All language subtitles for Heroes S02E05 Fight or Flight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,671 Previously on Heroes: 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,717 I'll only be gone for a while. This is your chance at a normal life. 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,386 - Welcome to New Orleans. - Is that pay-per-view? 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,766 Micah's some type of genius and rigged the cable. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 I'll take everything you got in the register! 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,041 You don't realise how valued you are here at the company. 7 00:00:41,208 --> 00:00:44,461 - You're part of the family now. - I'm in over my head. 8 00:00:44,628 --> 00:00:46,839 As long as I'm alive, you will be taken care of. 9 00:00:47,005 --> 00:00:50,008 - Peter! - This is all you had when we found you. 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,261 Your box or your life. You gonna open it? 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,055 Hiro Nakamura, murdered. Angela Petrelli, attacked. 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 This is my dad. He may be the killer. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 - I'll find your father. - What's the apartment number? 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,354 - Nine. - Nine. Good girl. 15 00:01:02,521 --> 00:01:05,023 - Get out of there now. - He sees me. Leave me alone! 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,942 Molly, please wake up. 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 When confronted by our worst nightmares, 18 00:01:11,071 --> 00:01:16,034 Fight or flight. 19 00:01:16,201 --> 00:01:19,204 We hope to find the strength to stand against our fears. 20 00:01:19,371 --> 00:01:23,500 But sometimes, despite ourselves, we run. 21 00:01:23,667 --> 00:01:26,378 What if the nightmare gives chase? 22 00:01:26,545 --> 00:01:28,088 Where can we hide then? 23 00:01:28,255 --> 00:01:32,050 - When's she gonna wake up? - I don't know, she's burning up. 24 00:01:32,217 --> 00:01:35,512 - We gotta get her to a hospital. - No hospital's equipped for this. 25 00:01:35,679 --> 00:01:40,225 You really think my father did this to her, in her nightmare? 26 00:01:40,392 --> 00:01:43,604 She used her ability to find him for you, and slipped into this. 27 00:01:43,770 --> 00:01:46,148 She was so afraid. 28 00:01:46,315 --> 00:01:48,609 I never should have asked her to look for him. 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,694 No, you shouldn't have. 30 00:01:50,861 --> 00:01:53,614 - Now you know where he is. - I can't leave her like this. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,200 You have to. If your father did something to her, 32 00:01:56,366 --> 00:01:58,327 you need to find out what and how to end it. 33 00:01:58,493 --> 00:02:01,705 You have an address in Philadelphia. She even saw his door. 34 00:02:01,872 --> 00:02:03,957 I haven't seen the man in 25 years. 35 00:02:04,124 --> 00:02:08,045 Molly faced her worst nightmare for you. Do the same for her. Find him. 36 00:02:08,212 --> 00:02:10,172 I'll stay here. I'll do everything I can. 37 00:02:10,339 --> 00:02:14,718 I don't even know what I'm dealing with. Why was he in that photo? 38 00:02:16,970 --> 00:02:19,306 Angela Petrelli... 39 00:02:19,473 --> 00:02:20,933 ...she knows him. 40 00:02:25,646 --> 00:02:26,688 You're gonna be OK. 41 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 I promise. 42 00:02:37,366 --> 00:02:39,910 I was about to lock up when this guy showed up. 43 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 He... He pushed his way in, shoved a gun in my face. 44 00:02:43,247 --> 00:02:45,791 Next thing I know he's flying through that glass. 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,627 You hit an armed man? 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,129 I guess. Could've been a kick. 47 00:02:51,296 --> 00:02:53,465 I don't know, it all happened so fast. 48 00:02:53,632 --> 00:02:56,510 Is this the guy? 49 00:03:00,931 --> 00:03:03,600 His name is Lonny Stills. He's a local gangbanger. 50 00:03:03,767 --> 00:03:07,354 He's already hit three other fast food joints in the area this month. 51 00:03:07,521 --> 00:03:10,649 - It fits his MO. - Like I said, it's all a blur. 52 00:03:10,816 --> 00:03:14,611 Look, I know you don't want to be a snitch. It's dangerous. 53 00:03:14,778 --> 00:03:16,989 But for me to get this guy off the street, 54 00:03:17,155 --> 00:03:19,700 I need somebody to step up and ID him, be a hero. 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,829 I'm sorry, I can't do that. 56 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 I can't help a neighbourhood that won't help itself. 57 00:03:30,419 --> 00:03:35,340 You change your mind, you give me a call. 58 00:03:41,180 --> 00:03:45,392 You closing up already? It's the middle of the afternoon. 59 00:03:45,559 --> 00:03:48,145 I need a break. 60 00:03:55,360 --> 00:03:57,362 I could get used to this. 61 00:03:57,529 --> 00:04:01,700 Right, a guy who can throw 1.000 volts out of either hand... 62 00:04:01,867 --> 00:04:04,411 ...settling for everyday life in a pub in Cork. 63 00:04:04,578 --> 00:04:06,872 I'm not sure it suits you. 64 00:04:07,039 --> 00:04:08,665 Why not? 65 00:04:08,832 --> 00:04:11,460 Peter, just because you don't remember your past, 66 00:04:11,627 --> 00:04:13,545 it doesn't mean you don't have one. 67 00:04:13,712 --> 00:04:16,673 Aren't you curious about who you are, where you come from? 68 00:04:16,840 --> 00:04:20,344 You've seen what I can do. There's a side of me I can't control. 69 00:04:20,511 --> 00:04:22,596 Maybe it's best if I don't dig too deep. 70 00:04:22,763 --> 00:04:24,556 I know the kind of man you are. 71 00:04:24,723 --> 00:04:28,101 Even if you don't. There's only good in you. 72 00:04:28,268 --> 00:04:32,356 And I bet whatever's in that box will tell you the same thing. 73 00:04:32,523 --> 00:04:36,276 Weren't you the one who didn't want me to look in that box? 74 00:04:36,443 --> 00:04:39,905 I only said that because you hadn't kissed me yet. 75 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Now that you have, you done with me? 76 00:04:45,327 --> 00:04:48,330 Mm... Gettin' there. 77 00:04:51,041 --> 00:04:53,752 After all, a pretty boy like you, 78 00:04:53,919 --> 00:04:58,090 there's bound to be someone looking for you. Friends. A girlfriend. 79 00:05:00,342 --> 00:05:02,970 Let 'em look. 80 00:05:06,682 --> 00:05:11,144 Like I told you, you're not gonna find him in there. 81 00:05:15,274 --> 00:05:17,484 But you're sure it was him? 82 00:05:17,651 --> 00:05:21,196 Yeah. Found him cuffed inside there a few nights back. 83 00:05:21,363 --> 00:05:23,866 Poor sap. Didn't know how he got there. 84 00:05:24,032 --> 00:05:27,119 - Didn't even know his own name. - Do you know where he is now? 85 00:05:27,286 --> 00:05:29,580 Depends. Who's askin'? 86 00:05:29,746 --> 00:05:32,833 Just me. 87 00:05:34,042 --> 00:05:37,838 I work for a company interested in keeping him out of trouble. 88 00:05:38,005 --> 00:05:41,216 Peter is a... dangerous guy. 89 00:05:41,383 --> 00:05:43,802 Ha. You don't have to tell me that. 90 00:05:43,969 --> 00:05:45,262 He's in town. 91 00:05:45,429 --> 00:05:48,807 Place called Wandering Rocks Pub. 92 00:05:50,684 --> 00:05:52,936 Hey, if he's so dangerous, sweetheart, 93 00:05:53,103 --> 00:05:56,523 why'd they send a little girl like you in all alone? 94 00:06:01,904 --> 00:06:05,699 I can take care of myself. 95 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Bring her back to holding. 96 00:06:30,182 --> 00:06:32,935 What are you doing interrogating my mother without me? 97 00:06:33,101 --> 00:06:35,062 Relax. She didn't give me anything. 98 00:06:35,229 --> 00:06:38,106 Of course she didn't. These people protect each other. 99 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 My mother's not a killer. 100 00:06:39,858 --> 00:06:42,528 I won't have her sit in jail for a crime she didn't commit. 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,197 Neither am I. That's why I'm going to Philadelphia 102 00:06:45,364 --> 00:06:47,658 to see my father, figure this whole thing out. 103 00:06:47,824 --> 00:06:50,160 - Let me come with you. - No! You're not a cop. 104 00:06:50,327 --> 00:06:52,955 I'm guessing this isn't official police business. 105 00:06:53,121 --> 00:06:55,207 If I'm there, it won't make a difference. 106 00:06:55,374 --> 00:06:58,752 - Officially, neither are you. - You don't understand. It's Molly. 107 00:06:58,919 --> 00:07:02,047 - My father did something to her. - "Did something to her"? 108 00:07:02,214 --> 00:07:03,298 Come here. 109 00:07:03,465 --> 00:07:06,969 - Did what? - He got inside her head somehow. 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 I don't know how, but I think it's all connected. 111 00:07:09,596 --> 00:07:13,100 To Kaito. To your mother. It could be dangerous. 112 00:07:13,267 --> 00:07:16,103 I can take care of myself. 113 00:07:16,270 --> 00:07:20,357 Listen, I have to do this. 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,775 Let me come with you. 115 00:07:23,443 --> 00:07:26,738 Fine. We can probably get there faster. 116 00:07:26,905 --> 00:07:28,532 You know, 'cause you can, uh... 117 00:07:28,699 --> 00:07:32,202 - I'm not a cargo jet, Parkman. - Oh, please. 118 00:07:37,583 --> 00:07:39,793 I need to talk to him. 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,171 Alone. 120 00:07:44,882 --> 00:07:47,342 Tell him what you told me. 121 00:07:51,263 --> 00:07:55,475 This American girl, she's hitting all the boys on the dock, 122 00:07:55,642 --> 00:07:57,978 looking for a certain shipping container. 123 00:07:58,145 --> 00:08:00,355 - She say what she wanted? - Yeah. 124 00:08:00,522 --> 00:08:02,566 You. 125 00:08:09,573 --> 00:08:12,659 No worries, boyo. 126 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 I think I can help. 127 00:08:14,161 --> 00:08:15,495 This is my problem. 128 00:08:15,662 --> 00:08:19,583 Not given what I just saw between you and my sister. 129 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 You care about her, don't you? 130 00:08:21,585 --> 00:08:25,172 Right now, she's the only thing in my life that means something. 131 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Caitlin has a flat up the hill. 132 00:08:27,466 --> 00:08:31,220 Go there and stay until I call you. I'll take care of your friend. 133 00:08:31,386 --> 00:08:33,096 I could handle this myself. 134 00:08:33,263 --> 00:08:36,391 I don't doubt it. I've seen what you can do. 135 00:08:36,558 --> 00:08:38,602 But I've got an investment in you now. 136 00:08:38,769 --> 00:08:42,523 Some little blonde isn't going to scare me off. 137 00:08:42,689 --> 00:08:46,235 Now go on. And don't be telling Caitlin about any of this. 138 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 She'll only worry sick. 139 00:08:54,201 --> 00:08:56,537 Monica. 140 00:08:56,703 --> 00:08:59,915 - Well? - Well, what? 141 00:09:00,082 --> 00:09:02,584 Are you gonna tell me what that was all about? 142 00:09:02,751 --> 00:09:05,963 Uh, I just didn't want some crackhead looking for revenge. 143 00:09:06,129 --> 00:09:08,465 - So I said I didn't recognise him. - Not that. 144 00:09:08,632 --> 00:09:12,052 The whole flying karate kick thing. 145 00:09:12,219 --> 00:09:14,930 Oh... that. 146 00:09:15,097 --> 00:09:17,975 Mr Lamont said he had never seen anything like it. 147 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 How did you do that? 148 00:09:20,394 --> 00:09:24,189 More importantly, why did you do that? 149 00:09:24,356 --> 00:09:27,734 I don't know. 150 00:09:27,901 --> 00:09:31,113 I don't know anything anymore. 151 00:09:31,280 --> 00:09:32,990 Nothing makes any sense. 152 00:09:33,156 --> 00:09:37,578 Well... where did you learn how to... 153 00:09:37,744 --> 00:09:39,538 I think... 154 00:09:39,705 --> 00:09:42,666 I think on TV. 155 00:09:46,461 --> 00:09:49,715 Something is happening to me, Camille. 156 00:09:49,882 --> 00:09:51,341 My body does things 157 00:09:51,508 --> 00:09:54,219 before my brain even knows what's happening. 158 00:09:54,386 --> 00:09:57,222 That thing with the tomatoes yesterday. 159 00:09:57,389 --> 00:09:59,016 Now this. 160 00:09:59,183 --> 00:10:01,226 It's like... 161 00:10:01,393 --> 00:10:03,353 Like what? 162 00:10:06,190 --> 00:10:08,650 I was supposed to be somebody, Camille. 163 00:10:08,817 --> 00:10:14,031 The first person in my family to go to college. 164 00:10:14,198 --> 00:10:15,407 Now look at me. 165 00:10:19,411 --> 00:10:21,622 Never mind. I've been here since last night. 166 00:10:21,788 --> 00:10:23,540 I'm gonna go home and sleep it off. 167 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 Hey, Monica. 168 00:10:25,751 --> 00:10:28,128 Everything's gonna be OK. 169 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 Oh. OK? 170 00:10:31,798 --> 00:10:34,009 Yeah. 171 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 I hope so. 172 00:10:43,393 --> 00:10:46,188 This is it. This is where Molly said we'd find him. 173 00:10:46,355 --> 00:10:49,066 What are you planning, exactly? 174 00:10:49,233 --> 00:10:53,153 - I'm not sure. - You're not sure? 175 00:10:53,320 --> 00:10:55,948 He traumatised your girl. Has my mother terrified. 176 00:10:56,114 --> 00:10:59,117 Get sure. Get your gun out. Come on. 177 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Hey... 178 00:11:01,036 --> 00:11:02,120 You OK? 179 00:11:02,287 --> 00:11:05,666 When I was 13, my father ran out on us. 180 00:11:05,833 --> 00:11:08,168 I haven't talked to him. I haven't seen him. 181 00:11:08,335 --> 00:11:11,588 I've spent half my life thinking about what I'm gonna say to this guy. 182 00:11:11,755 --> 00:11:14,424 And now I can't even knock on the door. 183 00:11:18,554 --> 00:11:19,888 You're welcome. 184 00:11:20,055 --> 00:11:22,516 Parkman, this is not a family reunion. 185 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 - I know. - OK. 186 00:11:23,892 --> 00:11:27,479 He's not your dad today. He is a suspect. Get your gun out. 187 00:11:27,646 --> 00:11:30,566 Police! Open up! 188 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 Who the hell are you?! 189 00:11:32,317 --> 00:11:34,528 I said who the hell are you? 190 00:11:34,695 --> 00:11:37,781 - Put the gun down and I'll tell you. - Parkman. 191 00:11:37,948 --> 00:11:39,908 Matt? 192 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 Oh, my God. 193 00:11:41,285 --> 00:11:42,995 W- What are you doing here? 194 00:11:43,161 --> 00:11:46,123 Put the gun down. 195 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Not till you tell me what you're doing here! 196 00:11:48,500 --> 00:11:52,004 I want to know what you're doing inside Molly Walker's dreams. 197 00:11:52,171 --> 00:11:54,506 What do you know about Kaito Nakamura's murder? 198 00:11:54,673 --> 00:11:57,092 And why is Angela Petrelli protecting you? 199 00:11:57,259 --> 00:12:00,721 Aah! Ow! Wait! What are you, a cop? Aah! 200 00:12:00,888 --> 00:12:03,015 Right now I'm not. You better start talking. 201 00:12:04,725 --> 00:12:05,976 I'm good. 202 00:12:06,143 --> 00:12:08,812 Ow! You got it all wrong. 203 00:12:08,979 --> 00:12:12,608 - That why you're swingin' a shotgun? - Because of that. 204 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 On... On the desk. 205 00:12:20,407 --> 00:12:23,744 They're gonna kill me too. 206 00:12:33,462 --> 00:12:36,590 Tell me about Molly Walker. She's seen this symbol, seen you, 207 00:12:36,757 --> 00:12:39,259 - calls you the nightmare man. - She's looking for me. 208 00:12:39,426 --> 00:12:42,679 And now she won't wake up. So whatever you did, undo it now. 209 00:12:42,846 --> 00:12:44,890 Sorry, I'm protecting myself. 210 00:12:45,057 --> 00:12:48,101 - Protecting yourself from who? - Which one of her kids are you? 211 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 You're the politician, right? 212 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 My mother is sitting in jail for Kaito's murder. 213 00:12:53,190 --> 00:12:57,653 They both received similar threats. Both taken from the same picture. 214 00:12:57,819 --> 00:13:00,072 The same photograph. You were all connected. 215 00:13:00,239 --> 00:13:03,200 Your folks, Kaito, 216 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Linderman, me... 217 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 We found each other years ago. 218 00:13:07,329 --> 00:13:10,249 We thought we could help people. Save the world. Oh! 219 00:13:10,415 --> 00:13:13,710 The only thing you've ever wanted to save is your own ass. 220 00:13:13,877 --> 00:13:17,756 Still angry, huh, Matt? Feel better? 221 00:13:17,923 --> 00:13:21,885 - Slapping the cuffs on your dad? - Oh, it's starting to, yeah. 222 00:13:23,512 --> 00:13:25,305 This is a waste of time. 223 00:13:25,472 --> 00:13:27,975 Just read his mind so we can get the hell out of here. 224 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 What did you say? 225 00:13:29,935 --> 00:13:34,022 You can... read minds? 226 00:13:34,189 --> 00:13:36,525 Yeah? 227 00:13:36,692 --> 00:13:39,111 Go ahead. 228 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Go on. 229 00:13:51,665 --> 00:13:54,751 Aah... God! 230 00:13:54,918 --> 00:13:58,380 - It's painful, isn't it? - How do you know that? 231 00:13:58,547 --> 00:13:59,798 Can you read minds too? 232 00:13:59,965 --> 00:14:03,510 See, Matt, you and I, we're not so different after all. 233 00:14:03,677 --> 00:14:06,889 Come on, unlock these cuffs. 234 00:14:07,055 --> 00:14:09,224 I'll tell you everything I know. 235 00:14:09,391 --> 00:14:11,226 I promise. 236 00:14:23,572 --> 00:14:25,991 Isn't it wonderful? 237 00:14:26,158 --> 00:14:29,453 We've got a musician in the house again. 238 00:14:43,592 --> 00:14:46,470 Nobody's touched that thing since my mother died. 239 00:14:46,637 --> 00:14:49,681 Oh, I'm sorry. Nana said I could, but if... 240 00:14:49,848 --> 00:14:52,059 Oh, yeah. It's OK. 241 00:14:52,226 --> 00:14:55,479 Please keep playing. 242 00:14:58,190 --> 00:15:01,693 You must really miss your mom. 243 00:15:01,860 --> 00:15:03,654 Yeah, I do. 244 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 I miss mine too. 245 00:15:05,739 --> 00:15:08,534 Oh, I'm sure she's fine. 246 00:15:08,700 --> 00:15:11,245 And missing you right back. 247 00:15:12,871 --> 00:15:15,749 She wouldn't even tell me where she was going. 248 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 You gotta remember she cares about you. 249 00:15:18,710 --> 00:15:21,672 I know new things can be scary. 250 00:15:21,839 --> 00:15:23,048 My mom always said 251 00:15:23,215 --> 00:15:26,760 God doesn't give us anything we can't handle. 252 00:15:32,516 --> 00:15:33,934 You play piano too? 253 00:15:34,101 --> 00:15:36,770 No. Never learned. 254 00:15:54,204 --> 00:15:57,082 If you don't play, then what was that? 255 00:16:04,047 --> 00:16:05,090 Yes? 256 00:16:05,257 --> 00:16:08,051 I've tried to reach you for hours. Where have you been? 257 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 - I'm at work. Why? - Molly won't wake up. 258 00:16:11,013 --> 00:16:13,891 Her vitals are getting worse. I'm running out of options. 259 00:16:14,057 --> 00:16:16,560 - Take her to the hospital. - And say what, 260 00:16:16,727 --> 00:16:18,270 she's trapped in a nightmare? 261 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 No, I am taking her into the company. 262 00:16:20,814 --> 00:16:22,232 You can't be serious. 263 00:16:22,399 --> 00:16:24,860 These are the people we're fighting against. 264 00:16:25,027 --> 00:16:28,113 Molly won't last. They are the only people who can understand. 265 00:16:28,280 --> 00:16:30,365 Don't do this. 266 00:16:30,532 --> 00:16:33,327 The moment you trust them with what you care about most, 267 00:16:33,494 --> 00:16:35,078 they'll have you. 268 00:16:35,245 --> 00:16:37,706 Don't forget whose side you're on. 269 00:16:37,873 --> 00:16:40,459 I'm on her side. 270 00:16:44,671 --> 00:16:49,218 All right, you gotta tell us everything. Everyone you've ever worked with. 271 00:16:49,384 --> 00:16:51,553 - Everything. - I'm so sorry I left you. 272 00:16:51,720 --> 00:16:53,180 It wasn't easy for me. 273 00:16:53,347 --> 00:16:55,933 - Don't. - I need to say it. 274 00:16:56,099 --> 00:16:59,686 When I found out I could read minds, it was a temptation, I was weak. 275 00:16:59,853 --> 00:17:01,647 I used people. I was a real scumbag. 276 00:17:01,813 --> 00:17:03,607 You... 277 00:17:03,774 --> 00:17:06,485 ...a cop. I'm so proud. 278 00:17:06,652 --> 00:17:09,321 You don't get to be proud. Just answer the questions. 279 00:17:09,488 --> 00:17:12,533 You said you tried to save the world. How? 280 00:17:12,699 --> 00:17:14,952 These gifts came out of nowhere. 281 00:17:15,118 --> 00:17:17,996 We just found each other, like we were connected somehow. 282 00:17:18,163 --> 00:17:21,542 Thought we were invincible. A few of us took that to heart. 283 00:17:21,708 --> 00:17:24,962 They started to do what they wanted. I did what I could to stop them. 284 00:17:25,128 --> 00:17:28,298 - Like what? - This thing we can do, you and I. 285 00:17:28,465 --> 00:17:33,637 It only begins at reading minds and then it becomes so much more. 286 00:17:33,804 --> 00:17:35,556 More how? 287 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 I... I can't explain it. 288 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 No, hang on. 289 00:17:41,478 --> 00:17:44,815 I got something I can show you, 'cause it helped me understand it. 290 00:17:44,982 --> 00:17:48,610 Yeah, I got a bunch of stuff from back then. It's... It's in here. 291 00:17:48,777 --> 00:17:49,903 Oh, come on. 292 00:18:01,498 --> 00:18:03,458 Matt? 293 00:18:05,961 --> 00:18:07,129 Matt! 294 00:18:09,464 --> 00:18:13,177 Dad? Hey, what's going on? 295 00:18:16,930 --> 00:18:19,683 Hey, what the hell's going on? 296 00:18:19,850 --> 00:18:21,268 Where am I? 297 00:18:42,039 --> 00:18:44,791 This is impossible. 298 00:18:46,001 --> 00:18:48,587 We saved the city. 299 00:18:54,927 --> 00:18:57,971 Let me out! It's a mistake. I'm not supposed to be here. 300 00:18:58,138 --> 00:19:02,184 Yeah, no one's supposed to be here. 301 00:19:03,519 --> 00:19:06,480 Pleasant dreams. 302 00:20:28,645 --> 00:20:29,897 Whoa. 303 00:21:40,300 --> 00:21:43,220 Monica. 304 00:21:43,971 --> 00:21:47,015 I think I know what happened with the piano. 305 00:21:47,182 --> 00:21:48,559 What can I say? 306 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Guess I'm just a musical genius. 307 00:21:51,228 --> 00:21:53,480 Or it's something else. 308 00:21:57,150 --> 00:22:01,113 Look, it's been a hard couple days for me. 309 00:22:01,280 --> 00:22:03,574 In fact, it's been a hard couple years. 310 00:22:03,740 --> 00:22:08,495 So I think I'm just gonna take a nice, long nap and sleep it off. 311 00:22:08,662 --> 00:22:10,038 Monica. 312 00:22:12,166 --> 00:22:14,668 Do you remember last night when I said I was able 313 00:22:14,835 --> 00:22:17,379 - to rig the pay-per-view on the TV? - Yeah. 314 00:22:21,967 --> 00:22:25,596 ... the rebuilding of downtown New Orleans is in full swing. 315 00:22:25,762 --> 00:22:29,933 People are returning, and looking for a fresh start. Restaurants, retail... 316 00:22:32,519 --> 00:22:34,021 Well, I lied. 317 00:22:34,188 --> 00:22:37,316 How did? 318 00:22:37,482 --> 00:22:38,567 How did you? 319 00:22:38,734 --> 00:22:41,987 I think it runs in the family. 320 00:22:45,032 --> 00:22:48,577 I mean, maybe not exactly like me, but... 321 00:22:48,744 --> 00:22:52,706 - My dad could walk through walls. - DL? 322 00:22:52,873 --> 00:22:54,416 Yeah. 323 00:22:54,583 --> 00:22:57,085 And my mom... 324 00:22:57,252 --> 00:22:59,671 Don't even get me started on my mom. 325 00:22:59,838 --> 00:23:03,050 But I think what's going on with you is more like this. 326 00:23:07,429 --> 00:23:09,306 - A comic book? - Yeah. 327 00:23:09,473 --> 00:23:11,266 This is Saint Joan. 328 00:23:11,433 --> 00:23:13,727 - She's a muscle mimic. - A what? 329 00:23:13,894 --> 00:23:15,437 A copycat. 330 00:23:15,604 --> 00:23:17,231 Whatever she sees, she can do. 331 00:23:18,982 --> 00:23:21,777 That's just like what you did with me and the piano. 332 00:23:25,280 --> 00:23:26,657 A copycat. 333 00:23:30,994 --> 00:23:34,289 Copycat. 334 00:23:34,456 --> 00:23:36,458 Look at this. 335 00:23:36,625 --> 00:23:38,293 I shouldn't know how to do this. 336 00:23:38,460 --> 00:23:40,879 I saw it on TV. 337 00:23:43,048 --> 00:23:45,592 Oh, my God. 338 00:23:45,759 --> 00:23:49,888 So if this is really happening to you, maybe we ought to go test it out. 339 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 I didn't know where else to go. 340 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 You made the right choice. 341 00:24:05,070 --> 00:24:08,615 We're going to do everything we can for Molly. 342 00:24:08,782 --> 00:24:10,200 In the meantime, 343 00:24:10,367 --> 00:24:14,163 we have someone else who needs us, and we would like you to bring her in. 344 00:24:14,329 --> 00:24:15,998 - Sending me into the field? - Yes. 345 00:24:16,165 --> 00:24:18,083 - Molly needs me here. - No, no, no. 346 00:24:18,250 --> 00:24:21,128 Molly is our top priority here, but we need you out there 347 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 doing the good work you do, helping others like her. 348 00:24:24,173 --> 00:24:27,467 And, uh, you're gonna need this. 349 00:24:29,887 --> 00:24:31,763 This is how you help people? 350 00:24:31,930 --> 00:24:33,223 By Tasering them? 351 00:24:33,390 --> 00:24:37,311 Well, that's just standard procedure to make sure everyone's safe. 352 00:24:37,477 --> 00:24:41,565 A lot of the people we encounter aren't in control of their abilities. 353 00:24:41,732 --> 00:24:44,610 Trust me, it's easier to ask forgiveness than permission. 354 00:24:44,776 --> 00:24:46,737 Niki's loose, grab her! 355 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Down the hall. Grab her. 356 00:24:49,823 --> 00:24:51,825 Niki? 357 00:25:02,294 --> 00:25:03,754 Aah! 358 00:25:11,762 --> 00:25:14,848 What the hell is going on here? 359 00:25:25,234 --> 00:25:28,403 So do you want to try something really rad? Like a kick flip? 360 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 Slam dunk? 361 00:25:40,082 --> 00:25:43,794 Well... I always sucked at double Dutch. 362 00:25:47,965 --> 00:25:50,259 You want somethin', lady? 363 00:26:00,102 --> 00:26:04,189 Yeah. I want to jump in. 364 00:26:06,066 --> 00:26:07,776 And don't call me lady. 365 00:26:39,391 --> 00:26:40,434 It's not much. 366 00:26:40,601 --> 00:26:43,145 I sleep in a pub, remember? 367 00:26:49,860 --> 00:26:52,446 You paint? 368 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 Well, it's what I do to relax. 369 00:26:56,408 --> 00:26:57,701 These are amazing. 370 00:27:03,207 --> 00:27:04,583 You're talented. 371 00:27:04,750 --> 00:27:08,045 Is that why you kidnapped me? So you could sort through me things? 372 00:27:08,212 --> 00:27:11,340 Don't like me less now that you're peeling away the mystery. 373 00:27:11,507 --> 00:27:14,927 I just... wanted to see where you lived. 374 00:27:16,011 --> 00:27:17,387 Lie on a real bed maybe. 375 00:27:17,554 --> 00:27:21,308 No one's stopping you. 376 00:27:25,270 --> 00:27:26,897 What are you looking at? 377 00:27:27,064 --> 00:27:28,899 Nothing. 378 00:27:29,066 --> 00:27:31,360 Then what is it that's on your mind? 379 00:27:31,527 --> 00:27:33,612 You were right. 380 00:27:39,451 --> 00:27:41,745 Whatever I was, 381 00:27:41,912 --> 00:27:44,373 whoever I am... 382 00:27:44,540 --> 00:27:46,750 ...I have to face it. 383 00:27:51,213 --> 00:27:54,091 Nothing that I find in this box is gonna change anything. 384 00:27:54,258 --> 00:27:58,929 Whatever my life was before, this is where I want to be now. 385 00:27:59,096 --> 00:28:01,515 With you. OK? 386 00:28:01,682 --> 00:28:03,976 OK. 387 00:28:04,142 --> 00:28:05,310 Get on with it then. 388 00:28:16,780 --> 00:28:19,783 Peter Petrelli? 389 00:28:21,785 --> 00:28:23,787 I'm from New York. 390 00:28:23,954 --> 00:28:25,789 Looks like you were leaving. 391 00:28:25,956 --> 00:28:28,750 This is an open ticket, New York to Montr�al. 392 00:28:32,421 --> 00:28:33,922 Who's that? 393 00:28:34,089 --> 00:28:36,508 I wish I knew. 394 00:28:36,675 --> 00:28:40,762 None of this tells me how I got here, what I'm supposed to do. 395 00:28:51,106 --> 00:28:52,524 What is it? 396 00:29:02,242 --> 00:29:04,912 Peter? 397 00:29:07,789 --> 00:29:10,626 Oh, my God, Peter! 398 00:29:31,939 --> 00:29:34,608 You know, I've never been in an Irish pub before. 399 00:29:34,775 --> 00:29:36,777 Do you have haggis? 400 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 That's Scotland, love. 401 00:29:39,321 --> 00:29:41,657 We have stew. And mussels. 402 00:29:41,824 --> 00:29:43,700 And stew. 403 00:29:43,867 --> 00:29:45,577 But I'm closing up. 404 00:29:45,744 --> 00:29:47,913 Oh, well... 405 00:29:48,080 --> 00:29:50,207 Yeah, I was hoping you could help me. 406 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 I'm looking for a guy. 407 00:29:52,376 --> 00:29:54,795 Best time for that's after a football match. 408 00:29:54,962 --> 00:29:57,130 The fellas are locked out of their minds. 409 00:29:57,297 --> 00:29:58,465 Up for anything. 410 00:30:00,968 --> 00:30:03,053 His name is Peter Petrelli. 411 00:30:03,220 --> 00:30:06,849 Never seen him before. 412 00:30:07,015 --> 00:30:10,060 Never seen him before? 413 00:30:10,227 --> 00:30:13,188 No. 414 00:30:14,565 --> 00:30:16,942 Cool. Thanks. 415 00:30:22,865 --> 00:30:24,533 The thing is, 416 00:30:24,700 --> 00:30:28,162 I talked to a few people from the docks. 417 00:30:28,328 --> 00:30:30,330 They said they saw him in here. 418 00:30:30,497 --> 00:30:33,083 I don't know what to tell you. 419 00:30:33,250 --> 00:30:35,460 Hmm. 420 00:30:35,627 --> 00:30:37,254 So either you're lying, 421 00:30:37,421 --> 00:30:39,673 or all those other people are lying. 422 00:30:39,840 --> 00:30:43,302 It's just kinda hard to tell who's lying, you know? 423 00:30:43,468 --> 00:30:47,222 Like I said... 424 00:30:47,389 --> 00:30:49,266 ...I don't know this Peter. 425 00:30:49,433 --> 00:30:51,602 That it now? 426 00:30:55,063 --> 00:30:58,317 I guess so. 427 00:31:02,029 --> 00:31:04,031 Sorry I couldn't be more help. 428 00:31:04,198 --> 00:31:07,117 Yeah. 429 00:31:07,284 --> 00:31:08,952 So am I. 430 00:31:21,173 --> 00:31:23,717 You gave us quite a scare. 431 00:31:23,884 --> 00:31:26,595 I'm sorry about earlier. 432 00:31:26,762 --> 00:31:29,681 I'm feeling much better now. 433 00:31:29,848 --> 00:31:31,308 Thank you. 434 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 We knew it wouldn't be easy. 435 00:31:33,227 --> 00:31:36,730 Multiple-personality disorder is a terrible affliction, 436 00:31:36,897 --> 00:31:39,066 but we're gonna get you well again. 437 00:31:39,233 --> 00:31:40,275 I promise. 438 00:31:40,442 --> 00:31:42,402 Thank you. 439 00:31:51,495 --> 00:31:53,705 - I'm gonna get you out of here. - I can't leave. 440 00:31:53,872 --> 00:31:57,501 - Niki, you're a prisoner. - I'm not. 441 00:31:57,668 --> 00:32:00,087 I came here on my own. 442 00:32:00,254 --> 00:32:03,006 I gave up my son to be here. 443 00:32:03,173 --> 00:32:04,633 I'm sick. 444 00:32:08,428 --> 00:32:11,306 I didn't think anyone could ever understand my problems. 445 00:32:11,473 --> 00:32:14,476 What I've done. 446 00:32:14,643 --> 00:32:16,270 What I'm capable of. 447 00:32:18,522 --> 00:32:22,025 These are the only people that can help me. 448 00:32:39,126 --> 00:32:41,128 Nathan. 449 00:32:42,838 --> 00:32:45,174 Peter? 450 00:32:46,717 --> 00:32:48,677 Peter! 451 00:32:48,844 --> 00:32:51,346 Peter, I knew it. I knew you could survi... 452 00:32:51,513 --> 00:32:53,432 You. 453 00:32:56,685 --> 00:32:58,979 You can't run from me, Nathan. 454 00:33:05,569 --> 00:33:06,695 There's a... baby. 455 00:33:06,862 --> 00:33:09,823 Hey, you've gotta get this baby out of here! 456 00:33:09,990 --> 00:33:11,783 Hey! 457 00:33:16,747 --> 00:33:18,373 Janice? 458 00:33:18,540 --> 00:33:21,335 What are you doing in here? 459 00:33:21,502 --> 00:33:23,837 Is that... 460 00:33:24,004 --> 00:33:26,048 Janice, is that baby mine? 461 00:33:26,215 --> 00:33:29,092 You said I wasn't the father. 462 00:33:29,259 --> 00:33:31,178 But you read minds. 463 00:33:31,345 --> 00:33:33,639 You looked into my head and you saw the truth, 464 00:33:33,805 --> 00:33:34,932 but you still left. 465 00:33:35,098 --> 00:33:38,810 No. No, I didn't. I didn't know. 466 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 You left him. 467 00:33:41,146 --> 00:33:43,315 Just like your father left you. 468 00:33:43,482 --> 00:33:46,151 Just like you're gonna leave Molly. 469 00:33:46,318 --> 00:33:50,405 No. No, Janice. 470 00:33:50,572 --> 00:33:52,908 Janice! Hey... 471 00:33:55,536 --> 00:33:58,664 You're no hero. Everybody's dead because of you. 472 00:33:58,831 --> 00:34:00,916 - We have to stop it. - You can't. 473 00:34:01,083 --> 00:34:03,293 You don't want redemption. 474 00:34:03,460 --> 00:34:04,878 You want ignorance. 475 00:34:06,171 --> 00:34:08,090 Let's go over the edge. 476 00:34:08,257 --> 00:34:09,633 You won't feel anything. 477 00:34:09,800 --> 00:34:11,218 You never do. 478 00:34:13,011 --> 00:34:15,848 - You don't know me. - I am you. 479 00:34:52,092 --> 00:34:54,052 Stop it, Nathan! 480 00:34:54,219 --> 00:34:55,888 Nathan, wake up! 481 00:34:58,849 --> 00:35:02,186 Nathan... wake up, wake up. 482 00:35:02,352 --> 00:35:04,021 Nathan, wake up! 483 00:35:04,188 --> 00:35:05,606 Wake up! 484 00:35:18,952 --> 00:35:20,078 What happened? 485 00:35:20,245 --> 00:35:22,581 Now we know why Molly calls him the nightmare man. 486 00:35:22,748 --> 00:35:25,501 You stopped it. How'd you do that? 487 00:35:30,380 --> 00:35:32,424 I don't know. 488 00:35:32,591 --> 00:35:34,593 Oh, he's gone. 489 00:35:36,345 --> 00:35:37,804 What are you looking for? 490 00:35:39,723 --> 00:35:41,308 We need to know where he went. 491 00:35:41,475 --> 00:35:44,686 - Why he's doing this. Something to... - To what? 492 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 I knew this was a con. 493 00:35:47,272 --> 00:35:49,608 I knew I couldn't trust him. 494 00:36:00,661 --> 00:36:02,412 I think I know where he's headed. 495 00:36:05,040 --> 00:36:07,251 That's Bob. 496 00:36:07,417 --> 00:36:10,587 - He's one of them. - He runs the company. 497 00:36:10,754 --> 00:36:11,964 Not for long. 498 00:36:12,130 --> 00:36:14,925 Looks like he's next. 499 00:36:31,149 --> 00:36:34,236 White Beard's camp should be right over this ridge. 500 00:36:34,403 --> 00:36:38,198 We should leave Yaeko here then. 501 00:37:02,806 --> 00:37:06,226 Right after we defeat his entire army. 502 00:38:16,547 --> 00:38:17,965 That is amazing. 503 00:38:19,508 --> 00:38:21,385 Yeah. 504 00:38:21,552 --> 00:38:23,345 I know. 505 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 But what do you think it all means? 506 00:38:25,639 --> 00:38:28,141 Having these... these powers. 507 00:38:28,308 --> 00:38:30,394 I think it means that we're special. 508 00:38:30,561 --> 00:38:31,812 But why? 509 00:38:31,979 --> 00:38:36,483 I mean, all this time I've been praying to God to give me direction, 510 00:38:36,650 --> 00:38:40,696 to show me what I'm supposed to do with my life. 511 00:38:40,863 --> 00:38:43,574 Of all the things He could give to me... 512 00:38:43,740 --> 00:38:46,952 Maybe we're supposed to do something with these. 513 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 I just wish I knew what. 514 00:38:53,625 --> 00:38:56,879 It is way past your bedtime. 515 00:38:57,045 --> 00:39:00,674 Hey, this is our little secret. 516 00:39:00,841 --> 00:39:03,177 Right? 517 00:39:03,343 --> 00:39:05,596 All right. 518 00:39:05,762 --> 00:39:09,266 I know it's scary at first, but this is a good thing. 519 00:39:09,433 --> 00:39:12,227 I promise. 520 00:39:15,272 --> 00:39:17,191 I'm just looking for some answers. 521 00:39:17,357 --> 00:39:19,193 That's all. 522 00:39:32,080 --> 00:39:34,124 - Monica Dawson? - Yes. 523 00:39:34,291 --> 00:39:36,877 I'm Dr Mohinder Suresh. 524 00:39:37,044 --> 00:39:38,629 May I? 525 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 Can I help you? 526 00:39:42,508 --> 00:39:47,304 I'm sure you have lots of questions about what's happening to you. 527 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 Well, I have some answers. 528 00:39:58,315 --> 00:40:01,318 Hi. Yep. I'm fine. 529 00:40:01,485 --> 00:40:03,320 Weather could be better. 530 00:40:03,487 --> 00:40:06,365 No, not yet, but I will. 531 00:40:06,532 --> 00:40:07,825 He's here. 532 00:40:07,991 --> 00:40:12,496 Had to improvise a little, but... 533 00:40:12,663 --> 00:40:16,333 No, I mean, I just had to use a little... 534 00:40:16,500 --> 00:40:19,628 ...persuasion, that's all. 535 00:40:19,795 --> 00:40:22,589 For... 536 00:40:22,756 --> 00:40:24,967 No, it was just some guy. 537 00:40:25,133 --> 00:40:27,553 And... 538 00:40:27,719 --> 00:40:30,055 All right, I killed him, OK? 539 00:40:30,222 --> 00:40:31,849 What is the big deal? 540 00:40:33,058 --> 00:40:34,977 What do you mean? 541 00:40:35,143 --> 00:40:36,186 Now? 542 00:40:38,188 --> 00:40:40,816 This is my assignment. 543 00:40:40,983 --> 00:40:43,318 And I almost have him. 544 00:40:46,029 --> 00:40:47,614 What if I promise not to... 545 00:40:49,741 --> 00:40:51,577 Fine. 546 00:40:51,743 --> 00:40:53,203 I'll come home now. 547 00:40:56,123 --> 00:40:58,584 Sorry, Daddy. 548 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 It won't happen again. 549 00:41:24,485 --> 00:41:25,694 What happened? 550 00:41:25,861 --> 00:41:27,905 I don't know. 551 00:41:28,071 --> 00:41:30,532 Apparently you're a genius of an artist too. 552 00:41:30,699 --> 00:41:33,202 I painted that? How? 553 00:41:33,368 --> 00:41:35,412 How do you shoot lightning from your hands? 554 00:41:35,579 --> 00:41:38,957 All I know is your eyes went dead, and you couldn't be stopped. 555 00:41:39,124 --> 00:41:41,418 Until there was this. 556 00:41:41,585 --> 00:41:45,047 - Is that us? - I don't know, maybe. 557 00:41:45,214 --> 00:41:48,133 - What do you think this is? - A church? 558 00:41:48,300 --> 00:41:50,260 The street signs are in French. 559 00:41:52,179 --> 00:41:54,097 Could be Montr�al. 560 00:41:54,264 --> 00:41:56,433 Like the plane ticket. 561 00:42:00,270 --> 00:42:02,147 Hello? 562 00:42:03,357 --> 00:42:05,818 What? 563 00:42:05,984 --> 00:42:08,654 Ricky? Ricky! 564 00:42:08,821 --> 00:42:11,240 Oh, my God, Ricky! 565 00:42:11,406 --> 00:42:12,449 Ricky! 566 00:42:14,409 --> 00:42:16,620 Look at me. Look at me. 567 00:42:16,787 --> 00:42:19,081 This is my fault. OK, they were looking for me. 568 00:42:19,248 --> 00:42:22,960 No, no, no, no... 569 00:42:27,422 --> 00:42:29,508 Ricky... 570 00:42:29,675 --> 00:42:31,343 I'm gonna find 'em, OK? 571 00:42:31,510 --> 00:42:32,928 I'm gonna find 'em. 572 00:42:33,095 --> 00:42:35,138 I can't hide anymore. 573 00:42:35,305 --> 00:42:37,349 I can't hide.40999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.