Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,544 --> 00:00:04,042
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:04,067 --> 00:00:05,927
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:05,951 --> 00:00:07,255
People are going to be looking for me.
4
00:00:07,279 --> 00:00:08,513
Bad people, the police.
5
00:00:08,538 --> 00:00:10,239
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:10,264 --> 00:00:12,301
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:12,326 --> 00:00:14,357
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:14,381 --> 00:00:15,676
Well, they came to the lab.
9
00:00:15,701 --> 00:00:18,719
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:18,744 --> 00:00:21,496
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:21,521 --> 00:00:24,439
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:24,464 --> 00:00:27,590
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:27,615 --> 00:00:29,074
The legends are true.
14
00:00:29,099 --> 00:00:31,363
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:31,388 --> 00:00:33,919
Your parents exchanged letters.
16
00:00:33,944 --> 00:00:36,560
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:36,584 --> 00:00:38,379
You were right, he came to us.
18
00:00:38,404 --> 00:00:41,220
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:41,245 --> 00:00:42,707
People say he knows the whereabouts
20
00:00:42,732 --> 00:00:45,012
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:45,037 --> 00:00:47,474
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:47,498 --> 00:00:48,801
If I don't find out about Dust,
23
00:00:48,826 --> 00:00:50,359
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:50,384 --> 00:00:52,809
We study something called dark matter.
25
00:00:52,834 --> 00:00:54,079
That's Dust.
26
00:00:54,104 --> 00:00:55,400
I found the scholar!
27
00:00:55,424 --> 00:00:56,457
She's called Mary Malone
28
00:00:56,482 --> 00:00:57,927
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:57,951 --> 00:00:59,607
and she's going to make it talk.
30
00:00:59,632 --> 00:01:01,728
It says you have
something important to do.
31
00:01:01,753 --> 00:01:04,199
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:04,224 --> 00:01:05,762
They think Dust is evil.
33
00:01:05,787 --> 00:01:07,363
I think what they do is evil.
34
00:01:07,388 --> 00:01:09,164
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:09,303 --> 00:01:10,731
You can trust me.
36
00:01:10,756 --> 00:01:12,999
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:13,024 --> 00:01:16,731
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:30,501 --> 00:01:33,645
Witches of Lake Enara,
hear me.
39
00:01:35,910 --> 00:01:40,809
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:41,548 --> 00:01:45,439
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:46,153 --> 00:01:49,809
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:51,255 --> 00:01:53,163
The prophecy states that life
43
00:01:53,188 --> 00:01:56,148
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:57,839 --> 00:02:01,479
She is more important now than ever.
45
00:02:02,023 --> 00:02:06,046
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:11,472 --> 00:02:13,679
We're not really
doing this, are we?
47
00:02:13,851 --> 00:02:15,357
I promised Mary I would,
48
00:02:15,382 --> 00:02:17,515
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:17,540 --> 00:02:19,429
But the alethiometer was clear.
50
00:02:19,454 --> 00:02:21,670
We need to help Will find his father.
51
00:02:22,021 --> 00:02:24,413
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:24,438 --> 00:02:25,984
For Roger.
53
00:02:34,527 --> 00:02:36,179
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:36,204 --> 00:02:38,100
... then why are we creeping?
55
00:02:38,170 --> 00:02:39,937
We need to stay with Will.
56
00:02:40,382 --> 00:02:42,304
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:42,329 --> 00:02:44,065
The police are looking for him.
58
00:02:44,090 --> 00:02:46,523
But the alethiometer
said that we should...
59
00:02:58,692 --> 00:03:00,628
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:00,653 --> 00:03:02,663
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:55,555 --> 00:05:00,555
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:19,264 --> 00:05:21,413
Lee Scoresby...
63
00:05:22,514 --> 00:05:26,199
I call ye and declare ye now.
64
00:05:26,348 --> 00:05:27,632
Return!
65
00:05:27,914 --> 00:05:29,330
Return.
66
00:05:29,824 --> 00:05:31,163
Return.
67
00:05:31,417 --> 00:05:33,153
Return.
68
00:05:33,303 --> 00:05:34,640
Return.
69
00:05:35,062 --> 00:05:36,470
Return.
70
00:05:36,628 --> 00:05:38,312
Return.
71
00:05:38,491 --> 00:05:40,067
Return.
72
00:05:40,092 --> 00:05:41,679
Return.
73
00:05:41,851 --> 00:05:43,400
Return...
74
00:05:45,466 --> 00:05:46,940
Return.
75
00:05:53,959 --> 00:05:56,167
Lee, we're moving.
76
00:05:57,583 --> 00:05:59,479
The wind is a-whistling!
77
00:05:59,504 --> 00:06:00,904
Lee, wake up!
78
00:06:06,719 --> 00:06:08,151
That's weird.
79
00:06:08,176 --> 00:06:10,243
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:14,438 --> 00:06:17,294
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:17,428 --> 00:06:20,229
You said that about
the last three towns.
82
00:06:20,447 --> 00:06:22,359
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:49,611 --> 00:06:50,753
John Parry,
84
00:06:50,778 --> 00:06:52,457
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:52,481 --> 00:06:54,417
If I could,
I'd take everything from home.
86
00:06:54,442 --> 00:06:57,438
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:06:57,463 --> 00:06:59,063
This world is broken.
88
00:06:59,088 --> 00:07:01,642
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:01,667 --> 00:07:03,920
Sorry, Will.
Like your dad. Like you.
90
00:07:04,417 --> 00:07:06,635
Truly epic letters.
91
00:07:07,793 --> 00:07:09,819
Take up his mantle.
92
00:07:33,239 --> 00:07:35,186
My darling Elaine.
93
00:07:35,593 --> 00:07:37,273
We've finally arrived.
94
00:07:39,049 --> 00:07:42,105
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:42,733 --> 00:07:44,320
Dearest Elaine.
96
00:07:44,593 --> 00:07:47,295
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:48,090 --> 00:07:50,030
It's nearly summer solstice...
98
00:07:50,056 --> 00:07:51,913
22nd of August.
99
00:07:52,720 --> 00:07:55,439
Such agony to leave you behind.
100
00:07:55,464 --> 00:07:57,600
Do send more news of our boy.
101
00:07:58,436 --> 00:08:00,399
Lyra! Are you awake?
102
00:08:00,424 --> 00:08:02,953
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:03,304 --> 00:08:04,633
My dad's alive.
104
00:08:04,658 --> 00:08:05,999
We can find him.
105
00:08:06,828 --> 00:08:08,019
Lyra?
106
00:08:49,974 --> 00:08:52,219
What did you tell Lyra?
107
00:09:09,339 --> 00:09:12,139
Let's see if we can make this work.
108
00:09:21,417 --> 00:09:24,497
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
109
00:09:32,050 --> 00:09:33,079
Hello.
110
00:09:33,375 --> 00:09:34,726
Hello.
111
00:09:34,751 --> 00:09:36,087
I'm DI Walters.
112
00:09:36,112 --> 00:09:39,032
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
113
00:09:43,536 --> 00:09:46,000
How much longer
am I gonna to be in this bag?
114
00:09:47,711 --> 00:09:48,847
Mary!
115
00:09:49,067 --> 00:09:50,163
You have to go.
116
00:09:50,188 --> 00:09:51,273
Why are we whispering?
117
00:09:51,298 --> 00:09:53,711
There's a policeman in my office
asking questions about you.
118
00:09:53,736 --> 00:09:55,240
He knows you came to see me yesterday.
119
00:09:55,264 --> 00:09:57,154
- How does he know?
- I have no idea.
120
00:09:57,179 --> 00:09:59,516
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
121
00:10:01,781 --> 00:10:03,733
Sorry to keep you waiting, I was just...
122
00:10:03,758 --> 00:10:06,456
Can you both step into
the office, please?
123
00:10:10,078 --> 00:10:11,918
What a wonderful moustache.
124
00:10:24,465 --> 00:10:25,854
We heard there was a child
125
00:10:25,879 --> 00:10:29,479
running unsupervised
around St Peter's College.
126
00:10:39,159 --> 00:10:40,423
What's your name?
127
00:10:40,448 --> 00:10:41,800
Lizzie. What's yours?
128
00:10:41,824 --> 00:10:44,649
I'm Inspector Walters, Lizzie,
129
00:10:44,674 --> 00:10:47,096
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
130
00:10:47,121 --> 00:10:48,407
Of course.
131
00:10:48,956 --> 00:10:50,165
Where are you from?
132
00:10:50,190 --> 00:10:53,229
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
133
00:10:53,254 --> 00:10:55,071
- I am.
- With whom?
134
00:10:55,096 --> 00:10:56,665
With some people. Friends.
135
00:10:56,690 --> 00:10:58,160
- What's their address?
- I don't know exactly,
136
00:10:58,184 --> 00:10:59,640
but I can find it out for you,
if you want.
137
00:10:59,664 --> 00:11:00,956
Is this really necessary?
138
00:11:00,981 --> 00:11:03,095
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
139
00:11:03,120 --> 00:11:05,439
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
140
00:11:05,464 --> 00:11:08,095
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
141
00:11:08,120 --> 00:11:10,096
I really don't think
this is appropriate.
142
00:11:10,121 --> 00:11:12,424
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
143
00:11:12,449 --> 00:11:15,190
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
144
00:11:15,215 --> 00:11:17,674
Do you understand her work?
145
00:11:17,699 --> 00:11:19,276
- Some of it.
- Is Will staying with you?
146
00:11:19,300 --> 00:11:20,893
Yes, he is. He's...
147
00:11:22,268 --> 00:11:23,885
Where is he...
148
00:11:24,246 --> 00:11:25,886
Lyra?
149
00:11:26,654 --> 00:11:29,417
Sorry, could I speak to you
over here, please?
150
00:11:35,395 --> 00:11:36,808
I really think that
the girl's guardian...
151
00:11:36,832 --> 00:11:38,135
No, no!
152
00:11:46,744 --> 00:11:48,240
Stop her!
153
00:11:48,264 --> 00:11:50,064
No running!
154
00:11:52,050 --> 00:11:53,737
Help me, Pan!
155
00:11:56,063 --> 00:11:58,292
Take a left, Lyra, just down here.
156
00:12:00,073 --> 00:12:01,706
Student suspect...
157
00:12:02,664 --> 00:12:04,253
This way!
158
00:12:19,880 --> 00:12:21,588
I can't see him.
159
00:12:22,609 --> 00:12:24,378
Maybe we lost him.
160
00:12:29,600 --> 00:12:31,299
Lizzie, isn't it?
161
00:12:31,542 --> 00:12:33,268
From the museum.
162
00:12:34,237 --> 00:12:35,838
You look lost.
163
00:12:35,894 --> 00:12:37,533
Can I give you a lift somewhere?
164
00:12:37,557 --> 00:12:38,737
No.
165
00:12:38,762 --> 00:12:40,098
Are you sure?
166
00:12:41,048 --> 00:12:42,534
Hey!
167
00:12:43,064 --> 00:12:44,667
Actually, yes.
168
00:12:56,504 --> 00:12:58,000
Where to?
169
00:12:58,734 --> 00:13:00,128
Summertown.
170
00:13:00,728 --> 00:13:02,360
Seat belt.
171
00:13:02,385 --> 00:13:05,144
It's on the right-hand side,
pull it across you.
172
00:13:06,914 --> 00:13:08,393
Did you find anything more about
173
00:13:08,418 --> 00:13:10,713
those skulls you were looking at?
174
00:13:10,738 --> 00:13:12,634
I found it fascinating.
175
00:13:13,221 --> 00:13:16,159
I asked about them after we spoke.
176
00:13:23,957 --> 00:13:25,413
Are you okay?
177
00:13:25,979 --> 00:13:28,799
Um, yeah, it's just... I...
178
00:13:28,989 --> 00:13:31,045
I can't be late, my mum will worry.
179
00:13:31,070 --> 00:13:32,821
I'm sure she will.
180
00:13:35,042 --> 00:13:36,240
I- I think I know where I am now,
181
00:13:36,264 --> 00:13:38,042
you can just drop me
off wherever you like.
182
00:13:38,067 --> 00:13:40,874
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
183
00:13:40,899 --> 00:13:43,019
It's fine, honestly, just let me out.
184
00:13:46,972 --> 00:13:48,628
Just let me out!
185
00:13:48,904 --> 00:13:51,284
Please, Mr. Latrom, let me out.
186
00:14:04,538 --> 00:14:06,096
Lizzie!
187
00:14:08,642 --> 00:14:10,401
Your bag.
188
00:14:16,064 --> 00:14:17,440
Thank you.
189
00:14:17,465 --> 00:14:19,096
Until next time.
190
00:14:35,122 --> 00:14:37,322
- It's gone.
- What?
191
00:14:39,276 --> 00:14:40,940
Wait!
192
00:14:42,019 --> 00:14:44,010
He's stolen the alethiometer.
193
00:14:44,757 --> 00:14:46,792
He was nothing but a thief!
194
00:15:01,907 --> 00:15:04,354
You know, I've got
a good feeling about this one.
195
00:15:13,943 --> 00:15:16,229
It was getting dark about this time.
196
00:15:17,025 --> 00:15:19,979
I still had the club in this hand,
197
00:15:20,004 --> 00:15:23,253
and I was thinking about
what he'd just said...
198
00:15:23,820 --> 00:15:26,432
And he said it again.
199
00:15:27,133 --> 00:15:30,629
To which, I said to him...
200
00:15:31,151 --> 00:15:32,807
You want to guess what I said?
201
00:15:32,832 --> 00:15:34,368
I can't imagine.
202
00:15:34,393 --> 00:15:35,713
I said...
203
00:15:36,855 --> 00:15:38,551
"No."
204
00:15:39,145 --> 00:15:41,665
- That's it?
- Mm-hm.
205
00:15:42,464 --> 00:15:45,456
Well, that is some story you got there.
206
00:15:46,664 --> 00:15:49,635
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
207
00:15:52,525 --> 00:15:54,759
You heard of a Stanislaus Grumman?
208
00:15:54,784 --> 00:15:56,338
Mm.
209
00:15:56,363 --> 00:15:58,174
Strange man.
210
00:15:58,577 --> 00:16:02,399
Lean, tough, curious about everything...
211
00:16:02,424 --> 00:16:03,640
You know where he is?
212
00:16:03,664 --> 00:16:07,306
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
213
00:16:07,331 --> 00:16:09,120
Some say he became a shaman
214
00:16:09,144 --> 00:16:10,792
and went to live way
off in the wilderness
215
00:16:10,817 --> 00:16:13,153
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
216
00:16:13,178 --> 00:16:15,274
But the last I heard, he died.
217
00:16:15,544 --> 00:16:17,378
He died?
218
00:16:17,987 --> 00:16:23,052
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
219
00:16:23,264 --> 00:16:25,680
cut it right to the bone.
220
00:16:26,192 --> 00:16:28,606
We had a man in here last week,
221
00:16:28,631 --> 00:16:31,039
said Grumman survived that trap.
222
00:16:31,064 --> 00:16:33,080
Well, that's great news.
He tell you anything else?
223
00:16:33,278 --> 00:16:36,320
He worked at
the observatory for a while,
224
00:16:36,497 --> 00:16:38,080
up the mountain,
225
00:16:38,263 --> 00:16:40,075
not far from here.
226
00:16:40,306 --> 00:16:42,130
Maybe try up there.
227
00:16:44,012 --> 00:16:45,692
Thank you.
228
00:16:52,927 --> 00:16:54,661
Okay, if I've got this right,
229
00:16:54,686 --> 00:16:56,064
you should be able to make words
230
00:16:56,089 --> 00:16:58,177
and I should be able to hear them.
231
00:17:00,360 --> 00:17:04,120
It's just a simple question
that needs a simple answer.
232
00:17:07,295 --> 00:17:09,325
Is Lyra safe?
233
00:17:10,557 --> 00:17:12,669
One word.
Yes or no.
234
00:17:43,555 --> 00:17:44,875
Lyra?
235
00:17:57,504 --> 00:17:58,643
What are you looking at?
236
00:17:58,668 --> 00:18:00,068
Nothing.
237
00:18:01,206 --> 00:18:02,612
What are you after?
238
00:18:02,637 --> 00:18:03,854
You know, maybe I can help.
239
00:18:03,879 --> 00:18:05,627
I know this place backwards.
240
00:18:06,338 --> 00:18:09,080
- Who's that in the tower?
- No-one.
241
00:18:09,105 --> 00:18:11,377
There's definitely someone up there.
242
00:18:17,065 --> 00:18:19,315
It'll be a ghost or something,
I don't know.
243
00:18:19,340 --> 00:18:21,018
Wouldn't surprise me if it's haunted.
244
00:18:21,043 --> 00:18:22,994
- It's a person.
- It can't be.
245
00:18:23,019 --> 00:18:25,096
There's no way in and no way out.
246
00:18:28,606 --> 00:18:30,213
What's it for, then?
247
00:18:30,534 --> 00:18:32,596
The Torre degli Angeli?
248
00:18:33,202 --> 00:18:34,721
It belongs to the Guild.
249
00:18:34,746 --> 00:18:36,244
The Guild?
250
00:18:36,624 --> 00:18:39,510
No-one knows much about them,
really, but my brother says
251
00:18:39,535 --> 00:18:41,768
they're this group of men
who know important stuff
252
00:18:41,793 --> 00:18:44,229
like philosophy, alchemy...
253
00:18:44,424 --> 00:18:45,960
Cowards, mind you...
254
00:18:45,984 --> 00:18:47,799
they ran away when the Spectres came,
255
00:18:47,824 --> 00:18:49,640
just like all the other grown-ups,
256
00:18:49,817 --> 00:18:52,104
and now only the children are left here.
257
00:18:54,100 --> 00:18:55,636
They get your parents?
258
00:18:56,159 --> 00:18:57,604
The Spectres?
259
00:18:57,914 --> 00:19:00,135
- No.
- You're lucky.
260
00:19:00,384 --> 00:19:01,920
Got mine.
261
00:19:02,119 --> 00:19:03,743
Right in front of me.
262
00:19:03,768 --> 00:19:05,846
Ate the life out of 'em.
263
00:19:07,231 --> 00:19:08,979
I'm sorry.
264
00:19:10,973 --> 00:19:14,127
Makes you nervous, being on your own.
265
00:19:16,688 --> 00:19:18,198
It does.
266
00:19:21,323 --> 00:19:23,104
I'd best be off.
267
00:19:26,432 --> 00:19:28,040
You need a plan.
268
00:19:28,064 --> 00:19:30,627
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
269
00:19:30,652 --> 00:19:32,635
Won't be long before
the Spectres are after you.
270
00:19:32,660 --> 00:19:33,721
I'm not scared.
271
00:19:33,746 --> 00:19:35,866
That's because you've
never seen them at work.
272
00:20:01,643 --> 00:20:03,607
Is Lyra safe?
273
00:20:19,184 --> 00:20:20,817
Right, then.
274
00:20:25,341 --> 00:20:27,021
Maybe I'm going mad.
275
00:20:37,421 --> 00:20:39,841
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
276
00:20:39,866 --> 00:20:42,226
She got away, apparently, the kid.
277
00:20:43,240 --> 00:20:45,646
Oh, right.
278
00:20:47,528 --> 00:20:50,278
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
279
00:20:51,242 --> 00:20:52,833
Night, George.
280
00:21:21,224 --> 00:21:22,989
Hello, sir!
281
00:21:27,595 --> 00:21:29,482
Close the door, please.
282
00:21:33,694 --> 00:21:36,521
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
283
00:21:37,216 --> 00:21:40,068
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
284
00:21:43,395 --> 00:21:46,544
Wow, this is something.
285
00:21:46,575 --> 00:21:47,640
It is.
286
00:21:47,664 --> 00:21:50,091
Even better when the fog lifts.
287
00:21:50,271 --> 00:21:51,622
Well, I'll bet.
288
00:21:52,013 --> 00:21:53,911
Can't do anything about that?
289
00:21:54,108 --> 00:21:56,622
No, you can't control the weather.
290
00:21:56,647 --> 00:21:58,503
It's a powerful force.
291
00:21:58,528 --> 00:22:00,208
Don't I know it.
292
00:22:00,721 --> 00:22:02,505
You work here alone?
293
00:22:02,701 --> 00:22:04,888
Yes. The others...
294
00:22:07,350 --> 00:22:08,958
It's just me.
295
00:22:15,528 --> 00:22:19,183
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
296
00:22:19,836 --> 00:22:22,492
An Englishman, despite the name.
297
00:22:22,704 --> 00:22:24,674
I understand he worked
here some years ago.
298
00:22:24,699 --> 00:22:26,471
What do you want with Dr. Grumman?
299
00:22:26,496 --> 00:22:30,511
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
300
00:22:35,739 --> 00:22:38,113
Somewhere up the Yenisei river.
301
00:22:38,286 --> 00:22:41,326
- Why do you want to know?
- So he is alive?
302
00:22:45,689 --> 00:22:48,089
Dr. Stanislaus Grumman...
303
00:22:49,697 --> 00:22:51,518
is a heretic.
304
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
I didn't know that.
305
00:22:57,971 --> 00:22:59,427
Well, you've been most helpful.
306
00:22:59,727 --> 00:23:02,719
We'd better get going,
the weather being what it is.
307
00:23:02,829 --> 00:23:07,009
"By their fruits shall ye know them.
308
00:23:08,506 --> 00:23:12,122
"By their questions
shall ye see the serpent
309
00:23:12,583 --> 00:23:14,399
"gnawing at their heart."
310
00:23:17,833 --> 00:23:19,337
Amen.
311
00:23:21,974 --> 00:23:23,618
You have a good day.
312
00:23:28,602 --> 00:23:30,477
Well, that was weird.
313
00:23:31,281 --> 00:23:33,196
Yenisei river, though, that's...
314
00:23:33,862 --> 00:23:35,266
Ah!
315
00:24:04,165 --> 00:24:05,880
Dr. Haley...
316
00:24:06,130 --> 00:24:08,860
Damn fool, why did you do that?!
317
00:24:11,870 --> 00:24:13,813
- Don't.
- Let me help you.
318
00:24:14,100 --> 00:24:17,479
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
319
00:24:17,885 --> 00:24:20,213
And so are you.
320
00:24:32,104 --> 00:24:34,160
He didn't give us a choice.
321
00:24:34,184 --> 00:24:35,939
You didn't shoot to kill.
322
00:24:37,104 --> 00:24:38,838
We need to go.
323
00:24:38,863 --> 00:24:42,533
Is there any place left
that the damn Magisterium...
324
00:24:42,558 --> 00:24:44,549
hasn't infiltrated?!
325
00:24:51,088 --> 00:24:52,471
Let's get out of here.
326
00:25:07,923 --> 00:25:09,379
- Hi!
- Oh!
327
00:25:09,404 --> 00:25:11,604
Oh, hi. Hi.
328
00:25:11,629 --> 00:25:12,752
You forgot, didn't you?
329
00:25:12,777 --> 00:25:14,893
No, I would never forget
my favourite niece
330
00:25:14,918 --> 00:25:16,619
and nephew coming to visit.
331
00:25:17,630 --> 00:25:18,939
I just got home, actually.
332
00:25:18,964 --> 00:25:21,704
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
333
00:25:21,729 --> 00:25:23,127
Well, that is shocking.
334
00:25:23,152 --> 00:25:24,158
Let me see what I have.
335
00:25:24,183 --> 00:25:25,854
I haven't been shopping for a few days.
336
00:25:25,879 --> 00:25:28,166
Oh, there you are.
337
00:25:28,944 --> 00:25:30,160
Yes!
338
00:25:30,184 --> 00:25:31,783
Mine says "muesli" on it.
339
00:25:31,808 --> 00:25:33,264
With chocolate!
340
00:25:33,404 --> 00:25:35,432
It's really bad for you, I promise.
341
00:25:37,927 --> 00:25:40,463
Why are you always reading my mail?
342
00:25:40,841 --> 00:25:42,432
There has to be some way of finding out
343
00:25:42,457 --> 00:25:44,213
what's going on in your life.
344
00:25:44,238 --> 00:25:46,414
- You look knackered.
- I'm not knackered.
345
00:25:46,439 --> 00:25:47,869
I'm just frustrated.
346
00:25:47,894 --> 00:25:49,649
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
347
00:25:49,674 --> 00:25:51,378
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
348
00:25:51,402 --> 00:25:54,414
When was the last time you
did something you enjoyed?
349
00:25:54,439 --> 00:25:55,838
Ah!
350
00:25:55,944 --> 00:25:59,600
What's going to happen if you
take some time out from work?
351
00:25:59,803 --> 00:26:03,046
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
352
00:26:30,488 --> 00:26:32,296
Now, what we do?
353
00:26:32,321 --> 00:26:34,593
I told you we shouldn't have come back.
354
00:26:42,947 --> 00:26:45,413
What are you doing
just going off like that?
355
00:26:49,595 --> 00:26:51,077
What happened?
356
00:26:51,484 --> 00:26:53,046
What's wrong?
357
00:26:54,552 --> 00:26:55,968
I've lost it.
358
00:26:56,141 --> 00:26:57,559
Lost what?
359
00:26:58,108 --> 00:27:00,360
The alethiometer, someone took it.
360
00:27:01,264 --> 00:27:03,616
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
361
00:27:03,641 --> 00:27:04,929
I know!
362
00:27:10,111 --> 00:27:11,871
And that's not everything.
363
00:27:13,624 --> 00:27:14,840
What?
364
00:27:15,093 --> 00:27:17,061
When I went to see the scholar...
365
00:27:18,602 --> 00:27:21,202
The police were there asking about you.
366
00:27:22,059 --> 00:27:23,718
They must've spotted us yesterday.
367
00:27:24,257 --> 00:27:26,443
We need to go back to CittĂ gazze, now!
368
00:27:26,468 --> 00:27:28,156
No, we can't leave without
the alethiometer.
369
00:27:28,180 --> 00:27:29,900
We can't do anything without it.
370
00:27:31,304 --> 00:27:33,304
Do you have any idea who took it, then?
371
00:27:35,655 --> 00:27:37,724
There was this man I met at the museum.
372
00:27:37,749 --> 00:27:39,554
He gave me a lift.
373
00:27:39,824 --> 00:27:42,405
Wait, Lyra, the card.
374
00:27:43,063 --> 00:27:44,358
Yes!
375
00:27:44,812 --> 00:27:46,585
He gave me his card.
376
00:27:51,653 --> 00:27:53,999
Charles Latrom. That's his address.
377
00:27:54,225 --> 00:27:56,382
Let's go round there, see what he says.
378
00:27:59,204 --> 00:28:01,128
The police'll be
looking for us both now,
379
00:28:01,153 --> 00:28:02,839
we have to hide until it's dark.
380
00:28:02,864 --> 00:28:04,120
Come on.
381
00:28:13,176 --> 00:28:16,331
Hold back, I know that bird.
382
00:28:20,423 --> 00:28:24,776
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
383
00:28:24,801 --> 00:28:26,478
I send them back.
384
00:28:26,503 --> 00:28:30,120
But if it's help you're after,
I cannot give it.
385
00:28:30,292 --> 00:28:32,878
I see the mountains are melting.
386
00:28:33,518 --> 00:28:36,254
The seals have depleted,
387
00:28:36,279 --> 00:28:38,335
my bears will starve.
388
00:28:38,664 --> 00:28:42,628
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
389
00:28:43,165 --> 00:28:46,119
I am not here on Serafina's behalf,
390
00:28:46,144 --> 00:28:48,628
but for Lyra Silvertongue.
391
00:28:52,401 --> 00:28:55,495
The Magisterium are making
hell for the witches,
392
00:28:55,520 --> 00:28:59,394
but all Serafina cares
about is finding the girl.
393
00:28:59,550 --> 00:29:01,237
There is a prophecy that says
394
00:29:01,262 --> 00:29:03,472
she is to bring the end of destiny,
395
00:29:03,503 --> 00:29:05,206
to return our free will,
396
00:29:05,231 --> 00:29:07,542
not in this world, but far beyond.
397
00:29:07,567 --> 00:29:09,464
Does Lyra know of this?
398
00:29:09,489 --> 00:29:11,901
She must do it in ignorance.
399
00:29:11,926 --> 00:29:15,769
If she's told what she must do,
it will all fail.
400
00:29:18,489 --> 00:29:21,244
So Lyra's a toy for your future,
401
00:29:21,269 --> 00:29:23,698
set on a course she can't change.
402
00:29:23,723 --> 00:29:25,933
It is for all our futures.
403
00:29:25,958 --> 00:29:28,683
We are all subject to the fates.
404
00:29:29,408 --> 00:29:31,956
I couldn't follow her up the mountain,
405
00:29:32,308 --> 00:29:34,823
but, later, I returned...
406
00:29:34,848 --> 00:29:37,264
and saw traces in the snow.
407
00:29:37,289 --> 00:29:39,705
She followed Asriel through.
408
00:29:40,196 --> 00:29:41,894
Thank you.
409
00:29:42,253 --> 00:29:45,917
The Magisterium, how do they target you?
410
00:29:45,942 --> 00:29:47,909
They have destroyed our homes,
411
00:29:47,934 --> 00:29:49,638
killed our people,
412
00:29:49,663 --> 00:29:53,487
but we will find
our own justice for that.
413
00:30:07,623 --> 00:30:09,072
Yes, ma'am.
414
00:30:31,401 --> 00:30:33,722
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
415
00:30:33,747 --> 00:30:35,167
We've secured a room for you
416
00:30:35,192 --> 00:30:38,448
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
417
00:30:38,473 --> 00:30:41,249
For your sake, I hope that we do.
418
00:30:42,267 --> 00:30:45,245
Room 17, left at the top of the stairs.
419
00:30:47,479 --> 00:30:49,906
Second outsider we've had in today.
420
00:30:49,931 --> 00:30:50,965
Really?
421
00:30:50,990 --> 00:30:53,229
We had an aeronaut in earlier,
422
00:30:53,254 --> 00:30:55,640
and I've just heard he's been arrested.
423
00:31:12,797 --> 00:31:14,639
Who are you and what do you want?
424
00:31:15,098 --> 00:31:17,098
Is that how you greet visitors?
425
00:31:17,262 --> 00:31:18,926
- Did you bring food?
- No.
426
00:31:18,951 --> 00:31:21,090
Then, who are you and what do you want?
427
00:31:21,344 --> 00:31:25,560
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
428
00:31:25,584 --> 00:31:27,628
Madam, I've done nothing wrong.
429
00:31:27,653 --> 00:31:29,419
I don't know where
you think I've deviated,
430
00:31:29,444 --> 00:31:31,192
but I happen to think the Magisterium
431
00:31:31,217 --> 00:31:33,247
is one of the finest
organisations around,
432
00:31:33,272 --> 00:31:36,512
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
433
00:31:36,537 --> 00:31:38,629
Whatever you want, name it.
434
00:31:40,225 --> 00:31:42,036
So, can I go now?
435
00:31:48,705 --> 00:31:49,985
Hmm.
436
00:31:57,294 --> 00:32:00,442
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
437
00:32:01,234 --> 00:32:03,200
Let me think. Gee,
438
00:32:03,872 --> 00:32:05,519
I don't know. What does it mean to you?
439
00:32:06,661 --> 00:32:09,575
This is serious.
Your life depends on it.
440
00:32:11,316 --> 00:32:13,659
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
441
00:32:13,684 --> 00:32:15,484
'Cos I've always been a fan of his.
442
00:32:16,024 --> 00:32:17,773
Often thought one day I'd meet that man,
443
00:32:17,798 --> 00:32:20,038
shake his hand and ask
him how he did it all.
444
00:32:21,267 --> 00:32:23,749
You know exactly who I am, don't you?
445
00:32:24,964 --> 00:32:27,069
And I know who you are.
446
00:32:27,765 --> 00:32:30,476
I don't think we've been
properly introduced.
447
00:32:33,340 --> 00:32:34,900
Lee Scoresby.
448
00:32:36,582 --> 00:32:38,679
The famous aeronaut.
449
00:32:40,087 --> 00:32:41,302
Where is Lyra?
450
00:32:41,327 --> 00:32:43,593
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
451
00:32:43,618 --> 00:32:45,085
because the last time I saw her,
452
00:32:45,110 --> 00:32:48,015
she was flying off
from my station in your balloon.
453
00:32:48,040 --> 00:32:49,969
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
454
00:32:49,993 --> 00:32:52,054
because my life is worth
one-tenth of hers.
455
00:32:52,079 --> 00:32:53,538
Indeed, it is.
456
00:32:53,640 --> 00:32:56,439
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
457
00:32:58,234 --> 00:32:59,830
- I'm her mother.
- So?
458
00:32:59,855 --> 00:33:01,969
- So she needs me.
- No, she doesn't.
459
00:33:01,994 --> 00:33:04,240
There are things that she
just doesn't understand.
460
00:33:04,264 --> 00:33:06,182
See, I think there are things
that you don't understand.
461
00:33:06,206 --> 00:33:07,919
The worth of a life would be one.
462
00:33:08,211 --> 00:33:12,535
Didn't you shoot a man
dead this morning?
463
00:33:22,344 --> 00:33:24,541
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
464
00:33:24,566 --> 00:33:28,074
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
465
00:33:28,099 --> 00:33:29,551
I need...
466
00:33:30,019 --> 00:33:31,504
to find her.
467
00:33:33,133 --> 00:33:34,863
You love her.
468
00:33:36,669 --> 00:33:38,159
Of course I do.
469
00:33:38,184 --> 00:33:39,920
It's not enough, though, is it?
470
00:33:39,944 --> 00:33:41,064
Love.
471
00:33:41,891 --> 00:33:43,919
It doesn't mean you won't hurt her,
472
00:33:43,944 --> 00:33:45,613
doesn't mean she's safe with you.
473
00:33:45,638 --> 00:33:47,488
It doesn't work that way.
474
00:33:55,021 --> 00:33:56,731
Just tell me where she is.
475
00:33:56,756 --> 00:33:59,075
I can't... because I do love her.
476
00:34:00,187 --> 00:34:01,622
And I swore I'd keep her safe.
477
00:34:01,647 --> 00:34:02,927
She's safe with me.
478
00:34:02,952 --> 00:34:04,613
The woman who turns
children into ghosts?
479
00:34:04,638 --> 00:34:05,883
I don't think so.
480
00:34:10,518 --> 00:34:13,560
Yeah, I've got very
few skills in life...
481
00:34:14,150 --> 00:34:16,677
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
482
00:34:17,605 --> 00:34:20,479
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
483
00:34:20,942 --> 00:34:22,281
This one time,
484
00:34:22,306 --> 00:34:25,125
my father hit me so hard with his shoe,
485
00:34:25,150 --> 00:34:26,938
my leg swelled up.
486
00:34:27,299 --> 00:34:30,195
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
487
00:34:30,220 --> 00:34:33,679
He says to me, "Don't you
even think about running away."
488
00:34:34,047 --> 00:34:35,656
Run away?
489
00:34:35,944 --> 00:34:38,320
I couldn't reach down
to put on my shoes.
490
00:34:38,345 --> 00:34:39,906
Mm.
491
00:34:50,663 --> 00:34:52,159
Yeah.
492
00:34:52,378 --> 00:34:55,164
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
493
00:34:55,189 --> 00:34:57,860
to make up for whatever
thing he decided that day
494
00:34:57,885 --> 00:34:59,633
would justify his temper.
495
00:35:00,166 --> 00:35:01,688
You know?
496
00:35:07,237 --> 00:35:09,211
You do know, don't you?
497
00:35:11,461 --> 00:35:13,094
You know...
498
00:35:13,119 --> 00:35:15,938
because you had parents
just like mine, of course you did.
499
00:35:16,167 --> 00:35:18,711
Of course you did.
500
00:35:20,065 --> 00:35:21,835
You know nothing about me.
501
00:35:21,860 --> 00:35:24,485
Yeah, and I believed it.
502
00:35:24,559 --> 00:35:27,695
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
503
00:35:27,766 --> 00:35:29,860
I was almost grateful
for it when it came.
504
00:35:29,885 --> 00:35:32,101
Ever feel that? Grateful?
505
00:35:32,584 --> 00:35:34,422
You did, didn't you?
506
00:35:35,300 --> 00:35:38,242
I know what it's like
to feel hurt like yours.
507
00:35:38,349 --> 00:35:39,593
But, right now,
508
00:35:39,618 --> 00:35:43,239
I feel more alive than
I have in years because of her.
509
00:35:45,406 --> 00:35:47,528
She's given me hope.
510
00:35:52,864 --> 00:35:55,458
I will rip out every nail
511
00:35:55,483 --> 00:35:58,279
and I will break every bone...
512
00:35:58,304 --> 00:36:01,294
And it won't break me,
and you know it won't,
513
00:36:01,319 --> 00:36:03,559
because it wouldn't break you either.
514
00:36:04,227 --> 00:36:07,325
You can threaten me, torture me...
515
00:36:08,972 --> 00:36:12,177
But I will never tell you where Lyra is.
516
00:36:12,599 --> 00:36:17,606
Because my life is
worth one-tenth of hers.
517
00:36:43,038 --> 00:36:45,927
It's been a long time since
you've talked about him.
518
00:36:46,036 --> 00:36:47,481
I know.
519
00:36:47,536 --> 00:36:49,352
You did good.
520
00:37:21,357 --> 00:37:22,880
Paddington...
521
00:37:23,845 --> 00:37:26,199
Paddington? Paddington!
522
00:37:26,224 --> 00:37:28,638
Psst! Mr. Brown, in here.
523
00:37:28,663 --> 00:37:29,770
What are you doing?
524
00:37:29,795 --> 00:37:32,491
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
525
00:37:33,091 --> 00:37:35,153
Paddington, please don't
take this the wrong way,
526
00:37:35,178 --> 00:37:38,075
but are you certain
there was an explorer?
527
00:37:38,395 --> 00:37:41,704
You didn't just find
a hat and make up some...?
528
00:37:42,595 --> 00:37:44,927
- What?
Just sit down.
529
00:37:44,952 --> 00:37:46,399
Why are you looking at me like that?
530
00:37:46,424 --> 00:37:48,320
This should be a safe
place to hide for a while.
531
00:37:48,344 --> 00:37:49,645
Is it me, or is it hot in here?
532
00:37:49,670 --> 00:37:52,039
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
533
00:37:52,064 --> 00:37:53,320
- Mm.
- Flushed?
534
00:37:53,344 --> 00:37:54,714
- Mm.
- Queasy?
535
00:37:54,739 --> 00:37:56,028
Mm.
536
00:37:56,206 --> 00:37:58,102
It's called a hard stare.
537
00:37:58,219 --> 00:37:59,520
My aunt taught me to do them
538
00:37:59,545 --> 00:38:01,137
when people had forgotten their manners.
539
00:38:01,161 --> 00:38:04,286
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
540
00:38:04,311 --> 00:38:06,286
There really was an explorer.
541
00:38:06,311 --> 00:38:09,039
If we can find him,
I know he'll give me a home.
542
00:38:09,205 --> 00:38:10,581
A proper home.
543
00:38:10,606 --> 00:38:11,669
What is this?
544
00:38:11,694 --> 00:38:14,466
- It's popcorn.
- It's disgusting!
545
00:38:14,799 --> 00:38:16,997
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
546
00:38:17,022 --> 00:38:20,091
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
547
00:38:21,239 --> 00:38:23,208
Is that why you came looking for me?
548
00:38:23,773 --> 00:38:25,879
You thought I was messing around?
549
00:38:25,904 --> 00:38:27,919
Just because I'm not
sat in a corner crying
550
00:38:27,944 --> 00:38:30,294
doesn't mean I don't
take things seriously.
551
00:38:31,764 --> 00:38:33,739
I lost my best friend.
552
00:38:35,105 --> 00:38:37,231
He was killed by my father.
553
00:38:38,234 --> 00:38:42,399
And I think about him every
single day and I miss him.
554
00:38:42,424 --> 00:38:44,184
I want to talk to him.
555
00:38:45,101 --> 00:38:48,461
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
556
00:38:49,236 --> 00:38:50,476
Sh!
557
00:38:59,849 --> 00:39:02,716
I came looking for you because
I was worried about you.
558
00:40:42,950 --> 00:40:44,989
You stole them from the guard.
559
00:40:48,252 --> 00:40:49,638
Thank you!
560
00:40:53,239 --> 00:40:54,895
There's a prophecy.
561
00:40:56,178 --> 00:40:57,399
About Lyra.
562
00:40:57,799 --> 00:40:59,335
Witches speak of it,
563
00:40:59,360 --> 00:41:01,208
and it means people
will be looking for her,
564
00:41:01,233 --> 00:41:02,913
and not all of them good.
565
00:41:04,956 --> 00:41:07,184
So you mustn't trust anyone.
566
00:41:08,477 --> 00:41:11,802
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
567
00:41:13,424 --> 00:41:15,013
Please...
568
00:41:16,318 --> 00:41:18,028
keep her safe.
569
00:41:18,624 --> 00:41:20,138
I will.
570
00:41:20,275 --> 00:41:21,915
I promise.
571
00:41:30,504 --> 00:41:33,317
Resurrection comes in
the strangest of forms.
572
00:41:33,584 --> 00:41:35,333
Do you think you can stand?
573
00:41:35,522 --> 00:41:37,177
I hope so.
574
00:41:38,817 --> 00:41:41,480
How are we going to find Grumman?
575
00:41:41,505 --> 00:41:43,372
Head up the Yenisei river,
576
00:41:43,397 --> 00:41:45,083
see if we can find him up there.
577
00:42:00,083 --> 00:42:02,583
- Are we getting the balloon back?
- No.
578
00:42:02,888 --> 00:42:04,934
It's exactly what they'll expect.
579
00:42:04,959 --> 00:42:06,535
We can't fly out of here.
580
00:42:06,560 --> 00:42:08,122
So, what do we do?
581
00:42:08,147 --> 00:42:09,747
If we can get ourselves a boat,
582
00:42:09,974 --> 00:42:11,759
we should be on the water by dawn.
583
00:42:13,184 --> 00:42:15,461
Find Grumman and his item of protection,
584
00:42:15,486 --> 00:42:17,526
then find Lyra before her mother does.
585
00:42:18,642 --> 00:42:19,922
Now.
586
00:42:47,566 --> 00:42:49,270
Okay...
587
00:43:49,385 --> 00:43:52,145
"To the mind that is still...
588
00:43:52,624 --> 00:43:55,324
"the whole universe surrenders."
589
00:44:16,567 --> 00:44:18,161
This is it.
590
00:44:20,057 --> 00:44:21,617
Come on.
591
00:44:36,315 --> 00:44:37,786
You ready?
592
00:44:40,052 --> 00:44:41,481
Lizzie?
593
00:44:41,651 --> 00:44:43,231
What a pleasant surprise.
594
00:44:44,797 --> 00:44:46,528
You'd better come in.
595
00:45:26,544 --> 00:45:28,747
It's nice to see you again so soon.
596
00:45:29,348 --> 00:45:30,934
Take a seat.
597
00:45:33,831 --> 00:45:36,351
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
598
00:45:37,102 --> 00:45:38,544
This is...
599
00:45:39,460 --> 00:45:40,716
Mark.
600
00:45:40,741 --> 00:45:42,888
What can I do for you, Lizzie...
601
00:45:44,012 --> 00:45:45,199
and Mark?
602
00:45:45,224 --> 00:45:49,064
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
603
00:45:50,245 --> 00:45:52,125
We've come to ask for it back.
604
00:46:01,617 --> 00:46:03,622
I take it you mean this.
605
00:46:04,761 --> 00:46:07,177
- That's mine!
- Yours?
606
00:46:08,193 --> 00:46:10,692
I think you'll find it's mine.
607
00:46:12,065 --> 00:46:14,201
- I'm a collector.
- You're a thief.
608
00:46:14,755 --> 00:46:16,130
So let me call the police
609
00:46:16,158 --> 00:46:17,396
- and they can settle this.
- No!
610
00:46:17,420 --> 00:46:18,676
No?
611
00:46:18,701 --> 00:46:21,599
Not in your best interest, William.
612
00:46:23,349 --> 00:46:25,112
Or yours, Lyra.
613
00:46:25,721 --> 00:46:27,731
You still don't recognise me.
614
00:46:31,528 --> 00:46:35,224
You're not as astute
615
00:46:35,249 --> 00:46:37,068
as your mother.
616
00:46:37,786 --> 00:46:39,747
The party in London.
617
00:46:40,723 --> 00:46:42,883
Now she remembers.
618
00:46:49,130 --> 00:46:51,052
You don't even know what you've stolen.
619
00:46:51,077 --> 00:46:52,077
Lyra, stop.
620
00:46:52,102 --> 00:46:54,802
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
621
00:46:54,827 --> 00:46:56,439
Can't do that.
622
00:46:56,550 --> 00:46:58,990
- Give it back!
- Lyra!
623
00:47:00,710 --> 00:47:04,177
Sit down before I call the police.
624
00:47:12,894 --> 00:47:15,419
I was going to give you a chance...
625
00:47:15,646 --> 00:47:17,403
to earn it back.
626
00:47:17,996 --> 00:47:20,669
Get me the object that I want...
627
00:47:21,350 --> 00:47:24,806
and I'll return the alethiometer to you.
628
00:47:25,349 --> 00:47:27,200
What is it that you want?
629
00:47:27,224 --> 00:47:29,824
I'm aware you found a doorway...
630
00:47:30,983 --> 00:47:32,519
that leads to another world.
631
00:47:32,958 --> 00:47:35,464
A crossroads world.
632
00:47:35,489 --> 00:47:37,880
The man that made that doorway...
633
00:47:38,693 --> 00:47:40,193
has a knife.
634
00:47:41,038 --> 00:47:44,014
I think he's hiding in the tower,
635
00:47:44,427 --> 00:47:47,115
the one with the carved
angels around it.
636
00:47:47,140 --> 00:47:48,873
Torre degli Angeli.
637
00:47:49,023 --> 00:47:50,863
Bring the knife to me...
638
00:47:52,344 --> 00:47:54,522
and I'll give you what you want.
639
00:47:56,437 --> 00:47:58,253
We'll do it.
640
00:47:59,108 --> 00:48:00,733
Good.
641
00:48:08,302 --> 00:48:10,444
We'll get your knife.
44840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.