All language subtitles for Heroes - 4x17 - The Art of Deception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,185 --> 00:00:14,501 It will be a bloodbath. 2 00:00:14,553 --> 00:00:16,687 Tell me exactly what you saw. 3 00:00:16,772 --> 00:00:18,439 You cannot save her. 4 00:00:18,507 --> 00:00:22,143 But someone else can. 5 00:00:22,194 --> 00:00:24,445 People think that dreaming the future is a gift. 6 00:00:24,512 --> 00:00:26,314 They're wrong. 7 00:00:26,381 --> 00:00:28,249 I don't want to be alone. 8 00:00:28,317 --> 00:00:30,201 And somehow you're supposed to help me. 9 00:00:30,285 --> 00:00:34,388 I can only imagine what having a bunch of excuses 10 00:00:34,456 --> 00:00:35,957 Could do to someone's humanity. 11 00:00:36,024 --> 00:00:37,291 In order to become human again, 12 00:00:37,359 --> 00:00:39,760 He has to get rid of all of his powers. 13 00:00:43,098 --> 00:00:44,799 Now was that so hard? 14 00:00:44,850 --> 00:00:46,434 I'm sorry. I'm gabriel, a friend of matt's. 15 00:00:46,501 --> 00:00:48,169 I'm sorry, he's--he's not here right now. 16 00:00:48,237 --> 00:00:49,837 Is there any way that you could tell me where he is? 17 00:00:49,888 --> 00:00:51,439 It's really important that I speak with him. 18 00:00:51,506 --> 00:00:54,442 This is your fantasy. This isn't my life. 19 00:00:54,509 --> 00:00:56,143 Something wrong, sir? 20 00:00:56,211 --> 00:00:58,563 Yes, something is wrong. 21 00:01:02,568 --> 00:01:12,568 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 22 00:01:40,722 --> 00:01:43,157 It's quiet. Where is everyone? 23 00:01:43,225 --> 00:01:47,578 The carnival is closed, samuel. 24 00:01:49,298 --> 00:01:51,582 Everybody saw what you did to that town. 25 00:01:51,667 --> 00:01:53,868 They're afraid of me. 26 00:01:53,919 --> 00:01:57,204 Can you blame them? 27 00:01:57,272 --> 00:01:59,840 We finally have a home here... 28 00:01:59,908 --> 00:02:01,342 A place to make a life. 29 00:02:01,409 --> 00:02:02,677 It's what we wanted. 30 00:02:02,744 --> 00:02:04,378 It's what you told us that you wanted. 31 00:02:04,446 --> 00:02:07,214 You don't trust me anymore, do you? 32 00:02:07,265 --> 00:02:08,582 You haven't for a long time. 33 00:02:08,650 --> 00:02:11,085 So show me why I should. 34 00:02:15,140 --> 00:02:18,626 Out of trust is faith, lydia. 35 00:02:18,694 --> 00:02:20,194 It must be very hard for you to come by 36 00:02:20,261 --> 00:02:23,864 When you can steal a look into someone's very soul 37 00:02:23,932 --> 00:02:26,233 With just a touch. 38 00:02:26,284 --> 00:02:28,369 After all I've done for you, for all of them, 39 00:02:28,437 --> 00:02:29,937 I'm the villain. 40 00:02:29,988 --> 00:02:32,823 And you--you seem to have become the empath 41 00:02:32,908 --> 00:02:34,942 To replace joseph. 42 00:02:34,993 --> 00:02:37,578 Everyone's looking to you now for their voice, 43 00:02:37,646 --> 00:02:39,246 Aren't they? 44 00:02:39,297 --> 00:02:43,384 What have you been telling them? 45 00:02:43,451 --> 00:02:47,221 Nobody respects you anymore. 46 00:02:47,288 --> 00:02:51,125 And I'm gonna win it back. 47 00:02:51,176 --> 00:02:53,694 I love them. 48 00:02:53,762 --> 00:02:56,430 I need them. 49 00:02:59,234 --> 00:03:03,070 And I'll do whatever I have to do... 50 00:03:03,138 --> 00:03:05,573 To prove my worth. 51 00:03:26,762 --> 00:03:34,468 ¶ ¶ 52 00:03:35,971 --> 00:03:38,305 don't worry, I'm gonna save you. 53 00:04:00,462 --> 00:04:02,580 Hey, it's peter petrelli. 54 00:04:02,664 --> 00:04:06,383 Is emma coolidge there? 55 00:04:06,468 --> 00:04:09,003 Look, it's-- it's important. 56 00:04:09,054 --> 00:04:10,971 Just, uh... 57 00:04:11,039 --> 00:04:12,640 Yeah, I already went by her place. 58 00:04:12,707 --> 00:04:14,842 She's not there. 59 00:04:14,893 --> 00:04:19,013 Look, if you see her, call me, okay? 60 00:04:19,064 --> 00:04:22,216 Yeah. Thanks. 61 00:04:32,611 --> 00:04:34,095 Ma? 62 00:04:38,266 --> 00:04:40,701 Janice, honey, you home? 63 00:04:40,752 --> 00:04:42,503 Janice? 64 00:04:42,570 --> 00:04:44,038 Wow. 65 00:04:44,089 --> 00:04:46,540 Haven't you ever heard of making two trips? 66 00:04:46,608 --> 00:04:49,844 Oh, god, are you back inside my head? 67 00:04:51,847 --> 00:04:53,848 That's so two months ago. 68 00:04:53,915 --> 00:04:57,918 Here, let me give you a hand. 69 00:04:57,969 --> 00:04:59,153 Calm down, parkman. 70 00:04:59,221 --> 00:05:00,888 If I wanted you dead, we wouldn't be talking. 71 00:05:00,956 --> 00:05:02,256 Then what the hell do you want? 72 00:05:02,324 --> 00:05:05,292 It's complicated. 73 00:05:05,360 --> 00:05:08,028 My life's taken a turn since our time together. 74 00:05:08,096 --> 00:05:10,264 I suppose you could say I'm on a fact-finding mission. 75 00:05:11,817 --> 00:05:13,200 Matt, honey. 76 00:05:13,268 --> 00:05:14,235 Janice. Hey. 77 00:05:14,286 --> 00:05:16,153 I thought you'd be at work by now. 78 00:05:16,238 --> 00:05:17,371 Well, I took matty to day care, 79 00:05:17,438 --> 00:05:18,605 And my client cancelled, so... 80 00:05:18,657 --> 00:05:20,440 Lucky I was home, because your friend gabriel 81 00:05:20,492 --> 00:05:21,659 Was in the neighborhood. 82 00:05:21,743 --> 00:05:23,944 He is full of stories. 83 00:05:23,995 --> 00:05:25,446 Stories? 84 00:05:25,514 --> 00:05:28,749 From when we were partners on the force. 85 00:05:28,800 --> 00:05:31,051 So I figured that you guys would like to catch up, 86 00:05:31,119 --> 00:05:32,970 So I put a little late lunch together. 87 00:05:33,054 --> 00:05:36,807 Oh, it looks so good, thank you. 88 00:05:36,892 --> 00:05:41,312 Parkman, take a load off, have a nosh. 89 00:05:41,396 --> 00:05:43,797 We really need to catch up. 90 00:05:47,991 --> 00:05:51,994 You know, this is probably not a good time. 91 00:05:52,062 --> 00:05:54,446 In fact, it's not even a big deal. 92 00:05:54,531 --> 00:05:56,899 It's over. I don't need to tell him. 93 00:05:56,950 --> 00:05:58,334 You kind of do. 94 00:05:58,401 --> 00:06:02,037 A superpowered serial killer shap e-shifted into a coed 95 00:06:02,088 --> 00:06:04,874 And then made a pie chart of your life. 96 00:06:04,925 --> 00:06:06,709 It wasn't a pie chart. 97 00:06:06,776 --> 00:06:08,627 It was more like a-- - whatever. 98 00:06:08,712 --> 00:06:09,929 You have to tell your dad. 99 00:06:10,013 --> 00:06:11,580 Really? 100 00:06:11,631 --> 00:06:13,766 'cause when sylar killed my real dad, 101 00:06:13,850 --> 00:06:15,467 He didn't tell me. 102 00:06:16,803 --> 00:06:19,889 I know. You're right. 103 00:06:19,956 --> 00:06:21,857 But you... 104 00:06:21,925 --> 00:06:24,310 I know. I know. 105 00:06:24,394 --> 00:06:25,928 How long are you gonna hold a grudge? 106 00:06:25,979 --> 00:06:29,798 The whole silent treatment is getting old. 107 00:06:29,866 --> 00:06:33,736 We were in a good place before all this. 108 00:06:36,606 --> 00:06:40,242 Do you want me to come with? 109 00:06:42,712 --> 00:06:47,049 Yes. 110 00:06:47,116 --> 00:06:48,918 No. 111 00:06:48,969 --> 00:06:53,155 This is something I have to do alone. 112 00:06:53,223 --> 00:06:54,590 I could wait. 113 00:06:54,641 --> 00:06:57,092 It's probably gonna be a while. 114 00:06:57,143 --> 00:06:59,011 The list of things we have to talk about-- 115 00:06:59,095 --> 00:07:00,563 Sylar... 116 00:07:00,630 --> 00:07:02,064 The cover-up of my dad's death. 117 00:07:02,131 --> 00:07:03,632 Let's not forget about the carnival. 118 00:07:03,683 --> 00:07:05,668 I'm sure there's plenty my dad's been wanting to say 119 00:07:05,735 --> 00:07:08,037 About that. 120 00:07:08,104 --> 00:07:10,739 Yeah. 121 00:07:10,807 --> 00:07:13,642 Well, good luck. 122 00:07:13,710 --> 00:07:16,245 You're gonna feel better when it's all over with. 123 00:07:16,313 --> 00:07:18,948 Or if not, at least you'll be caffeinated. 124 00:07:52,515 --> 00:07:55,684 - Claire. - Lauren. Hey. 125 00:07:58,121 --> 00:07:59,989 You gonna let me in? 126 00:08:00,056 --> 00:08:02,524 Yeah, of course. 127 00:08:11,918 --> 00:08:13,052 Where's my dad? 128 00:08:13,136 --> 00:08:16,138 He just stepped out for a moment. 129 00:08:16,205 --> 00:08:20,309 I brought some coffee. 130 00:08:20,377 --> 00:08:21,510 Thought it was time 131 00:08:21,561 --> 00:08:25,748 To talk things over with him. 132 00:08:29,052 --> 00:08:33,489 I'm sorry, but- -but why are you here exactly? 133 00:08:33,556 --> 00:08:37,409 Oh, um... 134 00:08:37,494 --> 00:08:38,827 Your father and I are-- 135 00:08:38,895 --> 00:08:40,996 No, no, that's not-- 136 00:08:41,064 --> 00:08:43,499 That's not what I was talking about. 137 00:08:43,566 --> 00:08:47,402 I mean, you have primatech files 138 00:08:47,454 --> 00:08:49,405 And satellite maps. 139 00:08:49,472 --> 00:08:52,374 And this is everything that my dad said 140 00:08:52,442 --> 00:08:54,043 That he would put behind him. 141 00:08:54,094 --> 00:08:57,129 Claire, I'm just trying to help a friend. 142 00:08:57,213 --> 00:08:59,414 Friends do dinners and movies, okay? 143 00:08:59,466 --> 00:09:00,916 You want to help? 144 00:09:00,984 --> 00:09:03,886 You tell my dad whatever it is that he's doing here, 145 00:09:03,953 --> 00:09:05,137 He needs to stop. 146 00:09:05,221 --> 00:09:07,806 I wish it was that simple. 147 00:09:07,891 --> 00:09:09,591 Why? What's gng on? 148 00:09:09,659 --> 00:09:13,428 There was an incident. 149 00:09:13,480 --> 00:09:17,265 It was samuel sullivan. 150 00:09:24,140 --> 00:09:25,774 What did he do? 151 00:09:25,825 --> 00:09:27,743 They're saying it was a landslide, 152 00:09:27,794 --> 00:09:30,129 But we know it was samuel. 153 00:09:30,213 --> 00:09:32,998 Wait, you think he buried that town? 154 00:09:33,083 --> 00:09:34,550 Can he even do that? 155 00:09:34,617 --> 00:09:36,502 He gains more power 156 00:09:36,586 --> 00:09:39,671 The more specials he has around. 157 00:09:39,756 --> 00:09:40,923 200 are dead, 158 00:09:40,974 --> 00:09:43,125 And they're still digging out the bodies. 159 00:09:43,193 --> 00:09:46,562 What are you planning to do? 160 00:09:46,629 --> 00:09:48,647 You know, your dad's gonna be back any minute. 161 00:09:48,732 --> 00:09:49,798 Why don't you just take this-- 162 00:09:49,849 --> 00:09:52,735 Actually, I have class. 163 00:09:52,802 --> 00:09:54,903 But it looks like you guys have this under control, 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,905 So just tell him I stopped by. 165 00:09:56,973 --> 00:09:58,974 - Claire, wait. - Enjoy the coffee. 166 00:09:59,025 --> 00:10:00,075 Claire. 167 00:10:06,332 --> 00:10:10,419 I've always loved the black and whites. 168 00:10:10,486 --> 00:10:12,087 Are they still matty's favorite? 169 00:10:12,155 --> 00:10:14,039 How do you know that? 170 00:10:14,124 --> 00:10:15,591 Well, like I said, 171 00:10:15,658 --> 00:10:17,426 Parkman and I used to be pretty tight back in the day. 172 00:10:17,493 --> 00:10:21,046 We went through addiction counseling together, 173 00:10:21,131 --> 00:10:22,931 And faced our mutual demons. 174 00:10:22,999 --> 00:10:24,516 You know what, honey? 175 00:10:24,601 --> 00:10:26,501 I'm gonna show gabe here what I've been doing in the basement. 176 00:10:26,553 --> 00:10:27,836 Ah, yes. 177 00:10:27,887 --> 00:10:29,721 The wonderful world of matt's projects. 178 00:10:29,806 --> 00:10:30,773 You're gonna love it down there. 179 00:10:30,840 --> 00:10:33,192 I'm sure I will. - 180 00:10:43,236 --> 00:10:44,903 - You're on a fact -finding mission? 181 00:10:44,988 --> 00:10:48,624 What the hell does that mean? 182 00:10:48,691 --> 00:10:51,994 I had to make sure I remembered it right. 183 00:10:52,045 --> 00:10:56,415 Husband and father... 184 00:10:56,499 --> 00:11:00,969 You've really figured out a way to live with your ability. 185 00:11:02,205 --> 00:11:04,590 You know, you may not believe this, 186 00:11:04,674 --> 00:11:06,308 But in some ways, 187 00:11:06,375 --> 00:11:08,177 You're actually stronger than I am. 188 00:11:08,244 --> 00:11:09,645 Look, I'm not afraid of you, okay? 189 00:11:09,712 --> 00:11:10,913 So if this is about revenge-- 190 00:11:10,980 --> 00:11:15,083 Well, after what you did to me, I was tempted. 191 00:11:15,151 --> 00:11:16,819 But I don't want to be that person anymore. 192 00:11:16,886 --> 00:11:18,220 - Uh -huh. 193 00:11:18,271 --> 00:11:22,724 I need you to go inside my head again. 194 00:11:22,792 --> 00:11:24,827 you're serious. 195 00:11:24,894 --> 00:11:29,331 Oh, wow, you are insane. 196 00:11:29,398 --> 00:11:31,133 If I am, it's because 197 00:11:31,201 --> 00:11:33,902 That's what my powers have made me. 198 00:11:33,953 --> 00:11:37,539 I can't live with them anymore, parkman. 199 00:11:37,590 --> 00:11:40,509 So you need to take them away. 200 00:11:44,597 --> 00:11:46,381 You want me to-- 201 00:11:46,432 --> 00:11:48,317 How am I supposed to do that? 202 00:11:48,384 --> 00:11:50,686 Create a mental block, repress them. 203 00:11:50,753 --> 00:11:53,288 I don't really care, to be honest. 204 00:11:53,356 --> 00:11:56,191 All I know is that once I'm free 205 00:11:56,259 --> 00:11:58,160 From the temptation of my ability... 206 00:11:58,228 --> 00:11:59,761 - Mm -hmm? You're gonna be normal? 207 00:11:59,812 --> 00:12:03,098 I'm sorry, that ship sailed, what, 50 murders ago. 208 00:12:03,166 --> 00:12:05,767 I'm asking nicely. 209 00:12:05,818 --> 00:12:07,836 The last time that I was inside your head, 210 00:12:07,904 --> 00:12:09,872 You turned my life into a living hell. 211 00:12:09,939 --> 00:12:11,740 What makes you think I'm gonna risk that? 212 00:12:11,808 --> 00:12:13,709 Janice... 213 00:12:13,776 --> 00:12:16,245 And the kid. 214 00:12:16,312 --> 00:12:18,580 I really do want to change. 215 00:12:18,631 --> 00:12:20,883 But I'm insane... 216 00:12:20,950 --> 00:12:22,818 Remember? 217 00:12:22,886 --> 00:12:25,621 And all you have to do is point. 218 00:12:27,457 --> 00:12:29,992 Fine, I will try. 219 00:12:30,059 --> 00:12:32,494 But you have to let janice go. 220 00:12:36,633 --> 00:12:38,817 Consider it a gesture of good faith. 221 00:12:59,372 --> 00:13:02,090 Hey, mom. 222 00:13:02,158 --> 00:13:03,425 What's wrong? 223 00:13:03,492 --> 00:13:05,844 Oh, it's nathan. 224 00:13:05,929 --> 00:13:07,596 The stonecutters called. 225 00:13:07,663 --> 00:13:10,182 They needed a final wording for his headstone, 226 00:13:10,266 --> 00:13:12,684 And I didn't know what to say. 227 00:13:12,769 --> 00:13:15,187 I guess it's the finality of it. 228 00:13:15,271 --> 00:13:18,273 I mean, they're just words, 229 00:13:18,341 --> 00:13:20,642 But when you write them down, 230 00:13:20,710 --> 00:13:24,646 When you etch them in stone... 231 00:13:24,714 --> 00:13:27,015 I know, mom. 232 00:13:27,083 --> 00:13:28,734 Maybe it was selfish of me, peter, 233 00:13:28,818 --> 00:13:31,186 But I just needed to see you. 234 00:13:31,254 --> 00:13:33,655 I needed to be sure you were okay. 235 00:13:33,723 --> 00:13:36,792 Because of your vision. 236 00:13:36,859 --> 00:13:40,128 I had the dream too, mom. 237 00:13:40,196 --> 00:13:42,197 I saw all the people. 238 00:13:42,265 --> 00:13:44,633 And sylar... 239 00:13:44,701 --> 00:13:48,587 I think he was trying to help emma. 240 00:13:48,671 --> 00:13:50,272 You saw that too? 241 00:13:55,044 --> 00:13:59,648 Whatever this mission is, peter, remember this: 242 00:13:59,716 --> 00:14:04,386 One isolated act does not make sylar your friend's savior. 243 00:14:14,947 --> 00:14:17,933 I need you to help me find him, mom. 244 00:14:18,001 --> 00:14:20,335 I know you know where he is. 245 00:14:20,403 --> 00:14:24,589 Sylar's never been far from my thoughts. 246 00:14:24,674 --> 00:14:26,975 But I'm begging you, don't go. 247 00:14:27,043 --> 00:14:28,343 He murdered nathan, 248 00:14:28,411 --> 00:14:31,046 And the last time you faced him, he almost killed you. 249 00:14:31,097 --> 00:14:33,148 Mom, emma's in trouble. 250 00:14:33,216 --> 00:14:34,516 People's lives are at stake. 251 00:14:34,583 --> 00:14:37,686 Nathan would never turn his back on them. 252 00:14:37,753 --> 00:14:40,756 And you know that I can't either. 253 00:14:52,201 --> 00:14:54,069 This is gonna end badly. 254 00:14:54,120 --> 00:14:55,937 Samuel is crazy. 255 00:14:55,988 --> 00:14:57,239 My dad's gonna take him down, 256 00:14:57,290 --> 00:15:01,126 And there is no way this is gonna end well. 257 00:15:01,210 --> 00:15:03,211 What? 258 00:15:03,279 --> 00:15:04,880 What do you want me to say? 259 00:15:04,947 --> 00:15:07,582 Well, what do you think I should do? 260 00:15:07,650 --> 00:15:10,118 Um, I don't know. 261 00:15:10,169 --> 00:15:12,254 You've got a humanities lecture in 20 minutes. 262 00:15:12,321 --> 00:15:15,123 Here's a crazy idea - -maybe you should go to class for once. 263 00:15:15,174 --> 00:15:17,559 Did you hear anything I just said? 264 00:15:17,626 --> 00:15:20,228 I did. Yeah, all of it. 265 00:15:20,296 --> 00:15:22,647 But I mean, what are you really gonna do, claire? 266 00:15:22,732 --> 00:15:24,399 Your dad was right about the carnival. 267 00:15:24,467 --> 00:15:25,851 You never should have gone there. 268 00:15:25,935 --> 00:15:29,521 Look, samuel is a bad guy, yes. 269 00:15:29,605 --> 00:15:32,190 But the rest of the carnival is all family and children. 270 00:15:32,275 --> 00:15:34,242 And they just want to live their lives 271 00:15:34,310 --> 00:15:35,911 Being open about their abilities. 272 00:15:35,978 --> 00:15:37,446 I thought you said that 273 00:15:37,513 --> 00:15:39,114 They were giving samuel his power. 274 00:15:39,165 --> 00:15:40,615 But they don't know that. 275 00:15:40,683 --> 00:15:42,584 You were only there for one day. 276 00:15:42,651 --> 00:15:44,619 How could you possibly know for sure? 277 00:15:44,687 --> 00:15:48,006 I need to borrow your car. 278 00:15:48,091 --> 00:15:50,592 No. 279 00:15:50,659 --> 00:15:52,844 I thought you would back me up on this. 280 00:15:52,929 --> 00:15:55,130 You say you want a normal life, right? 281 00:15:55,181 --> 00:15:57,799 Just let your dad handle it. 282 00:15:57,867 --> 00:16:00,535 Come on, please. Just come to class with me. 283 00:16:02,722 --> 00:16:05,006 Or not. 284 00:16:05,057 --> 00:16:09,528 Bring it back full. 285 00:16:13,516 --> 00:16:16,284 she's not answering. 286 00:16:16,352 --> 00:16:19,854 She said she had a class. 287 00:16:19,906 --> 00:16:22,290 Claire, call me as soon as you get this. 288 00:16:22,358 --> 00:16:24,493 You shouldn't have let her go without talking to me first. 289 00:16:24,560 --> 00:16:25,794 What was I supposed to do, 290 00:16:25,862 --> 00:16:28,597 Drag her by her hair and lock her in your closet? 291 00:16:30,633 --> 00:16:32,867 What do you want to do? 292 00:16:32,919 --> 00:16:35,637 We go. 293 00:16:35,704 --> 00:16:36,972 If samuel's escalating his attacks, 294 00:16:37,039 --> 00:16:38,540 We can't afford to sit around and wait to see 295 00:16:38,591 --> 00:16:39,758 What he's gonna do next. 296 00:16:39,842 --> 00:16:41,092 You're right, but you're also emotional. 297 00:16:41,177 --> 00:16:42,811 Look, this samuel is a threat 298 00:16:42,878 --> 00:16:44,429 And not just to claire. 299 00:16:44,514 --> 00:16:46,264 You go in with less than 100% focus... 300 00:16:46,349 --> 00:16:47,766 I can handle this. 301 00:16:47,850 --> 00:16:49,317 You don't have to worry about me. 302 00:16:49,385 --> 00:16:51,719 That's not an option anymore. 303 00:16:57,410 --> 00:16:58,910 Let's go. 304 00:17:11,921 --> 00:17:12,138 Claire. 305 00:17:12,706 --> 00:17:14,090 We need to talk. 306 00:17:14,174 --> 00:17:16,041 What are you doing here? 307 00:17:16,093 --> 00:17:19,545 Your father is coming for samuel, 308 00:17:19,596 --> 00:17:21,481 To kill him. 309 00:17:21,548 --> 00:17:23,683 Claire, if samuel finds out, he's-- 310 00:17:23,734 --> 00:17:25,685 I know. That's why I came ahead. 311 00:17:25,736 --> 00:17:27,653 I have seen things like this go wrong before, 312 00:17:27,721 --> 00:17:30,389 And I don't want my dad or anyone else getting hurt. 313 00:17:30,441 --> 00:17:32,909 But we don't have a lot of time. 314 00:17:44,204 --> 00:17:46,939 Samuel will never go for it. He'll never turn himself in. 315 00:17:47,007 --> 00:17:48,574 We have to try. 316 00:17:48,642 --> 00:17:50,710 Claire, he is not listening to me, to anyone. 317 00:17:50,761 --> 00:17:52,879 If your father is really on his way, 318 00:17:52,930 --> 00:17:54,347 I should get amanda. 319 00:17:54,414 --> 00:17:56,849 And what, lydia-- run away? 320 00:17:56,917 --> 00:17:58,217 Has it come to that? 321 00:17:58,285 --> 00:18:00,470 I can't say I blame you-- 322 00:18:00,554 --> 00:18:04,140 What I did to that town, all those people. 323 00:18:04,224 --> 00:18:05,691 Claire, I... 324 00:18:05,759 --> 00:18:07,977 I'd hoped you'd have a better reason to come back to us. 325 00:18:08,061 --> 00:18:09,395 How could you do that? 326 00:18:09,446 --> 00:18:12,598 I don't know what I was thinking. 327 00:18:12,649 --> 00:18:15,318 I wish I could take it all back... 328 00:18:15,402 --> 00:18:18,454 And so many other things-- joseph. 329 00:18:22,209 --> 00:18:25,628 Did I ever tell you the first carnival act 330 00:18:25,712 --> 00:18:28,748 That joseph and I ever saw was the trapeze? 331 00:18:28,816 --> 00:18:31,117 The way they flung themselves through the air, 332 00:18:31,185 --> 00:18:33,386 We both thought they had powers, just like us. 333 00:18:33,453 --> 00:18:37,023 But when we went backstage, the man told us 334 00:18:37,090 --> 00:18:39,492 The only power he had was gravity. 335 00:18:39,560 --> 00:18:42,862 No matter how high he went, 336 00:18:42,930 --> 00:18:45,097 It was always there to catch him. 337 00:18:48,268 --> 00:18:49,519 I've come to realize 338 00:18:49,603 --> 00:18:52,071 That gravity is different things to people. 339 00:18:53,807 --> 00:18:56,909 For much of my life, joseph was mine. 340 00:18:58,645 --> 00:19:00,696 I've been losing my way. 341 00:19:00,781 --> 00:19:05,418 And now even my own family is afraid of me. 342 00:19:05,485 --> 00:19:07,053 And the only strength I have left-- 343 00:19:07,120 --> 00:19:09,088 You have to take responsibility. 344 00:19:09,156 --> 00:19:10,840 You have to turn yourself over. 345 00:19:12,993 --> 00:19:15,378 To your father? 346 00:19:15,462 --> 00:19:18,097 He's not exactly known for his mercy. 347 00:19:18,164 --> 00:19:19,348 If you give yourself up, 348 00:19:19,433 --> 00:19:22,885 He will not hurt you, I promise. 349 00:19:22,970 --> 00:19:24,971 Please, samuel, 350 00:19:25,038 --> 00:19:27,139 Listen to her. 351 00:19:27,207 --> 00:19:30,443 If you care about this family, 352 00:19:30,510 --> 00:19:34,780 Then protect them. 353 00:19:41,822 --> 00:19:45,524 There's samuel-- on the midway. 354 00:19:47,828 --> 00:19:49,295 Got him. 355 00:19:53,800 --> 00:19:56,702 Wait a second. Is that claire? 356 00:19:56,770 --> 00:19:59,305 At 2:00. 357 00:20:20,444 --> 00:20:21,861 Hello, claire. 358 00:20:21,929 --> 00:20:23,629 Dad, where are you? 359 00:20:23,697 --> 00:20:25,164 Close. 360 00:20:25,231 --> 00:20:28,117 I heard you stopped by earlier. Thanks for the coffee. 361 00:20:28,201 --> 00:20:30,303 What's the situation there? 362 00:20:30,370 --> 00:20:32,588 Samuel wants to surrender. 363 00:20:32,673 --> 00:20:33,789 Really? 364 00:20:33,874 --> 00:20:36,542 Why? - To protect his family. 365 00:20:36,610 --> 00:20:38,177 He's willing to turn himself over 366 00:20:38,244 --> 00:20:40,746 As long as the rest of the carnival stays safe 367 00:20:40,797 --> 00:20:42,081 And under the grid. 368 00:20:42,132 --> 00:20:44,767 And you trust him? 369 00:20:44,851 --> 00:20:47,269 If there's a chance that we can do this 370 00:20:47,354 --> 00:20:50,556 Without anyone getting hurt, don't we have to try? 371 00:20:52,759 --> 00:20:55,027 Dad, it's the best plan, all right? 372 00:20:55,095 --> 00:20:57,596 You get samuel, and nobody gets hurt. 373 00:20:57,648 --> 00:20:59,565 All right. 374 00:20:59,616 --> 00:21:03,119 Tell him to meet us in the field outside of the carnival. 375 00:21:03,203 --> 00:21:06,939 I'll see you soon. 376 00:21:11,111 --> 00:21:13,746 He's surrendering. 377 00:21:13,814 --> 00:21:16,048 And you think he's just gonna give himself up? 378 00:21:16,116 --> 00:21:18,050 I don't know, but claire seems to think so, 379 00:21:18,118 --> 00:21:20,636 And I have to trust her. 380 00:21:20,721 --> 00:21:22,171 It's done. 381 00:21:22,255 --> 00:21:25,591 He wants you to meet him in the field. 382 00:21:25,659 --> 00:21:28,728 Are you sure this is a good idea? 383 00:21:28,795 --> 00:21:30,596 Oh, I wouldn't worry. 384 00:21:30,647 --> 00:21:32,865 If it's a setup, you're just gonna get a better shot at him, 385 00:21:32,933 --> 00:21:34,433 Out in the open, away from everybody. 386 00:21:34,484 --> 00:21:38,337 Wait a second. I'll do down and walk him out. 387 00:21:38,405 --> 00:21:41,240 Keep him in the crosshairs. 388 00:21:41,307 --> 00:21:42,942 Hey... 389 00:21:42,993 --> 00:21:46,178 Be careful. 390 00:22:38,415 --> 00:22:42,034 I know my recent actions have caused some of you 391 00:22:42,085 --> 00:22:46,422 To question where it is my heart lies. 392 00:22:48,708 --> 00:22:51,376 I regret what I've done. 393 00:22:51,428 --> 00:22:53,763 I acted impulsively, 394 00:22:53,847 --> 00:22:56,098 And that has brought one of them-- 395 00:22:56,183 --> 00:22:57,549 An agent-- 396 00:22:57,601 --> 00:23:00,219 To our door. 397 00:23:00,270 --> 00:23:02,554 it's okay. 398 00:23:02,606 --> 00:23:05,491 It's okay. 399 00:23:05,558 --> 00:23:08,577 They just want me. 400 00:23:08,662 --> 00:23:11,897 Claire has helped arrange a peaceful surrender. 401 00:23:13,733 --> 00:23:15,501 I'll go with them. 402 00:23:15,569 --> 00:23:17,536 No, no, please, listen. 403 00:23:17,587 --> 00:23:22,341 I know everyone will not agree with this decision. 404 00:23:22,408 --> 00:23:24,743 But it's the only way. 405 00:23:24,795 --> 00:23:27,296 The safety of each and every one of you 406 00:23:27,380 --> 00:23:32,051 And keeping this family together is what matters most to me. 407 00:23:32,102 --> 00:23:35,354 And if that means I have to leave, 408 00:23:35,421 --> 00:23:37,273 So be it. 409 00:24:16,058 --> 00:24:18,926 All right, parkman, I did my part. 410 00:24:18,994 --> 00:24:20,761 I let janice walk. Now it's your turn. 411 00:24:20,829 --> 00:24:23,264 I know. 412 00:24:23,331 --> 00:24:25,833 I know. I said I would try. 413 00:24:36,728 --> 00:24:38,178 Aah! 414 00:24:45,086 --> 00:24:48,572 Nothing's changed. 415 00:24:48,657 --> 00:24:50,875 I know you can do this, parkman, what's wrong? 416 00:24:50,959 --> 00:24:53,460 I don't know. 417 00:24:53,528 --> 00:24:55,496 I don't know. 418 00:24:55,564 --> 00:24:57,298 Okay. 419 00:24:57,365 --> 00:24:59,216 Okay. 420 00:25:09,544 --> 00:25:10,644 I... 421 00:25:10,712 --> 00:25:12,229 I can't. - Try again. 422 00:25:12,314 --> 00:25:14,381 You know, maybe-- maybe it's not me. 423 00:25:14,432 --> 00:25:16,734 Sylar, come on, maybe it's you. Maybe you're just fighting it. 424 00:25:16,818 --> 00:25:19,320 Maybe you really don't want to let go of these powers. 425 00:25:19,387 --> 00:25:21,939 - No! You're lying! - I'm not lying! 426 00:25:22,023 --> 00:25:23,357 Matt, what's going on? 427 00:25:23,408 --> 00:25:24,358 No, stop! Stop! No! 428 00:25:24,409 --> 00:25:26,944 Oh, god, please let her go. 429 00:25:27,028 --> 00:25:29,280 Hey! Hey, look at me. Look at me! 430 00:25:29,364 --> 00:25:30,531 Come on, let her go. 431 00:25:30,599 --> 00:25:31,615 She had nothing to do with this. 432 00:25:31,700 --> 00:25:33,167 Come on, let her go. Let her go. 433 00:25:33,234 --> 00:25:34,401 I'll try again. Come on. 434 00:25:34,469 --> 00:25:38,439 That's not good enough. 435 00:25:38,506 --> 00:25:41,074 You see what you made me do? - Hey! 436 00:25:41,126 --> 00:25:43,761 I don't even know if I can do this for you--come on. 437 00:25:43,845 --> 00:25:47,264 Maybe you need a little more motivation. 438 00:25:47,349 --> 00:25:50,301 You will purge me of these powers, parkman... 439 00:25:50,385 --> 00:25:52,720 Or I will use them-- 440 00:25:52,787 --> 00:25:56,423 I will use them all. 441 00:25:56,474 --> 00:25:59,093 And trust me, 442 00:25:59,160 --> 00:26:02,596 I can get really creative. 443 00:26:40,502 --> 00:26:44,137 Damn. 444 00:27:07,429 --> 00:27:09,129 Samuel! 445 00:27:09,180 --> 00:27:11,432 Come quickly! 446 00:27:18,473 --> 00:27:19,606 No. 447 00:27:19,674 --> 00:27:21,392 No, no, no, no. 448 00:27:21,476 --> 00:27:23,777 No. 449 00:27:23,845 --> 00:27:25,195 No! 450 00:27:25,280 --> 00:27:27,197 You need to put pressure on the wound. 451 00:27:27,282 --> 00:27:29,950 I need your help. Come on. 452 00:28:26,407 --> 00:28:29,409 You wanted to know what was in my heart. 453 00:28:45,477 --> 00:28:48,362 You...Did...This? 454 00:28:48,429 --> 00:28:51,732 I'm sorry. 455 00:28:51,783 --> 00:28:53,450 I'm so sorry. 456 00:28:55,269 --> 00:28:57,738 I'm so sorry. - 457 00:28:59,440 --> 00:29:01,909 They needed a villain... 458 00:29:01,960 --> 00:29:04,578 Someone worse than me. 459 00:29:04,629 --> 00:29:07,714 You gave that to them. Thank you. 460 00:29:23,348 --> 00:29:25,599 I'll do it. I'll do it. 461 00:29:25,650 --> 00:29:28,068 No, it's too late, claire. 462 00:29:28,136 --> 00:29:31,805 She's gone. 463 00:30:23,028 --> 00:30:24,545 Come on, dad. 464 00:30:24,630 --> 00:30:26,998 Pick up, please. 465 00:30:40,145 --> 00:30:43,348 Samuel. 466 00:30:43,399 --> 00:30:45,233 Dad. 467 00:30:47,186 --> 00:30:51,055 I found him on the hill... 468 00:30:51,123 --> 00:30:53,324 With this! 469 00:30:57,746 --> 00:30:58,696 Are you okay? 470 00:30:58,764 --> 00:31:01,699 Claire, I didn't do it. 471 00:31:01,767 --> 00:31:03,567 I didn't shoot anything.. 472 00:31:03,619 --> 00:31:05,203 You murderer! 473 00:31:05,254 --> 00:31:08,339 He's the one. 474 00:31:08,407 --> 00:31:10,842 You brought him here. You're one of them. 475 00:31:10,909 --> 00:31:13,044 hey, back off! 476 00:31:19,251 --> 00:31:22,687 No, don't hurt them. 477 00:31:22,754 --> 00:31:25,023 We're better than this. 478 00:31:29,261 --> 00:31:32,397 Take him to the house of mirrors. 479 00:31:32,448 --> 00:31:35,650 Tie him up. 480 00:31:42,041 --> 00:31:44,308 And her? 481 00:31:44,376 --> 00:31:47,128 My trailer. 482 00:31:47,212 --> 00:31:49,464 get off! Get off! 483 00:31:49,548 --> 00:31:52,834 No! Dad! Dad! 484 00:31:52,918 --> 00:31:54,635 let go! 485 00:31:54,720 --> 00:31:58,139 Samuel, he didn't do it! 486 00:31:58,223 --> 00:32:01,625 get off! Get off! 487 00:32:01,677 --> 00:32:03,227 If you hurt her, I swear to god... 488 00:32:03,295 --> 00:32:04,829 That's the problem, isn't it? 489 00:32:04,897 --> 00:32:06,030 One cruel thought is all it takes. 490 00:32:06,098 --> 00:32:08,132 These powers make it so easy. 491 00:32:08,200 --> 00:32:09,684 I understand that, believe me. 492 00:32:09,768 --> 00:32:11,402 But you don't have to use them like this. 493 00:32:11,470 --> 00:32:14,338 Except I do. 494 00:32:14,406 --> 00:32:16,407 The powers are me now. 495 00:32:16,475 --> 00:32:18,609 You've been there, dealt with the abilities, 496 00:32:18,677 --> 00:32:19,711 The constant temptation. 497 00:32:19,778 --> 00:32:21,412 Tell me, how do you compartmentalize? 498 00:32:21,480 --> 00:32:22,980 How do you keep them from overwhelming 499 00:32:23,031 --> 00:32:24,148 The rest of your life? 500 00:32:24,216 --> 00:32:25,950 You start by accepting the fact 501 00:32:26,018 --> 00:32:28,086 That you're more than just your abilities. 502 00:32:31,256 --> 00:32:33,157 Come on, we're people first. 503 00:32:33,225 --> 00:32:36,660 Please, let her go. 504 00:32:45,304 --> 00:32:47,271 Look, I'll-- I'll try to do what you want, 505 00:32:47,339 --> 00:32:48,639 But you got to give me a couple minutes 506 00:32:48,707 --> 00:32:49,690 To make sure she's okay. 507 00:32:49,775 --> 00:32:51,675 Last chance, parkman. 508 00:32:51,727 --> 00:32:52,810 Come on. 509 00:32:52,878 --> 00:32:54,779 It's okay. Come on. 510 00:32:54,846 --> 00:32:56,680 - That's sylar, isn't it? - Yeah. 511 00:32:56,732 --> 00:32:58,533 I'm so sorry. 512 00:32:58,617 --> 00:33:00,034 This is crazy. 513 00:33:00,119 --> 00:33:03,521 He wants me to take away his powers and make him normal. 514 00:33:03,589 --> 00:33:05,123 Meanwhile, I looked inside his head long enough 515 00:33:05,190 --> 00:33:06,224 To realize that he's serious, 516 00:33:06,291 --> 00:33:07,458 But I can't give him what he wants. 517 00:33:07,526 --> 00:33:08,493 Forget what he wants. 518 00:33:08,560 --> 00:33:10,161 I work with monsters like this. 519 00:33:10,212 --> 00:33:11,629 He's broken inside, matt. 520 00:33:11,696 --> 00:33:14,132 We have to bury him 521 00:33:14,199 --> 00:33:17,869 So that he cannot hurt anyone else. 522 00:33:17,936 --> 00:33:20,388 Yeah, okay. Just go. 523 00:33:20,472 --> 00:33:23,107 Go, and don't come back until I call you. 524 00:33:26,044 --> 00:33:27,345 All right, get on with it. 525 00:33:27,396 --> 00:33:30,932 You were right-- I was holding back. 526 00:33:31,016 --> 00:33:34,552 It's all about motivation, right? 527 00:33:39,775 --> 00:33:41,909 What if I told you that I can be special, 528 00:33:41,994 --> 00:33:43,594 But to do it, I'd have to hurt a lot of people? 529 00:33:43,662 --> 00:33:46,581 Should I? 530 00:33:46,665 --> 00:33:49,700 You? You could never hurt anyone. 531 00:33:49,751 --> 00:33:51,202 Mommy. 532 00:34:00,596 --> 00:34:04,298 I don't-- 533 00:34:04,383 --> 00:34:06,584 I don't feel any different. 534 00:34:06,652 --> 00:34:08,853 Try something, go ahead, on me. 535 00:34:08,920 --> 00:34:10,888 Come on. 536 00:34:17,279 --> 00:34:20,698 You did it. 537 00:34:20,765 --> 00:34:22,366 My powers are gone. 538 00:34:22,434 --> 00:34:23,868 No, they're not gone. They're just buried-- 539 00:34:23,935 --> 00:34:26,621 Somewhere that you can never get to them. 540 00:34:26,705 --> 00:34:29,123 You've threatened my family for the last time. 541 00:34:29,208 --> 00:34:31,125 What did you do? 542 00:34:31,210 --> 00:34:33,377 I know exactly what scares you, gabriel. 543 00:34:33,445 --> 00:34:35,413 And it's being alone with your immortality. 544 00:34:35,480 --> 00:34:37,164 What did you do to me? 545 00:34:37,249 --> 00:34:39,500 I have trapped you inside your twisted mind. 546 00:34:39,585 --> 00:34:42,086 You're gonna be alone, sylar-- very much alone-- 547 00:34:42,154 --> 00:34:45,823 In this nightmare that will last forever. 548 00:34:45,891 --> 00:34:48,226 And the best part about it is that when I leave here, 549 00:34:48,293 --> 00:34:49,727 You're not gonna remember what I did. 550 00:34:49,794 --> 00:34:51,996 And you're gonna live every empty day like it's real. 551 00:34:52,064 --> 00:34:54,265 You said you would help me. 552 00:34:54,316 --> 00:34:56,467 Yeah, well, I guess there's still a little of you 553 00:34:56,535 --> 00:34:58,102 Left inside me... 554 00:34:58,153 --> 00:34:59,654 Because I lied. 555 00:35:02,074 --> 00:35:03,975 Enjoy hell. 556 00:35:08,330 --> 00:35:10,615 Parkman? 557 00:35:15,037 --> 00:35:17,154 Parkman? 558 00:35:48,520 --> 00:35:51,889 matt? 559 00:35:51,957 --> 00:35:54,025 Matt! 560 00:36:31,259 --> 00:36:33,093 Samuel said you'd come. 561 00:36:33,144 --> 00:36:35,295 Thank god you're here. I need your help. 562 00:36:41,269 --> 00:36:44,137 Ah... 563 00:36:44,188 --> 00:36:47,807 Finally, there's a doctor in the house. 564 00:36:47,859 --> 00:36:49,142 What happened? 565 00:36:49,193 --> 00:36:51,945 - We were attacked. - You were attacked? 566 00:36:51,996 --> 00:36:53,246 By who? 567 00:36:53,314 --> 00:36:58,251 People who don't understand us, emma... 568 00:36:58,319 --> 00:37:00,921 People who fear us. 569 00:37:00,988 --> 00:37:02,822 It doesn't matter. 570 00:37:05,092 --> 00:37:06,693 What matters is that you're here. 571 00:37:09,297 --> 00:37:12,766 You're not just gonna heal me, emma. 572 00:37:12,833 --> 00:37:16,236 You're gonna help us make a new world for ourselves. 573 00:37:17,889 --> 00:37:18,838 Yeah. 574 00:37:18,890 --> 00:37:21,507 We'll show them, emma. 575 00:37:22,944 --> 00:37:24,861 We'll show them how great we can be. 576 00:37:32,787 --> 00:37:35,372 Matt? 577 00:37:35,456 --> 00:37:38,074 Matt! 578 00:37:41,629 --> 00:37:42,762 Hey, man. 579 00:37:42,830 --> 00:37:44,247 Sorry, I was, uh-- I was working downstairs. 580 00:37:44,332 --> 00:37:45,999 That's okay, man. Been a long time. 581 00:37:46,050 --> 00:37:49,402 Yeah, how are you? 582 00:37:51,389 --> 00:37:52,606 What? 583 00:37:52,673 --> 00:37:55,041 - Sylar is here. - What are you talking about? 584 00:37:55,109 --> 00:37:57,260 I'm talking about what you're thinking. 585 00:37:57,345 --> 00:37:59,179 You're gonna take him. You can't just take him! 586 00:37:59,230 --> 00:38:02,265 Look, people die, matt. Sylar has to save them. 587 00:38:02,350 --> 00:38:04,351 Peter, he's a murderer! 588 00:38:04,402 --> 00:38:06,403 Hey! Come on, stop. Listen. 589 00:38:06,487 --> 00:38:09,055 He's trapped, peter. 590 00:38:10,658 --> 00:38:12,442 What the hell did you do? 591 00:38:12,526 --> 00:38:13,660 I went inside his head, 592 00:38:13,728 --> 00:38:16,062 And I trapped him in his worst nightmare. 593 00:38:16,130 --> 00:38:18,031 He'll never hurt anyone again. 594 00:38:18,099 --> 00:38:19,449 I have to bring him back. 595 00:38:19,533 --> 00:38:21,401 No. No, you can't do that. 596 00:38:21,469 --> 00:38:22,836 You go into his head, you might not come out. 597 00:38:22,903 --> 00:38:24,120 Peter. Peter, don't. Peter! 598 00:38:24,205 --> 00:38:25,755 No! Peter! 599 00:38:41,555 --> 00:38:43,023 Matt! 600 00:38:55,369 --> 00:38:56,786 Hello? 601 00:39:01,008 --> 00:39:03,109 Hello? 602 00:39:07,381 --> 00:39:10,283 Hello? 603 00:39:15,289 --> 00:39:17,691 Hello! 604 00:39:38,245 --> 00:39:39,479 Tracy strauss. 605 00:39:39,530 --> 00:39:43,950 Noah bennet told me to call if anything went wrong. 606 00:40:20,521 --> 00:40:23,490 I went to bennet. 607 00:40:23,557 --> 00:40:24,557 I thought-- 608 00:40:24,625 --> 00:40:26,926 Look what they've done... 609 00:40:26,994 --> 00:40:29,929 These so-called normal people. 610 00:40:33,033 --> 00:40:35,268 How could you let this happen? 611 00:41:03,164 --> 00:41:07,250 What I did was wrong. I know that. 612 00:41:07,334 --> 00:41:09,752 But I was willing to sacrifice myself 613 00:41:09,837 --> 00:41:12,672 To protect you... 614 00:41:12,739 --> 00:41:16,843 To save this family that we've all come to love. 615 00:41:16,910 --> 00:41:19,245 The outside world has proven once again 616 00:41:19,296 --> 00:41:22,882 That people like us will never be accepted. 617 00:41:22,950 --> 00:41:26,269 We've all seen it... 618 00:41:26,353 --> 00:41:29,806 In the eyes of those who come to see our shows... 619 00:41:29,890 --> 00:41:33,226 Dazzled by our abilities... 620 00:41:33,277 --> 00:41:38,097 But filled with revulsion of who we are. 621 00:41:39,433 --> 00:41:43,653 I saw it again yesterday... 622 00:41:43,737 --> 00:41:45,939 In that small town over the hill... 623 00:41:47,774 --> 00:41:49,709 And today in the bullets that struck me 624 00:41:49,776 --> 00:41:51,945 And murdered our dear lydia. 625 00:41:56,450 --> 00:41:58,651 It's time. 626 00:42:01,472 --> 00:42:04,790 It's time we put fear behind us. 627 00:42:07,428 --> 00:42:10,980 It's time we showed the world... 628 00:42:11,065 --> 00:42:13,066 What we truly are. 629 00:42:14,818 --> 00:42:24,638 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.