Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:03,170
Previously on Heroes.
2
00:00:05,382 --> 00:00:06,924
We have a problem.
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,093
Sylar, he's gone.
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,514
Nathan, what are you...
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,934
Hey.
I think I'm in trouble, Pete.
6
00:00:17,352 --> 00:00:19,269
Ever think that
we can just live, Noah?
7
00:00:19,354 --> 00:00:20,437
Out in the open?
8
00:00:20,522 --> 00:00:21,522
No.
9
00:00:21,606 --> 00:00:23,023
I'm a friend, Tracy.
10
00:00:23,108 --> 00:00:24,274
What is this place?
11
00:00:24,359 --> 00:00:25,359
Home.
12
00:00:25,443 --> 00:00:26,735
Please take this.
13
00:00:26,820 --> 00:00:28,654
To find your way back here.
14
00:00:29,364 --> 00:00:31,824
I pushed Nathan's
memories into your mind.
15
00:00:31,908 --> 00:00:34,827
I made your body
think that it was him.
16
00:00:34,911 --> 00:00:36,412
I gotta go find Nathan.
17
00:00:36,496 --> 00:00:37,663
Get my body back.
18
00:00:37,789 --> 00:00:41,125
Then I kill every single
person even remotely involved.
19
00:00:41,918 --> 00:00:42,960
Police! Freeze.
20
00:00:43,044 --> 00:00:44,211
What the hell
are you doing?
21
00:00:44,295 --> 00:00:45,379
I'm crossing that line.
22
00:00:45,463 --> 00:00:46,880
You idiot.
You'll die with me.
23
00:00:46,965 --> 00:00:48,048
I know.
24
00:00:48,133 --> 00:00:49,133
Gun!
25
00:00:52,470 --> 00:00:54,346
Where is Charlie?
26
00:00:54,431 --> 00:00:58,642
I'm the only one who knows exactly
where your sweet Charlie is.
27
00:00:58,727 --> 00:01:03,480
And you can save her, but only if you
do exactly what I ask you to do.
28
00:01:03,648 --> 00:01:05,399
I made a mistake.
29
00:01:05,483 --> 00:01:07,151
About eight weeks ago.
30
00:01:20,123 --> 00:01:22,708
This green earth
has given us so much.
31
00:01:23,585 --> 00:01:25,252
Feels good to give
back what we can.
32
00:01:25,336 --> 00:01:27,588
Then why don't you
give back Charlie?
33
00:01:27,672 --> 00:01:29,590
You're an evil man,
Butterfly Man.
34
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
You must release Charlie from
wherever you are holding her.
35
00:01:32,802 --> 00:01:35,679
I have a way for you
to earn her freedom.
36
00:01:36,306 --> 00:01:40,100
I met a man eight weeks ago.
He had something I wanted.
37
00:01:41,853 --> 00:01:45,898
A film from 1961. His
name was Mohinder Suresh.
38
00:01:45,982 --> 00:01:47,941
I know Dr. Suresh.
39
00:01:48,026 --> 00:01:50,527
I don't need to time travel.
I can find him right now.
40
00:01:50,653 --> 00:01:52,362
Dr. Suresh is dead.
41
00:01:52,864 --> 00:01:54,782
You killed Dr. Suresh?
42
00:01:55,450 --> 00:02:00,287
I need you to go back eight weeks, Hiro.
To a motel room in Texas.
43
00:02:00,371 --> 00:02:01,455
To save his life?
No.
44
00:02:01,539 --> 00:02:04,333
To save that film,
before he destroyed it.
45
00:02:04,626 --> 00:02:08,879
Once you return, deliver it to me,
your sweet Charlie will be set free.
46
00:02:10,340 --> 00:02:12,966
I don't know if I can
even time travel anymore.
47
00:02:13,051 --> 00:02:15,969
Then you're gonna have
to try very, very hard.
48
00:02:16,888 --> 00:02:19,681
Your sweet Charlie's
life depends on it.
49
00:02:19,766 --> 00:02:21,266
Samuel.
Yeah.
50
00:02:21,351 --> 00:02:22,643
We're done here.
51
00:02:22,727 --> 00:02:23,852
Let's go.
52
00:02:29,025 --> 00:02:31,693
So India was
connected to Australia?
53
00:02:31,778 --> 00:02:34,571
Mmm-hmm. As well as Madagascar
and most of Southern Africa.
54
00:02:35,156 --> 00:02:38,742
Now, together, they made a
supercontinent called Pangaea.
55
00:02:38,827 --> 00:02:42,496
That is until India broke off
and began to migrate north.
56
00:02:42,580 --> 00:02:44,790
Everything keeps
changing, doesn't it?
57
00:02:44,874 --> 00:02:46,083
Indeed.
58
00:02:47,043 --> 00:02:48,293
Come on.
59
00:02:49,254 --> 00:02:51,338
One of the great lessons
of plate tectonics
60
00:02:51,422 --> 00:02:54,007
is that all things are
subject to evolution,
61
00:02:54,092 --> 00:02:56,093
even the earth
beneath our feet.
62
00:02:56,970 --> 00:02:58,846
Remember to read chapter
six before class.
63
00:02:58,930 --> 00:03:00,597
Thank you,
Dr. Suresh.
64
00:03:03,101 --> 00:03:06,061
Your students
adore you, Mohinder.
65
00:03:06,145 --> 00:03:08,313
Teaching is what
you were born to do.
66
00:03:08,398 --> 00:03:11,358
It does feel good to be back
in the classroom again.
67
00:03:11,442 --> 00:03:15,445
Listen, I was thinking of making
lamb biryani for dinner tonight.
68
00:03:17,156 --> 00:03:19,783
You promised you were
going to throw this away.
69
00:03:19,868 --> 00:03:20,868
I am.
70
00:03:20,952 --> 00:03:22,369
It was delivered
over a month ago.
71
00:03:22,453 --> 00:03:25,122
I assumed you meant
immediately.
72
00:03:25,790 --> 00:03:29,877
Look, it's all of my father's work
from Coyote Sands in the '60s.
73
00:03:29,961 --> 00:03:33,505
And I didn't mean to lie to you.
It's just hard to let go.
74
00:03:36,926 --> 00:03:41,263
We have a good life, Mohinder.
A good, simple life here.
75
00:03:41,347 --> 00:03:43,348
Every time you dig into
your father's research,
76
00:03:43,433 --> 00:03:45,642
you disappear
into a rabbit hole.
77
00:03:45,727 --> 00:03:48,312
It only leads you
to a dark place.
78
00:03:52,567 --> 00:03:54,484
Perhaps you're right.
79
00:04:37,111 --> 00:04:38,612
You doing okay?
80
00:04:40,531 --> 00:04:43,241
You've been sitting here staring
at that poster for two hours.
81
00:04:43,326 --> 00:04:45,285
You ever wonder
what it would be like?
82
00:04:45,370 --> 00:04:48,205
Running off and
joining a carnival?
83
00:04:48,289 --> 00:04:51,249
Yeah, that'd be
a dream come true.
84
00:04:51,334 --> 00:04:53,543
Living with a bunch
of fire-breathing freaks.
85
00:04:54,545 --> 00:04:57,464
Just because they're different
doesn't make them freaks.
86
00:04:57,548 --> 00:05:00,467
Seriously, can you imagine spending
your life in some trailer,
87
00:05:00,551 --> 00:05:02,469
moving from town to town?
88
00:05:02,553 --> 00:05:05,847
And you spend your life
where, in some crappy diner?
89
00:05:09,018 --> 00:05:10,560
I'm sorry.
90
00:05:10,645 --> 00:05:11,770
Are you sure
you're okay?
91
00:05:11,854 --> 00:05:14,064
Yeah. I'm great.
92
00:05:14,983 --> 00:05:16,566
I'm fantastic.
93
00:05:23,992 --> 00:05:25,450
My God.
94
00:05:25,535 --> 00:05:26,702
I'm sorry.
95
00:05:29,539 --> 00:05:31,164
If something's going on,
we'll figure it out.
96
00:05:31,249 --> 00:05:33,583
Pete, it's not like I lost my car keys.
I lost a week of my life.
97
00:05:33,668 --> 00:05:34,918
Yeah, and you woke up
in a carnival.
98
00:05:35,003 --> 00:05:36,878
You sure you want
to remember that?
99
00:05:38,756 --> 00:05:41,133
Senator Petrelli,
welcome back.
100
00:05:41,217 --> 00:05:42,968
It's good to be back,
101
00:05:43,511 --> 00:05:44,845
Elizabeth.
102
00:05:44,929 --> 00:05:47,889
Do me a favor. Will you get my schedule
out of the front office, please?
103
00:05:47,974 --> 00:05:49,141
Sure.
104
00:05:54,105 --> 00:05:55,981
That was awfully casual.
105
00:05:56,065 --> 00:05:57,149
Yeah.
106
00:05:58,067 --> 00:05:59,651
I'm telling you, Pete,
it doesn't make sense.
107
00:05:59,736 --> 00:06:00,861
What's that?
108
00:06:00,945 --> 00:06:04,781
Even if my lost weekend was just
some crazy bender under the big top,
109
00:06:04,866 --> 00:06:10,412
a senator going off the grid, that ought to
raise one or two alarms, don't you think?
110
00:06:11,164 --> 00:06:12,998
Mom say anything
when you talked to her?
111
00:06:13,082 --> 00:06:15,792
She's in Washington,
wants to meet us here.
112
00:06:15,877 --> 00:06:18,211
What are you thinking?
Talk to me.
113
00:06:18,296 --> 00:06:20,172
I thought I had
a handle on this, Pete.
114
00:06:20,256 --> 00:06:23,717
But these last few weeks, it's just been
like I don't know who I am anymore.
115
00:06:23,801 --> 00:06:27,304
You're just the last guy I figured
for an identity crisis, Nathan.
116
00:06:28,556 --> 00:06:29,765
Senator?
117
00:06:29,891 --> 00:06:32,851
Go ahead. The good news
is, your day's wide open.
118
00:06:32,935 --> 00:06:34,728
We cleared your calendar
when you went on vacation.
119
00:06:34,812 --> 00:06:35,979
Vacation?
120
00:06:36,064 --> 00:06:40,317
Sir, your mother said you weren't
sure how long you'd be gone, so...
121
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
My mother?
122
00:06:43,154 --> 00:06:44,321
Right.
123
00:06:45,156 --> 00:06:46,490
Thank you.
124
00:06:47,825 --> 00:06:49,076
Déjà vu.
125
00:06:49,160 --> 00:06:52,245
So sorry, you startled me.
Can I help you?
126
00:06:52,330 --> 00:06:53,580
Rene?
127
00:06:53,664 --> 00:06:54,748
It's okay.
128
00:06:56,334 --> 00:06:57,375
Did my mother send you?
129
00:06:57,460 --> 00:06:59,920
Don't come any closer.
130
00:07:00,004 --> 00:07:02,089
I've come here
to speak with Peter.
131
00:07:03,132 --> 00:07:04,299
Okay.
132
00:07:04,759 --> 00:07:06,510
It's okay. Come on.
133
00:07:09,472 --> 00:07:11,348
What are you
doing here?
134
00:07:11,933 --> 00:07:13,683
I came to
warn you, Peter.
135
00:07:14,435 --> 00:07:16,228
You need to
know the truth.
136
00:08:09,991 --> 00:08:10,991
Freeze!
137
00:08:11,075 --> 00:08:13,994
Claire! Claire, it's me,
Tracy Strauss.
138
00:08:14,078 --> 00:08:17,664
And you were breaking and entering
in my dad's apartment because...
139
00:08:17,748 --> 00:08:19,499
I really need
to see him.
140
00:08:19,584 --> 00:08:22,711
Yeah, well, that's why
God invented doorbells.
141
00:08:22,795 --> 00:08:27,007
I didn't mean to. I put my hand
on the doorknob and it just...
142
00:08:27,091 --> 00:08:29,009
Look, do you know
where he is?
143
00:08:29,093 --> 00:08:32,804
Something is going wrong with my power.
I can't control it.
144
00:08:33,598 --> 00:08:35,932
I didn't know
where else to go.
145
00:08:37,435 --> 00:08:39,436
Tracy, you're freezing.
146
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
So this was my mother's idea
to clean up Nathan's mess?
147
00:08:47,278 --> 00:08:50,155
She sends you to wipe
out our memories?
148
00:08:50,281 --> 00:08:52,616
It's what she wants me to
do, but I cannot do it.
149
00:08:52,742 --> 00:08:54,492
Okay. And why is that?
150
00:08:55,286 --> 00:08:57,954
Your mother is blinded
by her emotions.
151
00:08:58,623 --> 00:09:01,791
There are some lines that
should never be crossed.
152
00:09:02,960 --> 00:09:04,544
Why do you keep
looking at him?
153
00:09:04,629 --> 00:09:07,339
It is not up to me
to reveal this thing.
154
00:09:08,799 --> 00:09:10,967
The decision
must be yours.
155
00:09:12,845 --> 00:09:15,305
The answer you seek
is here.
156
00:09:16,182 --> 00:09:19,017
If you go, Peter,
go alone.
157
00:09:22,271 --> 00:09:26,024
What you discover may be more
terrible than you can bear.
158
00:10:28,045 --> 00:10:29,462
This is
Dr. Chandra Suresh.
159
00:10:29,547 --> 00:10:31,464
And this is
entry number four,
160
00:10:31,549 --> 00:10:35,885
Coyote Sands Relocation
Center, March 5th, 1961.
161
00:10:36,721 --> 00:10:40,348
I've been trying to alert the authorities
here to the potential danger
162
00:10:40,433 --> 00:10:44,311
of gathering so many persons
with abilities in one location.
163
00:10:44,395 --> 00:10:50,775
My concern centers around an apparent
force, small but measurable,
164
00:10:50,901 --> 00:10:53,737
that emanates from
all such individuals.
165
00:10:53,821 --> 00:11:00,327
When two or more of these forces are
proximate, they amplify exponentially.
166
00:11:00,411 --> 00:11:04,080
Like a kind of gravity
or magnetism.
167
00:11:06,083 --> 00:11:10,045
An abnormal spike in seismic
activity as of late
168
00:11:10,129 --> 00:11:14,674
appears to be emanating from one of
the individuals being held here.
169
00:11:14,759 --> 00:11:16,926
A pregnant woman,
by the name of...
170
00:11:18,471 --> 00:11:20,430
This is entry number 21.
171
00:11:20,514 --> 00:11:24,100
It is my intention to document
the birth of the child.
172
00:11:24,185 --> 00:11:28,021
There has been an enormous release of
seismic activity throughout the day.
173
00:11:28,105 --> 00:11:29,105
Doctor,
he's crowning.
174
00:11:29,190 --> 00:11:31,858
I fear that this child
may indeed...
175
00:11:33,361 --> 00:11:36,571
I'm coming. It's okay.
It's okay.
176
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
It's okay.
Don't worry. Nurse!
177
00:11:50,127 --> 00:11:51,586
You okay?
Yeah.
178
00:11:57,510 --> 00:11:59,052
It's better.
179
00:12:01,680 --> 00:12:03,973
Why is this
happening to me?
180
00:12:06,811 --> 00:12:09,979
I thought it would be a good
idea to make you some tea.
181
00:12:10,064 --> 00:12:11,856
You sure you're okay?
182
00:12:12,316 --> 00:12:13,817
Thanks, Claire.
183
00:12:52,064 --> 00:12:53,481
What happened?
184
00:12:53,566 --> 00:12:55,775
The water
started to freeze.
185
00:12:55,860 --> 00:12:59,237
It is happening over and over
again, and I can't stop it!
186
00:12:59,321 --> 00:13:02,532
Tracy, just calm down.
Try to take a deep breath.
187
00:13:03,617 --> 00:13:04,909
Oh, no.
188
00:13:06,662 --> 00:13:07,954
Claire?
189
00:13:15,880 --> 00:13:17,547
Can you hear me?
190
00:13:22,928 --> 00:13:24,220
Oh, my God.
191
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
...six.
192
00:13:35,649 --> 00:13:39,527
I really thought we were done
with this cloak and dagger stuff.
193
00:13:40,738 --> 00:13:43,114
I still can't figure out why the
Haitian didn't want me in the loop.
194
00:13:43,199 --> 00:13:45,033
Well, doesn't matter now.
195
00:13:51,373 --> 00:13:53,875
This just gets
better and better.
196
00:13:58,464 --> 00:14:00,215
Check it out.
Yeah.
197
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
- We're good?
- Good.
198
00:14:13,479 --> 00:14:15,605
What do you got?
It's a body.
199
00:14:22,613 --> 00:14:23,947
What is it?
200
00:14:28,869 --> 00:14:30,203
It's me.
201
00:14:44,051 --> 00:14:45,260
It's not you.
202
00:14:45,344 --> 00:14:49,389
It could be a shape shifter or something.
It's just not...
203
00:14:49,473 --> 00:14:51,641
There's gotta be a reason the
Haitian wanted you to see this.
204
00:14:51,725 --> 00:14:53,518
This is just weird.
205
00:14:54,770 --> 00:14:56,521
What?
It's all right.
206
00:15:01,652 --> 00:15:03,903
You're now
Nathan Petrelli.
207
00:15:06,657 --> 00:15:08,324
What did you see?
208
00:15:10,035 --> 00:15:13,955
Bits and pieces, I think.
A hotel room. Sylar.
209
00:15:14,039 --> 00:15:15,873
Sylar? That's old news. The
guy's been dead for weeks.
210
00:15:15,958 --> 00:15:17,584
I know. I know.
211
00:15:18,419 --> 00:15:20,587
I heard Parkman.
212
00:15:20,671 --> 00:15:21,713
Matt?
213
00:15:21,797 --> 00:15:23,881
His voice, he was angry.
214
00:15:25,009 --> 00:15:26,092
Whatever's going on,
215
00:15:26,176 --> 00:15:28,386
we're not gonna get any straight
answers out of Mom or the Haitian.
216
00:15:28,512 --> 00:15:29,596
Okay, so we
gotta find Matt.
217
00:15:29,680 --> 00:15:31,055
Where is he?
LA.
218
00:15:31,140 --> 00:15:33,016
Let's go find him.
You sure?
219
00:15:33,684 --> 00:15:35,727
I'm not sure
of anything.
220
00:15:46,363 --> 00:15:48,031
I'm gonna get you
in the bath.
221
00:16:07,009 --> 00:16:08,217
Tracy.
222
00:16:10,638 --> 00:16:14,849
No, I heal. I heal.
It's, like, what I do.
223
00:16:20,189 --> 00:16:21,397
It's okay.
224
00:16:30,699 --> 00:16:32,992
Do you think you ever
really know somebody?
225
00:16:33,077 --> 00:16:35,286
God. Are you
hearing yourself?
226
00:16:35,704 --> 00:16:36,788
Yeah.
227
00:16:38,248 --> 00:16:41,209
Look, you know what I see
when I look at all this?
228
00:16:42,169 --> 00:16:46,589
I see the big brother who would let
me win by a nose when we would race.
229
00:16:47,716 --> 00:16:49,676
I see the Naval officer who
would rearrange his leave
230
00:16:49,760 --> 00:16:54,847
so that I could have a good birthday.
The past couple of years,
231
00:16:55,599 --> 00:16:57,850
I've seen a guy that saved my
ass more than a few times.
232
00:16:57,935 --> 00:16:58,976
I made a lot of
mistakes, Pete.
233
00:16:59,061 --> 00:17:00,186
So have I.
234
00:17:00,270 --> 00:17:02,730
Don't beat yourself up
over it.
235
00:17:04,733 --> 00:17:05,858
Senator Petrelli.
236
00:17:05,943 --> 00:17:06,943
Yeah.
237
00:17:07,027 --> 00:17:08,444
I found something.
238
00:17:08,862 --> 00:17:12,073
I just hope this isn't the Matt
Parkman you're looking for.
239
00:17:13,075 --> 00:17:15,827
He's in a hospital
in Texas, under guard.
240
00:17:15,911 --> 00:17:19,205
They're saying he tried
to commit suicide by cop.
241
00:17:20,374 --> 00:17:22,208
Thank you, Elizabeth.
242
00:17:24,712 --> 00:17:25,878
Multiple gunshot wounds.
243
00:17:25,963 --> 00:17:27,213
Yeah.
244
00:17:27,297 --> 00:17:29,257
He's in
critical condition.
245
00:17:32,803 --> 00:17:35,555
You know, Nathan,
I can heal people now.
246
00:17:37,307 --> 00:17:40,309
If we can get in,
I think I can save him.
247
00:17:49,153 --> 00:17:50,820
Hiro, tick-tock,
tick-tock.
248
00:17:50,904 --> 00:17:52,321
I'm trying.
249
00:17:55,325 --> 00:17:58,327
You can do this, Hiro.
I have faith in you.
250
00:18:54,676 --> 00:18:56,052
Mohinder?
251
00:19:02,434 --> 00:19:07,021
Mira, I have made
a remarkable discovery.
252
00:19:07,856 --> 00:19:10,483
There's a power, an actual
quantifiable force...
253
00:19:10,567 --> 00:19:11,943
You promised me,
Mohinder.
254
00:19:12,027 --> 00:19:13,528
Mira, this is
important.
255
00:19:13,612 --> 00:19:18,324
Using my father's equations, I built a
device, a sort of compass that I can use...
256
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Will you listen
to yourself?
257
00:19:20,410 --> 00:19:22,829
Possessed again by these
voices in your head.
258
00:19:22,913 --> 00:19:26,249
You don't understand. By
following this compass...
259
00:19:26,333 --> 00:19:27,500
Okay.
260
00:19:28,043 --> 00:19:30,628
If the child on that film
is still alive
261
00:19:30,712 --> 00:19:33,339
and surrounds himself with a
large enough number of specials,
262
00:19:33,423 --> 00:19:34,382
he can become
the most...
263
00:19:34,466 --> 00:19:35,758
Stop.
264
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
I'm begging you, Mohinder.
265
00:19:37,928 --> 00:19:41,389
Please think very carefully
about what you have.
266
00:19:41,473 --> 00:19:43,558
About what
you have to lose.
267
00:19:43,642 --> 00:19:45,351
I love you.
268
00:19:45,435 --> 00:19:49,438
But if you disappear again, I
will not wait for you to return.
269
00:20:42,075 --> 00:20:43,743
Can you help him?
I can try.
270
00:21:02,179 --> 00:21:07,433
Matt. You're okay. You're okay.
It's me, Peter.
271
00:21:07,517 --> 00:21:08,643
What happened?
272
00:21:08,727 --> 00:21:10,102
You're okay.
273
00:21:11,897 --> 00:21:14,315
Good things do come
to those who wait.
274
00:21:14,399 --> 00:21:16,025
Son of a bitch,
get out of my head!
275
00:21:16,109 --> 00:21:17,360
You're in the hospital.
I brought you back.
276
00:21:17,444 --> 00:21:19,987
No, you don't understand.
This is exactly what he wants.
277
00:21:20,072 --> 00:21:21,530
What's he talking about?
278
00:21:21,615 --> 00:21:23,658
Bring him closer,
Parkman.
279
00:21:23,742 --> 00:21:27,453
One touch is all I need, then you
can have your miserable life back.
280
00:21:27,537 --> 00:21:29,288
I can have
my body back.
281
00:21:29,373 --> 00:21:30,623
Shut up!
282
00:21:30,707 --> 00:21:33,960
Hey, guys, run. Get away from
me before he comes back.
283
00:21:34,044 --> 00:21:35,711
- Before who comes back?
- Sylar!
284
00:21:35,796 --> 00:21:36,796
Sylar's dead, Matt.
285
00:21:36,880 --> 00:21:37,964
No, he's in my head.
286
00:21:38,048 --> 00:21:40,508
He's trying to
control my mind.
287
00:21:40,592 --> 00:21:43,803
I know this sounds crazy, but if he
controls me, if he gets my power,
288
00:21:43,887 --> 00:21:45,304
he's gonna jump back
into his body.
289
00:21:45,389 --> 00:21:47,974
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, Matt.
290
00:21:48,058 --> 00:21:49,433
What do you mean,
"his body"?
291
00:21:49,518 --> 00:21:50,726
This should be good.
292
00:21:51,269 --> 00:21:53,604
Nathan, you're dead.
293
00:21:54,731 --> 00:21:58,359
Sylar murdered you.
He cut your throat.
294
00:21:58,443 --> 00:22:03,322
I used my power to purge his mind from
his body and put your thoughts in.
295
00:22:03,407 --> 00:22:05,408
You're weakening,
Parkman.
296
00:22:05,492 --> 00:22:06,659
I'm not gonna
let you do this.
297
00:22:06,743 --> 00:22:09,912
I don't have time for all
the five stages of grief.
298
00:22:09,997 --> 00:22:12,832
Let's go right from
denial to acceptance.
299
00:22:22,759 --> 00:22:25,845
Oh, my... Oh, my God.
You son of a bitch.
300
00:22:25,929 --> 00:22:27,930
Nathan, it's true.
301
00:22:28,473 --> 00:22:29,890
No, no, no!
302
00:22:29,975 --> 00:22:31,350
I'm so sorry.
303
00:22:32,102 --> 00:22:33,144
Stay back.
304
00:22:33,228 --> 00:22:34,729
You're saying I'm Sylar?
305
00:22:34,813 --> 00:22:37,064
Yes, but I can
make it all right.
306
00:22:37,149 --> 00:22:52,496
All you need to do
is take my hand.
307
00:22:52,581 --> 00:22:54,874
Don't! Don't
take his hand.
308
00:22:54,958 --> 00:22:56,542
It all makes sense, Pete.
Nathan, get away from him.
309
00:22:56,626 --> 00:22:58,627
Stop!
It all adds up.
310
00:22:59,087 --> 00:23:02,256
These new powers aren't
mine, they're Sylar's.
311
00:23:03,592 --> 00:23:05,051
I don't exist.
312
00:23:06,428 --> 00:23:09,221
Doesn't make sense.
I don't buy that.
313
00:23:09,306 --> 00:23:10,431
Take my hand, Nathan.
314
00:23:10,515 --> 00:23:11,557
He's
controlling you.
315
00:23:11,641 --> 00:23:13,392
Take my hand now.
No! No!
316
00:23:13,477 --> 00:23:14,560
Do it. Take my hand.
317
00:23:14,644 --> 00:23:16,395
I'll kill you first!
318
00:23:16,688 --> 00:23:17,855
Nathan, no!
319
00:23:17,939 --> 00:23:21,692
It's okay, Pete. Matt's right.
It's time to end it.
320
00:23:21,777 --> 00:23:24,236
One touch, Nathan,
and it's over.
321
00:23:24,321 --> 00:23:27,031
No! Don't touch him. You touch
him, he's got my power,
322
00:23:27,115 --> 00:23:30,493
his mind will go back into his body.
Stop! Stop!
323
00:23:31,328 --> 00:23:33,204
You. Back away
from the prisoner.
324
00:23:33,288 --> 00:23:34,997
Take my hand.
Do it now.
325
00:23:35,082 --> 00:23:36,290
I said get away.
326
00:23:36,374 --> 00:23:37,416
Back away!
327
00:23:39,961 --> 00:23:42,546
No! No. Nathan.
328
00:23:42,631 --> 00:23:45,758
Nathan, where is he?
Nathan, where is he?
329
00:23:45,842 --> 00:23:49,637
Pete, come here.
We got to get out of here.
330
00:23:50,013 --> 00:23:52,556
No! Nathan!
331
00:23:53,725 --> 00:23:57,353
Nathan, is he in you? The son
of a bitch, is he in you?
332
00:24:00,107 --> 00:24:01,148
They're in here.
333
00:24:26,383 --> 00:24:28,175
Can I help you
with something?
334
00:24:29,052 --> 00:24:30,553
I hope so.
335
00:24:30,637 --> 00:24:33,305
I'm looking for someone who
may or may not even exist.
336
00:24:33,390 --> 00:24:36,392
If he does, his name would
be Samuel Sullivan.
337
00:24:43,150 --> 00:24:45,776
I'm Joseph Sullivan,
proprietor.
338
00:24:45,861 --> 00:24:47,820
The man you're looking
for is my brother.
339
00:24:48,363 --> 00:24:49,738
Come with me.
340
00:24:50,782 --> 00:24:54,535
If my evidence is correct, your brother
may be capable of magnifying his powers
341
00:24:54,619 --> 00:24:56,954
simply by being near
others with abilities.
342
00:24:57,038 --> 00:24:59,165
"Powers, abilities..."
343
00:24:59,249 --> 00:25:01,250
I'd like to
help you, Doctor,
344
00:25:01,334 --> 00:25:04,295
but I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
345
00:25:05,755 --> 00:25:08,299
I thought you were
going to build the fire.
346
00:25:08,383 --> 00:25:11,760
Figured Edgar and
Damian could handle it.
347
00:25:16,933 --> 00:25:18,309
I'm Samuel.
348
00:25:19,269 --> 00:25:20,436
Samuel Sullivan?
349
00:25:20,520 --> 00:25:23,480
Dr. Suresh here has a
few questions for me.
350
00:25:24,149 --> 00:25:27,526
He's writing a book on the
life of traveling carnies.
351
00:25:28,278 --> 00:25:30,946
People want to read
a thing like that?
352
00:25:31,281 --> 00:25:34,533
It's a colorful
and exotic world.
353
00:25:36,578 --> 00:25:38,704
Why don't you join the
others at the fire pit?
354
00:25:38,788 --> 00:25:40,748
I'm sure they could
use your help.
355
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
Yeah, of course.
356
00:25:48,506 --> 00:25:51,842
I've just traveled 8,000 miles
to speak with your brother.
357
00:25:51,927 --> 00:25:53,093
If you're gonna
try and stop me,
358
00:25:53,178 --> 00:25:55,262
you better have
a damn good reason.
359
00:25:55,347 --> 00:25:57,765
Please, come inside.
360
00:26:25,669 --> 00:26:27,044
When you came in the room,
I was already dead.
361
00:26:27,128 --> 00:26:29,004
You don't remember seeing
anyone else in that room.
362
00:26:29,089 --> 00:26:32,091
You took me to the morgue,
but that's all you remember.
363
00:26:32,175 --> 00:26:34,468
And do me a favor,
take off all your clothes.
364
00:26:34,552 --> 00:26:35,636
Let me give you
my clothes.
365
00:26:35,720 --> 00:26:36,971
Yeah, good idea.
366
00:26:37,055 --> 00:26:38,931
Hurry up, let's go,
let's go. Come on.
367
00:26:47,399 --> 00:26:49,441
Why are we here, Nathan?
368
00:26:49,526 --> 00:26:51,694
I shouldn't be around
people right now.
369
00:26:56,449 --> 00:26:59,118
Something happened
to me out there, Pete.
370
00:26:59,202 --> 00:27:00,160
What?
371
00:27:00,245 --> 00:27:03,664
I nearly put you through a wall
with the flick of my hand.
372
00:27:06,251 --> 00:27:10,504
If Sylar gets into my head the
way he got into Parkman's...
373
00:27:12,507 --> 00:27:14,091
I can't risk that
with you.
374
00:27:14,175 --> 00:27:18,262
There's a road around here somewhere.
You find your way home.
375
00:27:24,269 --> 00:27:26,478
What are you doing?
What are you doing?
376
00:27:27,647 --> 00:27:30,232
Go ahead.
I'll be right behind you.
377
00:27:40,452 --> 00:27:42,578
The images on that film
leave little doubt.
378
00:27:42,662 --> 00:27:44,663
The destruction your
brother is capable of...
379
00:27:44,748 --> 00:27:46,623
I'm well aware of
what he's capable of.
380
00:27:46,708 --> 00:27:48,917
But Samuel himself
has no idea,
381
00:27:49,836 --> 00:27:52,755
and it's been my life's work
to keep it that way.
382
00:27:52,839 --> 00:27:56,425
To keep him in the dark about
the true nature of his power.
383
00:28:02,891 --> 00:28:05,893
Soon after our release from
internment at Coyote Sands,
384
00:28:06,978 --> 00:28:09,772
my mother told me
the truth about Samuel.
385
00:28:10,273 --> 00:28:13,776
You saw it on film,
my mother lived it.
386
00:28:14,611 --> 00:28:18,030
She knew exactly how
dangerous he could become.
387
00:28:18,114 --> 00:28:19,865
I've kept our community
small in number
388
00:28:19,949 --> 00:28:22,826
to ensure Samuel's
power remains subdued.
389
00:28:24,037 --> 00:28:25,788
I love my brother.
390
00:28:27,499 --> 00:28:30,334
But he's become
a man of great ambition.
391
00:28:31,669 --> 00:28:34,213
Somewhere inside,
he can taste it,
392
00:28:36,049 --> 00:28:38,258
the immense potential
he was born with.
393
00:28:38,343 --> 00:28:39,718
Under the right
circumstances,
394
00:28:39,803 --> 00:28:43,055
your brother's powers could
increase a thousandfold.
395
00:28:43,139 --> 00:28:44,348
The information
on that film...
396
00:28:44,432 --> 00:28:45,974
Burn the film.
397
00:28:46,726 --> 00:28:48,477
Go back to India.
398
00:28:49,646 --> 00:28:53,148
We must do everything possible to
keep this genie in the bottle.
399
00:28:53,233 --> 00:28:55,442
How do I know
I can trust you?
400
00:28:59,322 --> 00:29:01,740
I've watched over him
for 40 years
401
00:29:02,742 --> 00:29:05,035
and everything's
been just fine.
402
00:29:06,579 --> 00:29:08,831
You're no longer
welcome here.
403
00:29:50,790 --> 00:29:52,416
Mira, it's me.
404
00:29:54,711 --> 00:29:56,295
You were right.
405
00:29:56,796 --> 00:29:59,047
This was all a mistake.
406
00:29:59,674 --> 00:30:01,633
I should've left
that film in the trash.
407
00:30:01,718 --> 00:30:04,136
I should've left
that box unopened.
408
00:30:06,598 --> 00:30:08,098
I miss you.
409
00:30:09,851 --> 00:30:12,019
I'll be on
the next plane home.
410
00:31:29,138 --> 00:31:33,600
Be careful, Dr. Suresh. Evil Butterfly
Man will be coming for you.
411
00:31:37,480 --> 00:31:41,358
You know, you have not lost control
of your abilities in over an hour.
412
00:31:42,068 --> 00:31:46,196
Whatever is happening with you,
I don't think it's physical.
413
00:31:46,281 --> 00:31:47,906
It's psychological.
414
00:31:48,491 --> 00:31:51,451
Great. I panic attack
with powers.
415
00:31:53,413 --> 00:31:55,080
When did it start?
416
00:31:55,665 --> 00:31:57,332
Just this morning.
417
00:31:58,793 --> 00:32:01,003
I was sitting in this
diner thinking about...
418
00:32:01,629 --> 00:32:03,005
About what?
419
00:32:05,675 --> 00:32:07,676
About changing everything.
420
00:32:08,595 --> 00:32:10,178
My entire life.
421
00:32:12,807 --> 00:32:14,933
I've been so lost, Claire.
422
00:32:16,311 --> 00:32:20,063
I tried so hard to put my
old life back together,
423
00:32:20,148 --> 00:32:23,900
but once I did,
nothing fit anymore.
424
00:32:28,448 --> 00:32:32,993
Then I met this strange
man named Samuel.
425
00:32:34,746 --> 00:32:36,538
He lives with
a group of people...
426
00:32:36,623 --> 00:32:39,875
Who all have abilities.
Yeah, I met him, too.
427
00:32:41,252 --> 00:32:43,337
He invited me
to join them,
428
00:32:43,421 --> 00:32:47,132
to move to this place
where we're all accepted.
429
00:32:50,386 --> 00:32:52,304
I think I might do it.
430
00:32:54,057 --> 00:32:57,559
Give up everything.
Start a new life.
431
00:32:58,770 --> 00:33:00,562
Maybe you should.
432
00:33:00,855 --> 00:33:03,815
Maybe that's what your body
is telling you it wants.
433
00:33:06,152 --> 00:33:09,071
It's great to have someone
to talk to about all this.
434
00:33:09,947 --> 00:33:13,075
It's hard to find a friend out
there in the normal world.
435
00:33:13,910 --> 00:33:15,786
Someone you can trust.
436
00:33:17,080 --> 00:33:19,665
Yeah. I had
something like that.
437
00:33:20,750 --> 00:33:22,918
I'm pretty sure
that's over.
438
00:33:24,379 --> 00:33:28,423
It just sounded so good
on paper. "College."
439
00:33:30,176 --> 00:33:32,052
Now I'm starting
to wonder if...
440
00:33:32,136 --> 00:33:35,931
It's hard out there
for girls like us.
441
00:33:40,103 --> 00:33:41,353
Ladies.
442
00:33:46,526 --> 00:33:48,026
How was your day?
443
00:33:48,111 --> 00:33:49,403
You know,
444
00:33:50,321 --> 00:33:51,988
same old, same old.
445
00:34:07,463 --> 00:34:10,173
I need to know
what was on that film.
446
00:34:10,258 --> 00:34:12,426
It's about my ability,
isn't it?
447
00:34:12,510 --> 00:34:16,680
A way for me to increase
my power a thousandfold.
448
00:34:17,223 --> 00:34:18,849
Tell me!
449
00:34:18,933 --> 00:34:21,309
Your brother
warned me about you.
450
00:34:23,855 --> 00:34:26,857
After all these years,
he's been betraying me?
451
00:34:28,901 --> 00:34:32,654
Holding me back so that he
could keep playing the king.
452
00:34:37,702 --> 00:34:39,911
This is
your last chance.
453
00:34:39,996 --> 00:34:42,122
Tell me what was
on that film.
454
00:34:42,206 --> 00:34:43,373
Never.
455
00:34:44,500 --> 00:34:45,917
I will learn the truth.
456
00:34:46,002 --> 00:34:48,712
And I will do everything
I can to stop you.
457
00:35:07,857 --> 00:35:09,191
I'm sorry.
458
00:35:30,588 --> 00:35:31,630
Hiro?
459
00:35:31,714 --> 00:35:33,131
Hello, old friend.
460
00:35:37,887 --> 00:35:39,429
I'm not the Hiro Nakamura
you know.
461
00:35:39,514 --> 00:35:41,181
I've come eight weeks
from the future.
462
00:35:41,265 --> 00:35:42,557
To save my life?
463
00:35:42,642 --> 00:35:45,435
No. To save this film.
464
00:35:45,520 --> 00:35:48,563
In the future I come
from, you were dead.
465
00:35:49,232 --> 00:35:51,316
I was murdered right
here in this room.
466
00:35:52,193 --> 00:35:55,278
How did you know I would
need that Kevlar vest?
467
00:35:55,363 --> 00:35:58,406
My time travel is
not so good lately.
468
00:35:58,491 --> 00:36:01,493
The first time I tried, I
arrived 10 minutes from now.
469
00:36:01,577 --> 00:36:03,078
Wasn't pretty.
470
00:36:05,122 --> 00:36:07,040
If I hadn't gone
right to Samuel,
471
00:36:07,124 --> 00:36:10,001
he would have never known
the secrets of his power.
472
00:36:10,086 --> 00:36:12,712
My investigation has corrupted him.
We have to stop him, Hiro.
473
00:36:12,797 --> 00:36:14,256
And we will.
474
00:36:15,967 --> 00:36:18,468
But first, you have to disappear
for eight more weeks,
475
00:36:18,553 --> 00:36:20,345
until he releases
Charlie.
476
00:36:20,429 --> 00:36:21,596
Charlie?
477
00:36:21,681 --> 00:36:22,681
Yes.
478
00:36:23,099 --> 00:36:26,935
Samuel is holding captive the woman
I love until I deliver this film.
479
00:36:27,395 --> 00:36:28,770
Hiro, this man is
extremely dangerous.
480
00:36:28,855 --> 00:36:32,023
I can't just go away for eight weeks
while he consolidates his power.
481
00:36:32,108 --> 00:36:34,609
Please. If he knew
I spared your life,
482
00:36:34,694 --> 00:36:36,903
he will never
release Charlie.
483
00:36:37,363 --> 00:36:40,699
I understand your concern. And I
appreciate all that you've done for me,
484
00:36:40,783 --> 00:36:43,410
but our primary focus
must be stopping Samuel.
485
00:36:43,494 --> 00:36:45,203
I will not risk
Charlie's life.
486
00:36:45,288 --> 00:36:48,123
Well, then, we'll have to
agree to disagree, Hiro.
487
00:36:51,460 --> 00:36:54,212
If you will not disappear
until Charlie is safe,
488
00:36:54,297 --> 00:36:56,298
then I will have to
make you disappear.
489
00:36:56,382 --> 00:36:57,966
What do you mean...
490
00:37:02,722 --> 00:37:04,014
Sorry.
491
00:37:06,475 --> 00:37:09,144
He used to say, "Put your finger
in a bucket of water, pull it out,
492
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
"and see how fast
the hole fills up."
493
00:37:14,066 --> 00:37:16,693
It takes a lot to...
It takes a lot.
494
00:37:25,912 --> 00:37:28,663
You have your film.
Now I want Charlie.
495
00:37:29,498 --> 00:37:30,749
Soon.
496
00:37:32,877 --> 00:37:35,170
I'm sorry your friend
had to die.
497
00:37:53,522 --> 00:37:56,858
Mr. Ahmadi.
Time for your medication.
498
00:37:56,943 --> 00:37:58,985
My name is
Mohinder Suresh.
499
00:38:01,906 --> 00:38:04,324
My name is Mohinder...
500
00:38:20,591 --> 00:38:21,800
Janice, honey, it's me.
501
00:38:21,884 --> 00:38:24,010
Look, this is tough
to explain into a machine.
502
00:38:24,095 --> 00:38:25,720
Remember I told you there
was a guy inside my head
503
00:38:25,805 --> 00:38:28,723
taking control of my mind,
a monster named Sylar?
504
00:38:28,808 --> 00:38:30,850
Well, I just want
to let you know
505
00:38:30,935 --> 00:38:33,937
the craziness of the last
few weeks is finally over.
506
00:38:34,730 --> 00:38:36,898
And Sylar's gone.
507
00:38:37,775 --> 00:38:40,151
He's gone back
into his own body.
508
00:38:40,987 --> 00:38:43,113
I think he got
what he wanted.
509
00:39:07,096 --> 00:39:09,723
I'm not really sure
what I'm doing here.
510
00:39:11,100 --> 00:39:13,768
Not even sure
what I hope to find.
511
00:39:16,480 --> 00:39:19,941
I just know that I can't go on
living my old life anymore.
512
00:39:22,778 --> 00:39:25,822
I'm glad you called, Tracy.
I hoped you would.
513
00:39:27,408 --> 00:39:30,035
I felt a real connection
between us.
514
00:39:33,289 --> 00:39:35,832
There's something
I'm gonna ask of you.
515
00:39:38,127 --> 00:39:40,545
A way for you
to use your gifts
516
00:39:40,629 --> 00:39:44,507
to help make this a better world
for all people of abilities.
517
00:39:47,970 --> 00:39:50,972
Together we can
accomplish great things.
518
00:39:52,183 --> 00:39:55,894
You have unique talents, Tracy.
People like you...
519
00:40:12,828 --> 00:40:17,082
Nathan, this idea,
this thought that you're...
520
00:40:17,166 --> 00:40:18,500
Sylar?
521
00:40:18,959 --> 00:40:19,959
Yeah.
522
00:40:20,044 --> 00:40:23,129
Change of voice, change of
face, still him underneath.
523
00:40:25,341 --> 00:40:28,259
These hands have killed
dozens of people, Pete.
524
00:40:28,844 --> 00:40:30,470
Friends of ours.
525
00:40:31,013 --> 00:40:33,640
Whoever Nathan Petrelli was,
he's gone now.
526
00:40:34,183 --> 00:40:37,310
Just some random thoughts
in a mass murderer's head.
527
00:40:37,394 --> 00:40:40,188
Okay, look, assuming that
I believe any of that,
528
00:40:42,858 --> 00:40:44,359
what would it matter?
529
00:40:44,443 --> 00:40:46,611
I mean, didn't Matt say
that he forced Sylar out?
530
00:40:46,695 --> 00:40:51,032
You really think Matt could purge
every sick thought from that head?
531
00:40:54,036 --> 00:40:56,871
To the rest of the world,
I'm Nathan Petrelli, Pete,
532
00:40:57,873 --> 00:41:00,083
but every time
you look at me,
533
00:41:01,210 --> 00:41:03,837
the way you're looking
at me right now,
534
00:41:04,380 --> 00:41:06,422
you're gonna see Sylar.
535
00:41:08,717 --> 00:41:10,385
Tell me I'm wrong.
536
00:41:14,223 --> 00:41:15,974
Tell me I'm wrong, Pete.
39929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.