All language subtitles for Heroes - 2x07 - Out of Time.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,424 --> 00:00:03,157 Previously on Heroes. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,918 Plane ticket, painting... It all points to Montreal. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,123 What is this place? 4 00:00:07,223 --> 00:00:10,415 "We were right about the company. The world is in danger. Adam." 5 00:00:10,551 --> 00:00:13,244 Please tell me who I am. What the future holds. 6 00:00:13,345 --> 00:00:14,706 We'll figure it out. 7 00:00:15,253 --> 00:00:17,603 - We're in New York. - Where is everyone? 8 00:00:17,725 --> 00:00:20,250 - It's an evacuation order. - June 14, 2008. 9 00:00:20,352 --> 00:00:21,534 This is next year. 10 00:00:21,634 --> 00:00:24,971 This thing we could do, it only begins at reading minds. 11 00:00:25,071 --> 00:00:27,424 And then it becomes so much more. 12 00:00:27,526 --> 00:00:29,996 My dad can put a thought into anyone's head. 13 00:00:31,594 --> 00:00:34,014 Now we know why Molly calls him the nightmare man. 14 00:00:34,116 --> 00:00:35,182 It's Bob. 15 00:00:35,284 --> 00:00:37,674 - He runs the Company. - Looks like he's next. 16 00:00:37,774 --> 00:00:39,500 You sure you're gonna be able to cure me? 17 00:00:39,600 --> 00:00:43,151 In exchange, we're going to want a little something from you. 18 00:00:43,251 --> 00:00:44,368 Hello, Dr. Suresh. 19 00:00:44,468 --> 00:00:46,068 - So you're... - Your new partner. 20 00:00:49,048 --> 00:00:50,356 Oh, my God! 21 00:00:50,465 --> 00:00:53,363 - Did you see her face? - Somebody could have seen us! 22 00:00:53,463 --> 00:00:56,328 Relax! Just think of it as a lesson in humility. 23 00:00:56,430 --> 00:00:57,893 What's on your neck? 24 00:00:57,993 --> 00:00:59,241 Last thing I remember, 25 00:00:59,341 --> 00:01:01,709 this man stepping out of the bushes, calling my name. 26 00:01:01,818 --> 00:01:03,428 What are you talking about? What man? 27 00:01:03,528 --> 00:01:05,150 The guy with the horn-rimmed glasses. 28 00:01:05,250 --> 00:01:07,748 Wait, it's the warehouse near the train yard. 29 00:01:07,857 --> 00:01:09,550 You will find your paintings there. 30 00:01:11,570 --> 00:01:13,098 I saw you, Hiro. 31 00:01:13,467 --> 00:01:15,859 And you, friend, betrayed me. 32 00:01:26,042 --> 00:01:29,308 You can't stop time with your nose stuck in a dollop of opium. 33 00:01:59,749 --> 00:02:01,334 You hear that, carp? 34 00:02:03,575 --> 00:02:05,243 She thinks she loves you. 35 00:02:05,912 --> 00:02:08,290 Poor, pitiful you. 36 00:02:08,810 --> 00:02:10,710 You are supposed to be a hero. 37 00:02:11,035 --> 00:02:12,851 After I lead White Beard's army to victory, 38 00:02:12,951 --> 00:02:15,074 I will be the greatest leader Japan has ever known. 39 00:02:47,774 --> 00:02:49,414 Have they given you a gun? 40 00:02:50,098 --> 00:02:51,533 What are you talking about? 41 00:02:51,642 --> 00:02:53,758 A gun. Company issue. 42 00:02:53,881 --> 00:02:55,658 Where have you been? I need to talk to you. 43 00:02:55,769 --> 00:02:58,755 I found the paintings. The series that leads up to my death. 44 00:02:58,855 --> 00:03:00,511 - Where? How? - Ukraine. 45 00:03:00,611 --> 00:03:02,498 An old friend helped me find them. 46 00:03:02,598 --> 00:03:05,707 And I'm looking at one of you holding a Company gun. 47 00:03:05,809 --> 00:03:08,332 - I don't have a gun. - These paintings are all random. 48 00:03:08,445 --> 00:03:09,794 I need you to help me make sense of them. 49 00:03:09,894 --> 00:03:11,115 I'm gonna forward them to you right now. 50 00:03:11,215 --> 00:03:13,636 That's what I've been trying to say. They've given me a partner. 51 00:03:13,736 --> 00:03:16,218 - That's just standard protocol. - It isn't. 52 00:03:16,326 --> 00:03:17,761 She's here to watch every move I make. They don't trust me. 53 00:03:18,013 --> 00:03:20,097 My family is in danger. 54 00:03:20,199 --> 00:03:21,515 So that makes me expendable? 55 00:03:25,496 --> 00:03:28,213 We were supposed to take the Company down together, but you... 56 00:03:28,322 --> 00:03:30,673 I don't know what your agenda is anymore. 57 00:03:35,320 --> 00:03:36,463 I have to go. 58 00:03:37,078 --> 00:03:38,336 Bob needs to see us. 59 00:03:53,827 --> 00:03:56,286 I get it. You don't want a partner. But that's not my call. 60 00:03:56,386 --> 00:03:58,353 So you admit it. You're a guard dog. 61 00:03:58,790 --> 00:04:00,269 Where's everyone going? 62 00:04:00,870 --> 00:04:03,021 I'm evacuating the facility. 63 00:04:03,121 --> 00:04:05,503 - Why? - I'll let them explain it to you. 64 00:04:05,913 --> 00:04:08,100 Officer Parkman. Mr. Petrelli. 65 00:04:09,081 --> 00:04:10,397 I thought you were gonna find your father. 66 00:04:10,514 --> 00:04:12,608 I did. He attacked Angela Petrelli. 67 00:04:12,710 --> 00:04:15,639 My father killed Kaito Nakamura. He's killing them all. 68 00:04:15,939 --> 00:04:17,990 And now he's coming to kill Bob. 69 00:04:27,469 --> 00:04:28,890 Hello! 70 00:04:32,256 --> 00:04:33,691 Hello! 71 00:04:36,712 --> 00:04:38,926 Hello! 72 00:04:39,527 --> 00:04:42,097 There's no one here, Peter. They've all gone. 73 00:04:43,231 --> 00:04:45,243 Evacuated by homeland security. 74 00:04:46,569 --> 00:04:48,790 - Peter, what did you do? - Me? I didn't do anything. 75 00:04:49,097 --> 00:04:50,163 Are you sure? 76 00:04:50,805 --> 00:04:52,185 We were in Montreal. 77 00:04:52,285 --> 00:04:55,467 I picked up a note from some guy named Adam who says the world is in danger. 78 00:04:55,567 --> 00:04:57,178 Next thing you know, we're here. 79 00:04:57,301 --> 00:04:59,856 One year in the future. I mean, how is that even possible? 80 00:05:07,481 --> 00:05:09,039 Over there. Get on the ground! 81 00:05:09,141 --> 00:05:10,693 Get on the ground now! 82 00:05:14,186 --> 00:05:15,420 Do you have any symptoms? 83 00:05:16,565 --> 00:05:17,589 Are you sick? 84 00:05:17,691 --> 00:05:19,174 Sick? What the hell is going on? 85 00:05:19,525 --> 00:05:21,753 Take them to decontamination now! 86 00:05:23,045 --> 00:05:27,282 HEROES 207 - "OUT OF TIME" 87 00:05:27,446 --> 00:05:32,667 www.heroes-france.com 88 00:06:12,790 --> 00:06:15,738 CHAPTER SEVEN - "OUT OF TIME" 89 00:06:16,421 --> 00:06:19,851 - Mom, did you make waffles? - Nope. West did. 90 00:06:21,355 --> 00:06:22,790 I wanted to bring you breakfast. 91 00:06:25,173 --> 00:06:26,458 I hope you don't mind. 92 00:06:26,909 --> 00:06:27,975 Why would she mind? 93 00:06:28,971 --> 00:06:31,496 Because he wasn't invited, and some people think that's rude? 94 00:06:31,598 --> 00:06:32,872 Nonsense. 95 00:06:32,972 --> 00:06:34,795 Your dad and I love meeting your friends. 96 00:06:35,559 --> 00:06:38,017 - Will Mr. Butler be joining us? - Sadly, no. 97 00:06:38,117 --> 00:06:40,711 His business trip was extended. Something about... 98 00:06:41,463 --> 00:06:44,087 Something I wasn't paying any attention to. 99 00:06:45,012 --> 00:06:46,857 Lyle, get your butt out of bed! 100 00:06:48,716 --> 00:06:49,960 He's adorable. 101 00:06:52,017 --> 00:06:54,375 Why would you come here when I told you not to? 102 00:06:54,475 --> 00:06:56,049 I had to show you something. 103 00:06:56,227 --> 00:06:57,279 Check it out. 104 00:07:03,584 --> 00:07:04,883 We're infamous. 105 00:07:05,320 --> 00:07:08,573 Drunk cheerleader suspended. Claims that she saw a boy fly. 106 00:07:10,446 --> 00:07:12,728 What are we gonna do? People are gonna know it was us. 107 00:07:12,834 --> 00:07:16,416 How? It's a blurb. On the last page of the local flavor section. It's no big. 108 00:07:16,564 --> 00:07:17,855 It is big. 109 00:07:18,944 --> 00:07:21,473 You can't just do whatever you want whenever you want. 110 00:07:24,302 --> 00:07:26,612 I just wanna be a part of your life. 111 00:07:40,933 --> 00:07:42,409 But just for waffles. 112 00:07:43,284 --> 00:07:45,400 How do you know your father's coming to kill Bob? 113 00:07:45,500 --> 00:07:46,947 Isn't this all a bit reactionary? 114 00:07:47,641 --> 00:07:50,651 Matt's right. Security just found his car ditched off the road. 115 00:07:50,760 --> 00:07:52,369 Maury could be here right now. 116 00:07:52,471 --> 00:07:55,413 I'm taking you into protective custody. My first priority's to keep you safe. 117 00:07:55,515 --> 00:07:58,291 You can't. You couldn't keep Angela Petrelli safe. 118 00:07:58,393 --> 00:08:00,085 She almost killed herself on your watch. 119 00:08:00,360 --> 00:08:03,463 No, we stop Maury here now. 120 00:08:03,565 --> 00:08:06,985 - You realize that makes you the bait. - We all have our roles to play. 121 00:08:07,092 --> 00:08:08,568 That's what Linderman used to say. 122 00:08:09,066 --> 00:08:12,153 My mother too. It's always these half-truths. 123 00:08:12,253 --> 00:08:14,443 No straight answers. Constant manipulation. 124 00:08:14,543 --> 00:08:17,310 - I'm trying to help everyone here. - How, Bob? 125 00:08:17,715 --> 00:08:19,521 What the hell did you people do? 126 00:08:19,623 --> 00:08:21,356 Why is maury coming here to kill you? 127 00:08:21,458 --> 00:08:23,358 Now is not the time to recount the past. 128 00:08:23,460 --> 00:08:25,797 But to focus on the task at hand. 129 00:08:25,897 --> 00:08:28,488 All right! Fine, so we stay here. How do we stop my father? 130 00:08:29,700 --> 00:08:32,691 I need you and Niki to inject maury with the virus. 131 00:08:32,791 --> 00:08:33,912 Virus? 132 00:08:34,295 --> 00:08:35,311 What virus? 133 00:08:35,411 --> 00:08:38,065 The virus takes away abilities. It's also potentially lethal. 134 00:08:38,165 --> 00:08:40,834 - You said we'd never use it again. - Circumstances have changed. 135 00:08:40,937 --> 00:08:42,669 I will not knowingly spread this virus. 136 00:08:42,771 --> 00:08:45,505 Maury is a killer. He knows your thoughts, your nightmares, 137 00:08:45,607 --> 00:08:47,820 and he could turn your world inside out. 138 00:08:47,920 --> 00:08:49,435 We take away his abilities, 139 00:08:49,535 --> 00:08:52,554 and then you can cure him with the antibodies in your blood. 140 00:08:52,656 --> 00:08:54,061 No one dies here today. 141 00:08:54,161 --> 00:08:56,708 He's not gonna exactly volunteer for a shot. 142 00:08:57,091 --> 00:08:59,687 - I can be persuasive. - I appreciate the thought. 143 00:08:59,788 --> 00:09:02,063 But this one goes to you, Matt. 144 00:09:02,165 --> 00:09:04,658 What? Me? All I can do is read minds. 145 00:09:04,758 --> 00:09:06,654 You have the same abilities as Maury has. 146 00:09:06,754 --> 00:09:09,745 Anything the brain controls, you control. 147 00:09:09,845 --> 00:09:14,193 - Senses, actions, thoughts... - No! No, I can't. 148 00:09:14,603 --> 00:09:16,494 I can't do any of that stuff. 149 00:09:16,596 --> 00:09:17,997 Well, then you better learn fast 150 00:09:18,097 --> 00:09:20,168 because you're the only one who could stop your father. 151 00:10:42,518 --> 00:10:43,680 Caitlin! 152 00:10:45,320 --> 00:10:48,628 Caitlin! Caitlin! Caitlin! 153 00:11:01,317 --> 00:11:02,588 Peter Petrelli? 154 00:11:04,033 --> 00:11:06,846 According to these files, you're a dead man. 155 00:11:06,946 --> 00:11:08,056 What? 156 00:11:08,156 --> 00:11:10,320 I got your death certificate right here. 157 00:11:15,039 --> 00:11:16,091 So... 158 00:11:16,770 --> 00:11:18,606 You're gonna have to explain to me, 159 00:11:18,934 --> 00:11:22,486 how's a dead man walk around New York city with no sign of infection? 160 00:11:22,586 --> 00:11:23,592 Infection? 161 00:11:24,992 --> 00:11:27,083 I don't know what you're talking about. 162 00:11:27,520 --> 00:11:29,044 Where's Caitlin? I need to see her. 163 00:11:29,146 --> 00:11:31,338 She's from Ireland. All foreigners are deported. 164 00:11:31,438 --> 00:11:33,703 You can't do that! Who the hell are you people? 165 00:11:33,803 --> 00:11:35,516 What's going on here? 166 00:11:36,910 --> 00:11:38,441 You really don't know. 167 00:11:38,728 --> 00:11:42,275 On march 20th, 2007 the first case was reported. 168 00:11:42,375 --> 00:11:44,872 After that the Shanti virus spread across the globe. 169 00:11:44,972 --> 00:11:46,097 A pandemic. 170 00:11:46,248 --> 00:11:49,230 It's killed 93% of the world's population to date. 171 00:11:49,422 --> 00:11:52,140 The rest of us live in quarantine praying to find a cure. 172 00:11:52,251 --> 00:11:53,781 This can't be happening. 173 00:11:54,041 --> 00:11:55,408 I wish it wasn't. 174 00:12:03,208 --> 00:12:04,889 All these people died from the virus? 175 00:12:05,559 --> 00:12:07,581 Yeah, it's been a tough week. 176 00:12:20,761 --> 00:12:22,767 I'm supposed to be out hunting down Maury, 177 00:12:22,867 --> 00:12:24,266 but I needed to see you. 178 00:12:27,390 --> 00:12:29,729 I never should have asked you to use your... 179 00:12:30,664 --> 00:12:32,454 ability to find my dad. 180 00:12:35,762 --> 00:12:37,908 You were just tryin'to make me happy. 181 00:12:40,805 --> 00:12:42,258 I know that feeling. 182 00:12:45,990 --> 00:12:47,630 When my dad left I... 183 00:12:49,680 --> 00:12:51,716 I blamed myself. I thought that I was... 184 00:12:53,408 --> 00:12:55,431 too slow... too... 185 00:12:56,880 --> 00:12:57,809 fat. 186 00:12:58,096 --> 00:12:59,299 Too stupid. 187 00:13:02,419 --> 00:13:03,895 I thought that if I was... 188 00:13:07,462 --> 00:13:09,052 better, or if I was smarter, 189 00:13:09,152 --> 00:13:10,311 he would a stayed. 190 00:13:12,820 --> 00:13:14,009 And now they want me... 191 00:13:16,873 --> 00:13:19,552 they think that I can stop him, that I've got this power. 192 00:13:21,247 --> 00:13:22,600 And I don't. 193 00:13:23,816 --> 00:13:24,926 I don't. 194 00:13:30,748 --> 00:13:32,142 I need you to hear. 195 00:13:33,167 --> 00:13:35,549 I need you to know that I love you. 196 00:13:42,357 --> 00:13:43,820 Did you just hear me? 197 00:13:54,124 --> 00:13:55,148 I love you, Molly. 198 00:14:09,681 --> 00:14:11,647 What's left of the virus is in the lab. 199 00:14:11,747 --> 00:14:15,066 Each syringe contains only one dose, so use it wisely. 200 00:14:15,380 --> 00:14:17,153 You don't trust Bob, do you? 201 00:14:17,290 --> 00:14:18,591 Did he put you up to this? 202 00:14:18,691 --> 00:14:20,841 I put me up to this. I wanna hear your side. 203 00:14:20,941 --> 00:14:24,288 Bob is morally gray at best. And the virus? 204 00:14:24,397 --> 00:14:25,970 He's toying with a death sentence. 205 00:14:26,072 --> 00:14:28,473 You have the cure. No one dies. 206 00:14:28,692 --> 00:14:31,440 Just because he's a safety net doesn't make it ethical. 207 00:14:31,540 --> 00:14:33,259 You would make a different choice? 208 00:14:33,359 --> 00:14:34,646 Morally un-gray? 209 00:14:36,897 --> 00:14:40,703 I killed a lot of people... brutally ripped them in half. 210 00:14:40,963 --> 00:14:43,200 They could have given me the virus, 211 00:14:43,638 --> 00:14:44,667 but they didn't. 212 00:14:44,767 --> 00:14:47,314 They've made me right, so that I could have a life. 213 00:14:47,847 --> 00:14:49,494 Go home to my son. 214 00:14:55,006 --> 00:14:56,584 You're never gonna have a life. 215 00:14:58,546 --> 00:14:59,754 You're not cured. 216 00:15:00,282 --> 00:15:01,471 You're a killer. 217 00:15:02,178 --> 00:15:04,666 And before this day is over you're gonna kill everyone. 218 00:15:07,290 --> 00:15:08,411 Go on. 219 00:15:08,807 --> 00:15:10,256 Tell him what you're seeing. 220 00:15:10,912 --> 00:15:12,897 He'll think you've gone crazy again. 221 00:15:13,607 --> 00:15:15,534 And then you'll never see Micah. 222 00:15:16,245 --> 00:15:17,981 Is everything all right? 223 00:15:24,262 --> 00:15:25,342 Let's go. 224 00:15:38,560 --> 00:15:42,169 I know these other families. Linderman, Nakamura, Pratt, Deveaux. 225 00:15:42,269 --> 00:15:45,475 Everyone who's been killed. But I don't know this one. Who is he? 226 00:15:45,612 --> 00:15:47,093 Who's Adam Monroe? 227 00:15:47,503 --> 00:15:48,842 Adam is..... 228 00:15:49,116 --> 00:15:50,271 complicated. 229 00:15:50,371 --> 00:15:51,889 So un-complicate it. 230 00:15:55,029 --> 00:15:59,744 Adam convinced us that we belonged together. 231 00:15:59,881 --> 00:16:03,503 That we could make the world a better place for our children... 232 00:16:04,234 --> 00:16:05,437 for you. 233 00:16:07,574 --> 00:16:09,214 Snow falls on Miami. 234 00:16:09,597 --> 00:16:10,627 I don't get it. 235 00:16:10,727 --> 00:16:14,763 That headline could have read "Tsunami wipes out eastern seaboard". 236 00:16:15,077 --> 00:16:17,909 What does any of this have to do with the murders? 237 00:16:19,768 --> 00:16:22,172 Adam is the one who's trying to kill us. 238 00:16:22,272 --> 00:16:24,672 - I thought Maury Parkman was... - Maury's the weapon, blunt instrument. 239 00:16:24,810 --> 00:16:27,366 Adam was the visionary. 240 00:16:28,261 --> 00:16:29,663 But with these abilities, 241 00:16:29,763 --> 00:16:32,816 sometimes people tend to think of themselves as Gods. 242 00:16:33,652 --> 00:16:35,356 Did you ever think that, Nathan? 243 00:16:35,456 --> 00:16:36,713 Adam did. 244 00:16:37,164 --> 00:16:40,802 And he began to talk about holocausts, plagues. 245 00:16:41,062 --> 00:16:43,850 Punishing humanity in order to save the world. 246 00:16:44,205 --> 00:16:45,529 Sounds a lot like Linderman. 247 00:16:45,629 --> 00:16:47,403 Linderman was Adam's disciple. 248 00:16:47,505 --> 00:16:49,487 Adam was dangerous. 249 00:16:49,870 --> 00:16:51,455 So we locked him up. 250 00:16:51,578 --> 00:16:53,314 We threw away the key. 251 00:16:54,353 --> 00:16:56,389 Two weeks ago he escapes. 252 00:16:56,731 --> 00:16:58,201 And now he wants revenge. 253 00:16:58,301 --> 00:17:00,684 It sounds like you're reaping what you sow. 254 00:17:02,173 --> 00:17:04,420 - Why should I care? - Because of Peter. 255 00:17:06,033 --> 00:17:07,359 Listen, Pal, 256 00:17:07,933 --> 00:17:10,134 you wanna talk about my brother, 257 00:17:10,913 --> 00:17:13,195 you better be very careful what you say next. 258 00:17:13,974 --> 00:17:16,191 Peter is alive, Nathan. 259 00:17:17,558 --> 00:17:19,621 Your brother is alive. 260 00:17:34,293 --> 00:17:35,797 I'll leave you two alone. 261 00:17:48,382 --> 00:17:50,063 Do I know you? 262 00:17:53,562 --> 00:17:55,506 They brought me here to help you, Peter. 263 00:17:55,902 --> 00:17:57,497 You need to remember who you are. 264 00:17:57,597 --> 00:18:00,180 - I need to find Caitlin. - You need to focus. 265 00:18:01,041 --> 00:18:06,265 You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. 266 00:18:06,675 --> 00:18:08,080 How do you know about that? 267 00:18:08,180 --> 00:18:11,946 You absorb abilities from other people. You are the most powerful of us all. 268 00:18:12,451 --> 00:18:18,286 You're a kind and caring soul. Selfless. Always thinking about others. 269 00:18:18,388 --> 00:18:22,268 But now you need to think about yourself and fly into the face of danger. 270 00:18:22,470 --> 00:18:23,768 Just like your brother. 271 00:18:25,012 --> 00:18:26,269 I have a brother. 272 00:18:29,173 --> 00:18:30,965 He died in the first outbreak. 273 00:18:33,177 --> 00:18:34,177 But you... 274 00:18:35,378 --> 00:18:37,319 - You can change that. - How? 275 00:18:37,497 --> 00:18:39,442 I was in Montreal in 2007. 276 00:18:39,542 --> 00:18:42,419 - The next thing I know, I'm here. - You met a man named Hiro Nakamura. 277 00:18:42,519 --> 00:18:45,666 He can travel in time. So can you. You can change history. 278 00:18:45,766 --> 00:18:46,860 - I can't. - You must! 279 00:18:46,960 --> 00:18:49,850 I can't control these things that are happening to me! 280 00:18:56,582 --> 00:18:58,797 Then this virus will kill us all. 281 00:19:00,505 --> 00:19:03,050 Peter, you need to remember. 282 00:19:11,040 --> 00:19:13,159 You need to remember. 283 00:19:25,336 --> 00:19:26,415 Mom? 284 00:20:09,575 --> 00:20:11,274 Do the marks hurt? 285 00:20:14,389 --> 00:20:16,001 They're kinda just there. 286 00:20:17,491 --> 00:20:21,826 Painless souvenirs of my alien abduction from the guy with horn-rimmed glasses. 287 00:20:25,028 --> 00:20:28,349 If you're gonna be dropping in, there's something I need to tell you. 288 00:20:33,939 --> 00:20:35,172 I get it. 289 00:20:36,949 --> 00:20:39,510 - Get what? - I'm moving too fast. 290 00:20:39,612 --> 00:20:42,638 We don't have to go any further if you don't want to. 291 00:20:44,501 --> 00:20:46,619 You know what I want? 292 00:20:47,125 --> 00:20:48,505 Popsicles. 293 00:20:51,006 --> 00:20:52,264 Popsicles. 294 00:20:52,660 --> 00:20:53,774 Awesome. 295 00:20:56,690 --> 00:20:58,349 Raspberry or blue? 296 00:21:03,786 --> 00:21:05,658 - He found us. - Who? 297 00:21:05,767 --> 00:21:08,628 The man who abducted me. We've gotta get outta here. 298 00:21:08,728 --> 00:21:09,781 Come on. 299 00:21:09,910 --> 00:21:11,687 That's what I've been trying to tell you. 300 00:21:11,809 --> 00:21:13,799 The guy in the glasses is my father. 301 00:21:16,738 --> 00:21:17,886 What is this? 302 00:21:18,693 --> 00:21:19,849 Some sort of trap? 303 00:21:19,949 --> 00:21:22,220 - No, just listen to me. - Back off. 304 00:21:22,322 --> 00:21:23,326 Wait. 305 00:21:32,637 --> 00:21:33,867 Who are you talkin'to? 306 00:21:34,728 --> 00:21:35,733 No one. 307 00:21:36,109 --> 00:21:38,613 You've got two popsicles. 308 00:21:40,321 --> 00:21:41,674 Welcome home. 309 00:23:03,631 --> 00:23:06,226 All this trouble over one drop of liquid. 310 00:23:06,624 --> 00:23:08,278 This virus could kill an entire species. 311 00:23:08,390 --> 00:23:10,584 Or it could stop Maury and save our lives. 312 00:23:10,748 --> 00:23:12,788 Poor Niki. So vulnerable. 313 00:23:12,890 --> 00:23:14,819 You're perfect. Show me your nightmares. 314 00:23:14,919 --> 00:23:17,279 Show me your thoughts. Show me your soul. 315 00:23:17,379 --> 00:23:19,003 How do I turn you into a killer? 316 00:23:20,436 --> 00:23:22,008 Nothing's going to save you. 317 00:23:22,636 --> 00:23:24,482 This company is bad. 318 00:23:24,659 --> 00:23:26,668 You're not making up for your son's. 319 00:23:26,778 --> 00:23:28,805 You're diggin'deeper into hell, and worse, 320 00:23:28,905 --> 00:23:30,931 you're gonna drag Micah right down with you. 321 00:23:31,097 --> 00:23:32,366 You're wrong. 322 00:23:32,681 --> 00:23:34,226 They said that they would help me. 323 00:23:34,328 --> 00:23:36,029 Niki, what are you talkin'about? 324 00:23:36,139 --> 00:23:37,410 I was sick. 325 00:23:38,134 --> 00:23:39,542 I'm still sick. 326 00:23:39,720 --> 00:23:41,984 - How can you say that? - Because you're dead. 327 00:23:42,336 --> 00:23:43,569 No, I'm not. 328 00:23:44,542 --> 00:23:47,406 They don't want me talkin'to you. They're using you, Nik. 329 00:23:47,754 --> 00:23:50,326 Just like Linderman. Just like Jessica. 330 00:23:51,102 --> 00:23:53,385 You can still do the right thing. 331 00:23:58,478 --> 00:23:59,618 You have to kill him. 332 00:24:00,602 --> 00:24:03,634 That's the only way you can save Micah. 333 00:24:03,734 --> 00:24:06,737 Niki, you're talking to yourself. 334 00:24:07,422 --> 00:24:09,887 I think it's Maury. We need to call Bob. 335 00:25:03,006 --> 00:25:06,738 This many guns in Japan, they will crush history. 336 00:25:07,760 --> 00:25:09,196 I cannot let white beard win. 337 00:25:10,015 --> 00:25:11,600 We can still stop this... 338 00:25:12,584 --> 00:25:13,637 together. 339 00:25:21,396 --> 00:25:23,586 We did make a good team, you and I. 340 00:25:24,266 --> 00:25:26,316 You showed me how to be a hero. 341 00:25:26,931 --> 00:25:28,120 How to love. 342 00:25:29,864 --> 00:25:30,889 And then... 343 00:25:31,723 --> 00:25:33,513 you took it all away. 344 00:25:36,670 --> 00:25:39,828 Do it, Hiro. Stop time. Kill me. Cut off my head. 345 00:25:40,256 --> 00:25:41,664 I will not do it. 346 00:25:42,033 --> 00:25:44,070 I still have faith in you. 347 00:25:48,265 --> 00:25:51,489 The honorable Hiro Nakamura. He won't kill you. 348 00:25:51,999 --> 00:25:54,492 He'll just lie, cheat, and steal. 349 00:25:55,443 --> 00:25:57,288 I wanted to help you become a hero. 350 00:25:57,726 --> 00:26:00,581 I never claimed to be anything more than a happy drunk. 351 00:26:00,872 --> 00:26:03,010 Do not punish the world for my mistakes! 352 00:26:03,110 --> 00:26:05,002 I only want to punish you, Hiro. 353 00:26:05,104 --> 00:26:06,378 Yaeko was right. 354 00:26:06,480 --> 00:26:10,799 She's not destined to be my princess. She's destined to die. 355 00:26:27,409 --> 00:26:29,151 Take my hand. We must get out of here now. 356 00:26:30,588 --> 00:26:33,989 As long as I have breath, anything you love, I will lay to waste. 357 00:26:34,539 --> 00:26:35,714 I swear. 358 00:26:57,430 --> 00:26:58,968 Peter's alive, Nathan. 359 00:26:59,068 --> 00:27:01,350 This was taken three months ago right here. 360 00:27:01,452 --> 00:27:03,181 - Is he here now? - No. He's gone. 361 00:27:03,281 --> 00:27:04,366 Gone where? 362 00:27:05,978 --> 00:27:09,024 What is it you're not telling me? I need to know everything. 363 00:27:09,126 --> 00:27:12,069 He was in cork, Ireland, and then we lost track of him. 364 00:27:12,171 --> 00:27:13,536 Lost track of him? 365 00:27:13,646 --> 00:27:16,502 How do you lose someone? How do you lose someone? 366 00:27:29,274 --> 00:27:30,504 Dad! 367 00:27:35,407 --> 00:27:36,343 Matt! 368 00:27:39,836 --> 00:27:41,890 What are you doing in here? Where are we? 369 00:27:42,228 --> 00:27:43,745 This is where he keeps me. 370 00:27:43,999 --> 00:27:45,146 What? 371 00:27:45,246 --> 00:27:47,855 When I tried to find your dad, he locked me in here. 372 00:27:49,685 --> 00:27:52,818 - Now we're both trapped. - No. No, we're not. 373 00:27:54,169 --> 00:27:55,154 Dad! 374 00:28:13,525 --> 00:28:15,930 - Did you bring me here? - I think... 375 00:28:16,983 --> 00:28:18,404 I think I did. 376 00:28:18,664 --> 00:28:20,959 - Step back, Nathan. - I got it. 377 00:28:21,807 --> 00:28:23,681 Don't do it, Niki. This isn't you. 378 00:28:23,804 --> 00:28:26,101 - Don't do it. - How can you defend him? He killed D.L. 379 00:28:26,330 --> 00:28:29,637 I didn't kill anyone. It's Maury. He's gotten inside of your head. 380 00:28:29,746 --> 00:28:31,528 This is a nightmare. This isn't you. 381 00:28:31,628 --> 00:28:33,631 Don't be his puppet! You're stronger than this. 382 00:28:33,731 --> 00:28:35,971 You came here to get control of your life. 383 00:28:36,071 --> 00:28:37,827 Don't let maury undo all of that. 384 00:28:38,530 --> 00:28:39,534 Listen to me. 385 00:28:39,634 --> 00:28:42,087 Think of your son. Think of Micah. 386 00:28:42,661 --> 00:28:43,744 Think of your boy. 387 00:28:51,845 --> 00:28:53,690 I couldn't get the nightmare out. 388 00:28:54,728 --> 00:28:56,314 I didn't know what else to do. 389 00:28:57,982 --> 00:28:59,841 I had to stop myself. 390 00:29:04,116 --> 00:29:05,599 Don't be scared. We're gonna get out of here. 391 00:29:07,787 --> 00:29:09,124 Do you recognize this room? 392 00:29:09,224 --> 00:29:11,819 Yeah, of course. This is our old placeon parthenia. 393 00:29:12,208 --> 00:29:14,620 Brisket and potatoes. This is the night you left. 394 00:29:14,757 --> 00:29:16,197 I never apologized. 395 00:29:16,297 --> 00:29:19,029 You weren't sorry. You walked out that door, you never even turned back. 396 00:29:19,131 --> 00:29:20,605 You think this didn't hurt me? 397 00:29:21,631 --> 00:29:23,066 This broke my heart. 398 00:29:24,774 --> 00:29:26,078 I love you, Matt. 399 00:29:31,017 --> 00:29:32,292 Then turn yourself in. 400 00:29:33,532 --> 00:29:35,527 That's not gonna happen. 401 00:29:36,649 --> 00:29:39,174 - There's no prison that can hold me. - I think there is! 402 00:29:39,630 --> 00:29:42,094 I think I can trap you in here just like you trapped Molly. 403 00:29:42,196 --> 00:29:43,804 - How are you gonna do that? - Look around, pop. 404 00:29:43,906 --> 00:29:46,140 This isn't my nightmare! This is yours! 405 00:29:46,242 --> 00:29:48,100 - I can walk right out that door. - No, you can't. 406 00:29:48,202 --> 00:29:50,686 - I have to. Come on. - You can't! 407 00:29:50,899 --> 00:29:52,908 Because you're not strong enough! 408 00:29:53,045 --> 00:29:54,857 Because you're still that scared little boy! 409 00:29:55,587 --> 00:29:58,241 No! I'm not scared of you anymore! 410 00:29:58,963 --> 00:30:00,879 I'm a good man! I'm a good cop! 411 00:30:03,759 --> 00:30:06,235 I'm a good father, which is something you know nothing about. 412 00:30:06,335 --> 00:30:09,342 You don't know what it's like to fight for someone that you love. 413 00:30:11,966 --> 00:30:13,100 You left. 414 00:30:14,187 --> 00:30:15,292 You left. 415 00:30:15,392 --> 00:30:17,296 All you have are your nightmares. 416 00:30:25,414 --> 00:30:27,556 - Let's get out of here. - Don't leave me. 417 00:30:28,407 --> 00:30:30,197 Don't leave me alone! No! 418 00:30:59,173 --> 00:31:00,185 Matt? 419 00:31:01,525 --> 00:31:02,454 God. 420 00:31:03,000 --> 00:31:05,745 Molly, the nightmare's over. He's never gonna hurt you again. 421 00:31:05,845 --> 00:31:07,306 Ever. I promise. 422 00:31:14,580 --> 00:31:16,188 Oh, God, I love you. 423 00:31:16,812 --> 00:31:18,083 I heard. 424 00:31:23,991 --> 00:31:25,535 So what happens next? 425 00:31:25,932 --> 00:31:27,540 Where do all these people go? 426 00:31:27,640 --> 00:31:29,499 Same place we are, home. 427 00:31:29,677 --> 00:31:31,954 Peter! Peter! 428 00:31:32,056 --> 00:31:34,122 - Caitlin! - Peter! I'm so scared! 429 00:31:34,224 --> 00:31:36,000 Please don't let them take me away from you. 430 00:31:36,106 --> 00:31:38,710 - I'll get us home. I promise. - Please. Don't let them take me. 431 00:31:47,866 --> 00:31:49,328 Caitlin! 432 00:35:31,366 --> 00:35:33,657 The antibodies in my blood will eradicate 433 00:35:33,757 --> 00:35:35,689 any traces of the virus in your system. 434 00:35:36,742 --> 00:35:38,108 Your nose, 435 00:35:38,491 --> 00:35:39,694 Does it hurt? 436 00:35:40,022 --> 00:35:41,471 Only when I breathe. 437 00:35:42,950 --> 00:35:44,112 I'm sorry. 438 00:35:44,673 --> 00:35:46,135 It's not your fault. 439 00:35:46,723 --> 00:35:47,994 You weren't in control. 440 00:35:49,770 --> 00:35:51,684 This can't be right. 441 00:35:53,971 --> 00:35:55,017 What's wrong? 442 00:35:55,117 --> 00:35:57,977 The antibodies aren't working This isn't possible. Not now. 443 00:35:58,551 --> 00:36:00,601 It's another strain of the virus. 444 00:36:03,202 --> 00:36:05,799 It's immune. My blood's no longer a cure. 445 00:36:09,393 --> 00:36:11,006 I'm going to die? 446 00:37:22,033 --> 00:37:23,727 This strain has no cure. 447 00:37:27,610 --> 00:37:29,618 Are you certain of these results? 448 00:37:33,472 --> 00:37:36,860 We'll keep maury sedated. We'll destroyevery last vial. 449 00:37:37,737 --> 00:37:38,995 I promise. 450 00:37:41,619 --> 00:37:44,972 - What is this? - It's a chance to save Niki. 451 00:37:45,072 --> 00:37:46,244 We got a police report. 452 00:37:46,346 --> 00:37:50,650 A girl walks away from a 50-foot fall without a scratch. 453 00:37:51,211 --> 00:37:52,933 Cellular regeneration? 454 00:37:53,165 --> 00:37:55,270 Her name is Claire Bennet. 455 00:37:55,694 --> 00:37:57,815 You remember her father, Noah? 456 00:37:58,444 --> 00:37:59,893 He worked for us. 457 00:38:01,136 --> 00:38:05,307 Of course. He's not exactly gonna let us take his daughter, is he? 458 00:38:11,938 --> 00:38:13,480 Are you saying we should kill him? 459 00:38:14,278 --> 00:38:16,670 I'm saying we should be prepared. 460 00:38:17,367 --> 00:38:19,622 This is Ivan Spector. 461 00:38:19,991 --> 00:38:23,807 Our man in the Ukraine. He was Bennet's friend, his mentor. 462 00:38:24,231 --> 00:38:25,659 Bennet killed him. 463 00:38:27,114 --> 00:38:29,096 - When was this? - Last night. 464 00:38:29,547 --> 00:38:30,852 Are you sure it was him? 465 00:38:30,952 --> 00:38:34,686 He left fingerprints. Bennet is getting sloppy, emotional... 466 00:38:34,786 --> 00:38:36,561 and that means dangerous. 467 00:38:41,721 --> 00:38:43,608 I have something I need to tell you. 468 00:38:46,353 --> 00:38:50,058 I have been working with Bennet to take down this company. 469 00:38:52,900 --> 00:38:55,230 Why are you telling me this now? 470 00:38:55,839 --> 00:38:56,949 Because... 471 00:38:58,261 --> 00:39:02,279 I am unsure of who's right and who's wrong. 472 00:39:03,687 --> 00:39:06,000 And it is time to stop playing games. 473 00:39:07,803 --> 00:39:10,551 There's a storm coming, Dr. Suresh. 474 00:39:11,125 --> 00:39:13,164 Claire is the key. 475 00:39:13,366 --> 00:39:17,298 Her regenerative abilities, they could cure the virus. 476 00:39:17,845 --> 00:39:19,546 She could save Niki. 477 00:39:20,332 --> 00:39:22,150 I want to do the right thing here. 478 00:39:24,370 --> 00:39:25,638 For Niki. 479 00:39:33,661 --> 00:39:35,235 For everyone. 480 00:39:45,740 --> 00:39:46,919 So did you meet him? 481 00:39:48,108 --> 00:39:49,297 Meet who? 482 00:39:49,858 --> 00:39:53,630 The boyfriend, West. He was here today. 483 00:39:54,476 --> 00:39:55,952 Claire has a boyfriend? 484 00:39:56,075 --> 00:39:58,344 I checked him out, he's fine. 485 00:39:58,808 --> 00:40:01,883 You cannot be the only man in her life forever. 486 00:40:03,619 --> 00:40:05,186 No, I suppose not. 487 00:40:09,300 --> 00:40:11,336 We knew this day would come. 488 00:40:28,842 --> 00:40:31,242 West, please answer me 489 00:40:35,711 --> 00:40:37,332 You wanna tell me about this? 490 00:40:42,503 --> 00:40:43,815 - It's nothing. - Nothing. 491 00:40:44,007 --> 00:40:47,737 "The cheerleader claims she saw her teammate fall 50 feet to her death." 492 00:40:47,877 --> 00:40:48,982 That's nothing. 493 00:40:49,082 --> 00:40:51,075 I asked you to do one thing, Claire. 494 00:40:51,677 --> 00:40:53,765 I asked you to keep your nose clean. 495 00:40:54,564 --> 00:40:56,573 Debbie was drunk. Nobody believes her. 496 00:40:57,447 --> 00:40:59,562 Did your boyfriend make you do this? 497 00:41:00,591 --> 00:41:02,740 - Are you kidding me? - Answer me. 498 00:41:03,423 --> 00:41:04,943 It's none of your business! 499 00:41:05,045 --> 00:41:08,238 Your tiny rebellions are putting this family in danger! 500 00:41:08,340 --> 00:41:09,341 Me? 501 00:41:09,983 --> 00:41:11,514 What about you, dad? 502 00:41:11,614 --> 00:41:15,286 You think any of us really believe that you were out at a copy conference? 503 00:41:15,535 --> 00:41:17,405 Where were you, out abducting people? 504 00:41:17,505 --> 00:41:19,630 What is going on down here? 505 00:41:19,730 --> 00:41:22,460 - What did Claire do this time? - Shut up, Lyle! 506 00:41:22,562 --> 00:41:23,586 It's not safe here anymore. 507 00:41:24,856 --> 00:41:27,298 - Pack your bags. We're moving. - You can't do that. 508 00:41:28,173 --> 00:41:29,908 This is not a discussion. 509 00:41:30,403 --> 00:41:31,467 We're leaving. 510 00:41:32,218 --> 00:41:34,139 Then you're going without me. 511 00:41:58,418 --> 00:41:59,434 Adam. 512 00:41:59,534 --> 00:42:01,332 Adam. I don't know any Adam. 513 00:42:10,423 --> 00:42:12,309 Peter, what the hell was that? 514 00:42:14,031 --> 00:42:16,341 - Do you know me? - Of course I know you. 515 00:42:17,208 --> 00:42:19,135 It's me, Adam. 516 00:42:20,324 --> 00:42:21,759 Don't you remember? 517 00:42:22,661 --> 00:42:24,438 You and I are going to change history. 518 00:42:31,629 --> 00:42:35,702 www.heroes-france.com Transcript: www.ydy.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.