Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,730
Previously on Heroes
2
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
(Sylar)
Thank god you came along.
3
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
I know Dr. Suresh.
4
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
I can take you to him.
5
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
Right after we defeat
his entire army.
6
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.
7
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
I am taking her
to the company.
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
The moment you trust them
9
00:00:24,234 --> 00:00:25,967
With what
you care about most,
10
00:00:26,000 --> 00:00:26,934
They'll have you.
11
00:00:26,967 --> 00:00:28,534
We have someone else
who needs us.
12
00:00:28,568 --> 00:00:30,234
(Bob)
we would like you
to bring her in.
13
00:00:30,267 --> 00:00:31,934
A lot of the people
we encounter
14
00:00:31,967 --> 00:00:35,267
Aren't in control
of their ability.
15
00:00:35,301 --> 00:00:36,568
But we need you out there,
16
00:00:36,601 --> 00:00:37,934
Doing the good work
that you do
17
00:00:37,967 --> 00:00:39,900
Helping others like her.
18
00:00:39,934 --> 00:00:41,434
You were with a boy.
19
00:00:41,467 --> 00:00:42,767
There's no boy, dad.
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,234
I tried out
for cheerleading.
21
00:00:44,267 --> 00:00:46,100
But you promise me
that you won't date.
22
00:00:46,134 --> 00:00:47,167
Okay.
23
00:00:47,201 --> 00:00:48,267
I painted that,
24
00:00:48,301 --> 00:00:50,134
But all the street signs
are in french.
25
00:00:50,167 --> 00:00:51,167
It could be Montreal.
26
00:00:51,201 --> 00:00:52,201
Ricky!
27
00:00:52,234 --> 00:00:54,301
The woman
who did this to Ricky,
28
00:00:54,334 --> 00:00:55,668
She was looking for me.
29
00:01:09,601 --> 00:01:12,201
I'm so sorry.
30
00:01:12,234 --> 00:01:14,967
I shouldn't have let him
cover for me.
31
00:01:15,000 --> 00:01:18,733
It was his choice, Peter.
32
00:01:18,767 --> 00:01:22,201
My brother could be
a right fool sometimes.
33
00:01:22,234 --> 00:01:23,267
The woman who killed Ricky,
34
00:01:23,301 --> 00:01:24,234
She was looking for me.
35
00:01:24,267 --> 00:01:25,234
You saw what she could do.
36
00:01:25,267 --> 00:01:26,467
I'm not gonna
let you be next.
37
00:01:26,501 --> 00:01:28,534
I'm gonna find her,
38
00:01:28,568 --> 00:01:30,367
Find out who she is,
what she wants.
39
00:01:30,401 --> 00:01:31,767
How are you planning
on doing that?
40
00:01:31,800 --> 00:01:34,367
The plane ticket,
the painting.
41
00:01:34,401 --> 00:01:36,634
It all points
to Montreal.
42
00:01:36,668 --> 00:01:37,800
It's a start.
43
00:01:37,833 --> 00:01:38,967
I'm going with you.
44
00:01:39,000 --> 00:01:40,767
No.
45
00:01:40,800 --> 00:01:42,434
I'm not risking
your life too.
46
00:01:42,467 --> 00:01:44,301
We were both
in that Montreal painting.
47
00:01:44,334 --> 00:01:46,634
I think i'm supposed
to go with you, Peter.
48
00:01:46,668 --> 00:01:48,568
Besides, when you find
Ricky's killer,
49
00:01:48,601 --> 00:01:49,534
I want to be there.
50
00:01:49,568 --> 00:01:51,634
What for?
51
00:01:51,668 --> 00:01:53,934
To kill the bitch.
52
00:01:56,700 --> 00:01:59,367
1, 2, 3, 4...
53
00:01:59,401 --> 00:02:03,568
R-E-C-Y-C-L-E!
54
00:02:03,601 --> 00:02:06,501
5, 6, 7, 8...
55
00:02:06,534 --> 00:02:09,900
It's our planet,
let's plant a tree!
56
00:02:09,934 --> 00:02:11,767
Whoo!
57
00:02:11,800 --> 00:02:14,967
Go, costa verde!
Stop, please!
58
00:02:15,000 --> 00:02:16,534
I can't take it anymore.
59
00:02:16,568 --> 00:02:18,534
Do you realize
how agonizing it is
60
00:02:18,568 --> 00:02:20,367
To watch you people?
61
00:02:20,401 --> 00:02:22,467
It's a no on all three.
62
00:02:22,501 --> 00:02:24,833
- Next!
- Are you crazy?
63
00:02:24,867 --> 00:02:26,568
Claire was awesome.
64
00:02:26,601 --> 00:02:28,267
I vote "Yes".
65
00:02:28,301 --> 00:02:30,668
Okay, that's one vote
66
00:02:30,700 --> 00:02:31,668
For Claire.
67
00:02:31,700 --> 00:02:33,034
Anyone else
68
00:02:33,067 --> 00:02:34,833
Care to climb out
on a limb with May?
69
00:02:34,867 --> 00:02:37,301
[Clears throat]
70
00:02:37,334 --> 00:02:38,767
Like i said,
71
00:02:38,800 --> 00:02:40,568
Next!
72
00:02:40,601 --> 00:02:43,668
Thanks for trying.
73
00:02:43,700 --> 00:02:45,534
Claire, you were amazing.
74
00:02:45,568 --> 00:02:46,668
Really.
75
00:02:46,700 --> 00:02:48,167
I don't know
what Debbie's thinking.
76
00:02:48,201 --> 00:02:51,568
What i'm thinking
is that Costa Verde High
77
00:02:51,601 --> 00:02:54,067
Deserves cheerleaders
that are extra-Ordinary.
78
00:02:54,100 --> 00:02:56,201
And you, Claire,
79
00:02:56,234 --> 00:03:00,134
Are simply Not extra-Ordinary.
80
00:03:17,501 --> 00:03:18,800
How was that?
81
00:03:18,833 --> 00:03:21,367
Perfect, yet again.
82
00:03:21,401 --> 00:03:23,000
How much longer
are we gonna do this?
83
00:03:23,034 --> 00:03:24,201
It's been hours.
84
00:03:24,234 --> 00:03:25,534
I want to go home.
85
00:03:25,568 --> 00:03:26,800
Soon, i promise.
86
00:03:26,833 --> 00:03:28,401
Let's take a break.
87
00:03:30,401 --> 00:03:32,900
Are you ever gonna tell me
what's going on here?
88
00:03:32,934 --> 00:03:33,967
Where are we?
89
00:03:34,000 --> 00:03:36,668
I mean, you just
grabbed me off the street--
90
00:03:36,700 --> 00:03:38,267
You're in Hartsdale,
New York,
91
00:03:38,301 --> 00:03:39,668
At a privately funded company
92
00:03:39,700 --> 00:03:41,668
Whose sole purpose
is to help you
93
00:03:41,700 --> 00:03:42,867
And others like you.
94
00:03:42,900 --> 00:03:43,934
Others like me?
95
00:03:43,967 --> 00:03:45,700
Not exactly like you.
96
00:03:45,733 --> 00:03:46,800
Others have different gifts,
97
00:03:46,833 --> 00:03:48,067
But you're the first
we've met
98
00:03:48,100 --> 00:03:49,568
With adoptive muscle memory.
99
00:03:49,601 --> 00:03:52,501
So that's what it's called.
100
00:03:52,534 --> 00:03:56,067
Why is this
happening to me?
101
00:03:56,100 --> 00:03:58,501
We're not really sure.
102
00:03:58,534 --> 00:03:59,568
There are certain
genetic markers,
103
00:03:59,601 --> 00:04:01,634
But where they come from
is still a mystery.
104
00:04:01,668 --> 00:04:04,100
You have been given
an extraordinary gift.
105
00:04:04,134 --> 00:04:05,867
(Bob)
i agree.
106
00:04:05,900 --> 00:04:08,733
You are a very special person,
Miss Dawson.
107
00:04:08,767 --> 00:04:09,767
Who are you?
108
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
My name is Bob.
109
00:04:10,833 --> 00:04:12,301
I'm in charge
of operations.
110
00:04:12,334 --> 00:04:13,301
Doctor,
111
00:04:13,334 --> 00:04:15,434
Could i see you
for a moment?
112
00:04:23,201 --> 00:04:25,867
Have you established
a reliable baseline
113
00:04:25,900 --> 00:04:27,401
For Miss Dawson's ability?
114
00:04:27,434 --> 00:04:29,934
Yes. She is able
to replicate any action.
115
00:04:29,967 --> 00:04:31,201
It's really
quite extraordinary.
116
00:04:31,234 --> 00:04:32,467
Good.
117
00:04:33,833 --> 00:04:36,100
Now,
118
00:04:36,134 --> 00:04:37,367
We could determine
119
00:04:37,401 --> 00:04:39,301
If this
stops all of that.
120
00:04:39,334 --> 00:04:40,501
What is that?
121
00:04:40,534 --> 00:04:42,167
A variant
of the Shanti virus.
122
00:04:42,201 --> 00:04:44,401
You're experimenting
with the virus?
123
00:04:44,434 --> 00:04:46,201
Manipulating a live virus
124
00:04:46,234 --> 00:04:49,067
Is essential for creating
a vaccine, doctor.
125
00:04:49,100 --> 00:04:51,467
We hope to use this virus
126
00:04:51,501 --> 00:04:52,867
To take away
Monica's ability
127
00:04:52,900 --> 00:04:54,067
Without harming her.
128
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
You could create
an incurable strain.
129
00:04:55,733 --> 00:04:57,301
It could cross over
to the general population.
130
00:04:57,334 --> 00:05:00,800
Think how many people
were killed by Gabriel Gray.
131
00:05:00,833 --> 00:05:02,967
There are some abilities
in this world
132
00:05:03,000 --> 00:05:05,034
That must be stopped
at any cost.
133
00:05:05,067 --> 00:05:08,668
Monica is a sweet girl
who loves her abilities.
134
00:05:08,700 --> 00:05:10,234
We can't just take
them away from her.
135
00:05:10,267 --> 00:05:12,867
It's for the greater good.
136
00:05:12,900 --> 00:05:15,401
So she's a lab rat.
137
00:05:15,434 --> 00:05:17,601
You're just going to inject her
without her consent.
138
00:05:17,634 --> 00:05:20,501
No, Dr. Suresh, you are.
139
00:05:22,833 --> 00:05:23,967
[Door slams]
140
00:05:25,700 --> 00:05:28,267
It's a mutated strain,
manufactured.
141
00:05:28,301 --> 00:05:30,668
If the biological structure
of the virus has been altered,
142
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
I don't know
if i can save her.
143
00:05:31,934 --> 00:05:33,100
She could die.
144
00:05:33,134 --> 00:05:35,201
You're just gonna
have to take that chance.
145
00:05:35,234 --> 00:05:37,568
I never agreed to
experiment on people.
146
00:05:37,601 --> 00:05:40,201
You brought them Molly,
didn't you?
147
00:05:41,900 --> 00:05:43,067
I didn't know
what else to do.
148
00:05:43,100 --> 00:05:44,167
(Noah)
All right, look.
149
00:05:44,201 --> 00:05:45,601
If you refuse
to do this,
150
00:05:45,634 --> 00:05:46,967
They're gonna
get rid of you,
151
00:05:47,000 --> 00:05:48,167
And then we're gonna lose
152
00:05:48,201 --> 00:05:49,833
Everything that
we've been trying to do.
153
00:05:49,867 --> 00:05:52,267
And worse yet,
you're gonna lose Molly.
154
00:05:52,301 --> 00:05:54,568
Now you've got principles,
and that's fine.
155
00:05:54,601 --> 00:05:56,434
But to bring down
this company,
156
00:05:56,467 --> 00:05:59,467
Sometimes we have to do
bad things.
157
00:05:59,501 --> 00:06:01,367
Don't disappoint me,
Suresh.
158
00:06:03,700 --> 00:06:07,767
[Bell tolling]
159
00:06:19,668 --> 00:06:21,067
[Laughs]
160
00:06:31,100 --> 00:06:32,201
[Laughs]
161
00:07:23,234 --> 00:07:25,900
Something wrong?
162
00:07:25,933 --> 00:07:27,167
[Sighs]
163
00:07:27,200 --> 00:07:28,933
I lied to my dad.
164
00:07:28,967 --> 00:07:30,234
The other night
when i went home,
165
00:07:30,267 --> 00:07:31,933
I told him i'd
joined cheer-leading.
166
00:07:31,967 --> 00:07:34,334
Cheer-leading?
That is bad.
167
00:07:34,367 --> 00:07:35,534
You don't understand.
168
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
Cheer-leading tryouts
were last period.
169
00:07:37,334 --> 00:07:38,634
I didn't make it.
170
00:07:38,667 --> 00:07:41,434
What am i
supposed to tell him?
171
00:07:41,467 --> 00:07:42,467
You met this awesome guy,
172
00:07:42,501 --> 00:07:44,134
And you need
some free time to make out.
173
00:07:44,167 --> 00:07:45,933
I told you my dad's
really overprotective
174
00:07:45,967 --> 00:07:47,067
About the whole
dating thing.
175
00:07:47,100 --> 00:07:49,367
He told me i couldn't date
until i was 21.
176
00:07:49,401 --> 00:07:50,834
- So?
- So i have to listen
to my parents.
177
00:07:50,868 --> 00:07:52,567
Don't you?
178
00:07:52,601 --> 00:07:54,434
Claire, i can fly.
179
00:07:54,467 --> 00:07:56,067
It kind of makes the whole
parental guidance thing
180
00:07:56,100 --> 00:07:57,900
A non-Issue.
181
00:07:57,933 --> 00:07:59,634
But if it's that
important to you,
182
00:07:59,667 --> 00:08:01,734
We'll figure out a way
to get you on the team.
It's impossible.
183
00:08:01,768 --> 00:08:05,300
Debbie Marshall does not
deem me Extra-Ordinary enough.
184
00:08:05,334 --> 00:08:06,667
Oh, that's ridiculous.
185
00:08:06,701 --> 00:08:08,567
You're a total babe,
and you have a power.
186
00:08:08,601 --> 00:08:11,234
By definition,
you're better than she is.
187
00:08:11,267 --> 00:08:12,667
Oh, you're sweet.
188
00:08:12,701 --> 00:08:13,667
But it's not just her.
189
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
She's got that whole squad
190
00:08:14,701 --> 00:08:16,501
Wrapped around
her evil little pinky.
191
00:08:16,534 --> 00:08:18,868
I knew girls just like her
at my old school.
192
00:08:18,900 --> 00:08:21,367
All would take is
one person to stand up to her.
193
00:08:21,401 --> 00:08:22,601
Well, be that person.
194
00:08:22,634 --> 00:08:24,300
Take her down a notch.
195
00:08:24,334 --> 00:08:25,601
How?
196
00:08:25,634 --> 00:08:27,167
You were a cheerleader.
197
00:08:27,200 --> 00:08:29,367
What do they fear most?
198
00:08:33,834 --> 00:08:35,267
Public humiliation?
199
00:08:35,300 --> 00:08:39,100
We could give her a taste
of her own medicine.
200
00:08:47,501 --> 00:08:50,601
Your ability
is fascinating.
201
00:08:50,634 --> 00:08:51,701
A gift.
202
00:08:51,734 --> 00:08:54,501
What i do is terrible.
203
00:08:54,534 --> 00:08:56,834
I have taken many lives,
204
00:08:56,868 --> 00:08:58,534
And i can't control it.
205
00:08:58,567 --> 00:09:00,501
I was like you.
206
00:09:02,033 --> 00:09:04,367
I could do things,
amazing things.
207
00:09:04,401 --> 00:09:06,167
You?
208
00:09:06,200 --> 00:09:08,701
Like what?
209
00:09:08,734 --> 00:09:11,401
I could move objects
with my mind.
210
00:09:11,434 --> 00:09:16,367
I could hear a pin drop
from miles away.
211
00:09:16,401 --> 00:09:19,567
But then it all just...
212
00:09:19,601 --> 00:09:22,634
Went away.
213
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
That's why i need to see
Dr. Suresh,
214
00:09:24,200 --> 00:09:25,167
To get them back.
215
00:09:25,200 --> 00:09:29,033
You want to be different?
216
00:09:29,067 --> 00:09:31,967
I want to be special,
217
00:09:32,000 --> 00:09:33,100
Unique.
218
00:09:33,134 --> 00:09:36,967
An ability doesn't have to be
a burden, Maya.
219
00:09:37,000 --> 00:09:40,868
It can be wonderful.
220
00:09:40,900 --> 00:09:43,300
[Clears throat]
221
00:09:43,334 --> 00:09:45,200
[Clears throat]
222
00:10:02,434 --> 00:10:04,300
Is there a problem?
223
00:10:04,334 --> 00:10:06,768
My brother wants to hire
a coyote,
224
00:10:06,801 --> 00:10:08,634
To cross the border
without you.
225
00:10:08,667 --> 00:10:09,634
Why?
226
00:10:09,667 --> 00:10:11,401
You can't trust them.
227
00:10:21,834 --> 00:10:23,567
It's okay.
228
00:10:23,601 --> 00:10:25,534
We'll cross the
border together.
229
00:10:25,567 --> 00:10:29,868
I'm glad to have
found you, Gabriel.
230
00:10:41,334 --> 00:10:44,401
[Speaking japanese]
231
00:10:58,601 --> 00:11:00,267
[Grunting]
232
00:11:17,868 --> 00:11:22,000
[Hiro speaking Japanese]
233
00:12:58,634 --> 00:13:01,567
(Noah)
Isaac Mendez...
234
00:13:01,601 --> 00:13:04,167
Painted a series
of eight paintings
235
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Beginning
with Kaito Nakamura's death
236
00:13:06,033 --> 00:13:07,434
And ending in mine.
237
00:13:07,467 --> 00:13:08,467
Where are they?
238
00:13:08,501 --> 00:13:10,234
Sorry, i'm retired.
239
00:13:10,267 --> 00:13:12,401
I work in the
textile factory now.
240
00:13:12,434 --> 00:13:14,534
Regional Manager of Sales,
241
00:13:14,567 --> 00:13:16,100
Like you in the
paper company.
242
00:13:16,134 --> 00:13:17,967
Cut the crap.
243
00:13:18,000 --> 00:13:19,534
Where are the paintings?
244
00:13:19,567 --> 00:13:22,200
You think you intimidate me?
245
00:13:22,234 --> 00:13:23,801
I trained you,
246
00:13:23,834 --> 00:13:26,667
You and your
invisible partner Claude.
247
00:13:26,701 --> 00:13:28,501
I taught you everything!
248
00:13:28,534 --> 00:13:31,401
Then you know
what i'm capable of.
249
00:13:31,434 --> 00:13:33,768
Don't make me do this.
250
00:13:39,534 --> 00:13:40,967
What is this?
251
00:13:41,000 --> 00:13:43,267
You want information?
252
00:13:43,300 --> 00:13:44,667
The Haitian
can't help you.
253
00:13:44,701 --> 00:13:46,167
My friend
has a new trick.
254
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
He can reach inside that
Company-loving head of yours
255
00:13:48,334 --> 00:13:50,334
And one by one,
blot out all the memories
256
00:13:50,367 --> 00:13:51,900
You hold most dear.
257
00:13:51,933 --> 00:13:53,667
Think about it,
258
00:13:53,701 --> 00:13:56,334
A man of
your advanced years.
259
00:13:56,367 --> 00:13:58,667
Treasured memories
give your life meaning.
260
00:13:58,701 --> 00:14:01,234
Your wedding in Capri.
261
00:14:01,267 --> 00:14:03,601
The births of Andre
and Mikhail.
262
00:14:03,634 --> 00:14:07,900
It'd be a shame
if they disappeared,
263
00:14:07,933 --> 00:14:09,868
Lost forever.
264
00:14:19,167 --> 00:14:22,701
Start with the day
he met his wife.
265
00:14:30,400 --> 00:14:33,534
Tell me about Katarina.
266
00:14:33,567 --> 00:14:36,101
Your honeymoon.
267
00:14:36,134 --> 00:14:38,934
Her favorite flower.
268
00:14:41,567 --> 00:14:43,101
I can't remember.
269
00:14:43,134 --> 00:14:44,200
Really?
270
00:14:44,233 --> 00:14:47,333
After 35 years together,
such a shame.
271
00:14:47,367 --> 00:14:49,267
Are you ready to talk,
272
00:14:49,300 --> 00:14:50,767
Or do we keep going?
273
00:14:54,233 --> 00:14:57,867
[Cell phone ringing]
274
00:15:03,168 --> 00:15:04,333
Hi, honey.
275
00:15:04,367 --> 00:15:05,567
Is everything all right?
276
00:15:05,600 --> 00:15:06,934
Hey, dad, yeah.
277
00:15:06,967 --> 00:15:09,400
I was just wondering if
i could borrow the car tonight.
278
00:15:09,434 --> 00:15:10,600
Did you ask your mother?
279
00:15:10,634 --> 00:15:12,467
(Claire)
i did,
and she said to ask you.
280
00:15:12,500 --> 00:15:14,233
I'm gonna be with
the cheerleaders later.
281
00:15:14,267 --> 00:15:15,934
Just thought
you should know.
282
00:15:15,967 --> 00:15:18,233
Full disclosure and all.
283
00:15:18,267 --> 00:15:21,701
Well, that's very responsible
of you, Claire.
284
00:15:21,734 --> 00:15:23,734
Take the car.
285
00:15:23,767 --> 00:15:24,801
But do one thing
for me.
286
00:15:24,834 --> 00:15:26,734
Sure.
287
00:15:26,767 --> 00:15:29,034
Lock the doors
this time.
288
00:15:29,068 --> 00:15:32,534
I will. Thanks.
289
00:15:32,567 --> 00:15:34,834
Is there something else?
290
00:15:34,867 --> 00:15:38,200
Where are you right now?
291
00:15:38,233 --> 00:15:41,034
I told you.
Management training in Tulsa.
292
00:15:41,068 --> 00:15:42,233
And i'm late for a session.
293
00:15:42,267 --> 00:15:43,734
Well, i thought
you had to work there a year
294
00:15:43,767 --> 00:15:44,701
Before they'd send you.
295
00:15:44,734 --> 00:15:45,901
I'm a quick learner.
296
00:15:45,934 --> 00:15:47,467
I've gotta go.
297
00:15:47,500 --> 00:15:49,134
I love you, Claire-Bear.
298
00:15:49,168 --> 00:15:51,701
I love you too, dad.
299
00:15:55,934 --> 00:15:58,333
[School bell ringing]
300
00:15:58,367 --> 00:16:00,500
What do you think?
301
00:16:00,534 --> 00:16:02,734
Okay.
302
00:16:02,767 --> 00:16:04,233
I'm in.
303
00:16:04,267 --> 00:16:06,500
Your daughter, Claire?
304
00:16:06,534 --> 00:16:10,134
It must be very
difficult for her,
305
00:16:10,168 --> 00:16:12,600
The constant fear
of discovery,
306
00:16:12,634 --> 00:16:14,901
Especially
for a teenager.
307
00:16:14,934 --> 00:16:17,300
Aren't you tired
of running?
308
00:16:17,333 --> 00:16:20,034
I'm protecting her
from animals like you.
309
00:16:20,068 --> 00:16:21,934
You can't hide forever.
310
00:16:21,967 --> 00:16:24,934
Take all his memories
of me, my family,
311
00:16:24,967 --> 00:16:26,634
Claire, everything
i ever told him.
312
00:16:26,667 --> 00:16:27,934
He remembers nothing!
313
00:16:27,967 --> 00:16:29,934
Wait!
314
00:16:29,967 --> 00:16:31,834
I'm like you.
315
00:16:31,867 --> 00:16:33,701
Family comes first.
316
00:16:35,534 --> 00:16:37,467
Maybe we can
make a deal.
317
00:16:37,500 --> 00:16:39,034
What kind of deal?
318
00:16:39,068 --> 00:16:40,834
You were my protege,
319
00:16:40,867 --> 00:16:44,400
So dedicated to the company,
you made me proud.
320
00:16:44,434 --> 00:16:46,367
I miss that.
321
00:16:46,400 --> 00:16:47,767
I want you back.
322
00:16:47,801 --> 00:16:48,667
Forget it.
323
00:16:48,701 --> 00:16:49,967
The company
has changed.
324
00:16:50,001 --> 00:16:51,500
We have new directives.
325
00:16:51,534 --> 00:16:53,667
Come back to us
and you'll be safe,
326
00:16:53,701 --> 00:16:54,734
All of you.
327
00:16:54,767 --> 00:16:57,233
You have my word.
328
00:16:59,667 --> 00:17:00,867
What about the paintings?
329
00:17:00,901 --> 00:17:02,001
You'll be told
everything.
330
00:17:02,034 --> 00:17:04,667
I can give you
your life back.
331
00:17:07,834 --> 00:17:09,667
Trust me.
332
00:17:23,101 --> 00:17:24,600
What is that?
333
00:17:24,634 --> 00:17:26,901
A border fence,
not finished yet.
334
00:17:26,934 --> 00:17:30,233
That is America
right there.
335
00:17:42,734 --> 00:17:45,867
(Man, over bullhorn)
attention, you're in violation
of U.S. Immigration!
336
00:17:45,901 --> 00:17:47,701
We have notified
border patrol.
337
00:17:49,267 --> 00:17:50,767
All right, boys,
Andale, Andale.
338
00:17:50,801 --> 00:17:51,767
Let's see them hands.
339
00:17:51,801 --> 00:17:53,200
Who are they?
340
00:17:53,233 --> 00:17:54,567
They're locals,
not border patrol.
341
00:17:54,600 --> 00:17:56,034
They're fake police.
Just drive around them.
342
00:17:56,068 --> 00:17:58,200
[Cocks rifle]
343
00:17:58,233 --> 00:17:59,434
[Gunshot]
344
00:18:08,767 --> 00:18:11,333
What's--What's that for?
345
00:18:11,367 --> 00:18:14,068
A Cholinergic.
346
00:18:14,101 --> 00:18:15,767
It's standard procedure
347
00:18:15,801 --> 00:18:17,333
To see if your
ability improves.
348
00:18:17,367 --> 00:18:20,567
Uh-Uh, no way.
I won't do needles.
349
00:18:20,600 --> 00:18:22,834
It's the last phase
of your testing.
350
00:18:24,567 --> 00:18:27,967
One shot,
you can go home.
351
00:18:30,467 --> 00:18:33,001
Fine.
352
00:18:42,901 --> 00:18:44,634
Just make it fast.
353
00:18:47,400 --> 00:18:49,500
I can't do this.
354
00:18:53,567 --> 00:18:55,500
Dr. Suresh?
355
00:18:55,534 --> 00:18:57,400
[Door opens]
356
00:18:57,434 --> 00:18:59,200
[Clatter]
357
00:18:59,233 --> 00:19:00,767
I won't do it.
358
00:19:00,801 --> 00:19:02,734
If you don't,
someone else will.
359
00:19:02,767 --> 00:19:04,834
And there's more
where that came from.
360
00:19:06,134 --> 00:19:07,068
Stop!
361
00:19:07,101 --> 00:19:08,634
What are you doing?!
362
00:19:08,667 --> 00:19:10,434
Get someone else
to do your research.
363
00:19:10,467 --> 00:19:13,867
I'm taking Molly,
and i'm leaving.
364
00:19:16,034 --> 00:19:18,134
All right, boys,
this is your last warning.
365
00:19:18,168 --> 00:19:19,333
Vamanos.
366
00:19:19,367 --> 00:19:20,967
We have to go.
They will shoot us.
367
00:19:23,567 --> 00:19:25,834
Just drive, now!
368
00:19:26,934 --> 00:19:28,467
No, no, no, no, no.
369
00:19:28,500 --> 00:19:30,767
[Men shouting and banging]
370
00:19:30,801 --> 00:19:31,734
Let her alone.
371
00:19:33,200 --> 00:19:35,034
We need to get past
these men,
372
00:19:35,068 --> 00:19:36,767
These guns.
373
00:19:36,801 --> 00:19:39,034
You can use your gift.
374
00:19:39,068 --> 00:19:41,667
[Rattling]
375
00:19:44,567 --> 00:19:46,233
No.
376
00:20:05,600 --> 00:20:07,267
Drive.
377
00:20:16,834 --> 00:20:18,634
The next time you think
378
00:20:18,667 --> 00:20:22,567
Of that second helping
of chunky monkey,
379
00:20:22,600 --> 00:20:25,567
Remember one thing.
380
00:20:25,600 --> 00:20:28,801
The sharpie doesn't lie.
381
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
Appearance matters, girls.
382
00:20:30,834 --> 00:20:32,701
Is this really necessary?
383
00:20:32,734 --> 00:20:34,134
Hell, yes.
384
00:20:34,168 --> 00:20:37,300
I might have to basket catch
one of these tubettes.
385
00:20:37,333 --> 00:20:39,267
Debbie, can i talk
to you for a minute?
386
00:20:39,300 --> 00:20:40,767
Private function, butler.
387
00:20:40,801 --> 00:20:42,767
Cheerleaders only.
388
00:20:42,801 --> 00:20:46,134
I'll do your biology
homework for a week.
389
00:20:46,168 --> 00:20:49,634
You have five minutes.
390
00:20:52,367 --> 00:20:53,901
(Claire)
i want another chance,
391
00:20:53,934 --> 00:20:57,333
Another shot at tryouts.
392
00:20:57,367 --> 00:21:00,534
I appreciate the
effort, really.
393
00:21:00,567 --> 00:21:03,400
Attempting to better
your social status at school
394
00:21:03,434 --> 00:21:05,967
Is very American
dream of you.
395
00:21:06,001 --> 00:21:08,267
But everyone has their
place in this world.
396
00:21:08,300 --> 00:21:09,634
Deal with it.
397
00:21:09,667 --> 00:21:11,567
So you're not
gonna change your mind?
398
00:21:11,600 --> 00:21:14,734
You are slow,
aren't you?
399
00:21:17,034 --> 00:21:19,233
Claire?
400
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
Claire?!
401
00:21:22,068 --> 00:21:23,068
Claire?!
402
00:21:23,101 --> 00:21:24,701
[Thud]
403
00:21:24,734 --> 00:21:25,967
Oh, my god.
404
00:21:40,067 --> 00:21:41,867
She was right there.
405
00:21:41,900 --> 00:21:43,101
Her neck was twisted.
406
00:21:43,134 --> 00:21:44,301
She was bleeding.
407
00:21:44,334 --> 00:21:45,800
I went to see
if i could help her,
408
00:21:45,834 --> 00:21:47,401
And that's when
he came after me.
409
00:21:47,434 --> 00:21:48,434
The flying masked man?
410
00:21:48,468 --> 00:21:49,401
Yes!
411
00:21:49,434 --> 00:21:51,034
I escaped,
thank goodness,
412
00:21:51,067 --> 00:21:52,034
But Claire was dead,
413
00:21:52,067 --> 00:21:53,567
Right there on the steps.
414
00:21:53,600 --> 00:21:56,533
I saw her. She's--
415
00:21:57,867 --> 00:22:00,234
What's going on?
416
00:22:00,267 --> 00:22:02,167
But i saw you.
417
00:22:02,201 --> 00:22:03,767
That thing dropped you.
418
00:22:03,800 --> 00:22:05,867
Debbie, calm down.
I'm fine.
419
00:22:05,900 --> 00:22:07,633
I don't supposed you saw a...
420
00:22:07,667 --> 00:22:09,767
Flying masked man
this evening?
421
00:22:09,800 --> 00:22:12,368
Me? No. No.
422
00:22:12,401 --> 00:22:14,700
Uh, i was just hanging out
with Debbie.
423
00:22:14,734 --> 00:22:17,567
(Officer)
find anything, Ray?
424
00:22:17,600 --> 00:22:19,134
No dead bodies.
425
00:22:19,167 --> 00:22:20,900
I did find this.
426
00:22:20,934 --> 00:22:25,234
How much have you had
to drink tonight, Miss Marshall?
427
00:22:40,900 --> 00:22:42,567
We don't have much time.
428
00:22:42,600 --> 00:22:43,967
The sun will rise soon.
429
00:22:44,001 --> 00:22:45,800
Yaeko's father is there.
430
00:22:45,834 --> 00:22:48,034
You take out the guard,
we will follow.
431
00:22:50,034 --> 00:22:51,967
You've given me purpose, carp.
432
00:22:52,001 --> 00:22:54,167
I'm really a hero.
433
00:22:54,201 --> 00:22:57,368
And more, you've made
me a better man.
434
00:22:57,401 --> 00:23:00,267
Well...
435
00:23:14,334 --> 00:23:15,700
You wouldn't happen
to have a swordsmith in there,
436
00:23:15,734 --> 00:23:16,667
Would you?
437
00:23:16,700 --> 00:23:17,800
[Shouts]
438
00:23:17,834 --> 00:23:20,633
[Groaning]
439
00:23:28,468 --> 00:23:30,301
I know.
It's really unfair.
440
00:23:31,700 --> 00:23:33,267
[Grunts]
[Groans]
441
00:23:34,267 --> 00:23:36,368
That was easy enough.
442
00:24:46,134 --> 00:24:47,401
You must stop them.
443
00:24:47,434 --> 00:24:48,700
Destroy all the guns!
444
00:24:48,734 --> 00:24:52,001
That is how
you save Japan.
445
00:24:52,034 --> 00:24:53,700
Very well.
446
00:25:09,267 --> 00:25:12,767
[Monitor beeping]
447
00:25:15,267 --> 00:25:18,734
(Bob)
Can i speak with you
for a moment?
448
00:25:24,800 --> 00:25:26,633
I owe you an apology.
449
00:25:26,667 --> 00:25:30,267
What i asked you to do
was wrong.
450
00:25:30,301 --> 00:25:33,101
I've been with the
company for 30 years.
451
00:25:33,134 --> 00:25:35,001
We've been through
a lot of turmoil
452
00:25:35,034 --> 00:25:37,101
And made a lot
of difficult choices,
453
00:25:37,134 --> 00:25:39,734
Some i regret to this day.
454
00:25:39,767 --> 00:25:41,900
But right now
i'm dealing with someone
455
00:25:41,934 --> 00:25:43,434
Who is a real
danger to us,
456
00:25:43,468 --> 00:25:44,633
To everyone,
457
00:25:44,667 --> 00:25:47,734
And i'm afraid that
in my haste to deal with him,
458
00:25:47,767 --> 00:25:49,368
I overstepped my bounds.
459
00:25:49,401 --> 00:25:51,800
The file you were holding,
Adam Monroe.
460
00:25:51,834 --> 00:25:53,600
Yes.
461
00:25:53,633 --> 00:25:56,500
You're valuable to us,
Dr. Suresh,
462
00:25:56,533 --> 00:25:59,301
Not just for your blood
or your knowledge,
463
00:25:59,334 --> 00:26:01,234
But to keep us in line.
464
00:26:01,267 --> 00:26:04,134
Molly still isn't well,
465
00:26:04,167 --> 00:26:05,633
So i can't take her
away from here.
466
00:26:05,667 --> 00:26:07,533
But you've given me
no reason to trust you.
467
00:26:07,567 --> 00:26:09,001
I know, i know.
468
00:26:09,034 --> 00:26:12,034
We both have a
lot at stake.
469
00:26:12,067 --> 00:26:15,567
I have someone
at my disposal,
470
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
Someone who can make sure
471
00:26:16,834 --> 00:26:19,201
There's no further
misunderstandings.
472
00:26:19,234 --> 00:26:20,967
Sound good?
473
00:26:21,001 --> 00:26:24,633
I don't really have
a choice, do i?
474
00:26:38,834 --> 00:26:41,101
[Sword striking,
man shouting]
475
00:26:48,368 --> 00:26:51,434
[Swords striking,
men shouting]
476
00:29:47,433 --> 00:29:49,467
Alejandro!
477
00:30:41,567 --> 00:30:43,567
I will get something
for your lip.
478
00:30:43,600 --> 00:30:47,234
[Coyotes howling
in distance]
479
00:30:50,467 --> 00:30:52,101
I know you don't
understand me.
480
00:30:53,967 --> 00:30:56,700
But i want to tell you
why i'm helping you.
481
00:30:58,801 --> 00:31:02,734
It's that delicious power.
482
00:31:02,767 --> 00:31:04,500
You see, when i get
my ability back,
483
00:31:04,534 --> 00:31:06,901
I'm gonna kill you...
484
00:31:06,934 --> 00:31:09,734
And your sister.
485
00:31:09,767 --> 00:31:11,867
And i'm gonna
take it all.
486
00:31:13,934 --> 00:31:15,700
And if i don't get
my ability back,
487
00:31:15,734 --> 00:31:18,567
It's not a total loss.
488
00:31:18,600 --> 00:31:22,201
Maya's learning quickly.
489
00:31:22,234 --> 00:31:25,934
She's a shiny new toy,
490
00:31:25,967 --> 00:31:29,067
And she's all mine.
491
00:31:33,901 --> 00:31:37,367
I can't believe
you talked me into that.
492
00:31:37,400 --> 00:31:38,567
What?
493
00:31:38,600 --> 00:31:39,934
Somebody could have seen us.
494
00:31:39,967 --> 00:31:41,934
Relax. No one saw.
495
00:31:41,967 --> 00:31:45,467
And no one will
ever believe Debbie.
496
00:31:45,500 --> 00:31:47,534
Did you see her face?
497
00:31:47,567 --> 00:31:49,467
Classic.
498
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
Is she gonna be okay?
499
00:31:51,433 --> 00:31:52,634
Definitely.
500
00:31:52,667 --> 00:31:55,433
She freaked,
but just think of it
501
00:31:55,467 --> 00:31:57,934
As a lesson in humility.
502
00:31:59,667 --> 00:32:01,600
(May)
Claire.
503
00:32:01,634 --> 00:32:02,734
Oh.
504
00:32:02,767 --> 00:32:03,834
Hope i'm
not interrupting.
505
00:32:03,867 --> 00:32:05,667
No, it's okay.
How's Debbie?
506
00:32:05,700 --> 00:32:07,201
She blew a .13.
507
00:32:07,234 --> 00:32:09,034
Drinking on school grounds.
508
00:32:09,067 --> 00:32:10,134
Got suspended
from the cheerleading squad
509
00:32:10,168 --> 00:32:11,467
Immediately.
510
00:32:11,500 --> 00:32:12,901
Which means we
have an opening.
511
00:32:12,934 --> 00:32:14,934
First practice
is Monday after school.
512
00:32:14,967 --> 00:32:17,067
You mean it?
I'm on the team?
513
00:32:17,101 --> 00:32:19,433
Sure. You were
the best at try-Outs.
514
00:32:20,567 --> 00:32:23,268
I'll just let you two
get back to...
515
00:32:23,300 --> 00:32:24,433
Whatever.
516
00:32:24,467 --> 00:32:26,600
I'll see you Monday.
517
00:32:33,134 --> 00:32:35,767
Tell me something, Ivan.
518
00:32:35,801 --> 00:32:38,067
In all the years
i've known you,
519
00:32:38,101 --> 00:32:42,168
Why have you never
mentioned a daughter?
520
00:32:43,600 --> 00:32:44,934
This daughter.
521
00:32:47,168 --> 00:32:49,467
She died, didn't she?
522
00:32:49,500 --> 00:32:52,034
Leukemia.
523
00:32:52,067 --> 00:32:54,767
I'm so sorry.
524
00:32:54,801 --> 00:32:57,134
That must have been
so painful.
525
00:32:57,168 --> 00:32:59,333
I can't even imagine
losing Claire.
526
00:32:59,367 --> 00:33:01,333
To think...
527
00:33:01,367 --> 00:33:05,268
All you have left of her
528
00:33:05,300 --> 00:33:07,001
Are your memories.
529
00:33:08,600 --> 00:33:11,201
It would be awful
if they were taken.
530
00:33:11,234 --> 00:33:13,834
Almost as if
she never existed.
531
00:33:13,867 --> 00:33:15,901
Please don't.
532
00:33:15,934 --> 00:33:17,201
Take the daughter.
533
00:33:17,234 --> 00:33:18,433
Don't leave anything.
534
00:33:19,367 --> 00:33:20,567
Wait!
535
00:33:20,600 --> 00:33:23,367
It's in the warehouse
near the train yard.
536
00:33:23,400 --> 00:33:26,168
Where we tagged
the liquid man.
537
00:33:26,201 --> 00:33:29,367
You'll find
your paintings there.
538
00:33:29,400 --> 00:33:31,500
Thank you.
539
00:33:31,534 --> 00:33:33,101
Now what?
540
00:33:33,134 --> 00:33:34,600
Your haitian friend
makes sure
541
00:33:34,634 --> 00:33:37,433
That'll i'll forget
that you were ever here?
542
00:33:43,201 --> 00:33:44,901
I wish it were
that easy.
543
00:33:44,934 --> 00:33:50,101
Once the company discovers
your memory loss,
544
00:33:50,134 --> 00:33:51,834
They're gonna trace it
back to the haitian,
545
00:33:51,867 --> 00:33:52,834
Which leads to my family.
546
00:33:52,867 --> 00:33:54,268
And i can't have it.
547
00:33:54,300 --> 00:33:55,400
What are you doing?
548
00:33:55,433 --> 00:33:58,001
You taught me well,
my friend.
549
00:33:58,034 --> 00:33:59,901
You said, "make it look
as if you were never there."
550
00:33:59,934 --> 00:34:02,667
So now we weren't.
551
00:34:02,700 --> 00:34:06,168
Instead, there was
a simple home invasion,
552
00:34:06,201 --> 00:34:07,500
A senseless murder.
553
00:34:07,534 --> 00:34:09,667
I am offering you
a way out.
554
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
You can stop running!
555
00:34:13,001 --> 00:34:15,500
Shoot me and there
is no turning back.
556
00:34:15,534 --> 00:34:19,067
You'll condemn
yourself to hell.
557
00:34:25,333 --> 00:34:27,767
I know.
558
00:34:40,001 --> 00:34:43,433
Kensei, i've been
searching for hours.
559
00:34:43,467 --> 00:34:44,967
Come, my friend.
560
00:34:45,001 --> 00:34:47,234
We must go back
and destroy Whitebeard's guns.
561
00:34:47,268 --> 00:34:49,234
If you want to stop him,
do it yourself.
562
00:34:49,268 --> 00:34:51,967
Something wrong?
563
00:34:52,001 --> 00:34:53,834
I saw you, Hiro.
564
00:34:53,867 --> 00:34:55,201
After i saved
the swordsmith,
565
00:34:55,234 --> 00:34:56,201
I came after you,
566
00:34:56,234 --> 00:34:57,400
Afraid something
had happened to Yaeko,
567
00:34:57,433 --> 00:35:00,234
Because i love her.
568
00:35:00,268 --> 00:35:03,067
And you, friend,
betrayed me.
569
00:35:03,101 --> 00:35:05,634
- No.
- Yes. You kissed her.
570
00:35:08,268 --> 00:35:10,500
It happened...
571
00:35:10,534 --> 00:35:11,500
By accident.
572
00:35:11,534 --> 00:35:12,801
You accidentally
kissed her?
573
00:35:12,834 --> 00:35:13,801
I accidentally
574
00:35:13,834 --> 00:35:15,067
Fell in love with her,
575
00:35:15,101 --> 00:35:17,001
And she with me.
576
00:35:17,034 --> 00:35:18,268
I'm so sorry.
577
00:35:18,300 --> 00:35:21,101
So you've been lying
to me all along.
578
00:35:21,134 --> 00:35:23,834
First you show me that
i can be harmed by no weapon,
579
00:35:23,867 --> 00:35:27,400
And then you cut me deeper
than any blade possibly could.
580
00:35:31,801 --> 00:35:34,367
She's your princess, Kensei.
581
00:35:34,400 --> 00:35:35,901
I know that.
582
00:35:35,934 --> 00:35:39,534
And i swear i will not
give in to love.
583
00:35:39,567 --> 00:35:41,767
That kiss
will be our last.
584
00:35:43,567 --> 00:35:46,268
But the fate of the world
still rests in our hands.
585
00:35:46,300 --> 00:35:48,767
We must stop Whitebeard.
586
00:35:55,433 --> 00:35:58,700
All right, carp.
587
00:36:02,433 --> 00:36:04,901
Let's go.
588
00:36:07,201 --> 00:36:08,300
[Grunts]
589
00:36:34,600 --> 00:36:37,300
You're covered
at work and at home,
590
00:36:37,333 --> 00:36:38,767
An impromptu
burger bonanza
591
00:36:38,801 --> 00:36:41,467
Training seminar
at corporate.
592
00:36:41,500 --> 00:36:44,333
Here.
593
00:36:44,367 --> 00:36:45,367
What's this?
594
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
Information.
Phone numbers.
595
00:36:47,433 --> 00:36:49,300
If you have any
questions or concerns,
596
00:36:49,333 --> 00:36:52,268
I want you to call us
anytime, day or night.
597
00:36:52,300 --> 00:36:54,168
Also, here.
598
00:36:54,201 --> 00:36:56,767
It's fully loaded.
599
00:36:56,801 --> 00:36:59,667
Anything from martial arts
to plumbing,
600
00:36:59,700 --> 00:37:03,168
Any skill you want
is now at your fingertips.
601
00:37:03,201 --> 00:37:04,634
Wow.
602
00:37:04,667 --> 00:37:09,168
Support, advice,
and now gifts.
603
00:37:09,201 --> 00:37:12,667
You're like my
own personal Oprah.
604
00:37:12,700 --> 00:37:15,934
You have an amazing gift.
605
00:37:15,967 --> 00:37:18,467
So look around.
606
00:37:18,500 --> 00:37:22,067
Seems to me like this town
could use a little amazing.
607
00:37:26,867 --> 00:37:28,934
Thanks.
608
00:37:29,934 --> 00:37:32,433
Right.
609
00:37:37,300 --> 00:37:39,433
[Door opens]
610
00:37:46,067 --> 00:37:48,600
Hello, Dr. Suresh.
611
00:37:48,634 --> 00:37:50,567
Niki?
612
00:37:50,600 --> 00:37:51,567
How are you?
613
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
I'm feeling better now.
614
00:37:52,734 --> 00:37:55,333
Back to my old self,
thanks to the company.
615
00:37:55,367 --> 00:37:56,834
In fact, i'm gonna
be working with them
616
00:37:56,867 --> 00:37:58,234
For a while.
617
00:37:58,268 --> 00:37:59,534
So you're--
618
00:37:59,567 --> 00:38:01,767
Your new partner.
619
00:38:01,801 --> 00:38:03,234
I know.
620
00:38:03,268 --> 00:38:05,333
It's the last place
that i expected to be,
621
00:38:05,367 --> 00:38:10,067
But...i owe
these people so much.
622
00:38:10,101 --> 00:38:13,268
Bob told me
that you two were having
623
00:38:13,300 --> 00:38:15,001
Some trust issues.
624
00:38:15,034 --> 00:38:16,300
He just wants me
to make sure
625
00:38:16,333 --> 00:38:19,667
That there's no
more misunderstandings.
626
00:38:21,067 --> 00:38:23,500
That's okay, isn't it?
627
00:38:55,034 --> 00:38:56,834
What does it mean?
628
00:39:11,567 --> 00:39:12,600
Are you ready?
629
00:39:12,634 --> 00:39:13,867
Yeah.
630
00:39:29,634 --> 00:39:32,467
What is this place?
631
00:39:34,067 --> 00:39:36,234
I don't know.
632
00:39:43,300 --> 00:39:45,667
Someone knew
i was coming.
633
00:39:50,333 --> 00:39:52,333
"We were right
about the Company.
634
00:39:52,367 --> 00:39:54,034
"The world is in danger.
635
00:39:54,067 --> 00:39:55,400
It's up to us. Adam."
636
00:39:55,433 --> 00:39:57,534
The name Adam
doesn't ring a bell?
637
00:39:57,567 --> 00:39:59,734
No, and i don't know
about any Company.
638
00:39:59,767 --> 00:40:03,067
I don't know
about any of this.
639
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
"The world is in danger."
640
00:40:07,433 --> 00:40:09,567
What am i
supposed to do?
641
00:40:09,600 --> 00:40:11,967
We'll figure it out.
642
00:40:13,967 --> 00:40:16,534
Please tell me who i am,
643
00:40:16,567 --> 00:40:19,333
What the future holds.
644
00:40:39,400 --> 00:40:41,467
Peter, how did we--
645
00:40:41,500 --> 00:40:44,234
I don't know.
646
00:40:47,101 --> 00:40:49,433
We're in New York.
647
00:40:49,467 --> 00:40:51,333
Where is everyone?
648
00:40:53,634 --> 00:40:55,667
It's an evacuation order.
649
00:40:55,700 --> 00:40:59,700
June 14, 2008.
650
00:40:59,734 --> 00:41:01,667
This is next year.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.