Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,185 --> 00:00:14,501
It will be a bloodbath.
2
00:00:14,553 --> 00:00:16,687
Tell me exactly what you saw.
3
00:00:16,772 --> 00:00:18,439
You cannot save her.
4
00:00:18,507 --> 00:00:22,143
But someone else can.
5
00:00:22,194 --> 00:00:24,445
People think that dreaming
the future is a gift.
6
00:00:24,512 --> 00:00:26,314
They're wrong.
7
00:00:26,381 --> 00:00:28,249
I don't want to be alone.
8
00:00:28,317 --> 00:00:30,201
And somehow you're supposed to help me.
9
00:00:30,285 --> 00:00:34,388
I can only imagine what
having a bunch of excuses
10
00:00:34,456 --> 00:00:35,957
Could do to someone's humanity.
11
00:00:36,024 --> 00:00:37,291
In order to become human again,
12
00:00:37,359 --> 00:00:39,760
He has to get rid of all of his powers.
13
00:00:43,098 --> 00:00:44,799
Now was that so hard?
14
00:00:44,850 --> 00:00:46,434
I'm sorry. I'm gabriel, a friend of matt's.
15
00:00:46,501 --> 00:00:48,169
I'm sorry, he's--he's not here right now.
16
00:00:48,237 --> 00:00:49,837
Is there any way that you
could tell me where he is?
17
00:00:49,888 --> 00:00:51,439
It's really important that I speak with him.
18
00:00:51,506 --> 00:00:54,442
This is your fantasy. This isn't my life.
19
00:00:54,509 --> 00:00:56,143
Something wrong, sir?
20
00:00:56,211 --> 00:00:58,563
Yes, something is wrong.
21
00:01:02,568 --> 00:01:12,568
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
22
00:01:40,722 --> 00:01:43,157
It's quiet. Where is everyone?
23
00:01:43,225 --> 00:01:47,578
The carnival is closed, samuel.
24
00:01:49,298 --> 00:01:51,582
Everybody saw what you did to that town.
25
00:01:51,667 --> 00:01:53,868
They're afraid of me.
26
00:01:53,919 --> 00:01:57,204
Can you blame them?
27
00:01:57,272 --> 00:01:59,840
We finally have a home here...
28
00:01:59,908 --> 00:02:01,342
A place to make a life.
29
00:02:01,409 --> 00:02:02,677
It's what we wanted.
30
00:02:02,744 --> 00:02:04,378
It's what you told us that you wanted.
31
00:02:04,446 --> 00:02:07,214
You don't trust me anymore, do you?
32
00:02:07,265 --> 00:02:08,582
You haven't for a long time.
33
00:02:08,650 --> 00:02:11,085
So show me why I should.
34
00:02:15,140 --> 00:02:18,626
Out of trust is faith, lydia.
35
00:02:18,694 --> 00:02:20,194
It must be very hard for you to come by
36
00:02:20,261 --> 00:02:23,864
When you can steal a look
into someone's very soul
37
00:02:23,932 --> 00:02:26,233
With just a touch.
38
00:02:26,284 --> 00:02:28,369
After all I've done for you,
for all of them,
39
00:02:28,437 --> 00:02:29,937
I'm the villain.
40
00:02:29,988 --> 00:02:32,823
And you--you seem to have become the empath
41
00:02:32,908 --> 00:02:34,942
To replace joseph.
42
00:02:34,993 --> 00:02:37,578
Everyone's looking to
you now for their voice,
43
00:02:37,646 --> 00:02:39,246
Aren't they?
44
00:02:39,297 --> 00:02:43,384
What have you been telling them?
45
00:02:43,451 --> 00:02:47,221
Nobody respects you anymore.
46
00:02:47,288 --> 00:02:51,125
And I'm gonna win it back.
47
00:02:51,176 --> 00:02:53,694
I love them.
48
00:02:53,762 --> 00:02:56,430
I need them.
49
00:02:59,234 --> 00:03:03,070
And I'll do whatever I have to do...
50
00:03:03,138 --> 00:03:05,573
To prove my worth.
51
00:03:26,762 --> 00:03:34,468
¶ ¶
52
00:03:35,971 --> 00:03:38,305
don't worry, I'm gonna save you.
53
00:04:00,462 --> 00:04:02,580
Hey, it's peter petrelli.
54
00:04:02,664 --> 00:04:06,383
Is emma coolidge there?
55
00:04:06,468 --> 00:04:09,003
Look, it's-- it's important.
56
00:04:09,054 --> 00:04:10,971
Just, uh...
57
00:04:11,039 --> 00:04:12,640
Yeah, I already went by her place.
58
00:04:12,707 --> 00:04:14,842
She's not there.
59
00:04:14,893 --> 00:04:19,013
Look, if you see her, call me, okay?
60
00:04:19,064 --> 00:04:22,216
Yeah. Thanks.
61
00:04:32,611 --> 00:04:34,095
Ma?
62
00:04:38,266 --> 00:04:40,701
Janice, honey, you home?
63
00:04:40,752 --> 00:04:42,503
Janice?
64
00:04:42,570 --> 00:04:44,038
Wow.
65
00:04:44,089 --> 00:04:46,540
Haven't you ever heard of making two trips?
66
00:04:46,608 --> 00:04:49,844
Oh, god, are you back inside my head?
67
00:04:51,847 --> 00:04:53,848
That's so two months ago.
68
00:04:53,915 --> 00:04:57,918
Here, let me give you a hand.
69
00:04:57,969 --> 00:04:59,153
Calm down, parkman.
70
00:04:59,221 --> 00:05:00,888
If I wanted you dead,
we wouldn't be talking.
71
00:05:00,956 --> 00:05:02,256
Then what the hell do you want?
72
00:05:02,324 --> 00:05:05,292
It's complicated.
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,028
My life's taken a turn
since our time together.
74
00:05:08,096 --> 00:05:10,264
I suppose you could say I'm
on a fact-finding mission.
75
00:05:11,817 --> 00:05:13,200
Matt, honey.
76
00:05:13,268 --> 00:05:14,235
Janice. Hey.
77
00:05:14,286 --> 00:05:16,153
I thought you'd be at work by now.
78
00:05:16,238 --> 00:05:17,371
Well, I took matty to day care,
79
00:05:17,438 --> 00:05:18,605
And my client cancelled, so...
80
00:05:18,657 --> 00:05:20,440
Lucky I was home,
because your friend gabriel
81
00:05:20,492 --> 00:05:21,659
Was in the neighborhood.
82
00:05:21,743 --> 00:05:23,944
He is full of stories.
83
00:05:23,995 --> 00:05:25,446
Stories?
84
00:05:25,514 --> 00:05:28,749
From when we were partners on the force.
85
00:05:28,800 --> 00:05:31,051
So I figured that you guys
would like to catch up,
86
00:05:31,119 --> 00:05:32,970
So I put a little late lunch together.
87
00:05:33,054 --> 00:05:36,807
Oh, it looks so good, thank you.
88
00:05:36,892 --> 00:05:41,312
Parkman, take a load off, have a nosh.
89
00:05:41,396 --> 00:05:43,797
We really need to catch up.
90
00:05:47,991 --> 00:05:51,994
You know, this is probably not a good time.
91
00:05:52,062 --> 00:05:54,446
In fact, it's not even a big deal.
92
00:05:54,531 --> 00:05:56,899
It's over. I don't need to tell him.
93
00:05:56,950 --> 00:05:58,334
You kind of do.
94
00:05:58,401 --> 00:06:02,037
A superpowered serial killer shap
e-shifted into a coed
95
00:06:02,088 --> 00:06:04,874
And then made a pie chart of your life.
96
00:06:04,925 --> 00:06:06,709
It wasn't a pie chart.
97
00:06:06,776 --> 00:06:08,627
It was more like a-- - whatever.
98
00:06:08,712 --> 00:06:09,929
You have to tell your dad.
99
00:06:10,013 --> 00:06:11,580
Really?
100
00:06:11,631 --> 00:06:13,766
'cause when sylar killed my real dad,
101
00:06:13,850 --> 00:06:15,467
He didn't tell me.
102
00:06:16,803 --> 00:06:19,889
I know. You're right.
103
00:06:19,956 --> 00:06:21,857
But you...
104
00:06:21,925 --> 00:06:24,310
I know. I know.
105
00:06:24,394 --> 00:06:25,928
How long are you gonna hold a grudge?
106
00:06:25,979 --> 00:06:29,798
The whole silent treatment is getting old.
107
00:06:29,866 --> 00:06:33,736
We were in a good place before all this.
108
00:06:36,606 --> 00:06:40,242
Do you want me to come with?
109
00:06:42,712 --> 00:06:47,049
Yes.
110
00:06:47,116 --> 00:06:48,918
No.
111
00:06:48,969 --> 00:06:53,155
This is something I have to do alone.
112
00:06:53,223 --> 00:06:54,590
I could wait.
113
00:06:54,641 --> 00:06:57,092
It's probably gonna be a while.
114
00:06:57,143 --> 00:06:59,011
The list of things we have to talk about--
115
00:06:59,095 --> 00:07:00,563
Sylar...
116
00:07:00,630 --> 00:07:02,064
The cover-up of my dad's death.
117
00:07:02,131 --> 00:07:03,632
Let's not forget about the carnival.
118
00:07:03,683 --> 00:07:05,668
I'm sure there's plenty my
dad's been wanting to say
119
00:07:05,735 --> 00:07:08,037
About that.
120
00:07:08,104 --> 00:07:10,739
Yeah.
121
00:07:10,807 --> 00:07:13,642
Well, good luck.
122
00:07:13,710 --> 00:07:16,245
You're gonna feel better
when it's all over with.
123
00:07:16,313 --> 00:07:18,948
Or if not, at least you'll be caffeinated.
124
00:07:52,515 --> 00:07:55,684
- Claire.
- Lauren. Hey.
125
00:07:58,121 --> 00:07:59,989
You gonna let me in?
126
00:08:00,056 --> 00:08:02,524
Yeah, of course.
127
00:08:11,918 --> 00:08:13,052
Where's my dad?
128
00:08:13,136 --> 00:08:16,138
He just stepped out for a moment.
129
00:08:16,205 --> 00:08:20,309
I brought some coffee.
130
00:08:20,377 --> 00:08:21,510
Thought it was time
131
00:08:21,561 --> 00:08:25,748
To talk things over with him.
132
00:08:29,052 --> 00:08:33,489
I'm sorry, but-
-but why are you here exactly?
133
00:08:33,556 --> 00:08:37,409
Oh, um...
134
00:08:37,494 --> 00:08:38,827
Your father and I are--
135
00:08:38,895 --> 00:08:40,996
No, no, that's not--
136
00:08:41,064 --> 00:08:43,499
That's not what I was talking about.
137
00:08:43,566 --> 00:08:47,402
I mean, you have primatech files
138
00:08:47,454 --> 00:08:49,405
And satellite maps.
139
00:08:49,472 --> 00:08:52,374
And this is everything that my dad said
140
00:08:52,442 --> 00:08:54,043
That he would put behind him.
141
00:08:54,094 --> 00:08:57,129
Claire, I'm just trying to help a friend.
142
00:08:57,213 --> 00:08:59,414
Friends do dinners and movies, okay?
143
00:08:59,466 --> 00:09:00,916
You want to help?
144
00:09:00,984 --> 00:09:03,886
You tell my dad whatever
it is that he's doing here,
145
00:09:03,953 --> 00:09:05,137
He needs to stop.
146
00:09:05,221 --> 00:09:07,806
I wish it was that simple.
147
00:09:07,891 --> 00:09:09,591
Why? What's gng on?
148
00:09:09,659 --> 00:09:13,428
There was an incident.
149
00:09:13,480 --> 00:09:17,265
It was samuel sullivan.
150
00:09:24,140 --> 00:09:25,774
What did he do?
151
00:09:25,825 --> 00:09:27,743
They're saying it was a landslide,
152
00:09:27,794 --> 00:09:30,129
But we know it was samuel.
153
00:09:30,213 --> 00:09:32,998
Wait, you think he buried that town?
154
00:09:33,083 --> 00:09:34,550
Can he even do that?
155
00:09:34,617 --> 00:09:36,502
He gains more power
156
00:09:36,586 --> 00:09:39,671
The more specials he has around.
157
00:09:39,756 --> 00:09:40,923
200 are dead,
158
00:09:40,974 --> 00:09:43,125
And they're still digging out the bodies.
159
00:09:43,193 --> 00:09:46,562
What are you planning to do?
160
00:09:46,629 --> 00:09:48,647
You know, your dad's
gonna be back any minute.
161
00:09:48,732 --> 00:09:49,798
Why don't you just take this--
162
00:09:49,849 --> 00:09:52,735
Actually, I have class.
163
00:09:52,802 --> 00:09:54,903
But it looks like you guys
have this under control,
164
00:09:54,971 --> 00:09:56,905
So just tell him I stopped by.
165
00:09:56,973 --> 00:09:58,974
- Claire, wait.
- Enjoy the coffee.
166
00:09:59,025 --> 00:10:00,075
Claire.
167
00:10:06,332 --> 00:10:10,419
I've always loved the black and whites.
168
00:10:10,486 --> 00:10:12,087
Are they still matty's favorite?
169
00:10:12,155 --> 00:10:14,039
How do you know that?
170
00:10:14,124 --> 00:10:15,591
Well, like I said,
171
00:10:15,658 --> 00:10:17,426
Parkman and I used to be
pretty tight back in the day.
172
00:10:17,493 --> 00:10:21,046
We went through addiction
counseling together,
173
00:10:21,131 --> 00:10:22,931
And faced our mutual demons.
174
00:10:22,999 --> 00:10:24,516
You know what, honey?
175
00:10:24,601 --> 00:10:26,501
I'm gonna show gabe here what
I've been doing in the basement.
176
00:10:26,553 --> 00:10:27,836
Ah, yes.
177
00:10:27,887 --> 00:10:29,721
The wonderful world of matt's projects.
178
00:10:29,806 --> 00:10:30,773
You're gonna love it down there.
179
00:10:30,840 --> 00:10:33,192
I'm sure I will. -
180
00:10:43,236 --> 00:10:44,903
- You're on a fact
-finding mission?
181
00:10:44,988 --> 00:10:48,624
What the hell does that mean?
182
00:10:48,691 --> 00:10:51,994
I had to make sure I remembered it right.
183
00:10:52,045 --> 00:10:56,415
Husband and father...
184
00:10:56,499 --> 00:11:00,969
You've really figured out a
way to live with your ability.
185
00:11:02,205 --> 00:11:04,590
You know, you may not believe this,
186
00:11:04,674 --> 00:11:06,308
But in some ways,
187
00:11:06,375 --> 00:11:08,177
You're actually stronger than I am.
188
00:11:08,244 --> 00:11:09,645
Look, I'm not afraid of you, okay?
189
00:11:09,712 --> 00:11:10,913
So if this is about revenge--
190
00:11:10,980 --> 00:11:15,083
Well, after what you did to me,
I was tempted.
191
00:11:15,151 --> 00:11:16,819
But I don't want to be that person anymore.
192
00:11:16,886 --> 00:11:18,220
- Uh
-huh.
193
00:11:18,271 --> 00:11:22,724
I need you to go inside my head again.
194
00:11:22,792 --> 00:11:24,827
you're serious.
195
00:11:24,894 --> 00:11:29,331
Oh, wow, you are insane.
196
00:11:29,398 --> 00:11:31,133
If I am, it's because
197
00:11:31,201 --> 00:11:33,902
That's what my powers have made me.
198
00:11:33,953 --> 00:11:37,539
I can't live with them anymore, parkman.
199
00:11:37,590 --> 00:11:40,509
So you need to take them away.
200
00:11:44,597 --> 00:11:46,381
You want me to--
201
00:11:46,432 --> 00:11:48,317
How am I supposed to do that?
202
00:11:48,384 --> 00:11:50,686
Create a mental block, repress them.
203
00:11:50,753 --> 00:11:53,288
I don't really care, to be honest.
204
00:11:53,356 --> 00:11:56,191
All I know is that once I'm free
205
00:11:56,259 --> 00:11:58,160
From the temptation of my ability...
206
00:11:58,228 --> 00:11:59,761
- Mm
-hmm? You're gonna be normal?
207
00:11:59,812 --> 00:12:03,098
I'm sorry, that ship sailed,
what, 50 murders ago.
208
00:12:03,166 --> 00:12:05,767
I'm asking nicely.
209
00:12:05,818 --> 00:12:07,836
The last time that I was inside your head,
210
00:12:07,904 --> 00:12:09,872
You turned my life into a living hell.
211
00:12:09,939 --> 00:12:11,740
What makes you think I'm gonna risk that?
212
00:12:11,808 --> 00:12:13,709
Janice...
213
00:12:13,776 --> 00:12:16,245
And the kid.
214
00:12:16,312 --> 00:12:18,580
I really do want to change.
215
00:12:18,631 --> 00:12:20,883
But I'm insane...
216
00:12:20,950 --> 00:12:22,818
Remember?
217
00:12:22,886 --> 00:12:25,621
And all you have to do is point.
218
00:12:27,457 --> 00:12:29,992
Fine, I will try.
219
00:12:30,059 --> 00:12:32,494
But you have to let janice go.
220
00:12:36,633 --> 00:12:38,817
Consider it a gesture of good faith.
221
00:12:59,372 --> 00:13:02,090
Hey, mom.
222
00:13:02,158 --> 00:13:03,425
What's wrong?
223
00:13:03,492 --> 00:13:05,844
Oh, it's nathan.
224
00:13:05,929 --> 00:13:07,596
The stonecutters called.
225
00:13:07,663 --> 00:13:10,182
They needed a final
wording for his headstone,
226
00:13:10,266 --> 00:13:12,684
And I didn't know what to say.
227
00:13:12,769 --> 00:13:15,187
I guess it's the finality of it.
228
00:13:15,271 --> 00:13:18,273
I mean, they're just words,
229
00:13:18,341 --> 00:13:20,642
But when you write them down,
230
00:13:20,710 --> 00:13:24,646
When you etch them in stone...
231
00:13:24,714 --> 00:13:27,015
I know, mom.
232
00:13:27,083 --> 00:13:28,734
Maybe it was selfish of me, peter,
233
00:13:28,818 --> 00:13:31,186
But I just needed to see you.
234
00:13:31,254 --> 00:13:33,655
I needed to be sure you were okay.
235
00:13:33,723 --> 00:13:36,792
Because of your vision.
236
00:13:36,859 --> 00:13:40,128
I had the dream too, mom.
237
00:13:40,196 --> 00:13:42,197
I saw all the people.
238
00:13:42,265 --> 00:13:44,633
And sylar...
239
00:13:44,701 --> 00:13:48,587
I think he was trying to help emma.
240
00:13:48,671 --> 00:13:50,272
You saw that too?
241
00:13:55,044 --> 00:13:59,648
Whatever this mission is,
peter, remember this:
242
00:13:59,716 --> 00:14:04,386
One isolated act does not make
sylar your friend's savior.
243
00:14:14,947 --> 00:14:17,933
I need you to help me find him, mom.
244
00:14:18,001 --> 00:14:20,335
I know you know where he is.
245
00:14:20,403 --> 00:14:24,589
Sylar's never been far from my thoughts.
246
00:14:24,674 --> 00:14:26,975
But I'm begging you, don't go.
247
00:14:27,043 --> 00:14:28,343
He murdered nathan,
248
00:14:28,411 --> 00:14:31,046
And the last time you faced him,
he almost killed you.
249
00:14:31,097 --> 00:14:33,148
Mom, emma's in trouble.
250
00:14:33,216 --> 00:14:34,516
People's lives are at stake.
251
00:14:34,583 --> 00:14:37,686
Nathan would never turn his back on them.
252
00:14:37,753 --> 00:14:40,756
And you know that I can't either.
253
00:14:52,201 --> 00:14:54,069
This is gonna end badly.
254
00:14:54,120 --> 00:14:55,937
Samuel is crazy.
255
00:14:55,988 --> 00:14:57,239
My dad's gonna take him down,
256
00:14:57,290 --> 00:15:01,126
And there is no way this is gonna end well.
257
00:15:01,210 --> 00:15:03,211
What?
258
00:15:03,279 --> 00:15:04,880
What do you want me to say?
259
00:15:04,947 --> 00:15:07,582
Well, what do you think I should do?
260
00:15:07,650 --> 00:15:10,118
Um, I don't know.
261
00:15:10,169 --> 00:15:12,254
You've got a humanities
lecture in 20 minutes.
262
00:15:12,321 --> 00:15:15,123
Here's a crazy idea -
-maybe you should go to class for once.
263
00:15:15,174 --> 00:15:17,559
Did you hear anything I just said?
264
00:15:17,626 --> 00:15:20,228
I did. Yeah, all of it.
265
00:15:20,296 --> 00:15:22,647
But I mean, what are you
really gonna do, claire?
266
00:15:22,732 --> 00:15:24,399
Your dad was right about the carnival.
267
00:15:24,467 --> 00:15:25,851
You never should have gone there.
268
00:15:25,935 --> 00:15:29,521
Look, samuel is a bad guy, yes.
269
00:15:29,605 --> 00:15:32,190
But the rest of the carnival
is all family and children.
270
00:15:32,275 --> 00:15:34,242
And they just want to live their lives
271
00:15:34,310 --> 00:15:35,911
Being open about their abilities.
272
00:15:35,978 --> 00:15:37,446
I thought you said that
273
00:15:37,513 --> 00:15:39,114
They were giving samuel his power.
274
00:15:39,165 --> 00:15:40,615
But they don't know that.
275
00:15:40,683 --> 00:15:42,584
You were only there for one day.
276
00:15:42,651 --> 00:15:44,619
How could you possibly know for sure?
277
00:15:44,687 --> 00:15:48,006
I need to borrow your car.
278
00:15:48,091 --> 00:15:50,592
No.
279
00:15:50,659 --> 00:15:52,844
I thought you would back me up on this.
280
00:15:52,929 --> 00:15:55,130
You say you want a normal life, right?
281
00:15:55,181 --> 00:15:57,799
Just let your dad handle it.
282
00:15:57,867 --> 00:16:00,535
Come on, please. Just come to class with me.
283
00:16:02,722 --> 00:16:05,006
Or not.
284
00:16:05,057 --> 00:16:09,528
Bring it back full.
285
00:16:13,516 --> 00:16:16,284
she's not answering.
286
00:16:16,352 --> 00:16:19,854
She said she had a class.
287
00:16:19,906 --> 00:16:22,290
Claire, call me as soon as you get this.
288
00:16:22,358 --> 00:16:24,493
You shouldn't have let her go
without talking to me first.
289
00:16:24,560 --> 00:16:25,794
What was I supposed to do,
290
00:16:25,862 --> 00:16:28,597
Drag her by her hair and
lock her in your closet?
291
00:16:30,633 --> 00:16:32,867
What do you want to do?
292
00:16:32,919 --> 00:16:35,637
We go.
293
00:16:35,704 --> 00:16:36,972
If samuel's escalating his attacks,
294
00:16:37,039 --> 00:16:38,540
We can't afford to sit
around and wait to see
295
00:16:38,591 --> 00:16:39,758
What he's gonna do next.
296
00:16:39,842 --> 00:16:41,092
You're right, but you're also emotional.
297
00:16:41,177 --> 00:16:42,811
Look, this samuel is a threat
298
00:16:42,878 --> 00:16:44,429
And not just to claire.
299
00:16:44,514 --> 00:16:46,264
You go in with less than 100% focus...
300
00:16:46,349 --> 00:16:47,766
I can handle this.
301
00:16:47,850 --> 00:16:49,317
You don't have to worry about me.
302
00:16:49,385 --> 00:16:51,719
That's not an option anymore.
303
00:16:57,410 --> 00:16:58,910
Let's go.
304
00:17:11,921 --> 00:17:12,138
Claire.
305
00:17:12,706 --> 00:17:14,090
We need to talk.
306
00:17:14,174 --> 00:17:16,041
What are you doing here?
307
00:17:16,093 --> 00:17:19,545
Your father is coming for samuel,
308
00:17:19,596 --> 00:17:21,481
To kill him.
309
00:17:21,548 --> 00:17:23,683
Claire, if samuel finds out, he's--
310
00:17:23,734 --> 00:17:25,685
I know. That's why I came ahead.
311
00:17:25,736 --> 00:17:27,653
I have seen things like
this go wrong before,
312
00:17:27,721 --> 00:17:30,389
And I don't want my dad or
anyone else getting hurt.
313
00:17:30,441 --> 00:17:32,909
But we don't have a lot of time.
314
00:17:44,204 --> 00:17:46,939
Samuel will never go for it.
He'll never turn himself in.
315
00:17:47,007 --> 00:17:48,574
We have to try.
316
00:17:48,642 --> 00:17:50,710
Claire, he is not listening
to me, to anyone.
317
00:17:50,761 --> 00:17:52,879
If your father is really on his way,
318
00:17:52,930 --> 00:17:54,347
I should get amanda.
319
00:17:54,414 --> 00:17:56,849
And what, lydia-- run away?
320
00:17:56,917 --> 00:17:58,217
Has it come to that?
321
00:17:58,285 --> 00:18:00,470
I can't say I blame you--
322
00:18:00,554 --> 00:18:04,140
What I did to that town, all those people.
323
00:18:04,224 --> 00:18:05,691
Claire, I...
324
00:18:05,759 --> 00:18:07,977
I'd hoped you'd have a better
reason to come back to us.
325
00:18:08,061 --> 00:18:09,395
How could you do that?
326
00:18:09,446 --> 00:18:12,598
I don't know what I was thinking.
327
00:18:12,649 --> 00:18:15,318
I wish I could take it all back...
328
00:18:15,402 --> 00:18:18,454
And so many other things-- joseph.
329
00:18:22,209 --> 00:18:25,628
Did I ever tell you the first carnival act
330
00:18:25,712 --> 00:18:28,748
That joseph and I ever saw was the trapeze?
331
00:18:28,816 --> 00:18:31,117
The way they flung
themselves through the air,
332
00:18:31,185 --> 00:18:33,386
We both thought they had powers,
just like us.
333
00:18:33,453 --> 00:18:37,023
But when we went backstage, the man told us
334
00:18:37,090 --> 00:18:39,492
The only power he had was gravity.
335
00:18:39,560 --> 00:18:42,862
No matter how high he went,
336
00:18:42,930 --> 00:18:45,097
It was always there to catch him.
337
00:18:48,268 --> 00:18:49,519
I've come to realize
338
00:18:49,603 --> 00:18:52,071
That gravity is different things to people.
339
00:18:53,807 --> 00:18:56,909
For much of my life, joseph was mine.
340
00:18:58,645 --> 00:19:00,696
I've been losing my way.
341
00:19:00,781 --> 00:19:05,418
And now even my own family is afraid of me.
342
00:19:05,485 --> 00:19:07,053
And the only strength I have left--
343
00:19:07,120 --> 00:19:09,088
You have to take responsibility.
344
00:19:09,156 --> 00:19:10,840
You have to turn yourself over.
345
00:19:12,993 --> 00:19:15,378
To your father?
346
00:19:15,462 --> 00:19:18,097
He's not exactly known for his mercy.
347
00:19:18,164 --> 00:19:19,348
If you give yourself up,
348
00:19:19,433 --> 00:19:22,885
He will not hurt you, I promise.
349
00:19:22,970 --> 00:19:24,971
Please, samuel,
350
00:19:25,038 --> 00:19:27,139
Listen to her.
351
00:19:27,207 --> 00:19:30,443
If you care about this family,
352
00:19:30,510 --> 00:19:34,780
Then protect them.
353
00:19:41,822 --> 00:19:45,524
There's samuel-- on the midway.
354
00:19:47,828 --> 00:19:49,295
Got him.
355
00:19:53,800 --> 00:19:56,702
Wait a second. Is that claire?
356
00:19:56,770 --> 00:19:59,305
At 2:00.
357
00:20:20,444 --> 00:20:21,861
Hello, claire.
358
00:20:21,929 --> 00:20:23,629
Dad, where are you?
359
00:20:23,697 --> 00:20:25,164
Close.
360
00:20:25,231 --> 00:20:28,117
I heard you stopped by earlier.
Thanks for the coffee.
361
00:20:28,201 --> 00:20:30,303
What's the situation there?
362
00:20:30,370 --> 00:20:32,588
Samuel wants to surrender.
363
00:20:32,673 --> 00:20:33,789
Really?
364
00:20:33,874 --> 00:20:36,542
Why? - To protect his family.
365
00:20:36,610 --> 00:20:38,177
He's willing to turn himself over
366
00:20:38,244 --> 00:20:40,746
As long as the rest of
the carnival stays safe
367
00:20:40,797 --> 00:20:42,081
And under the grid.
368
00:20:42,132 --> 00:20:44,767
And you trust him?
369
00:20:44,851 --> 00:20:47,269
If there's a chance that we can do this
370
00:20:47,354 --> 00:20:50,556
Without anyone getting hurt,
don't we have to try?
371
00:20:52,759 --> 00:20:55,027
Dad, it's the best plan, all right?
372
00:20:55,095 --> 00:20:57,596
You get samuel, and nobody gets hurt.
373
00:20:57,648 --> 00:20:59,565
All right.
374
00:20:59,616 --> 00:21:03,119
Tell him to meet us in the
field outside of the carnival.
375
00:21:03,203 --> 00:21:06,939
I'll see you soon.
376
00:21:11,111 --> 00:21:13,746
He's surrendering.
377
00:21:13,814 --> 00:21:16,048
And you think he's just
gonna give himself up?
378
00:21:16,116 --> 00:21:18,050
I don't know, but claire seems to think so,
379
00:21:18,118 --> 00:21:20,636
And I have to trust her.
380
00:21:20,721 --> 00:21:22,171
It's done.
381
00:21:22,255 --> 00:21:25,591
He wants you to meet him in the field.
382
00:21:25,659 --> 00:21:28,728
Are you sure this is a good idea?
383
00:21:28,795 --> 00:21:30,596
Oh, I wouldn't worry.
384
00:21:30,647 --> 00:21:32,865
If it's a setup, you're just
gonna get a better shot at him,
385
00:21:32,933 --> 00:21:34,433
Out in the open, away from everybody.
386
00:21:34,484 --> 00:21:38,337
Wait a second.
I'll do down and walk him out.
387
00:21:38,405 --> 00:21:41,240
Keep him in the crosshairs.
388
00:21:41,307 --> 00:21:42,942
Hey...
389
00:21:42,993 --> 00:21:46,178
Be careful.
390
00:22:38,415 --> 00:22:42,034
I know my recent actions
have caused some of you
391
00:22:42,085 --> 00:22:46,422
To question where it is my heart lies.
392
00:22:48,708 --> 00:22:51,376
I regret what I've done.
393
00:22:51,428 --> 00:22:53,763
I acted impulsively,
394
00:22:53,847 --> 00:22:56,098
And that has brought one of them--
395
00:22:56,183 --> 00:22:57,549
An agent--
396
00:22:57,601 --> 00:23:00,219
To our door.
397
00:23:00,270 --> 00:23:02,554
it's okay.
398
00:23:02,606 --> 00:23:05,491
It's okay.
399
00:23:05,558 --> 00:23:08,577
They just want me.
400
00:23:08,662 --> 00:23:11,897
Claire has helped arrange
a peaceful surrender.
401
00:23:13,733 --> 00:23:15,501
I'll go with them.
402
00:23:15,569 --> 00:23:17,536
No, no, please, listen.
403
00:23:17,587 --> 00:23:22,341
I know everyone will not
agree with this decision.
404
00:23:22,408 --> 00:23:24,743
But it's the only way.
405
00:23:24,795 --> 00:23:27,296
The safety of each and every one of you
406
00:23:27,380 --> 00:23:32,051
And keeping this family together
is what matters most to me.
407
00:23:32,102 --> 00:23:35,354
And if that means I have to leave,
408
00:23:35,421 --> 00:23:37,273
So be it.
409
00:24:16,058 --> 00:24:18,926
All right, parkman, I did my part.
410
00:24:18,994 --> 00:24:20,761
I let janice walk. Now it's your turn.
411
00:24:20,829 --> 00:24:23,264
I know.
412
00:24:23,331 --> 00:24:25,833
I know. I said I would try.
413
00:24:36,728 --> 00:24:38,178
Aah!
414
00:24:45,086 --> 00:24:48,572
Nothing's changed.
415
00:24:48,657 --> 00:24:50,875
I know you can do this,
parkman, what's wrong?
416
00:24:50,959 --> 00:24:53,460
I don't know.
417
00:24:53,528 --> 00:24:55,496
I don't know.
418
00:24:55,564 --> 00:24:57,298
Okay.
419
00:24:57,365 --> 00:24:59,216
Okay.
420
00:25:09,544 --> 00:25:10,644
I...
421
00:25:10,712 --> 00:25:12,229
I can't. - Try again.
422
00:25:12,314 --> 00:25:14,381
You know, maybe-- maybe it's not me.
423
00:25:14,432 --> 00:25:16,734
Sylar, come on, maybe it's you.
Maybe you're just fighting it.
424
00:25:16,818 --> 00:25:19,320
Maybe you really don't want
to let go of these powers.
425
00:25:19,387 --> 00:25:21,939
- No! You're lying!
- I'm not lying!
426
00:25:22,023 --> 00:25:23,357
Matt, what's going on?
427
00:25:23,408 --> 00:25:24,358
No, stop! Stop! No!
428
00:25:24,409 --> 00:25:26,944
Oh, god, please let her go.
429
00:25:27,028 --> 00:25:29,280
Hey! Hey, look at me. Look at me!
430
00:25:29,364 --> 00:25:30,531
Come on, let her go.
431
00:25:30,599 --> 00:25:31,615
She had nothing to do with this.
432
00:25:31,700 --> 00:25:33,167
Come on, let her go. Let her go.
433
00:25:33,234 --> 00:25:34,401
I'll try again. Come on.
434
00:25:34,469 --> 00:25:38,439
That's not good enough.
435
00:25:38,506 --> 00:25:41,074
You see what you made me do? - Hey!
436
00:25:41,126 --> 00:25:43,761
I don't even know if I can
do this for you--come on.
437
00:25:43,845 --> 00:25:47,264
Maybe you need a little more motivation.
438
00:25:47,349 --> 00:25:50,301
You will purge me of
these powers, parkman...
439
00:25:50,385 --> 00:25:52,720
Or I will use them--
440
00:25:52,787 --> 00:25:56,423
I will use them all.
441
00:25:56,474 --> 00:25:59,093
And trust me,
442
00:25:59,160 --> 00:26:02,596
I can get really creative.
443
00:26:40,502 --> 00:26:44,137
Damn.
444
00:27:07,429 --> 00:27:09,129
Samuel!
445
00:27:09,180 --> 00:27:11,432
Come quickly!
446
00:27:18,473 --> 00:27:19,606
No.
447
00:27:19,674 --> 00:27:21,392
No, no, no, no.
448
00:27:21,476 --> 00:27:23,777
No.
449
00:27:23,845 --> 00:27:25,195
No!
450
00:27:25,280 --> 00:27:27,197
You need to put pressure on the wound.
451
00:27:27,282 --> 00:27:29,950
I need your help. Come on.
452
00:28:26,407 --> 00:28:29,409
You wanted to know what was in my heart.
453
00:28:45,477 --> 00:28:48,362
You...Did...This?
454
00:28:48,429 --> 00:28:51,732
I'm sorry.
455
00:28:51,783 --> 00:28:53,450
I'm so sorry.
456
00:28:55,269 --> 00:28:57,738
I'm so sorry. -
457
00:28:59,440 --> 00:29:01,909
They needed a villain...
458
00:29:01,960 --> 00:29:04,578
Someone worse than me.
459
00:29:04,629 --> 00:29:07,714
You gave that to them. Thank you.
460
00:29:23,348 --> 00:29:25,599
I'll do it. I'll do it.
461
00:29:25,650 --> 00:29:28,068
No, it's too late, claire.
462
00:29:28,136 --> 00:29:31,805
She's gone.
463
00:30:23,028 --> 00:30:24,545
Come on, dad.
464
00:30:24,630 --> 00:30:26,998
Pick up, please.
465
00:30:40,145 --> 00:30:43,348
Samuel.
466
00:30:43,399 --> 00:30:45,233
Dad.
467
00:30:47,186 --> 00:30:51,055
I found him on the hill...
468
00:30:51,123 --> 00:30:53,324
With this!
469
00:30:57,746 --> 00:30:58,696
Are you okay?
470
00:30:58,764 --> 00:31:01,699
Claire, I didn't do it.
471
00:31:01,767 --> 00:31:03,567
I didn't shoot anything..
472
00:31:03,619 --> 00:31:05,203
You murderer!
473
00:31:05,254 --> 00:31:08,339
He's the one.
474
00:31:08,407 --> 00:31:10,842
You brought him here. You're one of them.
475
00:31:10,909 --> 00:31:13,044
hey, back off!
476
00:31:19,251 --> 00:31:22,687
No, don't hurt them.
477
00:31:22,754 --> 00:31:25,023
We're better than this.
478
00:31:29,261 --> 00:31:32,397
Take him to the house of mirrors.
479
00:31:32,448 --> 00:31:35,650
Tie him up.
480
00:31:42,041 --> 00:31:44,308
And her?
481
00:31:44,376 --> 00:31:47,128
My trailer.
482
00:31:47,212 --> 00:31:49,464
get off! Get off!
483
00:31:49,548 --> 00:31:52,834
No! Dad! Dad!
484
00:31:52,918 --> 00:31:54,635
let go!
485
00:31:54,720 --> 00:31:58,139
Samuel, he didn't do it!
486
00:31:58,223 --> 00:32:01,625
get off! Get off!
487
00:32:01,677 --> 00:32:03,227
If you hurt her, I swear to god...
488
00:32:03,295 --> 00:32:04,829
That's the problem, isn't it?
489
00:32:04,897 --> 00:32:06,030
One cruel thought is all it takes.
490
00:32:06,098 --> 00:32:08,132
These powers make it so easy.
491
00:32:08,200 --> 00:32:09,684
I understand that, believe me.
492
00:32:09,768 --> 00:32:11,402
But you don't have to use them like this.
493
00:32:11,470 --> 00:32:14,338
Except I do.
494
00:32:14,406 --> 00:32:16,407
The powers are me now.
495
00:32:16,475 --> 00:32:18,609
You've been there, dealt with the abilities,
496
00:32:18,677 --> 00:32:19,711
The constant temptation.
497
00:32:19,778 --> 00:32:21,412
Tell me, how do you compartmentalize?
498
00:32:21,480 --> 00:32:22,980
How do you keep them from overwhelming
499
00:32:23,031 --> 00:32:24,148
The rest of your life?
500
00:32:24,216 --> 00:32:25,950
You start by accepting the fact
501
00:32:26,018 --> 00:32:28,086
That you're more than just your abilities.
502
00:32:31,256 --> 00:32:33,157
Come on, we're people first.
503
00:32:33,225 --> 00:32:36,660
Please, let her go.
504
00:32:45,304 --> 00:32:47,271
Look, I'll-- I'll try to do what you want,
505
00:32:47,339 --> 00:32:48,639
But you got to give me a couple minutes
506
00:32:48,707 --> 00:32:49,690
To make sure she's okay.
507
00:32:49,775 --> 00:32:51,675
Last chance, parkman.
508
00:32:51,727 --> 00:32:52,810
Come on.
509
00:32:52,878 --> 00:32:54,779
It's okay. Come on.
510
00:32:54,846 --> 00:32:56,680
- That's sylar, isn't it?
- Yeah.
511
00:32:56,732 --> 00:32:58,533
I'm so sorry.
512
00:32:58,617 --> 00:33:00,034
This is crazy.
513
00:33:00,119 --> 00:33:03,521
He wants me to take away his
powers and make him normal.
514
00:33:03,589 --> 00:33:05,123
Meanwhile, I looked inside
his head long enough
515
00:33:05,190 --> 00:33:06,224
To realize that he's serious,
516
00:33:06,291 --> 00:33:07,458
But I can't give him what he wants.
517
00:33:07,526 --> 00:33:08,493
Forget what he wants.
518
00:33:08,560 --> 00:33:10,161
I work with monsters like this.
519
00:33:10,212 --> 00:33:11,629
He's broken inside, matt.
520
00:33:11,696 --> 00:33:14,132
We have to bury him
521
00:33:14,199 --> 00:33:17,869
So that he cannot hurt anyone else.
522
00:33:17,936 --> 00:33:20,388
Yeah, okay. Just go.
523
00:33:20,472 --> 00:33:23,107
Go, and don't come back until I call you.
524
00:33:26,044 --> 00:33:27,345
All right, get on with it.
525
00:33:27,396 --> 00:33:30,932
You were right-- I was holding back.
526
00:33:31,016 --> 00:33:34,552
It's all about motivation, right?
527
00:33:39,775 --> 00:33:41,909
What if I told you that I can be special,
528
00:33:41,994 --> 00:33:43,594
But to do it, I'd have
to hurt a lot of people?
529
00:33:43,662 --> 00:33:46,581
Should I?
530
00:33:46,665 --> 00:33:49,700
You? You could never hurt anyone.
531
00:33:49,751 --> 00:33:51,202
Mommy.
532
00:34:00,596 --> 00:34:04,298
I don't--
533
00:34:04,383 --> 00:34:06,584
I don't feel any different.
534
00:34:06,652 --> 00:34:08,853
Try something, go ahead, on me.
535
00:34:08,920 --> 00:34:10,888
Come on.
536
00:34:17,279 --> 00:34:20,698
You did it.
537
00:34:20,765 --> 00:34:22,366
My powers are gone.
538
00:34:22,434 --> 00:34:23,868
No, they're not gone. They're just buried--
539
00:34:23,935 --> 00:34:26,621
Somewhere that you can never get to them.
540
00:34:26,705 --> 00:34:29,123
You've threatened my
family for the last time.
541
00:34:29,208 --> 00:34:31,125
What did you do?
542
00:34:31,210 --> 00:34:33,377
I know exactly what scares you, gabriel.
543
00:34:33,445 --> 00:34:35,413
And it's being alone with your immortality.
544
00:34:35,480 --> 00:34:37,164
What did you do to me?
545
00:34:37,249 --> 00:34:39,500
I have trapped you inside your twisted mind.
546
00:34:39,585 --> 00:34:42,086
You're gonna be alone,
sylar-- very much alone--
547
00:34:42,154 --> 00:34:45,823
In this nightmare that will last forever.
548
00:34:45,891 --> 00:34:48,226
And the best part about it
is that when I leave here,
549
00:34:48,293 --> 00:34:49,727
You're not gonna remember what I did.
550
00:34:49,794 --> 00:34:51,996
And you're gonna live every
empty day like it's real.
551
00:34:52,064 --> 00:34:54,265
You said you would help me.
552
00:34:54,316 --> 00:34:56,467
Yeah, well, I guess there's
still a little of you
553
00:34:56,535 --> 00:34:58,102
Left inside me...
554
00:34:58,153 --> 00:34:59,654
Because I lied.
555
00:35:02,074 --> 00:35:03,975
Enjoy hell.
556
00:35:08,330 --> 00:35:10,615
Parkman?
557
00:35:15,037 --> 00:35:17,154
Parkman?
558
00:35:48,520 --> 00:35:51,889
matt?
559
00:35:51,957 --> 00:35:54,025
Matt!
560
00:36:31,259 --> 00:36:33,093
Samuel said you'd come.
561
00:36:33,144 --> 00:36:35,295
Thank god you're here. I need your help.
562
00:36:41,269 --> 00:36:44,137
Ah...
563
00:36:44,188 --> 00:36:47,807
Finally, there's a doctor in the house.
564
00:36:47,859 --> 00:36:49,142
What happened?
565
00:36:49,193 --> 00:36:51,945
- We were attacked.
- You were attacked?
566
00:36:51,996 --> 00:36:53,246
By who?
567
00:36:53,314 --> 00:36:58,251
People who don't understand us, emma...
568
00:36:58,319 --> 00:37:00,921
People who fear us.
569
00:37:00,988 --> 00:37:02,822
It doesn't matter.
570
00:37:05,092 --> 00:37:06,693
What matters is that you're here.
571
00:37:09,297 --> 00:37:12,766
You're not just gonna heal me, emma.
572
00:37:12,833 --> 00:37:16,236
You're gonna help us make
a new world for ourselves.
573
00:37:17,889 --> 00:37:18,838
Yeah.
574
00:37:18,890 --> 00:37:21,507
We'll show them, emma.
575
00:37:22,944 --> 00:37:24,861
We'll show them how great we can be.
576
00:37:32,787 --> 00:37:35,372
Matt?
577
00:37:35,456 --> 00:37:38,074
Matt!
578
00:37:41,629 --> 00:37:42,762
Hey, man.
579
00:37:42,830 --> 00:37:44,247
Sorry, I was, uh-- I was working downstairs.
580
00:37:44,332 --> 00:37:45,999
That's okay, man. Been a long time.
581
00:37:46,050 --> 00:37:49,402
Yeah, how are you?
582
00:37:51,389 --> 00:37:52,606
What?
583
00:37:52,673 --> 00:37:55,041
- Sylar is here.
- What are you talking about?
584
00:37:55,109 --> 00:37:57,260
I'm talking about what you're thinking.
585
00:37:57,345 --> 00:37:59,179
You're gonna take him.
You can't just take him!
586
00:37:59,230 --> 00:38:02,265
Look, people die, matt.
Sylar has to save them.
587
00:38:02,350 --> 00:38:04,351
Peter, he's a murderer!
588
00:38:04,402 --> 00:38:06,403
Hey! Come on, stop. Listen.
589
00:38:06,487 --> 00:38:09,055
He's trapped, peter.
590
00:38:10,658 --> 00:38:12,442
What the hell did you do?
591
00:38:12,526 --> 00:38:13,660
I went inside his head,
592
00:38:13,728 --> 00:38:16,062
And I trapped him in his worst nightmare.
593
00:38:16,130 --> 00:38:18,031
He'll never hurt anyone again.
594
00:38:18,099 --> 00:38:19,449
I have to bring him back.
595
00:38:19,533 --> 00:38:21,401
No. No, you can't do that.
596
00:38:21,469 --> 00:38:22,836
You go into his head,
you might not come out.
597
00:38:22,903 --> 00:38:24,120
Peter. Peter, don't. Peter!
598
00:38:24,205 --> 00:38:25,755
No! Peter!
599
00:38:41,555 --> 00:38:43,023
Matt!
600
00:38:55,369 --> 00:38:56,786
Hello?
601
00:39:01,008 --> 00:39:03,109
Hello?
602
00:39:07,381 --> 00:39:10,283
Hello?
603
00:39:15,289 --> 00:39:17,691
Hello!
604
00:39:38,245 --> 00:39:39,479
Tracy strauss.
605
00:39:39,530 --> 00:39:43,950
Noah bennet told me to call
if anything went wrong.
606
00:40:20,521 --> 00:40:23,490
I went to bennet.
607
00:40:23,557 --> 00:40:24,557
I thought--
608
00:40:24,625 --> 00:40:26,926
Look what they've done...
609
00:40:26,994 --> 00:40:29,929
These so-called normal people.
610
00:40:33,033 --> 00:40:35,268
How could you let this happen?
611
00:41:03,164 --> 00:41:07,250
What I did was wrong. I know that.
612
00:41:07,334 --> 00:41:09,752
But I was willing to sacrifice myself
613
00:41:09,837 --> 00:41:12,672
To protect you...
614
00:41:12,739 --> 00:41:16,843
To save this family that
we've all come to love.
615
00:41:16,910 --> 00:41:19,245
The outside world has proven once again
616
00:41:19,296 --> 00:41:22,882
That people like us will never be accepted.
617
00:41:22,950 --> 00:41:26,269
We've all seen it...
618
00:41:26,353 --> 00:41:29,806
In the eyes of those who
come to see our shows...
619
00:41:29,890 --> 00:41:33,226
Dazzled by our abilities...
620
00:41:33,277 --> 00:41:38,097
But filled with revulsion of who we are.
621
00:41:39,433 --> 00:41:43,653
I saw it again yesterday...
622
00:41:43,737 --> 00:41:45,939
In that small town over the hill...
623
00:41:47,774 --> 00:41:49,709
And today in the bullets that struck me
624
00:41:49,776 --> 00:41:51,945
And murdered our dear lydia.
625
00:41:56,450 --> 00:41:58,651
It's time.
626
00:42:01,472 --> 00:42:04,790
It's time we put fear behind us.
627
00:42:07,428 --> 00:42:10,980
It's time we showed the world...
628
00:42:11,065 --> 00:42:13,066
What we truly are.
629
00:42:14,818 --> 00:42:24,638
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.