All language subtitles for Heroes - 3x17 - Cold Wars.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,080 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,670 I don't like this, Matt. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,190 Oh, you got any better ideas? 4 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 It's a huge risk being out in the open. We should be laying low. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,140 And what? What? 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,620 Run forever? 7 00:00:15,720 --> 00:00:16,820 I don't know. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,420 Yeah, that's my point. 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,140 We're being hunted, and we have no idea by who. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,520 How, why? 11 00:00:22,620 --> 00:00:24,430 Noah Bennet has all the answers we're looking for. 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,760 Hey, did you get it? 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,650 Amobarbital. One dose of this, he's knocked out cold. 14 00:00:32,260 --> 00:00:34,390 What? What's wrong? 15 00:00:34,490 --> 00:00:36,660 Can't you just read his mind? Get what we need that way? 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,170 No, we've been over this. 17 00:00:38,270 --> 00:00:40,910 Noah is too well trained, and he's never off his guard. 18 00:00:41,010 --> 00:00:43,710 Guys, look, I was a cop. 19 00:00:43,810 --> 00:00:44,920 You're a scientist, a nurse. 20 00:00:45,020 --> 00:00:47,210 We did nothing wrong, and they turned us into fugitives. 21 00:00:47,310 --> 00:00:50,070 Yeah, but drugging and kidnapping people? 22 00:00:50,170 --> 00:00:52,590 I don't like it either, but this way gives us answers. 23 00:00:52,690 --> 00:00:54,620 Yeah, straight-up interrogation isn't gonna work. 24 00:00:54,720 --> 00:00:56,140 Not with Bennet. 25 00:00:56,240 --> 00:00:58,490 We'll need to get creative. 26 00:01:21,980 --> 00:01:24,320 - Staying at the hotel? - Yeah. 27 00:01:28,680 --> 00:01:30,380 Just for a little while. 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,510 I'm actually looking for an apartment in town. 29 00:01:33,610 --> 00:01:35,430 You know anything? 30 00:01:35,530 --> 00:01:37,260 Uh, no. 31 00:01:38,020 --> 00:01:40,670 Welcome to Costa Verde. 32 00:02:12,160 --> 00:02:15,220 Looks like our friend here had about three too many. 33 00:02:15,320 --> 00:02:18,390 Don't worry, we'll get him home safe. 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,700 Well? 35 00:02:28,970 --> 00:02:31,240 It's working. 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,010 It's working. 37 00:02:39,910 --> 00:02:44,080 38 00:02:56,280 --> 00:03:00,730 Ten people died last night in Ohio when a house spontaneously caught on fire. 39 00:03:00,830 --> 00:03:04,640 I'm thinking we should investigate sooner rather than later. 40 00:03:04,740 --> 00:03:06,930 It's over, Noah. It's all over. 41 00:03:07,030 --> 00:03:08,440 Primatech may have burned to the ground, 42 00:03:08,540 --> 00:03:09,620 but that doesn't change anything. 43 00:03:09,720 --> 00:03:11,160 We have a lot of work to do. 44 00:03:11,260 --> 00:03:14,370 Primatech should have been shut down a long time ago. 45 00:03:14,470 --> 00:03:16,960 The company had a good run, but its time has passed. 46 00:03:17,060 --> 00:03:20,000 No, we got the job done. 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,350 Yes, you certainly did. 48 00:03:22,450 --> 00:03:25,390 And I appreciate it. 49 00:03:28,700 --> 00:03:30,270 What is this? 50 00:03:30,370 --> 00:03:32,220 For your years of service. 51 00:03:32,320 --> 00:03:35,330 Pension, severance. 52 00:03:35,430 --> 00:03:38,430 And this is from me. 53 00:03:49,120 --> 00:03:52,080 Why are you doing this? 54 00:03:52,180 --> 00:03:55,170 Bag and tag. One of us, one of them. 55 00:03:55,270 --> 00:03:59,360 It's an antiquated system desperately trying to remain relevant. 56 00:03:59,460 --> 00:04:01,810 So we adapt and we get it right. 57 00:04:01,910 --> 00:04:04,280 I don't think we can. I don't think we should. 58 00:04:04,380 --> 00:04:08,030 I am tired, Noah. 59 00:04:08,130 --> 00:04:10,020 I have told so many lies. 60 00:04:10,120 --> 00:04:15,290 Maybe it's not to late to cobble my family back together. 61 00:04:15,390 --> 00:04:17,110 It's a good thing. 62 00:04:17,210 --> 00:04:19,090 You get to go home to Claire. 63 00:04:19,190 --> 00:04:23,500 This is everything you've ever fought for, and you've won. 64 00:04:29,670 --> 00:04:32,650 This is all I've ever known. 65 00:04:34,470 --> 00:04:37,010 What am I supposed to do now? 66 00:04:37,110 --> 00:04:39,820 Take care of Claire. 67 00:04:39,920 --> 00:04:43,300 Take care of yourself. 68 00:04:59,310 --> 00:05:03,730 All right, so I'm gonna be able to get to these memories that we're looking for. 69 00:05:03,830 --> 00:05:06,090 I'm gonna find out exactly how this whole thing happened, 70 00:05:06,190 --> 00:05:08,230 who's behind it, how they work. 71 00:05:08,330 --> 00:05:11,080 We're gonna find out how to stop hiding and start fighting back. 72 00:05:11,180 --> 00:05:13,800 And how far are you willing to push? 73 00:05:14,890 --> 00:05:18,640 As far as I need to. 74 00:05:21,540 --> 00:05:23,900 Heroes Season3 Episode 17 "Cold Wars" 75 00:05:25,000 --> 00:05:27,400 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 76 00:05:28,500 --> 00:05:30,300 sync: ���ݷ�, edited and formatted by rogard 77 00:05:34,230 --> 00:05:37,590 78 00:05:37,690 --> 00:05:39,310 This better be good. 79 00:05:39,410 --> 00:05:41,370 Face time at state dinners is hard to come by. 80 00:05:41,470 --> 00:05:42,510 You heard from Bennet? 81 00:05:42,610 --> 00:05:43,290 No, why? 82 00:05:43,390 --> 00:05:45,370 He's off the grid going on three hours. 83 00:05:45,470 --> 00:05:47,485 Standard orders are to check in after duty. He didn't. 84 00:05:47,595 --> 00:05:49,415 How 'bout Claire, she okay? 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,940 Yes, your daughter's fine. 86 00:05:52,040 --> 00:05:54,160 I want every inch of surveillance on Noah Bennet. 87 00:05:54,260 --> 00:05:57,580 Everywhere he's been, everywhere he might go. 88 00:05:58,090 --> 00:05:59,650 You're spying on your own men? 89 00:05:59,750 --> 00:06:02,540 Nobody's above scrutiny, myself included. 90 00:06:02,640 --> 00:06:05,180 You and Bennet are both compromised. 91 00:06:05,280 --> 00:06:06,290 What's that supposed to mean? 92 00:06:06,390 --> 00:06:08,180 Your brother Peter, your daughter Claire. 93 00:06:08,280 --> 00:06:09,590 Peter gets treated like everyone else. 94 00:06:09,690 --> 00:06:11,700 Yeah, and Claire gets a free pass. 95 00:06:11,800 --> 00:06:15,680 That makes both yours and Bennet's choices tarnished. 96 00:06:19,060 --> 00:06:21,210 Are you spying on me? 97 00:06:21,310 --> 00:06:24,990 You barely touched your prime rib. 98 00:06:35,180 --> 00:06:36,050 Everything okay out there? 99 00:06:36,150 --> 00:06:39,090 Still feels like we're sitting ducks in here, come on. 100 00:06:39,190 --> 00:06:40,630 You can't rush an interrogation. 101 00:06:40,730 --> 00:06:42,960 This isn't an interrogation, it's torture. 102 00:06:43,060 --> 00:06:45,720 You're straining his entire system. 103 00:06:48,050 --> 00:06:50,030 What, do you think I'm hurting him on purpose? 104 00:06:50,130 --> 00:06:51,970 I think you have a personal vendetta, yeah. 105 00:06:52,070 --> 00:06:53,940 I don't think you know what the hell you're talking about. 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 - They killed Daphne, Matt. - Daphne... 107 00:06:55,860 --> 00:06:56,800 This isn't about Daphne. 108 00:06:56,900 --> 00:06:58,020 This is about me helping everybody. 109 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 Well, you're not helping him. 110 00:06:59,660 --> 00:07:01,900 He has done much worse to me. 111 00:07:02,000 --> 00:07:03,470 You're better than him, Matt. 112 00:07:03,570 --> 00:07:05,690 - That's my point. - No, the point is, he's in pain. 113 00:07:05,790 --> 00:07:06,770 Does he have to be? 114 00:07:06,870 --> 00:07:09,530 Look, the drugs are-- It's not gonna be comfortable. 115 00:07:09,630 --> 00:07:12,790 - I'm digging through his brain-- - To find a memory. 116 00:07:12,890 --> 00:07:14,960 Can we really trust this? 117 00:07:15,060 --> 00:07:18,720 I mean, who knows what information's been tainted by time and perception? 118 00:07:18,820 --> 00:07:21,340 We know nothing-- He knows everything that we need to know. 119 00:07:21,440 --> 00:07:24,290 He's right. 120 00:07:25,130 --> 00:07:28,710 Do I have your permission to go back in now? 121 00:07:36,420 --> 00:07:40,020 Let's find out how this whole thing began. 122 00:07:49,530 --> 00:07:52,510 123 00:08:00,110 --> 00:08:01,760 Need any help? 124 00:08:01,860 --> 00:08:04,850 Um, four letter word... 125 00:08:04,950 --> 00:08:06,860 "Thin man dog. 126 00:08:06,960 --> 00:08:08,030 " Asta. 127 00:08:08,130 --> 00:08:10,320 Asta. 128 00:08:10,680 --> 00:08:11,780 I'm gonna go get changed. 129 00:08:11,880 --> 00:08:13,360 If you're gonna shower, you should go. 130 00:08:13,460 --> 00:08:15,610 We have dinner in an hour with the Pierots. 131 00:08:15,710 --> 00:08:16,750 Who? 132 00:08:16,850 --> 00:08:18,010 Jenny and ken? 133 00:08:18,110 --> 00:08:21,420 We're on the pta with them at Lyle's school. They're nice. 134 00:08:21,520 --> 00:08:22,950 Oh, right. 135 00:08:23,050 --> 00:08:24,850 You didn't make any other plans, did you? 136 00:08:24,950 --> 00:08:27,310 No, no. Sounds great. 137 00:08:35,840 --> 00:08:38,500 It's nice to have you around. 138 00:09:01,490 --> 00:09:03,370 Noah. 139 00:09:03,470 --> 00:09:05,950 Nathan. 140 00:09:06,320 --> 00:09:08,910 Claire's, uh... 141 00:09:09,240 --> 00:09:10,690 I have no idea, actually. 142 00:09:10,790 --> 00:09:12,340 At the mall, maybe. 143 00:09:12,440 --> 00:09:14,890 She's at the library. 144 00:09:14,990 --> 00:09:17,060 - Secret service thing. - Ah, of course. 145 00:09:17,160 --> 00:09:18,300 I didn't want her to see me here. 146 00:09:18,400 --> 00:09:19,440 I wanted to talk to you alone. 147 00:09:19,540 --> 00:09:22,360 You have a-- a minute? 148 00:09:22,460 --> 00:09:23,790 Yeah, yeah, sure. 149 00:09:23,890 --> 00:09:26,130 Come on in. 150 00:09:34,860 --> 00:09:36,820 What's going on? 151 00:09:36,920 --> 00:09:39,390 I've set some things in motion. 152 00:09:39,490 --> 00:09:41,360 Things... 153 00:09:41,460 --> 00:09:44,910 Everything's gonna change, and I just want you to know Claire's gonna be safe. 154 00:09:45,010 --> 00:09:47,560 What do you mean "safe"? 155 00:09:47,660 --> 00:09:50,310 What have you done? 156 00:09:50,960 --> 00:09:53,710 You know, I got into politics so I could... 157 00:09:53,810 --> 00:09:56,200 help people, make the big impact. 158 00:09:56,300 --> 00:09:57,170 What have you done? 159 00:09:57,270 --> 00:10:00,750 I'm certain that you involved yourself with the company for the same reason. 160 00:10:00,850 --> 00:10:04,000 You sensed there was a need. 161 00:10:04,460 --> 00:10:06,780 Well, that need still exists. 162 00:10:06,880 --> 00:10:08,390 People with abilities are a threat. 163 00:10:08,490 --> 00:10:09,690 Primatech is closed. 164 00:10:09,790 --> 00:10:12,300 Primatech? 165 00:10:12,400 --> 00:10:16,710 With all due respect, Primatech never did the job that was required of them. 166 00:10:16,810 --> 00:10:18,270 Then you have the solution. 167 00:10:18,370 --> 00:10:20,130 The united states government has the resources 168 00:10:20,230 --> 00:10:23,350 and the authority to contain this problem. 169 00:10:23,450 --> 00:10:25,650 Wait a minute, what are you talking about here, rounding people up? 170 00:10:25,750 --> 00:10:28,080 For starters, yeah. 171 00:10:28,180 --> 00:10:30,620 Incarceration's the only way to make sure everybody's safe. 172 00:10:30,720 --> 00:10:32,100 Everybody. 173 00:10:32,200 --> 00:10:33,820 Yourself included. 174 00:10:33,920 --> 00:10:37,190 Certain exceptions need to be made. 175 00:10:37,290 --> 00:10:39,020 Is Claire an exception? 176 00:10:39,120 --> 00:10:40,830 She could be. 177 00:10:40,930 --> 00:10:43,670 But I need your help. 178 00:10:44,150 --> 00:10:46,530 What do you plan to do once you have everybody? 179 00:10:46,630 --> 00:10:48,720 We find an answer. 180 00:10:48,820 --> 00:10:50,260 Get the best team of scientists, 181 00:10:50,360 --> 00:10:52,970 and we find a way to eliminate these abilities forever. 182 00:10:53,070 --> 00:10:54,260 And if that's not possible? 183 00:10:54,360 --> 00:10:55,220 I refuse to accept that. 184 00:10:55,320 --> 00:10:57,300 My abilities were given to me. They can be taken away. 185 00:10:57,400 --> 00:10:59,530 You know you're gonna be seen as a villain. 186 00:10:59,630 --> 00:11:01,430 Locking people away. 187 00:11:01,530 --> 00:11:02,710 I'll play whatever role I need to. 188 00:11:02,810 --> 00:11:04,870 Claire will never look at you the same way again. 189 00:11:04,970 --> 00:11:05,880 Claire never needs to know. 190 00:11:05,980 --> 00:11:07,570 But she will. They all will. 191 00:11:07,670 --> 00:11:09,720 And they will blame you. 192 00:11:09,820 --> 00:11:11,940 They won't understand. 193 00:11:12,040 --> 00:11:18,340 I have gone so far off the rails with this, so far around the bend... 194 00:11:19,000 --> 00:11:22,240 I nearly killed my own brother. 195 00:11:22,340 --> 00:11:26,240 And I just want a chance to make things right. 196 00:11:29,040 --> 00:11:32,170 What do you want from me? 197 00:11:32,270 --> 00:11:35,090 You spent 20 years tracking these people. 198 00:11:35,190 --> 00:11:38,770 I want to know how you did it. 199 00:11:58,780 --> 00:12:00,030 What is all this stuff? 200 00:12:00,130 --> 00:12:03,150 This is the last 20 years of my life. 201 00:12:14,500 --> 00:12:16,320 And you kept it. 202 00:12:16,420 --> 00:12:19,490 It's hard to throw this stuff away. 203 00:12:19,590 --> 00:12:22,070 Noah, I am the U.S. Government. 204 00:12:22,170 --> 00:12:23,880 We have loads of... 205 00:12:23,980 --> 00:12:26,480 weapons and...stuff. 206 00:12:26,580 --> 00:12:29,380 I realize you don't need weapons. 207 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 But you need perspective. 208 00:12:31,180 --> 00:12:33,420 And you need to control information. 209 00:12:33,520 --> 00:12:37,340 In 30 seconds, you undid a secret that we've kept for over 30 years. 210 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 I can't un-ring that bell. 211 00:12:38,820 --> 00:12:41,150 I know you can't. 212 00:12:41,250 --> 00:12:44,710 Look, I joined the company for a reason. 213 00:12:44,810 --> 00:12:49,010 And that reason doesn't disappear just because your mother decides to turn off the lights. 214 00:12:49,110 --> 00:12:54,120 I thought you'd enjoy the extra time with your family. 215 00:12:55,980 --> 00:13:00,340 There's only so many crossword puzzles I can do. 216 00:13:05,290 --> 00:13:07,980 He planned it all... 217 00:13:08,080 --> 00:13:10,210 with Nathan. 218 00:13:10,310 --> 00:13:13,800 They did it together. 219 00:13:15,470 --> 00:13:18,020 Did you hear what I just said? Your brother is to blame for all of it. 220 00:13:18,120 --> 00:13:20,180 Yeah, I know. 221 00:13:20,280 --> 00:13:21,160 - So? - So? 222 00:13:21,260 --> 00:13:22,620 So what? 223 00:13:22,720 --> 00:13:24,990 I tried to stop him. It didn't happen. 224 00:13:25,090 --> 00:13:26,420 Okay, but what are we gonna do, nothing? 225 00:13:26,520 --> 00:13:28,950 Well, we can't do anything from memories, can we? 226 00:13:29,050 --> 00:13:30,930 I've never done this before. It's not an exact science. 227 00:13:31,030 --> 00:13:32,220 It's not science at all, Matt! 228 00:13:32,320 --> 00:13:33,330 If you want to go, just go! 229 00:13:33,430 --> 00:13:34,230 That's now what I'm saying. 230 00:13:34,320 --> 00:13:37,270 But it's what you're thinking huh? 231 00:13:37,370 --> 00:13:40,940 You think you deserve this, to be hunted, after all that you've done. 232 00:13:41,040 --> 00:13:41,980 You're reading my mind? 233 00:13:42,080 --> 00:13:43,180 I don't have to read your mind! 234 00:13:43,280 --> 00:13:44,540 You're an open book. 235 00:13:44,640 --> 00:13:46,890 Look, you wanna get caught? Fine, turn yourself in. 236 00:13:46,990 --> 00:13:47,970 But we're not lugging your baggage. 237 00:13:48,070 --> 00:13:49,300 I could say that same thing about you! 238 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 I told you this is not about Daphne! 239 00:13:51,180 --> 00:13:52,780 Stop! Both you! 240 00:13:52,880 --> 00:13:54,860 We're supposed to be on the same side. 241 00:13:54,960 --> 00:13:57,920 You don't think what I'm getting here is real, huh? 242 00:13:58,020 --> 00:14:00,840 Fine. 243 00:14:01,600 --> 00:14:05,600 Storage unit combination lock. 244 00:14:05,700 --> 00:14:08,370 In here-- It is filled with things we need. 245 00:14:08,470 --> 00:14:11,200 Guns, money. Go. 246 00:14:11,880 --> 00:14:13,060 Go! 247 00:14:13,160 --> 00:14:15,360 I'll go. 248 00:14:17,330 --> 00:14:20,290 Try not to kill one another. 249 00:15:09,780 --> 00:15:12,010 Jackpot. 250 00:15:23,150 --> 00:15:25,190 Sir, I think I have something. 251 00:15:25,290 --> 00:15:27,180 Where? 252 00:15:31,680 --> 00:15:34,010 Gotcha. 253 00:15:42,350 --> 00:15:43,590 Where is he? 254 00:15:43,690 --> 00:15:46,510 Costa verde, breaking into Bennet's storage facility. 255 00:15:46,610 --> 00:15:48,780 Is it a live feed? 256 00:15:48,880 --> 00:15:52,300 We've got a local team on the move to apprehend him. 257 00:15:53,230 --> 00:15:55,810 How does he know about Bennet's storage facility? 258 00:15:55,910 --> 00:15:56,820 They working together? 259 00:15:56,920 --> 00:16:00,530 I'm reserving judgment. 260 00:16:00,630 --> 00:16:02,000 I want him caught. 261 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 He's in a room stocked full of guns. 262 00:16:03,700 --> 00:16:05,460 Am I clear? 263 00:16:05,560 --> 00:16:06,820 You're risking your own men's lives. 264 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 I want Peter caught. 265 00:16:08,660 --> 00:16:10,740 No bloodshed. 266 00:16:11,410 --> 00:16:13,720 You gentlemen hear that? 267 00:16:13,820 --> 00:16:15,410 Tasers on stun. 268 00:16:15,510 --> 00:16:17,530 Yes, sir. 269 00:16:18,160 --> 00:16:20,990 We lost visual. Go, now! 270 00:16:43,670 --> 00:16:46,050 Peter should have been back by now. 271 00:16:46,150 --> 00:16:47,980 Yeah, just, uh... 272 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 just give him some more time. 273 00:16:50,380 --> 00:16:52,550 I'll tell you why Peter isn't here. 274 00:16:52,650 --> 00:16:54,360 He's been captured or killed. 275 00:16:54,460 --> 00:16:55,260 Shut him up. 276 00:16:55,310 --> 00:16:56,240 I never checked in. 277 00:16:56,340 --> 00:16:57,880 They'll be looking for me by now. 278 00:16:57,980 --> 00:16:59,330 - Come on, do it! - Mohinder knows I'm right. 279 00:16:59,430 --> 00:17:01,680 My storage unit is under surveillance. 280 00:17:01,780 --> 00:17:03,730 You sent Peter right where they wanted him. 281 00:17:03,830 --> 00:17:05,090 You'd say anything to get the hell out of here. 282 00:17:05,190 --> 00:17:06,380 Doesn't mean I'm lying. 283 00:17:06,480 --> 00:17:08,660 You know me well enough to know that's true. 284 00:17:08,760 --> 00:17:10,430 - Matt, we should go. - He's right. 285 00:17:10,530 --> 00:17:14,500 Your only hope is to let me go, and escape while you can, Matt. 286 00:17:14,600 --> 00:17:16,710 Wait a second. We're not finished. 287 00:17:16,810 --> 00:17:18,570 You said--you said you-- you check in... 288 00:17:18,670 --> 00:17:19,360 with who? 289 00:17:19,460 --> 00:17:20,270 Who else are you working with? 290 00:17:20,370 --> 00:17:21,570 Show me. 291 00:17:21,670 --> 00:17:23,200 I am not letting you in my head. 292 00:17:23,300 --> 00:17:25,820 You can't stop me. 293 00:17:26,140 --> 00:17:29,350 Who is it? Come on, who is it? 294 00:17:34,630 --> 00:17:37,370 295 00:17:38,550 --> 00:17:41,840 Welcome to building 26. 296 00:17:43,230 --> 00:17:45,150 I see the government spares no penny. 297 00:17:45,250 --> 00:17:47,580 Not on equipment, not on personnel. 298 00:17:47,680 --> 00:17:48,870 We are building an elite team. 299 00:17:48,970 --> 00:17:50,550 Well, I'm glad to be part of it. 300 00:17:50,650 --> 00:17:53,280 Now, there are a few ground rules that I would like to implement. 301 00:17:53,380 --> 00:17:54,980 Primatech had a system. 302 00:17:55,080 --> 00:17:57,170 One of us, one of them. 303 00:17:57,270 --> 00:18:00,270 Working alongside people with abilities. 304 00:18:00,370 --> 00:18:01,400 It helps to even the odds. 305 00:18:01,500 --> 00:18:03,700 Yes, I read your file. 306 00:18:03,800 --> 00:18:08,940 I think we'd be better served with one of us and one of us. 307 00:18:09,040 --> 00:18:09,940 I'm sorry? 308 00:18:10,040 --> 00:18:12,170 Or 10 of us... 309 00:18:12,270 --> 00:18:13,520 12 of us... 310 00:18:13,620 --> 00:18:16,200 and none of them. 311 00:18:16,300 --> 00:18:19,370 A lot of the people you're targeting are good people. 312 00:18:19,470 --> 00:18:20,640 They're useful people. 313 00:18:20,740 --> 00:18:23,550 Well, this isn't about ethics. It's about trust. 314 00:18:23,650 --> 00:18:26,890 About us...and them. 315 00:18:27,550 --> 00:18:29,800 By your own admission, your way didn't exactly work. 316 00:18:29,900 --> 00:18:32,410 Prisoners escaping, loyalty issues... It was a mess. 317 00:18:32,510 --> 00:18:34,160 A mess. 318 00:18:34,260 --> 00:18:36,510 For 20 years, I was successful at making sure 319 00:18:36,610 --> 00:18:42,280 that people like you never knew people like them even existed. 320 00:18:42,380 --> 00:18:46,760 You don't presume to know anything about me. 321 00:18:51,990 --> 00:18:53,790 I thought I was running this operation. 322 00:18:53,890 --> 00:18:57,270 Well, the situation's become a little bit more complex, Noah. 323 00:18:57,370 --> 00:19:01,530 It's important that we look at everything from as many angles as we can. 324 00:19:01,630 --> 00:19:04,090 Okay? 325 00:19:16,790 --> 00:19:20,360 Glad to see you got your old job back. 326 00:19:23,110 --> 00:19:27,560 How else would I randomly bump into old acquaintances? 327 00:19:27,660 --> 00:19:30,010 Something big is happening. 328 00:19:30,110 --> 00:19:31,890 I need your help. 329 00:19:31,990 --> 00:19:33,790 Why would I believe anything you say? 330 00:19:33,890 --> 00:19:35,720 Because it's true. 331 00:19:35,820 --> 00:19:38,980 I realize we haven't always played nice with each other, but... 332 00:19:39,720 --> 00:19:41,870 you have a unique perspective. 333 00:19:41,970 --> 00:19:45,530 You've been ordinary and extraordinary, so you understand our fear. 334 00:19:45,630 --> 00:19:47,950 What exactly is happening? 335 00:19:48,050 --> 00:19:50,690 A government program. 336 00:19:50,790 --> 00:19:53,350 And it is going to blow up in their face. 337 00:19:53,450 --> 00:19:54,990 I need you, Mohinder. 338 00:19:55,090 --> 00:19:56,780 I need your brain. I need your strength. 339 00:19:56,880 --> 00:19:59,900 Together, we can help people. 340 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 We can save lives. 341 00:20:03,020 --> 00:20:05,830 What do you say? 342 00:20:11,900 --> 00:20:14,260 He came to you. 343 00:20:14,360 --> 00:20:15,840 What? 344 00:20:15,940 --> 00:20:19,420 I just saw you and him in a cab. 345 00:20:21,090 --> 00:20:22,470 You knew about this. 346 00:20:22,570 --> 00:20:24,870 You didn't tell him? 347 00:20:24,970 --> 00:20:26,720 All right Matt, let me explain. 348 00:20:26,820 --> 00:20:28,300 Why didn't you tell him? 349 00:20:28,400 --> 00:20:29,790 I wasn't talking to anybody. 350 00:20:29,890 --> 00:20:31,320 I thought it was the safest thing. 351 00:20:31,420 --> 00:20:34,110 That's why you didn't want me in his head. 352 00:20:34,210 --> 00:20:36,680 You didn't care about his health. 353 00:20:36,780 --> 00:20:38,400 You were afraid of what I'd find. 354 00:20:38,500 --> 00:20:39,300 No. 355 00:20:39,375 --> 00:20:40,490 Yes, he approached me. 356 00:20:40,590 --> 00:20:42,790 But I said no. 357 00:20:42,890 --> 00:20:45,790 You should have told me about this. 358 00:20:46,020 --> 00:20:48,490 Why didn't you tell-- Uhh! 359 00:20:55,540 --> 00:20:57,260 What could I have done? 360 00:20:57,360 --> 00:20:58,860 Tied up on an airplane too! 361 00:20:58,960 --> 00:21:00,370 You think I don't regret any of this? 362 00:21:00,470 --> 00:21:01,460 You're my friend. 363 00:21:01,560 --> 00:21:02,870 You could have warned me! 364 00:21:02,970 --> 00:21:03,990 You could have warned all of us! 365 00:21:04,090 --> 00:21:05,210 I didn't know what to do. 366 00:21:05,310 --> 00:21:06,150 I didn't believe him. 367 00:21:06,250 --> 00:21:08,040 Even after the plane, the leash-- 368 00:21:08,140 --> 00:21:10,100 What told you that I could've stopped all of this? 369 00:21:10,200 --> 00:21:14,330 That I could have maybe prevented Daphne's death? 370 00:21:15,320 --> 00:21:20,060 If I had, I'd probably be the one tied up in that chair. 371 00:21:33,860 --> 00:21:36,610 All right, check back there. I got over here. 372 00:22:13,610 --> 00:22:16,030 Hi. 373 00:22:19,070 --> 00:22:20,790 We gotta hurry. They found me. They're gonna find us. 374 00:22:20,890 --> 00:22:23,430 We're gonna get all the answers we're looking for without the drugs. 375 00:22:24,130 --> 00:22:27,390 I want him to feel everything. 376 00:22:28,860 --> 00:22:30,250 How do we fight back? 377 00:22:30,350 --> 00:22:31,820 You always have a plan, now you're gonna share it with us. 378 00:22:31,920 --> 00:22:33,860 Listen to Peter and get the hell out of here while you still can. 379 00:22:33,960 --> 00:22:37,280 How much time do you think you have, Matt, before they find us? 380 00:22:37,380 --> 00:22:39,220 Maybe we should just take what Peter has and run. 381 00:22:39,320 --> 00:22:41,090 You don't get a vote! 382 00:22:41,190 --> 00:22:43,060 - What are you talking about? - Nothing. 383 00:22:43,160 --> 00:22:46,820 Mohinder knew that we were gonna get attacked by the government. 384 00:22:46,920 --> 00:22:48,140 Is that true? 385 00:22:48,240 --> 00:22:49,290 Bennet came to me, yes. 386 00:22:49,390 --> 00:22:50,480 But I didn't believe him. 387 00:22:50,580 --> 00:22:52,650 He manipulated me before, and I didn't think I could trust him. 388 00:22:52,750 --> 00:22:54,210 Why didn't you say something? 389 00:22:54,310 --> 00:22:56,530 As if any of you would believe me after what I've done. 390 00:22:56,630 --> 00:22:57,590 Yeah, it's better that we didn't. 391 00:22:57,690 --> 00:22:58,620 You're a coward! 392 00:22:58,720 --> 00:23:00,340 Can you get anything more out of him? 393 00:23:00,440 --> 00:23:03,230 I was just about to do that. 394 00:23:04,270 --> 00:23:06,140 Who's the guy you were taking orders from, huh? 395 00:23:06,240 --> 00:23:08,100 396 00:23:08,200 --> 00:23:10,380 Wait, wait, what guy? I thought he was in charge. 397 00:23:10,480 --> 00:23:13,720 Turns out he's still middle management. 398 00:23:14,100 --> 00:23:16,580 Who is he? 399 00:23:16,860 --> 00:23:19,030 Who? 400 00:23:25,580 --> 00:23:29,570 401 00:23:39,250 --> 00:23:40,960 You. 402 00:23:41,060 --> 00:23:43,570 You got a minute? 403 00:23:47,640 --> 00:23:50,840 I think we got off on the wrong foot. 404 00:23:51,480 --> 00:23:53,020 I was hoping we could talk. 405 00:23:53,120 --> 00:23:55,890 What are we gonna talk about? 406 00:23:57,720 --> 00:24:00,060 We're gonna be working together. 407 00:24:00,160 --> 00:24:02,640 I thought maybe it'd be a good idea if we, uh... 408 00:24:02,740 --> 00:24:03,990 What? 409 00:24:04,090 --> 00:24:07,050 Got to know each other better? 410 00:24:07,150 --> 00:24:09,580 Understood where the other guy was coming from. 411 00:24:09,680 --> 00:24:12,050 I already know where you're coming from. 412 00:24:12,150 --> 00:24:14,490 And where is that? 413 00:24:14,940 --> 00:24:17,660 You got a family at home. 414 00:24:17,760 --> 00:24:20,220 A wife, a boy. 415 00:24:20,320 --> 00:24:23,950 And your daughter Claire, right? 416 00:24:24,510 --> 00:24:28,910 She's the special one with the soft spot in the center of her soft heart. 417 00:24:29,170 --> 00:24:31,520 That's right. 418 00:24:31,620 --> 00:24:33,700 You're a dime a dozen. 419 00:24:33,800 --> 00:24:36,890 And 11 of the 12 are unreliable. 420 00:24:37,470 --> 00:24:39,240 You don't know anything about me. 421 00:24:39,340 --> 00:24:42,050 That's the whole point of this. 422 00:24:42,720 --> 00:24:46,080 All that time you worked at your company, 423 00:24:46,180 --> 00:24:52,010 you danced the fine line between company man and family man. 424 00:24:52,930 --> 00:24:55,770 I'm not much for dancing. 425 00:24:55,870 --> 00:24:58,180 You're oversimplifying it. 426 00:24:58,280 --> 00:25:01,000 I think you're overcomplicating it. 427 00:25:01,100 --> 00:25:03,680 Hunting them or harboring them... 428 00:25:03,780 --> 00:25:09,610 To win this war for good, it takes focus. 429 00:25:09,710 --> 00:25:13,690 And yours is just a little split right now. 430 00:25:14,330 --> 00:25:18,080 I've read your files too, Mr. Danko. 431 00:25:18,180 --> 00:25:20,090 I've known men like you. 432 00:25:20,190 --> 00:25:21,580 - Is that right? - Sure. 433 00:25:21,680 --> 00:25:24,300 Simple, unconnected. Take your work home with you. 434 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 You're never off the job. 435 00:25:25,340 --> 00:25:27,580 You think that makes you perfect. 436 00:25:27,680 --> 00:25:30,370 Not perfect, just better than you. 437 00:25:30,470 --> 00:25:32,580 These aren't terrorists you're hunting. 438 00:25:32,680 --> 00:25:34,650 They're people. 439 00:25:34,750 --> 00:25:36,470 They're targets. 440 00:25:36,570 --> 00:25:40,520 This job is about understanding their humanity, 441 00:25:40,620 --> 00:25:42,950 not their ability. 442 00:25:44,630 --> 00:25:48,830 But you have to be human to do that. 443 00:25:49,490 --> 00:25:52,420 You're a valuable asset. 444 00:25:52,520 --> 00:25:55,700 But once we begin engagement, I have to know: 445 00:25:55,800 --> 00:25:58,260 Are you gonna take orders, 446 00:25:58,360 --> 00:26:02,780 or continue undermining me with every glance? 447 00:26:04,080 --> 00:26:07,200 You're the boss. 448 00:26:18,790 --> 00:26:20,920 Matt, don't do this. 449 00:26:21,020 --> 00:26:22,320 Don't push this any further. 450 00:26:22,420 --> 00:26:24,910 Peter, I got another address for you. 451 00:26:25,010 --> 00:26:27,510 - No... - What did you see? 452 00:26:27,610 --> 00:26:30,100 No, you go after this guy and you're dead. 453 00:26:30,200 --> 00:26:31,690 You're all dead. You can't undo it. 454 00:26:31,790 --> 00:26:33,970 This guy's in charge. 455 00:26:36,360 --> 00:26:37,940 Don't listen to him. 456 00:26:38,040 --> 00:26:39,190 This is why we came. 457 00:26:39,290 --> 00:26:41,040 We want to cripple them. We want to hurt them. 458 00:26:41,140 --> 00:26:42,430 This is the guy. 459 00:26:42,530 --> 00:26:45,960 No, Peter, you're making a big mistake. 460 00:26:46,060 --> 00:26:49,790 You're unraveling things you don't understand. 461 00:26:53,730 --> 00:26:55,840 Peter! 462 00:26:58,750 --> 00:27:00,990 Peter! 463 00:27:23,850 --> 00:27:26,180 Secure all the exits. 464 00:27:26,280 --> 00:27:29,320 Wait for my order before moving in. 465 00:27:29,420 --> 00:27:32,150 I want eyes on the scene. 466 00:27:35,490 --> 00:27:39,440 You really should lock your windows. 467 00:27:40,620 --> 00:27:43,060 Sir, we have a situation. 468 00:27:43,160 --> 00:27:44,370 Tell me you found Bennet. 469 00:27:44,470 --> 00:27:47,630 No, sir, not Bennet. 470 00:27:51,050 --> 00:27:52,600 Did you already mobilize the unit? 471 00:27:52,700 --> 00:27:55,800 I was waiting for your order, senator. 472 00:28:08,910 --> 00:28:11,130 So you're the one that's driving all this. 473 00:28:11,230 --> 00:28:13,450 Making us run, hide. 474 00:28:13,550 --> 00:28:16,470 Peter, right? 475 00:28:17,590 --> 00:28:20,580 You're the good brother. 476 00:28:21,990 --> 00:28:25,140 Compassionate one. 477 00:28:27,010 --> 00:28:28,940 You want me dead? 478 00:28:31,800 --> 00:28:32,930 Do it. 479 00:28:33,030 --> 00:28:35,770 You wanna die? 480 00:28:35,870 --> 00:28:39,520 No. But you came here with a mission, right? So... 481 00:28:39,620 --> 00:28:42,510 get it over with. 482 00:28:43,690 --> 00:28:46,490 You think you're innocent? 483 00:28:46,590 --> 00:28:47,860 That you're the good guy? 484 00:28:47,960 --> 00:28:51,940 You broke into my house, put a gun to my head. 485 00:28:52,040 --> 00:28:55,260 You are the one who's hunting us. 486 00:28:55,360 --> 00:28:56,950 With good reason. 487 00:28:57,050 --> 00:29:00,070 And it's not ever gonna stop. 488 00:29:00,680 --> 00:29:04,430 'Cause if you kill me, I'll get exactly what I want. 489 00:29:04,530 --> 00:29:05,980 And what is that? 490 00:29:06,080 --> 00:29:08,870 They'll see what I've been telling them. 491 00:29:08,970 --> 00:29:11,590 They'll know just how dangerous you people are. 492 00:29:11,690 --> 00:29:14,560 He's right, you know. 493 00:29:15,740 --> 00:29:17,140 Hello, Nathan. 494 00:29:17,240 --> 00:29:19,570 Don't do it, Pete. 495 00:29:19,670 --> 00:29:23,480 How the hell'd you get here so fast? 496 00:29:26,830 --> 00:29:30,630 I know you might think I'm the bad guy here, Pete, and maybe I am. 497 00:29:30,730 --> 00:29:33,450 - But you've gotta believe me when I tell you-- - I don't. 498 00:29:33,550 --> 00:29:36,320 I'm done believing in you. 499 00:29:36,420 --> 00:29:38,780 This isn't you. 500 00:29:39,530 --> 00:29:41,780 All right... 501 00:29:41,880 --> 00:29:43,780 if you kill him. 502 00:29:43,880 --> 00:29:46,850 The order will come down to kill you all, and I won't be able to contain-- Just shut up! 503 00:29:46,950 --> 00:29:49,060 Shut...up! 504 00:29:49,160 --> 00:29:50,850 Let 'em figure a way out of this. 505 00:29:50,950 --> 00:29:52,400 I was right. 506 00:29:52,500 --> 00:29:55,720 You can't trust either of them. Not really. 507 00:29:55,820 --> 00:29:57,680 They're moving in on Matt and Mohinder right now. 508 00:29:57,780 --> 00:30:01,730 You pull the trigger, you're signing their death warrant. 509 00:30:16,410 --> 00:30:18,840 Why did you tell him about Parkman and Suresh? 510 00:30:18,940 --> 00:30:20,360 I just saved your life. 511 00:30:20,460 --> 00:30:22,470 You're welcome! 512 00:30:23,440 --> 00:30:24,900 Move in. 513 00:30:25,000 --> 00:30:27,070 Take 'em now! 514 00:30:59,690 --> 00:31:02,180 They don't know which room we're in. We should make a break for it. 515 00:31:02,280 --> 00:31:04,570 You're never gonna stop hunting us. 516 00:31:04,670 --> 00:31:07,100 Even when you had the chance to stop, you didn't. 517 00:31:07,200 --> 00:31:09,140 Daphne's alive, Matt. They have her, alive. 518 00:31:09,240 --> 00:31:10,950 - You're lying to me. - No, no, no, no. 519 00:31:11,050 --> 00:31:12,610 See for yourself. I won't fight you. 520 00:31:12,710 --> 00:31:15,760 I go back inside your head right now and we get caught. 521 00:31:16,600 --> 00:31:18,860 Go in. 522 00:31:18,960 --> 00:31:19,810 Find out. 523 00:31:19,910 --> 00:31:21,780 I'll hold them off. 524 00:31:27,710 --> 00:31:30,340 It's what you've wanted. 525 00:31:33,020 --> 00:31:34,820 All right, go. 526 00:31:48,970 --> 00:31:52,650 527 00:32:02,720 --> 00:32:05,020 This one's alive. 528 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 Gunshot wound to the shoulder. 529 00:32:08,700 --> 00:32:10,750 Get a sedative. 530 00:32:12,120 --> 00:32:16,460 It's gonna take three times the normal amount to keep this one down. 531 00:32:31,420 --> 00:32:34,800 Daphne's alive, Matt. 532 00:32:41,710 --> 00:32:43,630 Come on. 533 00:32:44,880 --> 00:32:47,380 I said come on, all of you! 534 00:33:08,840 --> 00:33:10,580 Matt, listen to me. You're not a killer. 535 00:33:10,680 --> 00:33:12,140 This is only gonna get worse for you. 536 00:33:12,240 --> 00:33:14,880 You're gonna have to escalate beyond anything you could ever imagine! 537 00:33:14,980 --> 00:33:18,320 You should have just taken the damn watch and stayed home. 538 00:33:22,580 --> 00:33:25,180 Drop it. 539 00:33:33,880 --> 00:33:36,400 Don't hurt him. 540 00:33:36,800 --> 00:33:38,220 Is there anyone else here? 541 00:33:38,320 --> 00:33:40,660 No, just me. 542 00:33:44,450 --> 00:33:47,260 Let me walk him out. 543 00:33:47,360 --> 00:33:50,060 Just... 544 00:33:50,160 --> 00:33:53,250 let me walk him out. 545 00:34:26,300 --> 00:34:30,780 546 00:34:53,130 --> 00:34:56,550 Take a hard look at yourself before you judge me. 547 00:34:56,650 --> 00:34:58,880 It wasn't too long ago you had me tied up. 548 00:34:58,980 --> 00:35:01,810 Don't use me to rationalize your actions. 549 00:35:01,910 --> 00:35:03,940 What I did, what you're doing is wrong! 550 00:35:04,040 --> 00:35:05,140 The curtain is up. 551 00:35:05,240 --> 00:35:07,850 The government is involved in this now. 552 00:35:07,950 --> 00:35:10,110 What you did- What Peter, what Matt did- 553 00:35:10,210 --> 00:35:12,790 it got in the way of what I'm trying to accomplish. 554 00:35:12,890 --> 00:35:15,840 And what's that, exactly? 555 00:35:15,940 --> 00:35:18,010 The plane you were on. 556 00:35:18,110 --> 00:35:22,750 That was taking you to a facility that was meant to contain you. 557 00:35:22,850 --> 00:35:25,010 Well, your actions supported the hard-liners, 558 00:35:25,110 --> 00:35:28,110 who believe you should all be executed. 559 00:35:28,210 --> 00:35:30,500 Me... 560 00:35:31,200 --> 00:35:32,950 I still believe containment can work. 561 00:35:33,050 --> 00:35:36,670 You're gonna round us up and imprison us forever? 562 00:35:36,770 --> 00:35:37,740 That's your plan? 563 00:35:37,840 --> 00:35:39,840 That's the first part. 564 00:35:39,940 --> 00:35:43,360 Then we're gonna find a way to control these powers. 565 00:35:43,460 --> 00:35:46,940 To eliminate them, so we can go back to living what's left of our lives. 566 00:35:47,040 --> 00:35:48,110 But I need your help. 567 00:35:48,210 --> 00:35:50,830 That's not gonna happen. 568 00:35:57,890 --> 00:36:00,880 You believe science has all the answers, right? 569 00:36:00,980 --> 00:36:03,910 Why don't you start with her? 570 00:36:04,750 --> 00:36:06,500 Daphne! 571 00:36:06,600 --> 00:36:07,550 She is alive. 572 00:36:07,650 --> 00:36:09,900 For now. 573 00:36:10,000 --> 00:36:11,490 But I'm losing that battle. 574 00:36:11,590 --> 00:36:16,730 And unless you help me, I can assure you that my associates are gonna kill her. 575 00:36:16,830 --> 00:36:19,770 And then they're gonna kill you. 576 00:36:19,870 --> 00:36:22,580 And then they're gonna kill my brother... 577 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 and Matt. 578 00:36:25,180 --> 00:36:28,160 You'll all be dead. 579 00:36:36,200 --> 00:36:41,950 Protocol after a man's taken prisoner is to grant him shore leave. 580 00:36:42,050 --> 00:36:44,360 Maybe you ought to take a few days off. 581 00:36:44,460 --> 00:36:45,850 Matt, my wife kicked me out of the house. 582 00:36:45,950 --> 00:36:47,120 My daughter is scared to death of me. 583 00:36:47,220 --> 00:36:50,470 What am I gonna do with time off? 584 00:36:50,940 --> 00:36:54,290 You were right before. 585 00:36:54,790 --> 00:36:58,710 When you said I was weak because of my split focus. 586 00:36:59,010 --> 00:37:02,030 That's not gonna be a problem anymore. 587 00:37:02,130 --> 00:37:04,910 The job is all that's left. 588 00:37:05,010 --> 00:37:08,460 You have my complete dedication. 589 00:37:09,440 --> 00:37:12,130 You still think I'm compromised? 590 00:37:12,230 --> 00:37:14,160 They found your storage unit. 591 00:37:14,260 --> 00:37:16,420 Which, unless I'm mistaken, led you right to them. 592 00:37:16,520 --> 00:37:19,580 You're the one that let 'em get away. 593 00:37:19,680 --> 00:37:21,690 Yeah, I admit... 594 00:37:21,790 --> 00:37:24,650 I underestimated them. 595 00:37:24,750 --> 00:37:31,630 They got away because senator Petrelli let his personal interests cloud his judgment. 596 00:37:32,620 --> 00:37:36,420 Kid gloves are standard issue in this outfit. 597 00:37:37,650 --> 00:37:41,730 You had I have to change that. 598 00:37:43,820 --> 00:37:46,460 You agree? 599 00:37:46,690 --> 00:37:49,680 Absolutely. 600 00:38:29,860 --> 00:38:32,490 So? 601 00:38:32,590 --> 00:38:36,260 All things considered, it went pretty well. 602 00:38:36,360 --> 00:38:38,090 I think he trusts me. 603 00:38:38,190 --> 00:38:39,270 Don't be foolish, Noah. 604 00:38:39,370 --> 00:38:41,210 That man trusts no one. 605 00:38:41,310 --> 00:38:44,560 He will continue to test you. 606 00:38:44,660 --> 00:38:47,250 I'm prepared to be tested. 607 00:38:47,350 --> 00:38:49,350 Because he's got it all wrong. 608 00:38:49,450 --> 00:38:52,810 And so does Nathan, for that matter. 609 00:38:53,910 --> 00:38:55,830 There's no halfway anymore. 610 00:38:55,930 --> 00:38:57,870 You're gonna have to play the role. 611 00:38:57,970 --> 00:39:03,700 Make tough choices to prove your loyalty to them, to their cause. 612 00:39:03,800 --> 00:39:06,840 You know me. 613 00:39:07,260 --> 00:39:11,980 I've always been comfortable with morally gray. 614 00:39:46,980 --> 00:39:48,150 No...no, no. 615 00:39:48,250 --> 00:39:51,400 This can't happen. All I wanted to do was find Daphne. 616 00:39:51,500 --> 00:39:53,420 This is why I didn't want to paint the future. 617 00:39:53,520 --> 00:39:55,030 Matt! 618 00:39:55,130 --> 00:39:56,570 You're not capable of this, okay? 619 00:39:56,670 --> 00:39:59,600 You are not a murderer. 620 00:39:59,700 --> 00:40:03,520 How the hell do you explain this? 621 00:40:03,620 --> 00:40:05,330 -=www.ydy. com/bbs=- proudly presents 622 00:40:06,430 --> 00:40:08,230 sync: ���ݷ�, edited and formatted by rogard 623 00:40:09,330 --> 00:40:12,030 Heroes Season3 Episode 17 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.