --> 01:33:53,798 We got stuck at the last stage. 1605 01:33:53,857 --> 01:33:57,604 How will we know which team out of these five? 1606 01:33:59,563 --> 01:34:00,873 I will find out. 1607 01:34:01,933 --> 01:34:03,881 Boys, here's your coffee. 1608 01:34:03,934 --> 01:34:05,346 Thank you. 1609 01:34:17,782 --> 01:34:19,091 You returned so soon! 1610 01:34:19,350 --> 01:34:21,525 I couldn't find that medicine anywhere. 1611 01:34:22,420 --> 01:34:23,729 They are Joel's batch-mates. 1612 01:34:23,788 --> 01:34:24,893 They couldn't attend the wedding. 1613 01:34:24,956 --> 01:34:26,006 Welcome! Welcome! 1614 01:34:26,032 --> 01:34:26,562 Welcome! 1615 01:34:26,591 --> 01:34:28,630 I'm Noel. Joel's brother. - Hi. 1616 01:34:28,793 --> 01:34:29,397 Sit. 1617 01:34:29,461 --> 01:34:30,839 Dad, did you give them coffee or something? 1618 01:34:30,895 --> 01:34:32,274 Yes. - Oh great. Okay. 1619 01:34:32,964 --> 01:34:34,672 Thanks for coming, guys. 1620 01:34:35,400 --> 01:34:37,643 In which camp was Joel with you? 1621 01:34:39,304 --> 01:34:40,409 Kashmir. 1622 01:34:41,406 --> 01:34:42,579 Which year? 1623 01:34:44,743 --> 01:34:46,052 2005. 1624 01:34:46,845 --> 01:34:50,318 Joel was in Delhi in 2005. 1625 01:34:50,583 --> 01:34:53,328 After that he never sewed in Kashmir. 1626 01:35:00,392 --> 01:35:02,031 Can I see your ID cards? 1627 01:35:05,497 --> 01:35:07,479 Can you show me your ID cards? 1628 01:35:10,036 --> 01:35:10,879 Show me. 1629 01:35:10,937 --> 01:35:12,679 May I see your ID cards? 1630 01:35:12,872 --> 01:35:15,651 Dad! You are just too much! 1631 01:35:15,708 --> 01:35:17,552 You just let anyone enter the house! 1632 01:35:17,610 --> 01:35:18,088 What happened? 1633 01:35:18,344 --> 01:35:19,540 I asked them about work. 1634 01:35:19,566 --> 01:35:20,909 They don't know anything. 1635 01:35:20,947 --> 01:35:24,831 I hate smart people. 1636 01:35:35,395 --> 01:35:36,431 Show me! 1637 01:35:36,563 --> 01:35:37,542 Show me! 1638 01:35:43,003 --> 01:35:46,579 I need to leave a message for him. 1639 01:36:05,326 --> 01:36:07,706 They are smarter than I thought. 1640 01:36:26,848 --> 01:36:28,830 Why has these people circled? 1641 01:36:29,383 --> 01:36:29,885 Look" 1642 01:36:30,819 --> 01:36:34,327 To find out which one team out of these five shot those 12 people.. 1643 01:36:34,390 --> 01:36:37,704 ...he will pick one member from each team. 1644 01:36:37,759 --> 01:36:40,641 And he has circled those he will pick. 1645 01:36:40,695 --> 01:36:42,370 He is very smart. 1646 01:36:46,402 --> 01:36:47,006 Hello? 1647 01:36:47,102 --> 01:36:49,106 Hi, I'm Captain Virat Bakshi here. 1648 01:36:49,571 --> 01:36:51,553 Look, I want to tell you something. 1649 01:36:51,606 --> 01:36:54,681 According to our intelligence report your life is in danger. 1650 01:36:54,744 --> 01:36:55,620 Are you safe? 1651 01:36:55,678 --> 01:36:57,124 Yes, I am okay. 1652 01:36:57,446 --> 01:36:58,448 Are you sure? 1653 01:36:58,580 --> 01:36:59,754 Yes, there's no problem. 1654 01:36:59,915 --> 01:37:03,388 Please call me back on this number if you face any problem. 1655 01:37:03,453 --> 01:37:04,626 Please note down this number. 1656 01:37:04,687 --> 01:37:05,792 Okay. 1657 01:37:09,892 --> 01:37:11,430 Yes, Virat. I am fine. 1658 01:37:11,494 --> 01:37:12,530 Yes, I am safe. 1659 01:37:12,629 --> 01:37:13,836 Yes Virat, I am fine. 1660 01:37:13,930 --> 01:37:16,675 I'll surely call you if there is any problem. 1661 01:37:18,068 --> 01:37:19,139 What? 1662 01:37:19,469 --> 01:37:21,508 All those who were circled are safe. 1663 01:37:25,042 --> 01:37:26,579 That's the problem. 1664 01:37:27,410 --> 01:37:29,517 It's not as we thought. 1665 01:37:30,748 --> 01:37:33,789 That means they are planning something else. 1666 01:37:34,785 --> 01:37:36,698 That can be dangerous. 1667 01:38:21,666 --> 01:38:23,705 Virat. Amar Singh here. 1668 01:38:23,968 --> 01:38:26,383 Someone has kidnapped my niece. 1669 01:38:27,372 --> 01:38:28,408 When? 1670 01:38:28,506 --> 01:38:31,012 She went to the yoga class in the morning, but still hasn't returned. 1671 01:38:31,376 --> 01:38:34,451 They took her saying that we have sent a car from home. 1672 01:38:35,347 --> 01:38:37,488 File a complaint in your area's police station immediately. 1673 01:38:37,549 --> 01:38:38,528 Don't worn]. Nothing will happen. 1674 01:38:38,583 --> 01:38:39,791 Hurry up. Go. 1675 01:38:48,060 --> 01:38:48,937 Yes, Vi rat? 1676 01:38:49,562 --> 01:38:52,978 You cannot get any information by torturing an army man. 1677 01:38:53,098 --> 01:38:55,342 That's why they are kidnapping the girls in their family. 1678 01:38:55,434 --> 01:38:56,539 Bloody cowards. 1679 01:38:56,702 --> 01:38:57,374 Why? 1680 01:38:57,403 --> 01:38:59,908 To find out which team killed those 12 terrorists. 1681 01:38:59,972 --> 01:39:03,549 ...they'll kidnap the girls and threaten the family on the phone. 1682 01:39:03,609 --> 01:39:04,748 They will blackmail them. 1683 01:39:04,911 --> 01:39:07,587 I'm sending you the numbers of the 5 guys.. 1684 01:39:07,646 --> 01:39:10,893 ...he had marked in the album right away. 1685 01:39:11,351 --> 01:39:12,730 Listen to me very carefully, Mukund. 1686 01:39:12,819 --> 01:39:13,958 Call them. 1687 01:39:14,087 --> 01:39:18,062 Ask them to give the numbers of all the girls that are not in the house. 1688 01:39:18,424 --> 01:39:19,734 Go to the control room.. 1689 01:39:19,793 --> 01:39:23,540 ...and check in which area are their sim cards travelling. 1690 01:39:23,663 --> 01:39:24,642 Okay. 1691 01:39:32,672 --> 01:39:33,617 Yes, tell me. 1692 01:39:33,740 --> 01:39:34,742 Where are you? 1693 01:39:34,808 --> 01:39:36,346 I'm going to the designing class. 1694 01:39:36,377 --> 01:39:37,881 Where are you at this ven/ moment? 1695 01:39:37,945 --> 01:39:39,516 Santacruz. Why? 1696 01:39:40,380 --> 01:39:41,325 These five mobile numbers.. 1697 01:39:41,348 --> 01:39:43,091 Quickly track in which area they are. - Yes, sir. 1698 01:39:53,995 --> 01:39:54,804 Hello? 1699 01:39:54,895 --> 01:39:57,036 Virat, my sister went for jogging in the morning. 1700 01:39:57,498 --> 01:39:59,605 Someone forced her into a car and left. 1701 01:39:59,700 --> 01:40:00,611 Yeah? 1702 01:40:07,775 --> 01:40:08,880 This number is not showing. 1703 01:40:08,944 --> 01:40:09,952 This.. Yes, Virat? 1704 01:40:09,978 --> 01:40:11,713 I was just about to call you. 1705 01:40:11,746 --> 01:40:12,657 Why? What happened? 1706 01:40:12,714 --> 01:40:16,063 Out of those five girls one girl's number is already deactivated. 1707 01:40:16,118 --> 01:40:18,031 And another number just got deactivated. 1708 01:40:18,119 --> 01:40:20,602 I too received a phone call 45 minutes ago. 1709 01:40:20,789 --> 01:40:22,828 They kidnapped another girl. 1710 01:40:23,391 --> 01:40:24,804 Virat, we need a big police force for it. 1711 01:40:24,860 --> 01:40:26,967 Their families have filed police complaints. 1712 01:40:27,028 --> 01:40:29,067 Please don't get confuse now. 1713 01:40:29,598 --> 01:40:30,509 What are you going to do? 1714 01:40:30,566 --> 01:40:31,511 I'll tell you. 1715 01:40:31,633 --> 01:40:34,742 First you tell me where did that second cell phone get deactivated? 1716 01:40:34,803 --> 01:40:38,653 Four kilometres from where she studied, travelling towards south-Mumbai.. 1717 01:40:38,707 --> 01:40:41,020 Her sim card was deactivated in Byculla. 1718 01:40:41,477 --> 01:40:43,584 And the girl who went missing before her.. 1719 01:40:43,745 --> 01:40:45,818 Her sim card too was deactivated in Byculla. 1720 01:40:45,882 --> 01:40:48,889 Okay. Do one thing. Leave for Byculla. 1721 01:40:48,952 --> 01:40:49,954 I'll meet you on the way. 1722 01:40:50,019 --> 01:40:54,369 Listen Virat, let's call and immediately warn the rest of the three girls.. 1723 01:40:54,423 --> 01:40:55,836 ...not to get out of the house alone. 1724 01:40:55,892 --> 01:40:57,234 Look, don't do anything. 1725 01:40:57,260 --> 01:40:58,491 Don't ruin anything. 1726 01:40:58,528 --> 01:41:02,571 That sleeper cells' head is more important than those five girls. 1727 01:41:02,899 --> 01:41:03,605 Got it? 1728 01:41:03,700 --> 01:41:05,545 Now quickly leave that place. - Hello, Virat? 1729 01:41:06,102 --> 01:41:07,081 Shit. 1730 01:41:14,044 --> 01:41:14,784 Hello? 1731 01:41:14,844 --> 01:41:18,022 My sister went to college in the morning to attend a seminar. 1732 01:41:19,582 --> 01:41:21,461 The fourth girl was also taken. 1733 01:41:25,355 --> 01:41:26,357 Hello? 1734 01:41:27,892 --> 01:41:30,569 Yes! The fifth girl was also kidnapped! 1735 01:41:31,061 --> 01:41:32,474 Are you a human or a sadist? 1736 01:41:32,530 --> 01:41:33,737 Why are you so happy? 1737 01:41:34,031 --> 01:41:35,569 Five girls have been kidnapped. 1738 01:41:35,633 --> 01:41:37,478 You are not at all worried about them? 1739 01:41:38,769 --> 01:41:40,842 I know what is important for you. 1740 01:41:41,372 --> 01:41:43,820 Sleeper cells' head should come outside so that you can kill him. 1741 01:41:43,874 --> 01:41:44,910 Right? 1742 01:41:45,376 --> 01:41:48,792 Do you know what will happen if he is caught? 1743 01:41:48,980 --> 01:41:51,896 All the bomb blasts and terrorist acts happening in Mumbai.. 1744 01:41:51,950 --> 01:41:54,023 ...will stop for many years to come. Got it? 1745 01:41:54,085 --> 01:41:58,560 But the lives of the five girls who have been kidnapped are at stake. 1746 01:41:58,623 --> 01:41:59,556 Think about them. 1747 01:41:59,582 --> 01:42:01,063 Think about their family. 1748 01:42:01,359 --> 01:42:02,931 I am not concerned about anything. 1749 01:42:02,994 --> 01:42:06,468 Will you say the same thing if someone from your family is kidnapped? 1750 01:42:06,531 --> 01:42:08,979 I told you, it makes no difference to me. 1751 01:42:09,468 --> 01:42:12,941 Anyway, out of those five girls one girl is my sister. Got it? 1752 01:42:14,673 --> 01:42:16,518 All I know is.. 1753 01:42:16,775 --> 01:42:20,352 ...that that terrorist will keep all the kidnapped girls at one place. 1754 01:42:20,679 --> 01:42:23,492 We need to save them and also catch that scoundrel. 1755 01:42:23,548 --> 01:42:25,359 No, wait a minute. 1756 01:42:25,617 --> 01:42:26,596 P tee“? 1757 01:42:26,651 --> 01:42:30,125 In those five photos one boy's name was Sarfaraz. 1758 01:42:30,890 --> 01:42:33,772 I sent my sister in place of his. 1759 01:42:33,826 --> 01:42:35,431 Where are you at this ven/ moment? 1760 01:42:35,494 --> 01:42:37,305 Santacruz. Why? 1761 01:42:37,530 --> 01:42:38,532 Do one thing. 1762 01:42:38,598 --> 01:42:40,010 Go to Rizwi college. 1763 01:42:40,066 --> 01:42:42,070 You know my team-mate Sarfaraz? 1764 01:42:42,334 --> 01:42:44,408 Take his sister's Scooty and come here. 1765 01:42:44,737 --> 01:42:46,912 Why should I get her Scooty? 1766 01:42:47,374 --> 01:42:48,376 Because I am asking you to. 1767 01:42:48,441 --> 01:42:50,012 Go and get it right away! 1768 01:42:50,677 --> 01:42:52,852 There's a 40% discount at Lewis. 1769 01:42:52,912 --> 01:42:54,860 Will you buy me three-fourth pants? 1770 01:42:55,448 --> 01:42:57,036 I'll buy you two instead. 1771 01:42:57,062 --> 01:42:58,013 Hurry up now. 1772 01:42:58,051 --> 01:42:59,429 Okay. 1773 01:43:13,600 --> 01:43:15,012 Have you lost your mind, Virat! 1774 01:43:15,836 --> 01:43:16,872 I just can't think straight. 1775 01:43:16,970 --> 01:43:19,920 I mean being her brother how can you do this? 1776 01:43:20,040 --> 01:43:21,715 Nothing will happen to her. 1777 01:43:22,676 --> 01:43:24,749 Not just her, nothing will happen to anyone. 1778 01:43:25,912 --> 01:43:26,721 Stop. Stop here. 1779 01:43:26,780 --> 01:43:28,056 What's Pinkie doing over here? 1780 01:43:30,551 --> 01:43:31,530 Brother, this.. 1781 01:43:42,597 --> 01:43:44,977 Brother, listen.. This is Preeti's stole. 1782 01:43:45,033 --> 01:43:46,946 And get a maroon top for me. 1783 01:43:47,001 --> 01:43:48,345 There should be embroidery done over here. 1784 01:43:48,402 --> 01:43:49,678 And I want mirror work over here. 1785 01:43:49,738 --> 01:43:50,877 Okay? Medium size. 1786 01:43:50,939 --> 01:43:52,852 Okay? Bye. See you. 1787 01:43:57,011 --> 01:43:58,082 Okay, Virat. 1788 01:43:58,413 --> 01:44:00,486 I'll go and ask my informers. 1789 01:44:00,548 --> 01:44:01,619 Let's see. 1790 01:44:16,599 --> 01:44:17,772 Go! 1791 01:44:41,357 --> 01:44:43,396 Untie their hands. 1792 01:44:49,800 --> 01:44:51,975 Project the photos one by one. 1793 01:44:54,804 --> 01:44:56,479 Who knows him? 1794 01:44:58,307 --> 01:45:00,722 Who knows him! 1795 01:45:01,978 --> 01:45:03,516 He's my brother. 1796 01:45:03,747 --> 01:45:04,954 Go over there. 1797 01:45:14,091 --> 01:45:16,004 My uncle.. 1798 01:45:20,097 --> 01:45:21,772 He's my brother. 1799 01:45:30,375 --> 01:45:31,354 Your brother? 1800 01:45:31,809 --> 01:45:32,845 No. 1801 01:45:33,911 --> 01:45:35,016 Your brother? 1802 01:45:39,983 --> 01:45:41,658 Project the next photo. 1803 01:45:44,688 --> 01:45:45,930 He's my brother. 1804 01:45:47,625 --> 01:45:48,798 Go over there. 1805 01:45:59,838 --> 01:46:02,047 Your brother is not in these five photographs? 1806 01:46:02,340 --> 01:46:03,081 No. 1807 01:46:06,812 --> 01:46:08,760 Show the group photos one by one. 1808 01:46:11,584 --> 01:46:13,327 Is your brother there in this photograph? 1809 01:46:31,671 --> 01:46:33,015 That's him. 1810 01:46:34,574 --> 01:46:35,451 He? 1811 01:46:35,508 --> 01:46:36,487 No. 1812 01:46:37,677 --> 01:46:38,588 He? 1813 01:46:39,912 --> 01:46:41,017 Yes. 1814 01:46:45,818 --> 01:46:51,399 Who asked you to drive the Scooty of the girl we were going to kidnap? 1815 01:46:54,094 --> 01:46:55,438 My brother. 1816 01:47:07,407 --> 01:47:08,045 Yes? 1817 01:47:08,408 --> 01:47:10,014 The operation is successful. 1818 01:47:10,511 --> 01:47:12,891 We know the team of those 12 people. 1819 01:47:13,013 --> 01:47:16,430 One member of that team sent his sister in place of another. 1820 01:47:16,517 --> 01:47:18,897 I've discarded the sim cards from the phones of all the girls. 1821 01:47:18,986 --> 01:47:22,767 He has no chance of finding out where we are. 1822 01:47:22,823 --> 01:47:24,395 No, no, no! 1823 01:47:24,592 --> 01:47:25,833 He is not a fool. 1824 01:47:25,893 --> 01:47:30,711 If he can send his sister then he must've found a way to reach you. 1825 01:47:30,899 --> 01:47:32,744 He will find you. 1826 01:47:32,968 --> 01:47:34,004 What are you saying?! 1827 01:47:34,068 --> 01:47:37,645 Kill the girls and vacate the place before he finds you. 1828 01:47:37,706 --> 01:47:38,913 Right away! Tie these four girls! 1829 01:47:38,974 --> 01:47:39,817 Okay. 1830 01:47:39,875 --> 01:47:41,355 And bring this girl over here. 1831 01:47:41,409 --> 01:47:42,081 Hurry up! 1832 01:47:42,343 --> 01:47:43,517 Come on! 1833 01:47:46,648 --> 01:47:47,821 Come with me! 1834 01:47:49,385 --> 01:47:50,558 Set up the camera. 1835 01:47:51,787 --> 01:47:52,732 Bring them here. 1836 01:47:53,489 --> 01:47:54,628 Hurry up. Make her sit! 1837 01:48:09,005 --> 01:48:10,610 Silence. 1838 01:49:30,621 --> 01:49:31,430 He is here. 1839 01:49:31,856 --> 01:49:33,531 He is trying to kill everyone. 1840 01:50:21,607 --> 01:50:22,609 Turn around. 1841 01:51:31,680 --> 01:51:33,719 Come on! Come on! 1842 01:52:20,864 --> 01:52:22,971 Don't worry. Everything will be fine. 1843 01:52:23,567 --> 01:52:25,742 I'll drop guys in a taxi. 1844 01:52:25,902 --> 01:52:30,413 If cops ask whether you saw anything say that it was too dark. 1845 01:52:30,440 --> 01:52:32,319 You couldn't see my face. Understood? 1846 01:52:32,342 --> 01:52:32,946 Okay? - Yes. 1847 01:52:33,043 --> 01:52:34,352 Come on, get into the car. 1848 01:52:34,444 --> 01:52:35,082 Come on, fast. 1849 01:53:16,988 --> 01:53:19,665 Purposely! You got me trapped purposely, didn't you! 1850 01:53:19,791 --> 01:53:21,830 He was holding such a big knife over here! 1851 01:53:21,927 --> 01:53:24,877 A little movement and he would've severed my head! 1852 01:53:25,864 --> 01:53:28,871 We could catch him because we placed your life at risk! 1853 01:53:29,000 --> 01:53:31,540 You should have risked your own life! 1854 01:53:31,570 --> 01:53:33,552 Why me? What had I done? 1855 01:53:33,639 --> 01:53:36,088 Why? Can't you civilians sacrifice your lives? 1856 01:53:36,375 --> 01:53:39,825 Should only military and cops sacrifice theirs? 1857 01:53:39,879 --> 01:53:43,056 You just want to sit on your sofa and watch news channels. 1858 01:53:43,382 --> 01:53:44,761 And pass comments like.. 1859 01:53:44,951 --> 01:53:46,955 “These cops should do this.” 1860 01:53:47,019 --> 01:53:48,664 “No, the militan/ is wrong. 1861 01:53:48,690 --> 01:53:50,028 They should do this" 1862 01:53:50,055 --> 01:53:51,798 You never want to do anything on your own. 1863 01:53:52,492 --> 01:53:56,444 What would've happened if I would've got shot in the crossfire? 1864 01:53:56,496 --> 01:53:57,123 What would've happened? 1865 01:53:57,149 --> 01:53:57,967 You would've lost your life. 1866 01:53:57,997 --> 01:53:59,444 What else could've happened? 1867 01:53:59,699 --> 01:54:03,378 Yeah, right, I would've lost my life. 1868 01:54:03,537 --> 01:54:04,744 Free“, 1869 01:54:05,838 --> 01:54:09,085 when those terrorists who intend to kill thousands. 1870 01:54:09,442 --> 01:54:13,519 ...are ready to sacrifice their lives then why can't we? 1871 01:54:13,580 --> 01:54:14,616 Think about it. 1872 01:54:15,448 --> 01:54:19,868 Now look, because of you that main guy was caught, alive. 1873 01:54:20,587 --> 01:54:21,966 He isn't the main terrorist. 1874 01:54:22,022 --> 01:54:24,095 Someone called him up and ordered. 1875 01:54:24,357 --> 01:54:26,670 After that he took out the knife. 1876 01:55:37,400 --> 01:55:38,709 What's this? 1877 01:55:41,003 --> 01:55:42,313 Nail cutter. 1878 01:55:44,039 --> 01:55:45,041 What are you doing over here? 1879 01:55:45,308 --> 01:55:47,813 That day you left in the middle hence I came here. 1880 01:55:47,910 --> 01:55:50,587 Don't ever come up from behind me and startle me again. 1881 01:55:50,646 --> 01:55:51,751 Why? 1882 01:55:51,982 --> 01:55:54,932 There could've been someone else with me in this room. 1883 01:55:57,854 --> 01:56:00,861 Sandbag, dumbbells.. 1884 01:56:01,625 --> 01:56:03,435 You workout as well. 1885 01:56:03,593 --> 01:56:04,834 Not bad. 1886 01:56:06,596 --> 01:56:08,578 You know I read this in a forwarded message.. 1887 01:56:08,765 --> 01:56:11,840 That 40 calories are burned during a deep kiss. 1888 01:56:11,902 --> 01:56:13,645 That's equal to 30 minutes of brisk walking. 1889 01:56:13,670 --> 01:56:16,654 20 minutes of swimming, 10 minutes of skipping and 5 minutes of.. 1890 01:56:17,674 --> 01:56:18,813 You want a kiss? 1891 01:56:18,975 --> 01:56:20,246 Then ask for it directly. 1892 01:56:20,272 --> 01:56:21,745 Don't beat around the bush. 1893 01:56:22,012 --> 01:56:23,960 Forward message, science of construction, email.. 1894 01:56:24,015 --> 01:56:25,689 These are vacuous things. 1895 01:56:25,849 --> 01:56:28,560 Anyway, I very well know how girls like you are. 1896 01:56:28,853 --> 01:56:31,860 You want it but you blame us for it. 1897 01:56:32,089 --> 01:56:34,732 “You know, you know, you know, that boy is so mean!" 1898 01:56:34,792 --> 01:56:36,136 “You know I just hate him." 1899 01:56:36,393 --> 01:56:37,601 Useless.. - “My mom.." 1900 01:56:41,398 --> 01:56:45,442 Now that you are here why just 40.. 1901 01:56:46,538 --> 01:56:48,486 ...let's burn 80 calories. 1902 01:56:48,939 --> 01:56:51,388 Or 160? 1903 01:56:51,876 --> 01:56:54,485 Or 240? 1904 01:56:54,779 --> 01:56:57,854 By morning we both will be sporting six-packs. 1905 01:57:03,621 --> 01:57:04,498 Not here. 1906 01:57:04,722 --> 01:57:05,701 Let's go over there. 1907 01:57:09,662 --> 01:57:11,438 Now who is concerned about the location? 1908 01:57:11,496 --> 01:57:12,533 I am. 1909 01:57:12,698 --> 01:57:13,871 Close your eyes. 1910 01:57:17,035 --> 01:57:19,108 If I close my eyes, you will run away. 1911 01:57:19,170 --> 01:57:20,879 I won't. 1912 01:57:25,778 --> 01:57:26,553 Who is it? 1913 01:57:26,612 --> 01:57:28,491 I told you! I think mom's here! 1914 01:57:29,515 --> 01:57:30,893 Go and open the door, I'll go hide in this cupboard. 1915 01:57:30,916 --> 01:57:32,124 Not there! Not there! 1916 01:57:32,385 --> 01:57:33,126 Not there! Not there! 1917 01:57:33,352 --> 01:57:34,142 It contains my knickers. 1918 01:57:34,168 --> 01:57:35,154 Do one thing. You hide here! 1919 01:57:35,355 --> 01:57:37,132 Hide in here. 1920 01:57:38,057 --> 01:57:39,469 Hey.. - HUT"! UP! 1921 01:57:39,492 --> 01:57:40,768 Hurry.. Climb up! 1922 01:57:40,993 --> 01:57:42,702 Just take a deep breath. 1923 01:57:51,137 --> 01:57:52,082 Did you watch the television? 1924 01:57:52,439 --> 01:57:53,510 What's the score? 1925 01:57:53,707 --> 01:57:54,944 Stop the drama. 1926 01:57:54,970 --> 01:57:57,114 I just saw what you did. 1927 01:57:58,511 --> 01:57:59,991 16 people are dead. 1928 01:58:00,547 --> 01:58:02,153 All of them were sleeper cells. 1929 01:58:02,549 --> 01:58:05,032 Everyone had perfectly normal jobs. 1930 01:58:05,986 --> 01:58:08,730 Now the difficult job is to convince their family. 1931 01:58:08,788 --> 01:58:10,064 Because none of them are ready to believe that. 1932 01:58:10,090 --> 01:58:11,969 This is what I expected from them. 1933 01:58:12,625 --> 01:58:15,633 Did you find out anything about the head of the sleeper cell? 1934 01:58:27,708 --> 01:58:30,715 I knew it! I was sure that you'll bring him along! 1935 01:58:30,944 --> 01:58:32,892 But he isn't the head. 1936 01:58:32,980 --> 01:58:34,723 We still haven't found him. 1937 01:58:35,583 --> 01:58:36,927 Oh.. 1938 01:58:38,352 --> 01:58:40,129 Why is he coughing like a girl? 1939 01:58:41,789 --> 01:58:42,734 What happened? 1940 01:58:43,424 --> 01:58:44,130 Are you alright? 1941 01:58:45,360 --> 01:58:46,669 Another sleeper cell? 1942 01:58:53,568 --> 01:58:57,884 You aren't used to keeping books and clothes in the cupboard? 1943 01:58:58,440 --> 01:58:59,749 Say hi to him. 1944 01:58:59,875 --> 01:59:01,481 Hi. - Hi. 1945 01:59:02,010 --> 01:59:03,753 You are going to marry him? 1946 01:59:04,012 --> 01:59:04,889 Yes. 1947 01:59:04,980 --> 01:59:07,087 Wonderful. 1948 01:59:07,583 --> 01:59:10,157 He's half mad. You are half mad. 1949 01:59:10,652 --> 01:59:11,825 Kids will be fully mad. 1950 01:59:12,989 --> 01:59:14,731 He's feeling shy! 1951 01:59:31,674 --> 01:59:36,753 “My head seems a little poetic!” 1952 01:59:36,812 --> 01:59:41,823 “My head seems a little poetic!” 1953 01:59:42,652 --> 01:59:46,969 “It keeps soaring high, doesn't desire to perch.” 1954 01:59:47,023 --> 01:59:52,102 “My head seems a little poetic!” 1955 01:59:52,729 --> 01:59:57,080 “lt's spoilt, doesn't desire to ameliorate.” 1956 01:59:57,134 --> 02:00:02,111 “My head seems a little poetic!” 1957 02:00:03,507 --> 02:00:05,682 “It keeps searching for you.” 1958 02:00:05,742 --> 02:00:07,985 “It keeps looking for you in my thoughts.” 1959 02:00:08,044 --> 02:00:12,555 “It takes me whenever there's even a shadow of you.” 1960 02:00:13,717 --> 02:00:15,858 “It keeps searching for you.” 1961 02:00:15,919 --> 02:00:18,528 “It keeps looking for you in my desires." 1962 02:00:18,856 --> 02:00:22,740 “Wherever it finds you, it worships you.” 1963 02:00:22,760 --> 02:00:27,680 “My head seems a little poetic!” 1964 02:00:27,766 --> 02:00:33,084 “My head seems a little poetic!” 1965 02:00:34,000 --> 02:00:34,449 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1966 02:00:34,450 --> 02:00:34,899 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1967 02:00:34,900 --> 02:00:35,349 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1968 02:00:35,350 --> 02:00:35,799 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1969 02:00:35,800 --> 02:00:36,249 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1970 02:00:36,250 --> 02:00:36,699 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1971 02:00:36,700 --> 02:00:37,149 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1972 02:00:37,150 --> 02:00:37,599 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1973 02:00:37,600 --> 02:00:38,049 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1974 02:00:38,050 --> 02:00:38,499 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1975 02:00:38,500 --> 02:00:38,949 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1976 02:00:38,950 --> 02:00:39,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1977 02:00:39,400 --> 02:00:39,849 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1978 02:00:39,850 --> 02:00:40,299 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1979 02:00:40,300 --> 02:00:40,749 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1980 02:00:40,750 --> 02:00:41,199 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1981 02:00:41,200 --> 02:00:41,649 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1982 02:00:41,650 --> 02:00:42,099 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1983 02:00:42,100 --> 02:00:42,549 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1984 02:00:42,550 --> 02:00:43,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1985 02:00:44,000 --> 02:00:44,499 © 1986 02:00:44,500 --> 02:00:44,999 © 1987 02:00:45,000 --> 02:00:45,499 © P 1988 02:00:45,500 --> 02:00:45,999 © P@ 1989 02:00:46,000 --> 02:00:46,499 © P@r 1990 02:00:46,500 --> 02:00:46,999 © P@rM 1991 02:00:47,000 --> 02:00:47,499 © P@rM! 1992 02:00:47,500 --> 02:00:47,999 © P@rM!N 1993 02:00:48,000 --> 02:00:48,499 © P@rM!Nd 1994 02:00:48,500 --> 02:00:48,999 © P@rM!Nde 1995 02:00:49,000 --> 02:00:49,499 © P@rM!NdeR 1996 02:00:49,500 --> 02:00:49,999 © P@rM!NdeR 1997 02:00:50,000 --> 02:00:50,499 © P@rM!NdeR M 1998 02:00:50,500 --> 02:00:50,999 © P@rM!NdeR M@ 1999 02:00:51,000 --> 02:00:51,499 © P@rM!NdeR M@n 2000 02:00:51,500 --> 02:00:51,999 © P@rM!NdeR M@nk 2001 02:00:52,000 --> 02:00:52,499 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2002 02:00:52,500 --> 02:00:52,999 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2003 02:00:53,000 --> 02:00:53,499 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2004 02:00:53,500 --> 02:00:54,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2005 02:00:54,826 --> 02:00:57,708 “Sought you in the morning..” 2006 02:00:57,762 --> 02:01:01,772 “Called out to you in the evening." 2007 02:01:01,867 --> 02:01:04,714 In the evening." 2008 02:01:04,937 --> 02:01:12,021 “More than my own, chanted your name." 2009 02:01:12,077 --> 02:01:15,084 “Your name." 2010 02:01:15,147 --> 02:01:20,077 “You have now become, a pan of my conversations.” 2011 02:01:24,124 --> 02:01:29,044 “It seems to be in love." 2012 02:01:29,095 --> 02:01:33,981 “My head seems a little poetic!” 2013 02:01:56,123 --> 02:01:59,073 “You are my silence." 2014 02:01:59,126 --> 02:02:03,010 “You are my voice too.” 2015 02:02:03,130 --> 02:02:06,478 “My voice too.” 2016 02:02:06,533 --> 02:02:09,415 “You are solitude.” 2017 02:02:09,470 --> 02:02:13,479 “You are my company too.” 2018 02:02:13,540 --> 02:02:16,684 “My company too.” 2019 02:02:16,744 --> 02:02:21,630 “How did this happen?” 2020 02:02:21,682 --> 02:02:25,155 “I didn't realise it.” 2021 02:02:25,453 --> 02:02:30,567 “It seems a little crazy.” 2022 02:02:30,625 --> 02:02:35,636 “My head seems a little poetic!” 2023 02:03:00,390 --> 02:03:03,602 'Today, in Andheri West, a man's dead body was found near a gutter.' 2024 02:03:03,659 --> 02:03:05,072 'His fingers were abscised.' 2025 02:03:05,127 --> 02:03:07,370 'His body was bruised.' 2026 02:03:07,429 --> 02:03:11,609 'According to the police, he was tortured before he was killed.' 2027 02:03:11,667 --> 02:03:13,775 'His name is said to be Aasif Ali.' 2028 02:03:13,836 --> 02:03:17,082 This is related to the death of 12 sleeper cells. 2029 02:03:17,406 --> 02:03:18,716 The bomb blasts on 27th September.. 2030 02:03:18,775 --> 02:03:23,752 He killed him because he didn't get any information. 2031 02:03:26,016 --> 02:03:30,629 The one you are looking for is one of these 12 people. 2032 02:03:31,087 --> 02:03:34,368 He is a cold-blooded murderer. 2033 02:03:35,024 --> 02:03:36,835 Instigate him. 2034 02:03:37,827 --> 02:03:39,740 Plan something big. 2035 02:03:40,663 --> 02:03:42,736 A powerful attack. 2036 02:03:43,833 --> 02:03:45,873 He will show himself. 2037 02:03:47,871 --> 02:03:51,652 Show him the power of sleeper cells. 2038 02:04:00,651 --> 02:04:01,463 Do one thing, mom. 2039 02:04:01,489 --> 02:04:02,885 Go ahead, I'll be there soon. 2040 02:04:02,920 --> 02:04:04,799 Hurry up. - Yes, I'm coming. 2041 02:04:14,398 --> 02:04:16,402 Let's finish this game. 2042 02:04:17,102 --> 02:04:18,810 I want you. 2043 02:04:19,570 --> 02:04:20,606 Alive. 2044 02:04:22,440 --> 02:04:24,479 Call your team-mate Kapil. 2045 02:04:24,843 --> 02:04:26,517 He is at the R-city mall. 2046 02:04:26,679 --> 02:04:33,900 Tell him the building he is in is going to blast in 10 seconds. 2047 02:04:34,386 --> 02:04:35,889 Hey! Listen! 2048 02:04:42,361 --> 02:04:43,841 Hey, Virat! How are you? 2049 02:04:43,895 --> 02:04:45,535 Kapil! Where are you? 2050 02:04:45,597 --> 02:04:47,806 I'm out with my family. 2051 02:04:47,866 --> 02:04:49,074 But where are you? 2052 02:04:49,334 --> 02:04:50,643 R-city mall. 2053 02:04:52,571 --> 02:04:55,578 Kapil, take your family and leave that place right away. 2054 02:04:55,641 --> 02:04:56,450 There's a bomb over there. 2055 02:04:56,542 --> 02:04:57,852 Chocolate. - Get out of there. 2056 02:04:57,910 --> 02:04:59,356 Chocolate? - What are you saying? 2057 02:04:59,411 --> 02:05:01,984 Kapil, I said, the bomb is going to blast in five seconds. 2058 02:05:02,010 --> 02:05:02,751 Get out of there! 2059 02:05:03,015 --> 02:05:04,724 There are a lot of people here. 2060 02:05:04,784 --> 02:05:07,461 Inform everybody and leave! 2061 02:05:10,390 --> 02:05:11,392 Kapil! 2062 02:05:12,625 --> 02:05:13,853 Kapil, don't think! 2063 02:05:13,879 --> 02:05:15,429 Just get out of there! 2064 02:05:32,612 --> 02:05:33,684 Heard that? 2065 02:05:33,780 --> 02:05:35,591 How was the sound? 2066 02:05:36,584 --> 02:05:37,917 That's not all. 2067 02:05:37,943 --> 02:05:42,541 I know exactly where the rest of the 11 people are. 2068 02:05:42,556 --> 02:05:45,563 Because each one of them is being followed by a sleeper cell. 2069 02:05:45,626 --> 02:05:46,901 You want to check? 2070 02:05:48,862 --> 02:05:50,810 Monty Baggha, Juhu Beach. 2071 02:05:50,864 --> 02:05:52,903 Yogesh, Hanuman Temple. 2072 02:05:52,966 --> 02:05:55,074 Jigar Gill, COD Mulund. 2073 02:05:55,336 --> 02:05:57,375 Chirag Sethi, Mithibai College. 2074 02:05:57,505 --> 02:05:59,886 Sarfaraz, Sea-face, Caner Road. 2075 02:05:59,941 --> 02:06:02,014 Vishal, PVR Kurla. 2076 02:06:02,076 --> 02:06:04,080 Lalit, Phoenix Mall. 2077 02:06:04,345 --> 02:06:06,692 Sandeep Sachdeva, Andheri Market. 2078 02:06:06,748 --> 02:06:09,094 Abhay Shukla, Mount Man] Church. 2079 02:06:09,350 --> 02:06:11,765 Virat Bakshi, Bandra Market. 2080 02:06:11,853 --> 02:06:15,395 And Siddhanh, Goregaon Station. 2081 02:06:16,791 --> 02:06:18,898 Now let me blow up the next one. 2082 02:06:20,395 --> 02:06:24,039 Virat Bakshi, who is at the Bandra Market. 2083 02:06:28,003 --> 02:06:31,921 There will be a blast over there in the next three seconds. 2084 02:06:34,811 --> 02:06:35,721 Three.. 2085 02:06:38,814 --> 02:06:39,759 Two.. 2086 02:06:43,051 --> 02:06:43,962 One! 2087 02:06:48,123 --> 02:06:49,729 Boom! 2088 02:06:52,395 --> 02:06:53,534 Got scared? 2089 02:06:54,664 --> 02:06:55,973 You got scared huh? 2090 02:06:56,399 --> 02:06:58,540 I didn't place a bomb over there. 2091 02:06:58,568 --> 02:07:00,743 I don't want them dead. 2092 02:07:01,037 --> 02:07:02,517 I want you. 2093 02:07:02,973 --> 02:07:04,112 I need you. 2094 02:07:04,440 --> 02:07:05,579 Okay. 2095 02:07:06,075 --> 02:07:07,886 You want me, right? 2096 02:07:09,078 --> 02:07:10,524 I'll come to you. 2097 02:07:11,047 --> 02:07:12,527 Don't harm anyone else. 2098 02:07:12,648 --> 02:07:14,061 Good decision. 2099 02:07:14,918 --> 02:07:16,593 Get ready. 2100 02:07:24,695 --> 02:07:25,868 How are you? - Hello, Virat! 2101 02:07:25,962 --> 02:07:27,500 Great! - See you later. 2102 02:07:28,098 --> 02:07:29,450 What is this place? 2103 02:07:29,476 --> 02:07:30,470 Who are they? 2104 02:07:31,435 --> 02:07:36,446 We all know those who die in border war and counter terrorism. 2105 02:07:36,707 --> 02:07:40,956 They are the army officers who are handicapped during war. 2106 02:07:41,745 --> 02:07:43,693 No one knows them. 2107 02:07:43,948 --> 02:07:46,830 In every field, if you work sincerely, you get promoted. 2108 02:07:47,017 --> 02:07:50,399 But only in army and police.. 2109 02:07:50,454 --> 02:07:51,958 You get retirement. 2110 02:07:52,456 --> 02:07:53,835 And that's a shame. 2111 02:07:53,958 --> 02:07:55,496 Hi, Virat. - Hi. 2112 02:07:55,760 --> 02:07:56,865 Even/things ready. 2113 02:07:58,629 --> 02:07:59,904 Hello, everyone. 2114 02:07:59,964 --> 02:08:01,775 Hi. - Hi. 2115 02:08:03,034 --> 02:08:04,140 How are you guys? 2116 02:08:04,402 --> 02:08:06,406 Fine. - Good. - Great. 2117 02:08:06,704 --> 02:08:09,415 I've already spoken to all of you over the phone. 2118 02:08:09,740 --> 02:08:12,656 The time we have been waiting for has come. 2119 02:08:12,844 --> 02:08:16,091 We are going to execute an assignment together. 2120 02:08:19,818 --> 02:08:23,064 Tomorrow morning, I am going to meet the head. 2121 02:08:23,454 --> 02:08:25,436 The one who controls the sleeper cells. 2122 02:08:25,490 --> 02:08:29,500 At that moment no one can follow me because they'll keep an eye on me. 2123 02:08:29,628 --> 02:08:34,012 Before meeting him, I'm going to insert a tracking chip in my body. 2124 02:08:34,065 --> 02:08:37,573 That chip will indicate my movements. 2125 02:08:37,636 --> 02:08:39,777 And you will be communicating everything to him. 2126 02:08:39,838 --> 02:08:40,817 Okay? 2127 02:08:41,907 --> 02:08:48,422 I've very secretly called for cyclonite explosive that we use in the army. 2128 02:08:48,481 --> 02:08:50,156 We will get it by this evening. 2129 02:08:50,416 --> 02:08:53,525 With that we will make C-4 plastic explosive. 2130 02:08:53,586 --> 02:08:55,568 After making it you'll give it to Joel. 2131 02:08:55,622 --> 02:08:57,729 Joel, you'll be in touch with Mukund. 2132 02:08:57,791 --> 02:09:00,069 Mukund, you keep telling him where they are taking me. 2133 02:09:00,126 --> 02:09:02,575 I am sure they'll take me to an isolated place. 2134 02:09:13,973 --> 02:09:16,923 No one knows why he wants me alive. 2135 02:09:17,011 --> 02:09:19,619 I am sure there must be a reason behind it. 2136 02:09:19,680 --> 02:09:24,657 Exactly 15 minutes after I meet the sleeper cells' head.. 2137 02:09:25,052 --> 02:09:27,797 ...that bomb should explode, Joel. 2138 02:09:27,855 --> 02:09:29,928 It is your responsibility. 2139 02:09:30,758 --> 02:09:34,038 Along with me, those who order sleeper cells will also die. 2140 02:09:34,094 --> 02:09:38,479 After that all sleeper cells will become coma cells. 2141 02:09:38,799 --> 02:09:41,544 They will never receive any order. 2142 02:09:41,802 --> 02:09:43,613 It's like a suicide attack. 2143 02:09:43,671 --> 02:09:44,810 Boom! 2144 02:09:48,076 --> 02:09:50,388 What kind of a joke is this, Virat! 2145 02:09:50,711 --> 02:09:53,661 You are talking about suicide and they are applauding. 2146 02:09:54,549 --> 02:09:55,790 What's happening, man! 2147 02:09:55,851 --> 02:09:57,490 He is a very dangerous man. 2148 02:09:57,552 --> 02:10:00,468 Fine. But why do you need to sacrifice your life? 2149 02:10:01,389 --> 02:10:02,251 You too have a family. 2150 02:10:02,277 --> 02:10:03,020 Think about them! 2151 02:10:03,058 --> 02:10:05,404 They too had a family...! 2152 02:10:05,727 --> 02:10:07,868 Those who were killed during the Taj attack. 2153 02:10:09,130 --> 02:10:13,139 They too left at night telling their kids that they'll be back by morning. 2154 02:10:13,469 --> 02:10:15,542 Hemant Karkare, Vijay Salaskar, Ashok Kamte.. 2155 02:10:15,604 --> 02:10:18,417 Sandeep Unnikrishnan, Sashank Shinde, Tukaram Omble. 2156 02:10:18,540 --> 02:10:19,918 They too had a family. 2157 02:10:20,008 --> 02:10:21,114 Their dead bodies reached home. 2158 02:10:21,177 --> 02:10:23,557 Have you thought about their families? 2159 02:10:24,113 --> 02:10:26,459 He talks about family! 2160 02:10:27,116 --> 02:10:28,995 Here.. look at them! 2161 02:10:29,151 --> 02:10:30,996 Some don't have a spinal cord. 2162 02:10:31,053 --> 02:10:32,124 Some don't have legs. 2163 02:10:32,387 --> 02:10:33,878 Some don't have hands. 2164 02:10:33,904 --> 02:10:35,055 Some are blind. 2165 02:10:35,557 --> 02:10:37,631 But still, they are happy. 2166 02:10:37,727 --> 02:10:39,675 They too have a family. 2167 02:10:50,940 --> 02:10:53,981 An army man couldn't get a better opportunity. 2168 02:10:55,612 --> 02:10:58,118 When those terrorists who intend to kill thousands are ready.. 2169 02:10:58,381 --> 02:11:02,390 ...to sacrifice their lives then why can't we, the protectors do that? 2170 02:11:06,122 --> 02:11:09,903 Mukund, I came to this decision after giving it a lot of thought. 2171 02:11:10,961 --> 02:11:13,443 If you want to do something for me.. 2172 02:11:14,397 --> 02:11:17,006 My family is a little naive when it comes to the ways of the world. 2173 02:11:17,401 --> 02:11:18,779 I have two sisters. 2174 02:11:19,002 --> 02:11:23,513 Whenever you can spare some time, do visit them. 2175 02:11:37,856 --> 02:11:40,395 There's just four days left the engagement. 2176 02:11:40,892 --> 02:11:42,965 And all of a sudden you don't want to go ahead with. 2177 02:11:43,494 --> 02:11:45,134 It doesn't need to happen now. 2178 02:11:45,897 --> 02:11:47,674 We'll see when I come next. 2179 02:11:49,934 --> 02:11:51,916 But we are getting married next year. 2180 02:11:52,137 --> 02:11:54,518 We were just getting engaged. 2181 02:11:56,541 --> 02:11:58,386 But that's not needed either. 2182 02:11:59,711 --> 02:12:01,522 First you said that you don't like me. 2183 02:12:01,913 --> 02:12:03,519 Then you said you like me. 2184 02:12:04,116 --> 02:12:05,892 And now, once again.. 2185 02:12:06,818 --> 02:12:08,493 Do you even really like me? 2186 02:12:08,553 --> 02:12:09,749 Don't you understand? 2187 02:12:09,775 --> 02:12:11,027 I said no, didn't I? 2188 02:12:11,456 --> 02:12:12,561 Not now. 2189 02:12:16,796 --> 02:12:18,709 Will you be able to forget me? 2190 02:12:25,170 --> 02:12:26,776 I won't be able to do it. 2191 02:13:40,781 --> 02:13:43,697 My man is standing next to you. 2192 02:13:47,422 --> 02:13:48,493 Where is he? 2193 02:14:18,487 --> 02:14:19,660 He's clean. 2194 02:14:24,994 --> 02:14:25,699 Hello.. 2195 02:14:25,761 --> 02:14:31,445 Can you see an Indigo car, 3525, across the road? 2196 02:14:34,638 --> 02:14:35,879 Get in it. 2197 02:14:53,123 --> 02:14:58,100 Straight ahead, black Honda City, 7087. 2198 02:14:58,362 --> 02:15:01,539 Take it to Bombay Stock Exchange. 2199 02:18:34,418 --> 02:18:36,057 You must be wondering.. 2200 02:18:36,587 --> 02:18:38,660 Why haven't I still killed you? 2201 02:18:38,756 --> 02:18:40,465 What's my plan? 2202 02:18:42,493 --> 02:18:43,837 You don't know, do you? 2203 02:18:44,128 --> 02:18:45,472 I'll tell you. 2204 02:18:52,603 --> 02:18:55,109 The cars you parked.. 2205 02:19:00,511 --> 02:19:02,619 Do you know what was in them? 2206 02:19:10,187 --> 02:19:12,032 I won't blow them up. 2207 02:19:13,458 --> 02:19:15,565 I'll inform the police. 2208 02:19:16,594 --> 02:19:20,705 Then the question that shall arise will be who planted them. 2209 02:19:22,968 --> 02:19:23,639 Then.. 2210 02:19:39,551 --> 02:19:41,533 While the police will be looking for you.. 2211 02:19:41,787 --> 02:19:46,001 I would've already killed you and your 10 team-mates. 2212 02:19:46,058 --> 02:19:48,974 Rather according to the police, to kill you.. 2213 02:19:49,027 --> 02:19:51,738 And to defuse the time bomb at the right time. 2214 02:19:51,897 --> 02:19:53,970 Do you know who will take the credit of it? 2215 02:19:55,635 --> 02:19:56,444 Look at this. 2216 02:19:57,103 --> 02:19:59,142 Mr. Alwyn Dsouza. 2217 02:20:00,606 --> 02:20:02,919 Joint Secretary of Defence. 2218 02:20:05,044 --> 02:20:09,155 Not just that, the 12 sleeper cells whom you have killed.. 2219 02:20:09,582 --> 02:20:12,998 The credit of that as well will go to the Joint Secretary of Defence. 2220 02:20:13,653 --> 02:20:16,192 And with that he will get promoted. 2221 02:20:16,456 --> 02:20:19,668 And he will become the Secretary of Defence. 2222 02:20:20,059 --> 02:20:24,945 Virat, there are sleeper cells all across lndia.. 2223 02:20:24,997 --> 02:20:27,606 ...except in the Indian army. 2224 02:20:28,468 --> 02:20:30,108 But with this, 2225 02:20:30,604 --> 02:20:33,919 we will recruit sleeper cells in the Indian army as well. 2226 02:20:33,974 --> 02:20:38,427 Then we shall do everything we want to. 2227 02:20:42,883 --> 02:20:45,526 'I'll anyhow have to get out of here!' 2228 02:20:46,052 --> 02:20:47,590 'I cannot die.' 2229 02:20:48,155 --> 02:20:50,570 'Sleeper cells in the Indian army..' 2230 02:20:50,858 --> 02:20:52,737 'It's like cancer for our country.' 2231 02:21:21,088 --> 02:21:22,535 Any death wish? 2232 02:21:22,691 --> 02:21:24,468 Any last wishes? 2233 02:21:28,830 --> 02:21:31,439 I don't want you to use your gun to kill me. 2234 02:21:37,572 --> 02:21:38,608 Did you hear that? 2235 02:21:42,378 --> 02:21:45,761 I, too, don't want to use my gun to kill you. 2236 02:23:23,849 --> 02:23:24,794 Hit me. 2237 02:23:41,800 --> 02:23:43,645 Indian army! 2238 02:24:12,031 --> 02:24:14,571 Uncuff my hands and then hit me. 2239 02:24:15,435 --> 02:24:16,608 What did you say? 2240 02:24:20,707 --> 02:24:24,124 Uncuff my hands and then hit me. 2241 02:24:39,794 --> 02:24:40,739 Listen! 2242 02:24:42,963 --> 02:24:47,781 You boss is hitting me while my hands are cuffed. 2243 02:24:47,801 --> 02:24:50,648 And when I asked him to uncuffthem, he's thinking. 2244 02:24:52,440 --> 02:24:54,718 You've already broken my arms and legs. 2245 02:24:55,610 --> 02:24:59,585 You have so many men who have weapons with them. 2246 02:25:00,048 --> 02:25:01,996 And yet, you are scared. 2247 02:25:05,887 --> 02:25:07,835 You should be scared. 2248 02:25:09,424 --> 02:25:11,030 You should be scared. 2249 02:25:13,027 --> 02:25:14,565 Now laugh! 2250 02:25:14,963 --> 02:25:16,136 Laugh! 2251 02:25:16,430 --> 02:25:17,775 Laugh now! 2252 02:25:25,807 --> 02:25:29,691 You are scared to uncuff my hands and then hit me, aren't you? 2253 02:25:31,880 --> 02:25:34,124 I like this fear. 2254 02:25:34,816 --> 02:25:36,661 What are you doing, brother? 2255 02:25:36,718 --> 02:25:38,063 Just shoot him. Shoot him. 2256 02:25:38,121 --> 02:25:39,054 He's very clever. 2257 02:25:39,080 --> 02:25:40,891 Heed my advice, just shoot him. 2258 02:25:40,923 --> 02:25:42,802 You cannot defeat him. 2259 02:25:45,027 --> 02:25:46,599 I mean.. 2260 02:25:50,666 --> 02:25:51,873 Uncuff him. 2261 02:28:23,892 --> 02:28:25,874 What is he doing, brother? - I don't know. 2262 02:29:01,463 --> 02:29:03,069 They will fight each other to death, brother. 2263 02:29:03,132 --> 02:29:04,222 Order me to shoot. 2264 02:29:04,248 --> 02:29:05,640 - No! Absolutely not! 2265 02:29:24,820 --> 02:29:26,130 No! 2266 02:29:47,110 --> 02:29:48,921 I say you shoot both of them! 2267 02:29:48,978 --> 02:29:49,980 Shoot them! 2268 02:29:50,046 --> 02:29:51,994 We don't have any other option left! 2269 02:29:52,048 --> 02:29:54,030 Shoot both of them. 2270 02:29:57,154 --> 02:30:00,000 Drop your weapons into the sea. 2271 02:30:01,925 --> 02:30:03,031 Hurry Up- 2272 02:30:05,128 --> 02:30:07,633 You.. Give me my handcuffs. 2273 02:30:10,835 --> 02:30:11,609 My watch.. 2274 02:30:13,971 --> 02:30:14,916 Come on.. 2275 02:30:38,696 --> 02:30:40,439 You are not smart 2276 02:30:40,832 --> 02:30:41,811 Why? 2277 02:30:41,834 --> 02:30:43,712 Even if you kill me.. 2278 02:30:44,035 --> 02:30:49,923 ...that ship contains all the network details to control the sleeper cells. 2279 02:30:50,976 --> 02:30:54,792 There are people who will continue this. 2280 02:30:56,448 --> 02:30:57,484 Wait. 2281 02:31:09,562 --> 02:31:10,769 Three.. 2282 02:31:11,763 --> 02:31:12,937 Two.. 2283 02:31:13,632 --> 02:31:14,908 One.. 2284 02:31:16,168 --> 02:31:17,443 Boom! 2285 02:31:34,388 --> 02:31:35,868 You didn't understand, did you? 2286 02:31:38,825 --> 02:31:41,069 You should die in suspense. 2287 02:32:06,453 --> 02:32:09,596 If he would've said he liked the girl the day he had come.. 2288 02:32:09,657 --> 02:32:11,195 ...we would got them married before he left. 2289 02:32:11,459 --> 02:32:12,800 It's the same here. 2290 02:32:12,826 --> 02:32:14,730 But no one listens to us. 2291 02:32:14,762 --> 02:32:15,901 This boy I tell you.. 2292 02:32:15,963 --> 02:32:17,205 Sir.. - He will never be serious in life. 2293 02:32:17,465 --> 02:32:18,536 Take care. 2294 02:32:18,666 --> 02:32:20,477 They make a superb couple, don't they, sir? 2295 02:32:22,736 --> 02:32:29,217 You know, the reason they are together today is me? 2296 02:32:29,678 --> 02:32:30,953 You, sir? 2297 02:32:33,414 --> 02:32:34,724 Yes. 2298 02:32:34,783 --> 02:32:39,601 Sir, the day we came here and his father took him away in a hurry.. 2299 02:32:39,854 --> 02:32:42,394 That was to introduce him to this girl. 2300 02:32:42,790 --> 02:32:43,915 He rejected her. 2301 02:32:43,941 --> 02:32:45,628 Then she rejected him. 2302 02:32:45,793 --> 02:32:47,934 And when they both consented. 2303 02:32:47,996 --> 02:32:52,416 Some idiot came in the middle and confused everything. 2304 02:32:52,468 --> 02:32:54,780 But now everything is fine, sir. 2305 02:32:56,806 --> 02:33:01,452 But sir, why did you say that you are the reason they are together? 2306 02:33:01,744 --> 02:33:04,022 The story you told me.. 2307 02:33:04,413 --> 02:33:04,915 Sir. 2308 02:33:05,013 --> 02:33:08,521 The idiot you mentioned in it.. 2309 02:33:08,618 --> 02:33:09,689 Yes, sir. 2310 02:33:10,586 --> 02:33:11,895 That's 'ME'. 2311 02:33:13,689 --> 02:33:14,930 Come to the camp.. 2312 02:33:15,592 --> 02:33:16,161 Yes, sir. 2313 02:33:16,426 --> 02:33:18,499 I'll hang the two of you upside down. 2314 02:33:19,796 --> 02:33:21,141 No, sir.. 2315 02:33:28,872 --> 02:33:30,820 Truly, army is great. 2316 02:33:33,543 --> 02:33:37,495 For the next 11 months, on a snow-clad mountain. 2317 02:33:37,981 --> 02:33:42,435 Or in a desert, making your own tent, cooking your own food.. 2318 02:33:43,687 --> 02:33:46,671 Thinking about these 40-days holiday.. 2319 02:33:48,492 --> 02:33:51,874 Keep looking at the family photo tucked in the wallet. 2320 02:33:54,898 --> 02:33:57,142 This is how you'll have to live, right? 2321 02:33:58,602 --> 02:34:00,709 I'll miss you. - Take care. 2322 02:34:00,800 --> 02:34:01,199 © 2323 02:34:01,200 --> 02:34:01,599 © 2324 02:34:01,600 --> 02:34:01,999 © P 2325 02:34:02,000 --> 02:34:02,399 © P@ 2326 02:34:02,400 --> 02:34:02,799 © P@r 2327 02:34:02,800 --> 02:34:03,199 © P@rM 2328 02:34:03,200 --> 02:34:03,599 © P@rM! 2329 02:34:03,600 --> 02:34:03,999 © P@rM!N 2330 02:34:04,000 --> 02:34:04,399 © P@rM!Nd 2331 02:34:04,400 --> 02:34:04,799 © P@rM!Nde 2332 02:34:04,800 --> 02:34:05,199 © P@rM!NdeR 2333 02:34:05,200 --> 02:34:05,599 © P@rM!NdeR 2334 02:34:05,600 --> 02:34:05,999 © P@rM!NdeR M 2335 02:34:06,000 --> 02:34:06,399 © P@rM!NdeR M@ 2336 02:34:06,400 --> 02:34:06,799 © P@rM!NdeR M@n 2337 02:34:06,800 --> 02:34:07,199 © P@rM!NdeR M@nk 2338 02:34:07,200 --> 02:34:07,599 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2339 02:34:07,600 --> 02:34:07,999 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2340 02:34:08,000 --> 02:34:08,399 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2341 02:34:08,400 --> 02:34:08,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2342 02:34:08,900 --> 02:40:44,880 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 2342 02:40:45,305 --> 02:41:45,254 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 165483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.