Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,952 --> 00:00:04,388
There are many ways to
define our fragile existence.
2
00:00:04,455 --> 00:00:06,590
And many ways to give it meaning.
3
00:00:06,641 --> 00:00:07,758
I love you.
4
00:00:07,809 --> 00:00:09,593
I love you, nathan.
5
00:00:11,930 --> 00:00:13,063
[gasps]
6
00:00:15,734 --> 00:00:18,652
But it is our memories
that shape its purpose
7
00:00:18,737 --> 00:00:20,104
And give it context.
8
00:00:21,389 --> 00:00:22,806
Hiro, you're very sick.
9
00:00:22,858 --> 00:00:26,060
Brain tumor. I'm dying.
10
00:00:26,144 --> 00:00:28,729
A private assortment of images, fears,
11
00:00:28,813 --> 00:00:31,482
Loves, regrets.
12
00:00:31,533 --> 00:00:33,884
We alone choose the importance of each.
13
00:00:33,952 --> 00:00:35,536
How do you feel, hiro?
14
00:00:35,620 --> 00:00:40,291
[speaking japanese]
15
00:00:40,358 --> 00:00:42,326
Building our own unique histories
16
00:00:42,377 --> 00:00:44,578
One memory at a time.
17
00:00:44,663 --> 00:00:46,163
What have you done?
18
00:00:46,214 --> 00:00:48,933
Did you send a cello to my apartment?
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,200
Cello, no.
20
00:00:50,252 --> 00:00:52,052
Hoping that ones we choose to remember
21
00:00:52,137 --> 00:00:53,537
Don't betray or trap us.
22
00:00:53,605 --> 00:00:54,805
They are no bad powers, emma.
23
00:00:54,872 --> 00:00:56,373
You will learn to use your powers
24
00:00:56,441 --> 00:00:58,709
To do good things in the world.
25
00:00:58,760 --> 00:01:00,094
Where'd you learn how to do that?
26
00:01:00,178 --> 00:01:02,379
Medical school. I dropped out.
27
00:01:02,430 --> 00:01:04,148
Are you gonna go back to school?
28
00:01:04,215 --> 00:01:06,066
Go be a doctor?
29
00:01:06,151 --> 00:01:07,651
For it is the cruel irony of life
30
00:01:07,719 --> 00:01:10,321
That we are destined to hold
the dark with the light.
31
00:01:10,388 --> 00:01:12,273
The good with the evil.
32
00:01:12,357 --> 00:01:13,941
You betrayed me.
33
00:01:14,025 --> 00:01:15,893
I'm still your brother.
34
00:01:17,395 --> 00:01:19,613
I need you to start
by retrieving some files
35
00:01:19,698 --> 00:01:21,732
From the apartment of a mr. Noah bennett.
36
00:01:21,783 --> 00:01:22,800
What do you want?
37
00:01:22,867 --> 00:01:24,535
We don't want anyone to get hurt.
38
00:01:24,586 --> 00:01:26,570
So we'll just take what we came for,
39
00:01:26,621 --> 00:01:27,905
And we will be on our way.
40
00:01:27,973 --> 00:01:30,541
This is what separates us, makes us human.
41
00:01:30,592 --> 00:01:32,876
- Gone.
- So are your files.
42
00:01:32,928 --> 00:01:35,879
And in the end,
what we must fight to hold on to.
43
00:01:35,947 --> 00:01:37,264
Where'd you get that?
44
00:01:37,349 --> 00:01:38,749
I stole it from my dad.
45
00:01:38,817 --> 00:01:40,917
We came all this way to go to a carnival?
46
00:01:40,969 --> 00:01:42,303
Claire.
47
00:01:42,387 --> 00:01:43,754
So glad you could make it.
48
00:01:43,822 --> 00:01:47,858
I think it's time for some soul-searching.
49
00:01:47,925 --> 00:01:50,995
And you're welcome to stay a
few days and do just that.
50
00:01:51,062 --> 00:01:52,563
I'm gonna stay.
51
00:01:52,631 --> 00:01:54,465
Just for a couple days.
52
00:01:54,532 --> 00:01:57,368
I'm not sure she's gonna
serve a purpose for you.
53
00:01:57,435 --> 00:01:59,603
It's not her I'm after.
54
00:01:59,604 --> 00:02:09,604
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
55
00:02:35,473 --> 00:02:37,741
Don't worry about eli, he's harmless.
56
00:02:37,809 --> 00:02:39,309
Yeah...
57
00:02:39,361 --> 00:02:42,029
I've caught him staring at me,
like, three times.
58
00:02:42,113 --> 00:02:44,481
It's that you're new.
59
00:02:44,532 --> 00:02:46,033
Everybody's talking.
60
00:02:46,117 --> 00:02:47,651
Talking's okay with me.
61
00:02:47,702 --> 00:02:50,204
Staring? Not so much.
62
00:02:50,288 --> 00:02:52,506
You have breakfast yet?
63
00:02:52,590 --> 00:02:54,708
Yes, I had the blueberry pancakes,
64
00:02:54,793 --> 00:02:56,043
And they were amazing.
65
00:02:56,127 --> 00:02:58,379
Mm. I'm taking some to samuel now.
66
00:02:58,463 --> 00:03:00,931
He is in his trailer.
67
00:03:00,998 --> 00:03:04,334
You know...How about you take them to him?
68
00:03:04,386 --> 00:03:05,502
Score some points.
69
00:03:05,553 --> 00:03:06,804
Not that you need to,
70
00:03:06,855 --> 00:03:09,640
But he does love mrs. Comey's pancakes.
71
00:03:09,691 --> 00:03:10,691
[chuckling]
72
00:03:10,775 --> 00:03:12,192
Okay, sure.
73
00:03:12,277 --> 00:03:14,010
Thank you, claire.
74
00:03:14,062 --> 00:03:15,863
No problem.
75
00:03:31,195 --> 00:03:32,830
Hope you brought extra syrup.
76
00:03:32,881 --> 00:03:35,365
How'd you know I had pancakes?
77
00:03:38,703 --> 00:03:40,637
[chuckles]
78
00:03:40,705 --> 00:03:43,140
I thought you were lydia.
79
00:03:47,062 --> 00:03:48,879
That's so very nice of you.
80
00:03:53,885 --> 00:03:55,903
That box in there looks a lot like the one
81
00:03:55,987 --> 00:03:58,889
From the paper company
my dad used to work for.
82
00:04:00,224 --> 00:04:01,825
As you may have guessed...
83
00:04:01,893 --> 00:04:04,244
Your father and I have shared
more history than you know.
84
00:04:04,329 --> 00:04:06,497
Well, you can always fill me in.
85
00:04:06,564 --> 00:04:08,565
I'm not interested in the past, claire.
86
00:04:08,616 --> 00:04:12,453
Not when the future holds
such infinite possibilities.
87
00:04:12,537 --> 00:04:14,505
The homeland you were talking about?
88
00:04:14,572 --> 00:04:16,340
Yeah. And we're almost there.
89
00:04:16,407 --> 00:04:19,777
And I'd love nothing
more than for you to stay
90
00:04:19,844 --> 00:04:21,578
And watch that come to fruition.
91
00:04:21,646 --> 00:04:25,482
Well, like I said, I do have
to get back to class on Monday.
92
00:04:27,852 --> 00:04:30,437
Okay. Your loss.
93
00:04:30,522 --> 00:04:31,805
How do I look?
94
00:04:31,890 --> 00:04:34,024
I'm going to the city.
95
00:04:34,091 --> 00:04:37,661
Then you look very, uh...
96
00:04:37,729 --> 00:04:39,530
Urban. - Good.
97
00:04:39,597 --> 00:04:41,532
'cause I need to make a positive impression.
98
00:04:41,599 --> 00:04:43,984
I'm going to get someone--
99
00:04:44,068 --> 00:04:46,403
Someone essential for the
plan coming together.
100
00:04:46,454 --> 00:04:47,905
Someone that can help us build a place
101
00:04:47,956 --> 00:04:49,373
Where we can be free.
102
00:04:49,440 --> 00:04:52,910
Freedom is what you do
with what's been done to you.
103
00:04:52,961 --> 00:04:54,444
Sounds deep.
104
00:04:54,496 --> 00:04:56,547
Sartre. College.
105
00:04:56,614 --> 00:04:58,499
[laughing]
106
00:04:58,583 --> 00:05:00,951
I always thought freedom
was just another word
107
00:05:01,002 --> 00:05:02,636
For nothing left to lose.
108
00:05:02,720 --> 00:05:05,172
- That too.
- You'll see, claire.
109
00:05:05,256 --> 00:05:07,858
We'll stop running and find
a permanent place to live,
110
00:05:07,926 --> 00:05:10,344
An ordinary place.
111
00:05:10,428 --> 00:05:13,630
Then...You might even want to stay.
112
00:05:13,681 --> 00:05:15,516
Or go.
113
00:05:15,600 --> 00:05:17,367
It's your choice.
114
00:05:32,750 --> 00:05:33,917
So she's free to go?
115
00:05:33,985 --> 00:05:35,786
Not in my lifetime.
116
00:05:35,837 --> 00:05:38,121
You make sure of that.
117
00:06:05,200 --> 00:06:08,202
[speaking japanese]
118
00:06:10,622 --> 00:06:13,624
[speaking japanese]
119
00:06:26,537 --> 00:06:30,390
[yelling in japanese]
120
00:06:42,270 --> 00:06:44,488
[yelling]
121
00:06:44,555 --> 00:06:46,773
[gasps]
122
00:06:46,858 --> 00:06:49,559
[speaking japanese]
123
00:06:58,436 --> 00:07:00,420
[speaking japanese]
124
00:07:09,097 --> 00:07:11,798
[yelling in japanese]
125
00:07:40,778 --> 00:07:42,045
¶ to blow your head apart ¶
126
00:07:42,113 --> 00:07:44,081
¶ you got to see the show ¶
127
00:07:44,132 --> 00:07:45,882
¶ it's a dynamo ¶
128
00:07:45,950 --> 00:07:48,118
¶ you got to see the show ¶
129
00:07:48,169 --> 00:07:50,003
¶ it's rock and roll ¶
130
00:07:50,088 --> 00:07:53,473
¶ ohh ¶
131
00:07:53,558 --> 00:07:54,725
Samuel.
132
00:07:54,792 --> 00:07:56,009
What the hell are you doing?
133
00:07:56,094 --> 00:07:58,345
Give it up, little brother.
134
00:07:58,429 --> 00:08:00,130
It almost moved this time.
135
00:08:00,198 --> 00:08:01,798
Let's see.
136
00:08:08,106 --> 00:08:09,439
Wow.
137
00:08:09,490 --> 00:08:11,307
Far out.
138
00:08:11,359 --> 00:08:12,526
Now come on.
139
00:08:12,610 --> 00:08:14,211
I've got a show to do.
140
00:08:14,278 --> 00:08:15,579
Just you wait.
141
00:08:15,646 --> 00:08:18,031
I'm gonna move bigger rocks than that.
142
00:08:18,116 --> 00:08:20,867
People are gonna come from
all over the world to see me.
143
00:08:20,952 --> 00:08:23,170
You mean vanessa's gonna come see you.
144
00:08:23,254 --> 00:08:24,338
Huh?
145
00:08:24,422 --> 00:08:26,823
Oh, vanessa girl.
146
00:08:26,891 --> 00:08:29,876
Come and see my big dirt-moving show.
147
00:08:29,961 --> 00:08:31,494
Shut up.
148
00:08:31,546 --> 00:08:34,881
I can't believe you're still
carrying a torch for that girl.
149
00:08:34,966 --> 00:08:37,851
Don't you know we're never going back there?
150
00:08:37,935 --> 00:08:39,302
Tell you what...
151
00:08:39,354 --> 00:08:41,438
If you can get people to buy a ticket
152
00:08:41,505 --> 00:08:43,557
To see a kid not move a rock,
153
00:08:43,641 --> 00:08:45,242
I'll invite her myself.
154
00:08:45,309 --> 00:08:49,563
You're a jerk. Just you wait.
155
00:08:49,647 --> 00:08:57,487
¶ ¶
156
00:08:57,538 --> 00:09:01,324
Just you wait, brother.
157
00:09:01,376 --> 00:09:03,660
Just you wait.
158
00:09:23,999 --> 00:09:26,618
Are you serious, mom? Come on! He's nice.
159
00:09:26,669 --> 00:09:27,952
He just got here.
160
00:09:28,003 --> 00:09:29,203
I don't even know him from adam.
161
00:09:29,288 --> 00:09:30,622
I certainly don't know his family.
162
00:09:30,673 --> 00:09:31,673
Since when do you care?
163
00:09:31,757 --> 00:09:33,124
The answer is no.
164
00:09:36,178 --> 00:09:37,712
[chuckling]
165
00:09:37,796 --> 00:09:39,714
Something funny?
166
00:09:39,798 --> 00:09:42,600
Sorry, no. No, no, no, I just--
167
00:09:42,668 --> 00:09:45,887
I've been looking for
something normal in this place
168
00:09:45,971 --> 00:09:48,172
Since this morning, and I finally found it
169
00:09:48,223 --> 00:09:50,475
When I was listening to you
and your daughter argue.
170
00:09:50,526 --> 00:09:53,528
You sound like my mom and me.
171
00:09:53,612 --> 00:09:56,898
We had some serious knock-down, drag-outs,
172
00:09:56,982 --> 00:09:58,616
But...
173
00:09:58,684 --> 00:10:00,785
I wonder if we had a place like this
174
00:10:00,853 --> 00:10:03,821
If things would've been easier.
175
00:10:03,872 --> 00:10:06,207
How so?
176
00:10:06,292 --> 00:10:09,961
Lose a finger, it grows back.
Nobody looks twice.
177
00:10:10,028 --> 00:10:12,797
Oh, yeah, it's paradise here.
178
00:10:12,864 --> 00:10:14,582
You don't sound convinced.
179
00:10:14,667 --> 00:10:17,385
I didn't mean anything by it.
180
00:10:17,469 --> 00:10:18,970
You know things, right?
181
00:10:19,037 --> 00:10:20,388
I mean, you can see things.
182
00:10:20,472 --> 00:10:21,723
Your tattoos.
183
00:10:21,807 --> 00:10:24,559
Sometimes.
184
00:10:24,643 --> 00:10:25,893
Why?
185
00:10:25,978 --> 00:10:28,546
I was just wondering if you...
186
00:10:28,597 --> 00:10:31,882
Knew why samuel wanted me here.
187
00:10:31,934 --> 00:10:34,268
Well, lately he's wanted
a lot of people here.
188
00:10:34,353 --> 00:10:37,054
Half of them want to date my daughter.
189
00:10:37,106 --> 00:10:38,556
[both chuckle]
190
00:10:38,607 --> 00:10:40,591
Why's he bringing so many people in?
191
00:10:40,659 --> 00:10:44,529
It's become an obsession of his.
192
00:10:44,580 --> 00:10:47,415
He spent all morning in his trailer.
193
00:10:47,499 --> 00:10:50,835
Yeah, with my dad's files.
194
00:11:10,606 --> 00:11:11,856
Well, well.
195
00:11:11,923 --> 00:11:13,891
If it isn't nancy drew.
196
00:11:13,942 --> 00:11:15,860
Is there something I can
help you with, nance?
197
00:11:15,927 --> 00:11:18,929
I was just looking for samuel.
198
00:11:18,981 --> 00:11:21,983
He's not around.
199
00:11:22,067 --> 00:11:24,736
[exhales] nice trick.
200
00:11:24,803 --> 00:11:29,474
I like to think so.
201
00:11:29,541 --> 00:11:34,045
Aren't you on beautification duty?
202
00:11:34,113 --> 00:11:36,247
Why don't you run along and beautify?
203
00:11:40,919 --> 00:11:43,054
Oh. [speaking japanese]
204
00:11:43,121 --> 00:11:47,058
[speaking japanese]
205
00:12:05,244 --> 00:12:07,695
[speaking japanese]
206
00:12:07,780 --> 00:12:09,997
Hiro!
207
00:12:45,984 --> 00:12:51,188
[speaking japanese]
208
00:14:07,449 --> 00:14:09,450
[buzzer sounds]
209
00:14:23,665 --> 00:14:25,049
Miss coolidge?
210
00:14:25,117 --> 00:14:26,384
Yes?
211
00:14:26,451 --> 00:14:29,053
My name is samuel.
212
00:14:29,120 --> 00:14:31,222
I've come a long way to see you.
213
00:14:33,425 --> 00:14:34,926
I'm like you.
214
00:14:37,930 --> 00:14:39,230
[chuckles] no.
215
00:14:39,298 --> 00:14:41,766
But I have a gift like you.
216
00:14:43,635 --> 00:14:47,154
Emma, please let me explain.
217
00:14:47,239 --> 00:14:48,406
You can read lips?
218
00:14:51,777 --> 00:14:53,244
No, emma, wait, wait, wait.
219
00:14:53,312 --> 00:14:56,447
I'm the one who sent you the cello.
220
00:17:11,949 --> 00:17:16,586
I'm interested in people like us.
221
00:17:16,654 --> 00:17:20,824
I know that you can see
things that other people hear.
222
00:17:20,892 --> 00:17:24,127
And that you feel them, oh, so much more.
223
00:17:28,433 --> 00:17:30,434
I know many people with gifts.
224
00:17:30,501 --> 00:17:33,403
And one of them can see from far away,
225
00:17:33,471 --> 00:17:35,105
And she helped me find you.
226
00:17:36,407 --> 00:17:39,543
We're all connected, emma.
227
00:17:43,831 --> 00:17:46,583
Thanks.
228
00:17:46,650 --> 00:17:51,154
I'm sorry--I'm sorry I didn't
tell you that was from me.
229
00:17:51,205 --> 00:17:53,457
Giving it away was not that easy.
230
00:17:53,508 --> 00:17:54,758
Why?
231
00:17:54,826 --> 00:17:56,626
It was meant for someone else.
232
00:17:56,694 --> 00:17:58,828
Someone special in my life.
233
00:17:58,880 --> 00:18:00,597
[heavily sighs]
234
00:18:00,665 --> 00:18:03,133
She and I...Were close.
235
00:18:03,201 --> 00:18:06,303
And then one day I lost her.
236
00:18:06,370 --> 00:18:09,272
May I?
237
00:18:22,853 --> 00:18:24,454
It's found its proper home.
238
00:18:24,522 --> 00:18:26,706
I can see that now.
239
00:18:32,163 --> 00:18:33,830
No, it didn't do that.
240
00:18:33,898 --> 00:18:35,215
You did.
241
00:18:35,299 --> 00:18:37,417
It was your own fear.
242
00:18:37,502 --> 00:18:38,935
That's why I'm here.
243
00:18:39,003 --> 00:18:41,138
You have to let go of that fear
244
00:18:41,205 --> 00:18:43,540
And release your true ability.
245
00:18:45,476 --> 00:18:47,677
[rustling papers]
246
00:18:47,728 --> 00:18:50,647
I need your help.
247
00:18:50,714 --> 00:18:54,251
I've tried in my usual way to find this man.
248
00:18:54,318 --> 00:18:56,486
But I've been unsuccessful.
249
00:18:56,554 --> 00:18:58,071
[sighs]
250
00:18:58,156 --> 00:19:01,191
He's--he's overwhelmed by his gift,
like you've been.
251
00:19:01,242 --> 00:19:03,393
But so much more lost.
252
00:19:03,461 --> 00:19:06,029
He thought he was losing his mind
253
00:19:06,097 --> 00:19:08,331
When the moss and the flowers
254
00:19:08,399 --> 00:19:11,001
Started growing in his footsteps.
255
00:19:12,336 --> 00:19:14,504
He lost touch with this world
256
00:19:14,572 --> 00:19:16,339
And fell into the cracks.
257
00:19:16,407 --> 00:19:18,625
I'm told he lives in central park.
258
00:20:20,905 --> 00:20:22,805
[panting]
259
00:20:22,857 --> 00:20:24,524
Cover the exits.
260
00:20:40,041 --> 00:20:41,758
Now you know what it feels like.
261
00:20:41,825 --> 00:20:44,711
Yeah. Nice trick.
262
00:20:44,795 --> 00:20:46,179
[grunts]
263
00:20:46,264 --> 00:20:47,347
[glass breaking]
264
00:20:47,431 --> 00:20:50,634
- [groan]
- [grunt]
265
00:21:31,642 --> 00:21:35,762
[mechanical clanking]
266
00:21:37,481 --> 00:21:39,683
[grunts]
267
00:21:47,725 --> 00:21:52,028
What do you think you're doing, barbie?
268
00:21:52,079 --> 00:21:54,414
[panting]
269
00:21:58,297 --> 00:21:59,747
Let me go.
270
00:21:59,799 --> 00:22:01,883
Not until you tell me why
you were in samuel's trailer.
271
00:22:01,934 --> 00:22:04,085
- Listen to me, okay?
- You're a spy, aren't you?
272
00:22:04,136 --> 00:22:06,137
Hm, working for your father?
273
00:22:06,222 --> 00:22:08,256
No. I came here on my own.
274
00:22:08,307 --> 00:22:10,692
I believed what samuel was saying was real,
275
00:22:10,760 --> 00:22:12,494
But he's collecting people with abilities.
276
00:22:12,562 --> 00:22:13,862
Yeah, why shouldn't he?
277
00:22:13,929 --> 00:22:15,530
We're a family.
278
00:22:15,598 --> 00:22:18,400
You wouldn't understand that,
would you, barbie?
279
00:22:18,451 --> 00:22:19,484
Huh? No.
280
00:22:19,569 --> 00:22:23,238
You only see the worst in people.
281
00:22:27,376 --> 00:22:29,160
Makes me want to pin you to that trailer
282
00:22:29,245 --> 00:22:31,213
So samuel can find you when he gets back.
283
00:22:31,280 --> 00:22:33,665
Samuel is using my dad's old files
284
00:22:33,749 --> 00:22:35,250
To track people down and bring them in.
285
00:22:35,301 --> 00:22:37,302
He's got a map of that valley out there,
286
00:22:37,386 --> 00:22:38,970
And he is planning something.
287
00:22:39,055 --> 00:22:41,623
Yeah, and whatever it is...
288
00:22:41,674 --> 00:22:44,426
You're gonna ruin it for everyone.
289
00:22:44,493 --> 00:22:47,095
I'm not gonna let you.
290
00:22:47,163 --> 00:22:50,799
I'm not gonna let you ruin it for me.
291
00:22:52,968 --> 00:22:55,987
[speaking japanese]
292
00:23:04,046 --> 00:23:07,048
[speaking japanese]
293
00:24:37,089 --> 00:24:41,009
Your gift is more than
seeing sound as color
294
00:24:41,076 --> 00:24:42,794
And putting cracks in the wall.
295
00:24:42,878 --> 00:24:45,347
My true ability, what is it?
296
00:24:45,414 --> 00:24:49,951
Your emotions can
become one with the music.
297
00:24:51,687 --> 00:24:53,938
You can bring people to you.
298
00:24:54,023 --> 00:24:55,790
Like a siren's song.
299
00:24:55,858 --> 00:24:57,559
Siren?
300
00:24:57,626 --> 00:24:59,477
Yeah, just play and you'll see.
301
00:24:59,562 --> 00:25:02,464
[paper rustling]
302
00:25:02,531 --> 00:25:04,432
Concentrate on him.
303
00:25:04,500 --> 00:25:06,801
Draw him to you.
304
00:25:06,869 --> 00:25:08,670
Now's your chance.
305
00:25:08,738 --> 00:25:12,657
Make your prayers into song.
306
00:25:20,049 --> 00:25:22,950
[cello music playing]
307
00:25:23,002 --> 00:25:31,059
¶ ¶
308
00:26:14,220 --> 00:26:15,687
It's all right.
309
00:26:15,771 --> 00:26:17,806
Let the music fill you up.
310
00:27:03,123 --> 00:27:04,990
is he all right?
311
00:27:05,058 --> 00:27:06,391
Ah.
312
00:27:06,443 --> 00:27:08,694
I cannot thank you enough
for getting him in.
313
00:27:13,366 --> 00:27:14,583
If you ever wanna help more of us,
314
00:27:14,667 --> 00:27:16,869
There's a place I'd like you to visit.
315
00:27:16,920 --> 00:27:18,787
We could use a doctor...
316
00:27:18,872 --> 00:27:21,840
And a siren.
317
00:27:28,114 --> 00:27:30,966
This'll help get you there.
318
00:27:40,560 --> 00:27:42,277
I will. Thank you.
319
00:27:42,362 --> 00:27:43,612
Thank you.
320
00:27:48,268 --> 00:27:50,903
She's different, like me.
321
00:27:50,970 --> 00:27:53,272
Not different.
322
00:27:53,339 --> 00:27:55,541
Special.
323
00:27:55,608 --> 00:27:59,044
I always thought I was alone in the world.
324
00:27:59,112 --> 00:28:02,915
I guess I'm... Just a little scared.
325
00:28:02,982 --> 00:28:04,616
So many of us are, friend.
326
00:28:04,667 --> 00:28:08,420
So many.
327
00:28:08,471 --> 00:28:11,507
But not for long.
328
00:28:11,591 --> 00:28:15,644
Let's go home.
329
00:28:17,347 --> 00:28:19,064
Sources confirm the remains found
330
00:28:19,132 --> 00:28:20,399
In the the small plane crash
331
00:28:20,466 --> 00:28:22,968
Are that of new york
senator nathan petrelli.
332
00:28:23,019 --> 00:28:26,188
The ntsb is promising a complete
and thorough investigation
333
00:28:26,272 --> 00:28:27,573
Into the crash.
334
00:28:27,640 --> 00:28:29,608
At this time, investigators are reporting
335
00:28:29,659 --> 00:28:32,244
That the senator was the
pilot and sole passenger
336
00:28:32,311 --> 00:28:34,363
Of the plane.
337
00:28:34,447 --> 00:28:36,748
You're getting weak.
338
00:28:36,816 --> 00:28:39,918
Otherwise you would've forced my mouth shut.
339
00:28:39,986 --> 00:28:42,704
Don't tempt me, barbie.
340
00:28:42,789 --> 00:28:46,175
I'm telling you. Samuel's up to something.
341
00:28:46,259 --> 00:28:48,427
And he's lying to all of you.
342
00:28:48,495 --> 00:28:50,629
No.
343
00:28:50,697 --> 00:28:51,997
He's a good man.
344
00:28:52,065 --> 00:28:53,732
Why are you so sure?
345
00:28:53,800 --> 00:28:56,852
Because I'm good now.
346
00:28:56,936 --> 00:28:59,271
This place is good for me.
347
00:28:59,339 --> 00:29:01,540
I haven't done anything
wrong since I got here.
348
00:29:01,608 --> 00:29:04,342
Joseph set me straight.
349
00:29:04,394 --> 00:29:08,080
He showed me what was good
and true about my ability.
350
00:29:08,148 --> 00:29:10,883
Joseph.
351
00:29:10,950 --> 00:29:13,452
Is that who's in that picture
there next to samuel?
352
00:29:15,538 --> 00:29:18,290
- Yeah.
- Samuel's brother.
353
00:29:18,357 --> 00:29:19,758
He didn't want to let me in at first.
354
00:29:19,826 --> 00:29:21,827
Samuel convinced him.
355
00:29:21,878 --> 00:29:23,996
Lydia said that samuel was obsessed
356
00:29:24,063 --> 00:29:25,597
With making the family bigger.
357
00:29:25,665 --> 00:29:29,001
Why do you think that samuel's
bringing in all these people?
358
00:29:29,052 --> 00:29:30,002
Huh?
359
00:29:30,053 --> 00:29:31,470
Shut up!
360
00:29:31,537 --> 00:29:33,939
This is my home now, barbie. - Listen to me.
361
00:29:34,007 --> 00:29:36,308
I don't want to destroy this place.
362
00:29:36,375 --> 00:29:38,376
But if samuel's bringi
people in for a reason,
363
00:29:38,428 --> 00:29:40,679
Don't you think that's gonna
put everyone in danger?
364
00:29:40,730 --> 00:29:42,347
You know me.
365
00:29:42,398 --> 00:29:44,983
Do you seriously think I
want to destroy your home?
366
00:29:45,051 --> 00:29:47,019
[panting]
367
00:29:47,070 --> 00:29:49,321
[whimpers]
368
00:29:49,388 --> 00:29:50,939
Talk to lydia.
369
00:29:51,024 --> 00:29:52,941
[sighs]
370
00:29:53,026 --> 00:29:57,329
She knows.
371
00:29:57,396 --> 00:29:59,564
Thank you.
372
00:30:06,572 --> 00:30:07,789
Lydia?
373
00:30:07,874 --> 00:30:10,292
Claire? What are you doing here?
374
00:30:10,376 --> 00:30:12,678
I just went into samuel's trailer.
375
00:30:12,745 --> 00:30:16,682
He has a map of the valley.
What is he planning?
376
00:30:16,749 --> 00:30:18,050
Lydia.
377
00:30:18,101 --> 00:30:20,619
You wanted me to go in
there for a reason, why?
378
00:30:20,687 --> 00:30:22,688
You know something
379
00:30:22,755 --> 00:30:24,223
And you're not telling me what it is.
380
00:30:24,290 --> 00:30:27,693
- Samuel wasn't-
- he wasn't always in charge.
381
00:30:27,760 --> 00:30:29,328
Joseph...
382
00:30:29,395 --> 00:30:31,780
He was our real father.
383
00:30:31,864 --> 00:30:34,866
He made this place a home.
384
00:30:37,270 --> 00:30:39,204
I miss him.
385
00:30:39,272 --> 00:30:40,989
We all miss him.
386
00:30:41,074 --> 00:30:42,440
What happened to him?
387
00:30:50,800 --> 00:30:53,051
He killed him, didn't he?
388
00:30:54,170 --> 00:30:56,922
He's lost his way, claire.
389
00:30:56,973 --> 00:30:59,508
I am scared for all of us.
390
00:30:59,592 --> 00:31:01,627
Yeah, I woke up this morning
391
00:31:01,694 --> 00:31:05,097
And I wasn't sure about this place.
392
00:31:05,164 --> 00:31:07,266
But this place is special.
393
00:31:07,333 --> 00:31:11,169
For you, and for your daughter.
394
00:31:11,237 --> 00:31:13,605
Even doyle.
395
00:31:13,673 --> 00:31:15,991
The only thing wrong with it is samuel.
396
00:31:16,075 --> 00:31:17,943
You have to help us.
397
00:31:17,994 --> 00:31:19,811
Please.
398
00:31:19,862 --> 00:31:24,683
You have to find someone that can stop him.
399
00:31:24,751 --> 00:31:26,702
I will.
400
00:31:31,174 --> 00:31:33,625
[gasps] [grunts]
401
00:31:33,676 --> 00:31:36,211
No buried treasure for you, nancy drew.
402
00:31:43,231 --> 00:31:44,398
What were you thinking?
403
00:31:44,449 --> 00:31:46,233
You told me to watch her.
404
00:31:46,284 --> 00:31:47,334
She's not a prisoner.
405
00:31:47,402 --> 00:31:48,569
If she wants to go, she can go.
406
00:31:48,620 --> 00:31:49,770
Not a prisoner?
407
00:31:49,821 --> 00:31:52,990
Sure feels that way with copy boy over here.
408
00:31:53,074 --> 00:31:55,159
Don't you ever get sick of him?
409
00:31:55,243 --> 00:31:58,412
Stay or go, claire.
It's still your choice.
410
00:31:58,480 --> 00:31:59,747
I'll go.
411
00:31:59,798 --> 00:32:01,949
After you tell me what happened to joseph.
412
00:32:03,552 --> 00:32:05,786
Eli, give us a minute.
413
00:32:11,092 --> 00:32:12,810
Did lydia tell you?
414
00:32:12,894 --> 00:32:16,564
No, I asked her, she wouldn't.
415
00:32:16,631 --> 00:32:20,201
It's true, isn't it? You killed him.
416
00:32:20,268 --> 00:32:21,669
I lost control.
417
00:32:21,736 --> 00:32:23,854
Like that is an excuse?
418
00:32:23,939 --> 00:32:26,991
He told the government about us.
419
00:32:27,075 --> 00:32:28,275
You remember them, don't you?
420
00:32:28,326 --> 00:32:30,077
They lured him in.
421
00:32:30,144 --> 00:32:33,914
Very same people that have
been chasing us for years.
422
00:32:33,982 --> 00:32:35,199
Emile danko.
423
00:32:35,283 --> 00:32:37,551
Same one who worked alongside your father.
424
00:32:37,619 --> 00:32:39,503
The man who imprisoned you, claire.
425
00:32:39,588 --> 00:32:41,989
How do you think your
father got the compass?
426
00:32:42,040 --> 00:32:45,292
This is not about my father, okay?
427
00:32:45,343 --> 00:32:46,627
This is about what you did.
428
00:32:46,678 --> 00:32:48,929
[frame clatters]
429
00:32:54,302 --> 00:32:57,554
[whispers] what I did was awful.
430
00:32:57,639 --> 00:33:01,025
Joseph put us all in danger.
431
00:33:01,109 --> 00:33:04,228
After years of running free.
432
00:33:04,312 --> 00:33:05,946
I wasn't about to let
him get away with that.
433
00:33:06,014 --> 00:33:07,865
I wasn't about to let him
take that away from us.
434
00:33:07,949 --> 00:33:09,733
So murder was the answer?
435
00:33:09,818 --> 00:33:12,586
You, of all people,
should understand how far
436
00:33:12,654 --> 00:33:16,423
A father will go to protect his family.
437
00:33:16,491 --> 00:33:21,078
Hasn't your father lied,
cheated, even killed...
438
00:33:21,162 --> 00:33:23,230
To protect you?
439
00:33:25,200 --> 00:33:27,635
What's going on out in that valley?
440
00:33:43,401 --> 00:33:45,903
Every artist needs his canvas, claire.
441
00:33:45,987 --> 00:33:48,405
And ian...
442
00:33:48,490 --> 00:33:51,108
Well, ian is picasso.
443
00:33:53,611 --> 00:33:55,329
I need water.
444
00:33:55,396 --> 00:33:56,780
That can be arranged.
445
00:35:06,267 --> 00:35:08,352
[sighs]
446
00:35:08,436 --> 00:35:10,104
It's beautiful.
447
00:35:10,155 --> 00:35:13,357
It's you.
448
00:35:13,441 --> 00:35:16,493
It's who you are.
449
00:35:18,496 --> 00:35:22,082
It is beautiful.
450
00:35:27,122 --> 00:35:29,289
What is this place?
451
00:35:30,625 --> 00:35:33,510
Our new home.
452
00:35:33,595 --> 00:35:34,995
My brother would've loved it.
453
00:35:35,046 --> 00:35:39,333
He never believed it was possible.
454
00:35:39,401 --> 00:35:41,334
He certainly never believed
I could make it real.
455
00:35:42,503 --> 00:35:45,556
[sigh]
456
00:35:45,640 --> 00:35:47,691
This is why I need a bigger family,
457
00:35:47,776 --> 00:35:51,578
To build the future.
458
00:35:51,646 --> 00:35:54,114
This could be your home too, claire.
459
00:35:57,152 --> 00:36:00,520
I have a home.
460
00:36:00,572 --> 00:36:03,023
And I'd like to go back to it.
461
00:36:04,209 --> 00:36:06,743
Of course.
462
00:36:06,828 --> 00:36:10,363
But just remember...
463
00:36:10,415 --> 00:36:12,199
You're free, claire.
464
00:36:12,267 --> 00:36:16,303
Whatever happens in your world back home,
465
00:36:16,371 --> 00:36:19,072
You can always come back to this one.
466
00:36:19,140 --> 00:36:21,875
Whenever you want.
467
00:36:21,926 --> 00:36:23,927
I know.
468
00:36:42,897 --> 00:36:46,166
Claire, we need to talk.
469
00:36:46,234 --> 00:36:49,419
Claire bear, call me.
470
00:36:49,504 --> 00:36:50,537
Claire, hey, it's peter.
471
00:36:50,588 --> 00:36:53,874
Um...You need to call me.
472
00:36:53,925 --> 00:36:55,092
Something happened.
473
00:36:55,176 --> 00:36:58,011
We have a lot to talk about.
474
00:38:16,591 --> 00:38:19,960
I'm glad you're safe.
475
00:38:20,011 --> 00:38:22,012
From what?
476
00:38:22,096 --> 00:38:25,182
Where I came from or this lie?
477
00:38:26,517 --> 00:38:28,268
I know you took the compass.
478
00:38:28,336 --> 00:38:31,972
And I'm not giving it back.
479
00:38:45,987 --> 00:38:49,239
My brother nathan taught me a lot.
480
00:38:49,324 --> 00:38:51,408
He taught me...
481
00:38:51,492 --> 00:38:55,912
How to ride a skateboard when I was a kid,
482
00:38:55,997 --> 00:38:58,415
How to hook a marlin,
483
00:38:58,499 --> 00:39:04,304
He taught me how to catch a baseball.
484
00:39:04,372 --> 00:39:08,708
Those are all things usually
a father'll teach his son.
485
00:39:08,760 --> 00:39:11,144
But dad wasn't around.
486
00:39:11,212 --> 00:39:14,781
So it was nathan.
487
00:39:14,849 --> 00:39:18,018
And I wish to hell it
would've been my father,
488
00:39:18,069 --> 00:39:19,987
Because nathan didn't make it easy.
489
00:39:20,054 --> 00:39:24,358
He would throw it high,
or he'd throw it wide.
490
00:39:24,425 --> 00:39:26,259
And I would yell at him.
491
00:39:26,327 --> 00:39:27,828
I would tell him to throw it right at me.
492
00:39:27,895 --> 00:39:29,413
But he'd say to me,
493
00:39:29,497 --> 00:39:32,032
"that's not how it's gonna
come at you in a game, pete."
494
00:39:32,083 --> 00:39:34,234
I used to think he was
just being a big brother
495
00:39:34,285 --> 00:39:35,535
And he was picking on me.
496
00:39:35,586 --> 00:39:37,170
[breathes]
497
00:39:37,238 --> 00:39:40,123
But now I understand.
498
00:39:40,208 --> 00:39:45,746
He just wanted me to be ready...
499
00:39:45,813 --> 00:39:49,016
For anything.
500
00:39:55,390 --> 00:39:59,793
I'm ready, brother.
501
00:39:59,861 --> 00:40:02,446
For whatever comes.
502
00:40:07,402 --> 00:40:09,703
- Detail, atten-hut!
503
00:40:18,913 --> 00:40:22,315
Detail, halt!
504
00:40:22,383 --> 00:40:24,551
Flag.
505
00:40:38,349 --> 00:40:40,434
Ma'am, this flag is presented
506
00:40:40,485 --> 00:40:42,352
On behalf of a grateful nation
507
00:40:42,437 --> 00:40:44,321
For the honorable and faithful service
508
00:40:44,405 --> 00:40:47,140
Rendered by your loved one.
509
00:40:47,191 --> 00:40:48,641
[whispers] thank you.
510
00:40:57,335 --> 00:40:59,503
[yelling indistinctly]
511
00:41:01,339 --> 00:41:02,989
Ready.
512
00:41:03,040 --> 00:41:04,508
Aim.
513
00:41:04,592 --> 00:41:06,460
Fire! [gunfire]
514
00:41:06,511 --> 00:41:07,994
Aim.
515
00:41:08,045 --> 00:41:09,662
Fire! [gunfire]
516
00:41:09,714 --> 00:41:11,298
Aim.
517
00:41:11,349 --> 00:41:13,016
Fire! [gunfire]
518
00:41:13,101 --> 00:41:15,469
Honor, hut!
519
00:41:37,241 --> 00:41:47,243
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.