All language subtitles for Fugitive.at.17.2012.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,921 --> 00:00:50,921 Fugitiva a los 17 2 00:00:59,222 --> 00:01:01,687 �R�pido! �Vamos! �Vamos! 3 00:01:01,725 --> 00:01:03,587 �Tiene un arma! 4 00:01:05,527 --> 00:01:06,955 �Blake! 5 00:01:12,170 --> 00:01:14,870 Filadelfia 24 horas antes 6 00:01:15,771 --> 00:01:17,839 - Te veo ma�ana. - Adi�s. 7 00:01:21,877 --> 00:01:23,641 �Sigues trabajando en tu proyecto de alto nivel? 8 00:01:23,679 --> 00:01:25,196 �Diablos, s�! 9 00:01:25,697 --> 00:01:27,713 �Blake, esto va a funcionar! 10 00:01:29,518 --> 00:01:31,512 Acabo de instalar un nuevo sistema operativo. 11 00:01:31,854 --> 00:01:34,319 As� que ahora este cachorro tiene m�s potencia de procesamiento 12 00:01:34,356 --> 00:01:35,888 que una computadora nueva. 13 00:01:35,889 --> 00:01:37,755 Recuerda que no puedes llevar una computadora 14 00:01:37,756 --> 00:01:39,321 como pareja al baile de graduaci�n. 15 00:01:39,495 --> 00:01:41,629 S�. �Como me gustar�a ir al baile de graduaci�n! 16 00:01:42,598 --> 00:01:44,066 �S�! 17 00:01:45,400 --> 00:01:47,068 Muy bien. Todo listo. 18 00:01:49,138 --> 00:01:52,336 - �Oye! �Puedes hacerme un favor? - �Qu� pasa? 19 00:01:52,608 --> 00:01:54,299 No he recibido respuesta de la Universidad de DePew todav�a, 20 00:01:54,343 --> 00:01:57,074 y... quiero ver si me aceptaron. 21 00:01:58,715 --> 00:02:00,809 Entonces, �qu�? 22 00:02:01,050 --> 00:02:04,018 �Quieres que hackee una importante universidad para ver si te aceptaron? 23 00:02:06,889 --> 00:02:08,414 S�lo un vistazo. 24 00:02:08,691 --> 00:02:10,387 De acuerdo, bien. 25 00:02:10,660 --> 00:02:13,221 Lo har� desde casa. Nos encontramos all� en media hora, �de acuerdo? 26 00:02:15,532 --> 00:02:17,460 Bueno, para una escuela tan grande... 27 00:02:17,700 --> 00:02:20,397 podr�a pensarse que tendr�an mejores firewalls. 28 00:02:25,241 --> 00:02:26,810 Blake... 29 00:02:29,446 --> 00:02:30,746 - Est�s dentro. - �Qu�? 30 00:02:31,313 --> 00:02:33,415 - �Qu�? �Entr�! - �Chito! La abuela. 31 00:02:37,720 --> 00:02:40,713 Puedes ir m�s tarde, cuando tu abuela se recupere. 32 00:02:40,990 --> 00:02:43,051 - Tus notas son perfectas. - Lo s�. 33 00:02:45,228 --> 00:02:48,164 Tenemos que salir esta noche. S� de una fiesta en el centro. 34 00:02:48,397 --> 00:02:49,592 Es una noche de la escuela. 35 00:02:49,866 --> 00:02:52,233 Es gente de la universidad. Hay una fiesta cada noche. 36 00:02:52,502 --> 00:02:54,630 S�, pero tengo que levantarme temprano. 37 00:02:54,871 --> 00:02:57,363 Toneladas de chicos de la Universidad Central. 38 00:02:57,607 --> 00:03:02,238 S�, y toneladas de licor, y drogas, y polic�as... 39 00:03:02,512 --> 00:03:04,947 Blake, si�ntate. Estamos en per�odo de prueba, �recuerdas? 40 00:03:05,181 --> 00:03:06,673 Tenemos que portarnos bien. 41 00:03:07,917 --> 00:03:09,579 De ninguna manera. 42 00:03:12,388 --> 00:03:14,983 Deja los ojos de cachorro. �De acuerdo, voy a ir! 43 00:03:15,224 --> 00:03:17,056 - Pero nos vamos cuando yo quiera. - Sip. 44 00:03:17,293 --> 00:03:18,761 �Me lo prometes? 45 00:03:19,028 --> 00:03:20,519 Tan pronto como te digo vamos, nos vamos. 46 00:03:20,763 --> 00:03:22,755 - Aj�. - De acuerdo. 47 00:03:23,032 --> 00:03:24,032 - Felicitaciones. - Gracias. 48 00:03:31,107 --> 00:03:32,973 - Aqu� est�. - Vamos, entonces. 49 00:03:37,380 --> 00:03:38,848 - Hola. - Oficial. 50 00:03:39,081 --> 00:03:41,414 Esto es propiedad privada. 51 00:03:41,651 --> 00:03:43,347 No permitimos patinetas. 52 00:03:43,619 --> 00:03:46,384 �Hizo alg�n da�o, o fue simplemente allanamiento? 53 00:03:46,622 --> 00:03:50,753 - Allanamiento. - Patinar no es un crimen. 54 00:03:50,993 --> 00:03:52,791 Gracias. Yo me encargo desde aqu�. 55 00:03:52,862 --> 00:03:53,811 De acuerdo. 56 00:03:53,812 --> 00:03:55,361 S�lo trataba de llegar a casa m�s r�pido. 57 00:03:55,398 --> 00:03:57,362 Suficiente. Est�s castigado por una semana. Sin patineta. 58 00:03:57,600 --> 00:04:00,468 No escuchaste mi lado de la historia, pero... en fin. 59 00:04:08,644 --> 00:04:10,408 �Vaya! �M�rate! 60 00:04:10,646 --> 00:04:12,513 �Eres una estrella de rock! 61 00:04:15,184 --> 00:04:17,949 Holly... 62 00:04:18,187 --> 00:04:20,486 No olvides tomar las pastillas a las nueve en punto, �si? 63 00:04:20,756 --> 00:04:21,704 No lo olvidar�. 64 00:04:21,705 --> 00:04:24,852 Llen� todos tus dispensadores e incluso puse la alarma. 65 00:04:25,094 --> 00:04:29,896 Te has convertido en toda una mujer inteligente, fuerte. 66 00:04:30,132 --> 00:04:32,567 Tus padres habr�an estado muy orgullosos. 67 00:04:32,802 --> 00:04:34,502 No volver� muy tarde. 68 00:04:36,772 --> 00:04:39,571 Y... ll�mame por cualquier cosa. 69 00:04:39,809 --> 00:04:41,573 Grande o peque�a... 70 00:04:41,811 --> 00:04:43,575 - �Vete! - Media... peque�ita... 71 00:04:43,813 --> 00:04:45,539 Diviertete. 72 00:04:54,490 --> 00:04:55,856 Entonces, �a d�nde le dijiste que �bamos? 73 00:04:56,125 --> 00:04:58,720 A la biblioteca, por supuesto. Para algo de un grupo de j�venes tontos. 74 00:04:58,961 --> 00:05:01,624 S�, esos desencajados gritan �"Grupo de j�venes"! 75 00:05:01,864 --> 00:05:03,662 �Me cambi� en el carro! 76 00:05:06,535 --> 00:05:11,031 Oye, y prom�teme que vas a tomarlo con calma esta noche. 77 00:05:25,354 --> 00:05:27,824 No me digas que no hay conexi�n Wi-Fi gratuita aqu�. 78 00:05:28,057 --> 00:05:30,048 La hay, aunque no lo creas. 79 00:05:30,326 --> 00:05:31,954 En la f�brica de al lado. 80 00:05:32,194 --> 00:05:34,663 Pero est� protegida por contrase�a. 81 00:05:49,779 --> 00:05:52,374 Bien, intenta lo siguiente: "MillerEmployeeGeneral". 82 00:05:55,885 --> 00:05:58,081 �Entr�! 83 00:05:58,354 --> 00:06:00,721 As� que... eres una hacker. 84 00:06:00,957 --> 00:06:03,022 No. Soy Holly. 85 00:06:03,060 --> 00:06:06,828 Soy Dan. Estoy seco. 86 00:06:06,896 --> 00:06:08,096 �Quieres algo? 87 00:06:08,264 --> 00:06:10,998 S�, algo sin alcohol. 88 00:06:11,167 --> 00:06:14,067 - Agua est� bien. - De acuerdo. Ya vuelvo. 89 00:06:23,145 --> 00:06:26,582 - �Holly! - Ten cuidado. 90 00:06:29,752 --> 00:06:32,479 As� que... �qu� estudias? 91 00:06:34,656 --> 00:06:36,085 Todav�a no estoy segura. 92 00:06:36,325 --> 00:06:38,487 �Por qu�? 93 00:06:40,329 --> 00:06:42,321 Porque no estoy en la universidad. 94 00:06:44,399 --> 00:06:46,695 Lo siento. Yo supuse. 95 00:06:47,136 --> 00:06:49,035 �Por qu�? �Qu� estudias? 96 00:06:49,472 --> 00:06:51,102 Negocios... 97 00:06:53,342 --> 00:06:55,334 Es algo de familia. 98 00:07:12,328 --> 00:07:14,320 No pude dejar de notar que no tienes bebida. 99 00:07:14,597 --> 00:07:16,167 �Puedo comprarte una? 100 00:07:17,800 --> 00:07:19,100 Esta bien. 101 00:07:27,810 --> 00:07:29,076 Gracias. 102 00:07:32,181 --> 00:07:35,549 - Te ves incre�ble. - Gracias. 103 00:07:35,818 --> 00:07:37,813 Apuesto a que lo has estado escuchando toda la noche. 104 00:07:38,654 --> 00:07:40,953 �O son estos ni�os demasiado miedosos para de decir algo? 105 00:07:44,026 --> 00:07:45,293 Yo no tengo miedo. 106 00:07:51,534 --> 00:07:52,797 �Te estoy aburriendo? 107 00:07:53,035 --> 00:07:54,731 No, no, s�lo estoy buscando a mi amiga. 108 00:07:55,004 --> 00:07:57,530 Est� por aqu� en alguna parte. 109 00:07:57,807 --> 00:07:59,139 Probablemente en nada bueno. 110 00:07:59,275 --> 00:08:00,743 �S�? 111 00:08:03,644 --> 00:08:06,444 Veme en la esquina cerca de la vieja muebler�a. Ahora. 112 00:08:11,353 --> 00:08:14,100 Conoc� a un chico incre�blemente lindo. 113 00:08:14,101 --> 00:08:15,048 �Qui�n? 114 00:08:16,092 --> 00:08:17,092 S�lo un chico. 115 00:08:17,326 --> 00:08:19,318 Bien, pero hicimos un trato, �recuerdas? 116 00:08:19,562 --> 00:08:20,923 Nos vamos de aqu� a la medianoche, 117 00:08:20,996 --> 00:08:24,160 no importa lo bien que lo estemos pasando. �Lo entiendes, Cenicienta? 118 00:08:24,400 --> 00:08:26,733 �Muy bien, mami! 119 00:08:27,002 --> 00:08:30,034 �Hablo en serio, Blake! Tus padres ya me detestan bastante. 120 00:08:30,171 --> 00:08:31,734 �Puedes imaginarte lo molestos que estar�an 121 00:08:32,007 --> 00:08:34,636 si pasas la noche con un con un universitario borracho? 122 00:08:34,877 --> 00:08:38,507 �Es un chico universitario, est� bien! 123 00:08:38,747 --> 00:08:40,909 Pero no es un estudiante. 124 00:08:41,183 --> 00:08:42,481 �C�llate! 125 00:08:42,718 --> 00:08:45,187 Todo lo que s� es... �Est� muy bueno! 126 00:08:45,421 --> 00:08:48,084 �Vaya! 127 00:08:52,795 --> 00:08:55,629 Oye... 128 00:08:55,898 --> 00:08:58,693 �Sabes lo tarde que es? Tienes que apagar esa cosa. 129 00:08:58,734 --> 00:09:00,067 Vamos. 130 00:09:00,868 --> 00:09:03,001 �Tu padre te dej� salirte con la suya? 131 00:09:03,239 --> 00:09:05,674 �Vas a decirle todo sobre la patineta? Va a enloquecer. 132 00:09:05,908 --> 00:09:07,940 Bueno, algo tengo que decirle. Estar�s con �l este fin de semana. 133 00:09:07,977 --> 00:09:09,839 �Y qu�? S�lo voy a decirle que olvid� mi patineta aqu�. 134 00:09:09,912 --> 00:09:11,396 Ni siquiera tiene que saberlo. 135 00:09:11,397 --> 00:09:13,280 Sabes que no puedo hacer eso. 136 00:09:13,549 --> 00:09:14,844 Apaga las luces. 137 00:09:33,969 --> 00:09:35,665 �Vaya! 138 00:09:35,938 --> 00:09:38,464 Pens� que hab�as dicho que no hab�as jugado desde que eras ni�a. 139 00:09:38,741 --> 00:09:41,507 Supongo que olvid� cu�nto me gusta patear las cosas. 140 00:09:46,649 --> 00:09:49,847 Este es un buen lugar para tomar una copa. Despu�s de ti. 141 00:09:59,828 --> 00:10:01,524 Juego empatado. 142 00:10:01,797 --> 00:10:03,629 Baj� a tu nivel. Me sent� mal. 143 00:10:03,866 --> 00:10:05,164 �Quieres decir que estabas fingiendo? 144 00:10:05,434 --> 00:10:07,630 Nunca lo sabr�s. 145 00:10:23,485 --> 00:10:25,665 Un gorro de dormir. 146 00:10:25,666 --> 00:10:26,846 No puedes decir que no. 147 00:10:37,967 --> 00:10:39,664 Eso me dio un segundo aire. 148 00:10:50,813 --> 00:10:53,009 Muy bien, eso es todo. Me rindo. 149 00:10:53,249 --> 00:10:54,713 T� ganas. 150 00:10:55,586 --> 00:11:00,015 Adem�s, soy menos un tipo de f�tbol y m�s un surfista. 151 00:11:00,255 --> 00:11:02,490 Debes amar el clima de aqu�. 152 00:11:10,933 --> 00:11:13,027 No... me siento bien. 153 00:11:13,269 --> 00:11:14,795 Vas a estar bien. Te lo prometo. 154 00:11:16,071 --> 00:11:17,798 No, no deber�a haber tomado m�s. 155 00:11:20,310 --> 00:11:22,110 �Puedes... puedes llamar a mi amiga? 156 00:11:24,947 --> 00:11:26,040 No. 157 00:11:31,885 --> 00:11:34,146 Oye... oye. 158 00:11:41,296 --> 00:11:43,794 No contesta. Tengo que ir a buscarla. 159 00:11:44,766 --> 00:11:46,261 Bien... 160 00:11:47,403 --> 00:11:50,339 - Buen juego. - Buen juego. 161 00:11:50,572 --> 00:11:52,871 Te encontrar� en l�nea cuando se recupere mi ego. 162 00:11:53,108 --> 00:11:55,478 Holly Hamilton. Wallington High. 163 00:12:03,619 --> 00:12:05,212 �Oye? 164 00:12:07,489 --> 00:12:09,653 �Oye! �Est�s bien? 165 00:12:10,254 --> 00:12:11,317 �Oye! �Oye! 166 00:12:13,629 --> 00:12:15,495 �No, perra est�pida! �Despierta! 167 00:12:22,237 --> 00:12:24,934 �Por qu� debo ser siempre la ni�era? 168 00:12:29,611 --> 00:12:31,040 �Blake! 169 00:12:35,016 --> 00:12:36,251 �Despierta! 170 00:12:36,285 --> 00:12:38,447 �Despierta! �Despierta! 171 00:12:49,131 --> 00:12:50,593 �Blake! 172 00:13:00,008 --> 00:13:02,206 �Blake. Blake, lev�ntate! 173 00:13:02,579 --> 00:13:04,570 �Blake! �Puedes o�rme? 174 00:13:04,614 --> 00:13:05,996 �Ay, Dios m�o! �No est� respirando! 175 00:13:05,997 --> 00:13:07,778 �Blake, despierta! �Blake! 176 00:13:07,779 --> 00:13:08,979 �Despierta! 177 00:13:11,485 --> 00:13:13,681 �C�llate! 178 00:13:13,721 --> 00:13:14,916 - �No! - �C�llate! 179 00:13:17,924 --> 00:13:21,195 �Qu�tate de encima, hijo de puta! 180 00:13:51,360 --> 00:13:54,587 �Blake! �Auxilio! �Que alguien llame al 911! 181 00:13:54,663 --> 00:13:58,464 �Mi amiga se est� muriendo! �Blake! 182 00:13:58,700 --> 00:14:00,362 - �Vamos! - Est� aqu�. 183 00:14:00,602 --> 00:14:05,040 �No vayas! �Blake, por favor! �Blake! Dios... 184 00:14:11,013 --> 00:14:12,481 Hola, Angela. Es Cam. 185 00:14:12,714 --> 00:14:14,683 S� que es tarde, pero �puedes venir a vigilar a Brent? 186 00:14:14,917 --> 00:14:16,513 Acabo de recibir una llamada del trabajo. 187 00:14:16,514 --> 00:14:18,109 Genial. Muchas gracias. 188 00:14:22,458 --> 00:14:24,552 Enc�rgate, �quieres? 189 00:14:24,793 --> 00:14:26,421 - Hola, Cam. - Hola. 190 00:14:26,695 --> 00:14:29,529 - Bienvenida a la fiesta. - S�, hurra. 191 00:14:29,765 --> 00:14:31,529 Tenemos a otra chica por all�, pero est� drogada, 192 00:14:31,767 --> 00:14:33,793 en realidad no habla. 193 00:14:34,069 --> 00:14:35,833 Est� bien. Vamos a ver. 194 00:14:39,107 --> 00:14:41,235 Necesitas m�s el vaso. 195 00:14:41,477 --> 00:14:43,844 Puede tomarse del otro �ngulo tambi�n. 196 00:14:47,249 --> 00:14:48,945 �Puedes darme un minuto? Gracias. 197 00:14:52,087 --> 00:14:54,454 Hola. 198 00:14:54,723 --> 00:14:56,658 Soy la detective Langford. �C�mo te llamas? 199 00:14:58,792 --> 00:14:59,857 Holly. 200 00:15:00,195 --> 00:15:02,093 �Quieres decirme que pas�, Holly? 201 00:15:04,299 --> 00:15:05,961 Oye, vamos. Qu�date conmigo. 202 00:15:08,971 --> 00:15:10,599 No lo s�. 203 00:15:11,340 --> 00:15:13,775 Llegu� arriba... 204 00:15:14,009 --> 00:15:16,039 vi a mi amiga inconsciente... 205 00:15:17,913 --> 00:15:20,082 y fue entonces cuando el hombre me atac�. 206 00:15:22,284 --> 00:15:23,919 �Fuiste agredida? 207 00:15:30,526 --> 00:15:32,061 Holly Hamilton. 208 00:15:32,094 --> 00:15:34,890 - 65 Olivia. - �Qu� m�s tenemos ah�? 209 00:15:40,135 --> 00:15:41,927 Holly, �qu� es esto? 210 00:15:42,371 --> 00:15:44,005 �Holly? 211 00:15:45,474 --> 00:15:47,409 Eso no es m�o. 212 00:15:47,643 --> 00:15:48,843 �De tu amiga? 213 00:15:48,844 --> 00:15:50,813 No. �l debe haberlo puesto ah�. 214 00:15:51,046 --> 00:15:52,210 �Qui�n lo puso ah�? 215 00:15:52,211 --> 00:15:54,574 El hombre que me atac�. 216 00:15:56,318 --> 00:15:58,287 Bien. Danos un segundo. 217 00:16:00,556 --> 00:16:02,752 Los ojos de la muchacha son como platos. 218 00:16:03,025 --> 00:16:04,989 Su amiga de juego, y ella est� colaborando. 219 00:16:06,461 --> 00:16:09,795 No podemos continuar el interrogatorio de ella sin un adulto presente. 220 00:16:10,032 --> 00:16:12,058 El juez nos echar�a de la corte en un instante. 221 00:16:12,334 --> 00:16:15,771 - Buen punto. - Tienes que conseguir pruebas. 222 00:16:17,806 --> 00:16:21,140 Holly, esta identificaci�n dice que tienes 17. 223 00:16:21,376 --> 00:16:23,402 �D�nde podemos hallar a tus padres? 224 00:16:23,679 --> 00:16:26,012 Mis padres est�n muertos. 225 00:16:27,583 --> 00:16:29,818 Lamento escuchar eso. 226 00:16:30,052 --> 00:16:32,217 Entonces, �tu tutor? 227 00:16:32,255 --> 00:16:34,087 �Qui�n te cuida? 228 00:16:34,388 --> 00:16:35,620 Mi abuela. 229 00:16:36,557 --> 00:16:39,688 De acuerdo, bien, enviar� a alguien a recogerla. 230 00:16:39,928 --> 00:16:41,396 �Por qu�? 231 00:16:41,663 --> 00:16:44,462 Tendr�s que venir a la estaci�n para ser interrogada. 232 00:16:44,700 --> 00:16:46,828 Ud. no lo entiende. 233 00:16:47,069 --> 00:16:49,098 No consumo drogas. 234 00:16:49,099 --> 00:16:50,528 De acuerdo. Bueno... 235 00:16:50,772 --> 00:16:52,604 vamos a llevarte al hospital, 236 00:16:52,874 --> 00:16:55,169 pediremos que te hagan pruebas, asegurarnos que est�s bien. 237 00:16:55,211 --> 00:16:57,305 Y cuando est�s bien... 238 00:16:57,446 --> 00:16:59,412 vas a volver a la estaci�n, y... 239 00:16:59,681 --> 00:17:02,549 puedes decirme todo lo que sucedi�. �De acuerdo? 240 00:17:05,187 --> 00:17:06,822 Gracias. S�. 241 00:17:09,124 --> 00:17:11,022 Era el hospital. 242 00:17:12,695 --> 00:17:15,394 Blake Brooks ingres� muerta. 243 00:17:28,610 --> 00:17:30,605 Oye, Tony, �qu� est�s haciendo aqu�? 244 00:17:31,947 --> 00:17:34,576 Su v�ctima, Blake Brooks, 245 00:17:34,816 --> 00:17:37,183 hija de Corbin Brooks. 246 00:17:37,452 --> 00:17:38,886 �l dona a cada obra de caridad en la ciudad 247 00:17:39,121 --> 00:17:40,885 incluyendo a la campa�a del alcalde. 248 00:17:41,123 --> 00:17:43,690 - Cierto. - �Puedo hablar contigo un momento? 249 00:17:43,759 --> 00:17:44,759 S�. 250 00:17:55,070 --> 00:17:58,097 - Dime que est�s de lleno en esto. - S�. Estamos hablando una testigo. 251 00:17:58,340 --> 00:18:00,206 Es una amiga de Brooks llamada Holly Hamilton. 252 00:18:00,475 --> 00:18:01,825 Ambas chicas est�n en libertad condicional 253 00:18:01,826 --> 00:18:03,775 acusadas por posesi�n de drogas el a�o pasado. 254 00:18:04,012 --> 00:18:06,208 - �As� que son un par de drogadictas? - No lo s�... 255 00:18:06,481 --> 00:18:07,972 Ya sabes, durante el arresto el a�o pasado, 256 00:18:08,250 --> 00:18:11,345 Hamilton neg� todo, y luego cambi� de opini�n 257 00:18:11,586 --> 00:18:13,919 y dice que rob� las drogas de su abuela enferma. 258 00:18:14,156 --> 00:18:15,852 Bueno, los Brooks son el tipo de personas 259 00:18:16,124 --> 00:18:18,218 que pueden hacer que nuestro trabajo sea muy dif�cil. 260 00:18:18,460 --> 00:18:20,554 Trata de apurar el an�lisis de sangre de ambas chicas. 261 00:18:20,796 --> 00:18:23,124 S�. Estoy en eso. Y... por cierto, 262 00:18:23,165 --> 00:18:26,101 Brent no tiene permitido montar en patineta. 263 00:18:26,156 --> 00:18:27,356 �Por qu�? �Qu� hizo? 264 00:18:27,357 --> 00:18:29,532 Un guardia de seguridad lo atrap� en propiedad privada. 265 00:18:29,805 --> 00:18:32,172 Es por eso que sigo diciendo, que no puede dejarse a este chico solo. 266 00:18:32,441 --> 00:18:35,900 �Sabes qu�? Es un chico, va a cometer errores, 267 00:18:36,144 --> 00:18:38,238 pero tienes que darle el beneficio de la duda. 268 00:18:38,480 --> 00:18:40,415 Bueno, ese punto de vista revent� en tu cara una vez, �recuerdas? 269 00:18:40,649 --> 00:18:41,810 Aqu� vamos... 270 00:18:42,050 --> 00:18:43,848 Vas a seguir con lo de Marcus Alva, �no es as�? 271 00:18:44,119 --> 00:18:45,634 Creo que es un punto v�lido, �t� no? 272 00:18:45,635 --> 00:18:47,749 Digo. Lo cortaste tard�amente, tal como lo haces con Brent. 273 00:18:47,989 --> 00:18:48,989 Correcto. 274 00:18:49,224 --> 00:18:50,554 Est� bien, �puedo ir a hacer mi trabajo ahora? 275 00:18:50,555 --> 00:18:52,285 S�. Por favor, hazlo. 276 00:19:01,503 --> 00:19:03,665 Ella est� de vuelta del hospital. 277 00:19:03,905 --> 00:19:06,602 Sip. Dijeron que est� bien. 278 00:19:10,278 --> 00:19:11,541 Langford. 279 00:19:12,280 --> 00:19:14,416 La abuela de ninguna manera es un tutor adecuado. 280 00:19:14,649 --> 00:19:16,311 Acaba de tener un trasplante de ri��n. 281 00:19:16,551 --> 00:19:18,936 Las p�ldoras est�n por todas partes. 282 00:19:18,937 --> 00:19:21,021 Entonces, supongo que tendr� que conseguir un tutor para la chica, 283 00:19:21,055 --> 00:19:24,450 y llamar a Servicios Sociales y hacer que vayan a chequear a la abuela. 284 00:19:24,693 --> 00:19:27,663 A m� me parece, que la chica es la que cuida de la anciana. 285 00:19:27,896 --> 00:19:30,229 Est� bien. Gracias, West. 286 00:19:35,670 --> 00:19:37,468 Hola, Holly. 287 00:19:37,706 --> 00:19:39,342 Hola. 288 00:19:40,776 --> 00:19:42,674 �C�mo est� mi abuela? 289 00:19:42,911 --> 00:19:44,546 Est� bien. 290 00:19:47,015 --> 00:19:48,979 Pero creo que ambas sabemos que ella no est� en condiciones 291 00:19:48,980 --> 00:19:51,043 de ser tu tutora en este momento. 292 00:19:53,188 --> 00:19:56,386 �Hay alguien m�s que puede cuidar de ella? 293 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 No. 294 00:20:00,729 --> 00:20:03,824 Entonces, probablemente van a tener que trasladarla por la ma�ana. 295 00:20:04,065 --> 00:20:05,897 �A d�nde? 296 00:20:06,134 --> 00:20:07,625 Un asilo de ancianos estatal. 297 00:20:08,903 --> 00:20:10,537 Probablemente a Happy Meadow. 298 00:20:11,473 --> 00:20:14,637 Es el mejor lugar para que est� ahora mismo, hasta que esto termine. 299 00:20:17,212 --> 00:20:19,579 As� que esto es lo que va a pasar. 300 00:20:19,815 --> 00:20:22,710 Tendr�s que pasar la noche en el ret�n de menores. 301 00:20:25,053 --> 00:20:27,181 �De acuerdo? 302 00:20:27,422 --> 00:20:29,456 S�lo trata de dormir un poco esta noche. 303 00:20:41,670 --> 00:20:42,535 Langford. 304 00:20:42,572 --> 00:20:45,538 Tengo el informe preliminar de toxicolog�a de Blake y Holly. 305 00:20:45,807 --> 00:20:48,771 Ambas chicas ten�an la medicaci�n prescrita Centanilo en sus sistemas. 306 00:20:49,309 --> 00:20:51,542 Pero Brooks ten�a el doble de la cantidad de Hamilton, 307 00:20:51,680 --> 00:20:55,117 y ten�a un contenido de alcohol en sangre de 0.12. 308 00:20:55,351 --> 00:20:56,875 Dios, as� que fue elaborado. 309 00:20:57,152 --> 00:21:01,220 Escucha esto. Brooks tambi�n ten�a un inhibidor IMAO para la depresi�n. 310 00:21:01,257 --> 00:21:04,319 Esto causa una peligrosa interacci�n con el Centanilo. Es peor que el alcohol. 311 00:21:04,593 --> 00:21:06,562 Correcto. As� con las drogas correctas, fue la tormenta perfecta. 312 00:21:06,795 --> 00:21:07,990 Para Blake. 313 00:21:08,031 --> 00:21:11,281 Por desgracia, parece que el Centanilo es otro dolor de cabeza para los m�dicos 314 00:21:11,282 --> 00:21:12,931 est� haci�ndose popular como droga recreativa. 315 00:21:13,168 --> 00:21:15,330 �Y Holly estaba definitivamente bajo su influencia tambi�n? 316 00:21:15,604 --> 00:21:16,987 No hay duda. 317 00:21:16,988 --> 00:21:18,471 Bien. Gracias. 318 00:21:20,508 --> 00:21:22,600 As� que parece que la abuela no pag� las primas, 319 00:21:22,678 --> 00:21:24,541 pero tuvo una gran cobertura de salud. 320 00:21:24,779 --> 00:21:26,714 Recetas de m�dicos leg�timos, pero... 321 00:21:26,948 --> 00:21:30,976 Bueno, si Holly consigui� todo esto en l�nea, esto son armas de hackeo. 322 00:21:31,219 --> 00:21:33,411 �Crees que tenemos suficiente para intenci�n de vender? 323 00:21:33,589 --> 00:21:36,356 - Es una buena pregunta. - �Detective? 324 00:21:43,632 --> 00:21:45,897 Aseg�rese de embolsar y etiquetar todos los productos farmac�uticos de este cuarto. 325 00:21:46,134 --> 00:21:47,134 Sip. 326 00:21:57,635 --> 00:22:00,285 Querida Holly. �Gracias por apoyarme en mi recuperaci�n! 327 00:22:00,286 --> 00:22:02,635 No lo habr�a logrado sin ti. Blake. 328 00:22:09,057 --> 00:22:11,021 S�, tienes raz�n, eso ser�a realmente genial. Gracias. 329 00:22:11,059 --> 00:22:12,385 - Hola. - Hola. 330 00:22:12,761 --> 00:22:14,522 �Qu� era de lo que el capit�n y Cameron hablaban la otra anoche 331 00:22:14,763 --> 00:22:16,232 de ese "Marcus Alva"? 332 00:22:16,998 --> 00:22:18,578 Marcus, s�. 333 00:22:19,779 --> 00:22:20,958 Bueno, Hace un par de a�os, 334 00:22:21,202 --> 00:22:24,138 Cameron se interes� por ese chico despu�s que �l fue enviado a una casa hogar. 335 00:22:24,372 --> 00:22:26,204 Ya sabes, �l ten�a problemas con las drogas. 336 00:22:26,441 --> 00:22:28,603 Se hab�a ca�do realmente a trav�s de las grietas del sistema. 337 00:22:28,877 --> 00:22:31,005 Un d�a, ella lo encontr� merodeando en frente de una casa. 338 00:22:31,246 --> 00:22:34,375 En lugar de arrestarlo, lo dej� ir con una advertencia. 339 00:22:34,616 --> 00:22:39,451 24 horas m�s tarde, el chico es atrapado en una casa por el due�o. 340 00:22:41,388 --> 00:22:43,287 Entonces, �qu� pas�? �Cumpli� condena? 341 00:22:45,193 --> 00:22:47,458 El due�o le dispar�. 342 00:22:47,696 --> 00:22:50,031 Cameron cree que si lo hubiera arrestado por vagancia... 343 00:22:50,065 --> 00:22:52,329 estar�a vivo hoy. 344 00:22:54,269 --> 00:22:55,396 Vaya. 345 00:22:59,275 --> 00:23:01,001 As� que, �cu�nto tiempo ha estado tomando las drogas de su abuela? 346 00:23:01,077 --> 00:23:05,277 �En serio, detective? �Podemos evitar las ocurrencias acusatorias? 347 00:23:05,547 --> 00:23:07,675 �Puedo hablar, por favor? 348 00:23:07,916 --> 00:23:09,782 No eran sus medicamentos. 349 00:23:10,051 --> 00:23:12,816 Vinieron del hombre que empez� meterlas por mi garganta. 350 00:23:13,054 --> 00:23:14,852 �Qu� edad ten�a? �Qu� aspecto ten�a? 351 00:23:17,058 --> 00:23:18,390 No lo se. Era... 352 00:23:18,626 --> 00:23:20,390 m�s grande y m�s fuerte que yo, y ten�a una... 353 00:23:21,428 --> 00:23:24,326 una fuerte colonia que era... 354 00:23:24,599 --> 00:23:26,966 As� que, �c�mo es que el chico que llam� al 911 no lo vio? 355 00:23:27,235 --> 00:23:28,999 Detective, enfoqu�monos en lo que Holly vio, 356 00:23:29,237 --> 00:23:31,763 no especulemos en lo que los dem�s vieron. 357 00:23:32,007 --> 00:23:34,875 Bueno, solo preg�ntele al chico, Dan. Estuvo conmigo durante m�s de una hora. 358 00:23:35,143 --> 00:23:36,907 Est� bien. �Dan qu�? 359 00:23:37,145 --> 00:23:38,613 Dan... 360 00:23:38,847 --> 00:23:40,782 Dan... ya sabe, 361 00:23:41,016 --> 00:23:43,884 �l es, �l tiene un gran negocio en... 362 00:23:44,152 --> 00:23:46,917 Holly. Mira, tienes antecedentes. 363 00:23:47,855 --> 00:23:49,051 Ac�ptalo, tendr�s que hacerlo mejor que esto. 364 00:23:49,124 --> 00:23:51,156 Mi jefe est� respirando en mi cuello. 365 00:23:53,695 --> 00:23:55,220 Muy bien, empecemos de nuevo. 366 00:23:55,497 --> 00:23:56,931 El hombre que te atac�... 367 00:23:57,165 --> 00:23:58,690 te meti� las drogas en la boca. 368 00:23:58,967 --> 00:24:01,459 Entonces, �qu� pas�? 369 00:24:01,703 --> 00:24:04,070 Y entonces sent� sus manos por todo mi cuerpo. 370 00:24:04,339 --> 00:24:06,137 Incluso pens� que iba a violarme. 371 00:24:08,343 --> 00:24:11,211 Y entonces debe haber sido cuando tom� mi bolso, 372 00:24:11,479 --> 00:24:13,573 plantando el frasco. 373 00:24:13,815 --> 00:24:16,250 �Saben si hay huellas digitales? 374 00:24:16,484 --> 00:24:19,010 Holly, los resultados no fueron concluyentes. 375 00:24:19,287 --> 00:24:20,986 Bueno, entonces, �c�mo pueden decir que es m�o? 376 00:24:20,987 --> 00:24:22,322 �Porque estaba en tu bolso! 377 00:24:22,323 --> 00:24:24,250 - Vamos, Holly. - West. 378 00:24:25,627 --> 00:24:27,493 Mira. La DA llama a eso posesi�n, 379 00:24:27,729 --> 00:24:29,629 y los tribunales est�n de acuerdo. 380 00:24:31,299 --> 00:24:32,494 Bueno, piensa, Holly. 381 00:24:32,734 --> 00:24:35,203 �Puedes recordar algo m�s sobre el hombre que te atac�? 382 00:24:39,507 --> 00:24:42,102 - Ten�a u�as largas. - �U�as largas? 383 00:24:42,343 --> 00:24:44,278 Sus manos estaban... 384 00:24:44,512 --> 00:24:46,481 en todo mi cuerpo, y tan s�lo pod�a sentir... 385 00:24:46,714 --> 00:24:49,411 sus u�as clav�ndose en mi cara, y fue entonces cuando tom� 386 00:24:49,684 --> 00:24:51,880 el polvo, y comenz� verterlo en mi boca, y... 387 00:24:52,153 --> 00:24:56,022 Bien. D�jame ver si entiendo. �Nuestro misterioso hombre ten�a las u�as largas? 388 00:24:56,257 --> 00:24:57,623 - �Llevaba colonia...? - S�. 389 00:24:57,892 --> 00:25:00,054 ...�Y un frasco de drogas que puso en tu bolso? 390 00:25:00,328 --> 00:25:02,695 - Si... - �Qu� m�s est�s inventando? 391 00:25:02,931 --> 00:25:06,025 Siga as�, Detective, y voy a presentar una queja. 392 00:25:09,070 --> 00:25:11,164 Cameron, �puedo hablar contigo un minuto? 393 00:25:12,006 --> 00:25:13,304 S�. 394 00:25:14,441 --> 00:25:15,806 Ya vuelvo. 395 00:25:21,516 --> 00:25:23,610 Sra. Brooks, s� esto es muy dif�cil, 396 00:25:23,852 --> 00:25:26,850 pero necesito que recuerde todo lo que pueda, �bien? 397 00:25:27,789 --> 00:25:30,782 �A qu� hora vio por �ltima vez a su hija? 398 00:25:31,059 --> 00:25:33,824 Ella sali� de la casa a las 7 pm. 399 00:25:34,762 --> 00:25:36,955 �Dijo d�nde iba? 400 00:25:38,733 --> 00:25:41,828 A un evento juvenil en la biblioteca. 401 00:25:42,070 --> 00:25:45,561 �Tuvo alguna raz�n para creer que estaba mintiendo acerca de a d�nde se dirig�a? 402 00:25:45,740 --> 00:25:49,240 Estoy segura que Holly le dijo a Blake que mintiera, para que pudieran ir a esa fiesta. 403 00:25:50,478 --> 00:25:51,810 �Dir�a usted que eran... 404 00:25:52,080 --> 00:25:54,072 las mejores amigas? 405 00:25:54,315 --> 00:25:56,682 No s� si eran las mejores amigas, pero s� s� que Holly 406 00:25:56,951 --> 00:25:58,886 siempre estuvo all� cuando Blake hizo algo malo. 407 00:25:59,120 --> 00:26:03,455 �Y con eso, se refiere al incidente el a�o pasado, cuando fueron detenidas? 408 00:26:03,725 --> 00:26:06,389 Holly consigui� enganchar Blake en las drogas. 409 00:26:06,728 --> 00:26:09,597 Ella rob� las drogas de su abuela enferma. 410 00:26:09,831 --> 00:26:13,666 �Ud. sabe en verdad que Holly estaba usando drogas? 411 00:26:13,935 --> 00:26:15,426 Bueno, supuse. 412 00:26:15,670 --> 00:26:18,003 Bien. Es s�lo que... 413 00:26:18,273 --> 00:26:21,072 el a�o pasado cuando fueron arrestadas... 414 00:26:21,309 --> 00:26:23,244 s�lo Blake dio positivo. 415 00:26:25,446 --> 00:26:27,039 �Holly admiti� en la corte haber robado las drogas 416 00:26:27,282 --> 00:26:31,877 de su abuela, y que mi hija hab�a estado sufriendo de depresi�n desde entonces! 417 00:26:33,121 --> 00:26:36,155 �Sabe si... si Blake ten�a novio o si estaba saliendo con alguien? 418 00:26:37,424 --> 00:26:38,786 No que yo sepa. 419 00:26:38,826 --> 00:26:41,455 �No cree que... all� hubiera alguna otra persona 420 00:26:41,696 --> 00:26:44,029 que estaba esperando ver en la fiesta de esa noche? 421 00:26:44,299 --> 00:26:46,131 Lo que s�, detective, 422 00:26:46,367 --> 00:26:49,633 es que Holly Hamilton llev� a mi hija a esa fiesta. 423 00:26:49,871 --> 00:26:53,137 �Ella le dio las drogas que tom� de su casa! 424 00:26:53,374 --> 00:26:56,139 Y mi hija no regres�. 425 00:26:56,377 --> 00:26:58,812 Lo siento, s� que esto debe ser muy dif�cil. 426 00:27:01,716 --> 00:27:04,379 Vamos a tomarnos algunos minutos, se�ora Brooks. 427 00:27:04,652 --> 00:27:06,985 Gracias por venir... 428 00:27:07,222 --> 00:27:09,316 �Cameron? 429 00:27:09,557 --> 00:27:11,321 As� que, Holly Hamilton es una artista del enga�o, 430 00:27:11,559 --> 00:27:13,494 una traficante de drogas, y hay tambi�n un muerto. 431 00:27:13,728 --> 00:27:16,926 Quiero su culo fuera de las calles, y la quiero por homicidio. 432 00:27:17,198 --> 00:27:19,360 Espera. Podemos detenerla por posesi�n 433 00:27:19,434 --> 00:27:21,569 y fraude de seguros, pero no puedo probar que Holly 434 00:27:21,803 --> 00:27:23,396 fue la responsable de la muerte de Blake todav�a. 435 00:27:23,638 --> 00:27:25,973 Aqu� vamos otra vez, �detective " Blanda "? 436 00:27:27,709 --> 00:27:28,904 Sra. Brooks, �est� todo bien? 437 00:27:29,177 --> 00:27:31,612 - S�, estoy bien. - D�jeme mostrarle la salida. 438 00:27:36,718 --> 00:27:38,587 Sra. Brooks, lo siento mucho. 439 00:27:38,620 --> 00:27:41,452 No deber�as haberla arrastrado a esa fiesta en el primer lugar. 440 00:27:41,522 --> 00:27:44,048 No la arrastr�. Ella realmente quer�a ir. 441 00:27:44,325 --> 00:27:46,658 Mira, podr�as haber dicho que no. Ambas estaban en libertad condicional, 442 00:27:46,894 --> 00:27:48,556 �pero sab�as eso y no te import�! 443 00:27:48,830 --> 00:27:50,992 - S� me import�, se�ora Brooks. - Mira. Todo lo que s� es 444 00:27:51,232 --> 00:27:52,825 �que mi hija est� muerta! 445 00:27:53,067 --> 00:27:56,094 �Y qui�n es el responsable? T� d�melo. 446 00:28:02,176 --> 00:28:04,042 �Qu� lo que quiere, detective? 447 00:28:04,279 --> 00:28:07,477 Necesito saber la verdad, Holly, sobre todo. 448 00:28:07,749 --> 00:28:10,282 �De acuerdo? �C�mo has estado estafando a las compa��as de seguros, 449 00:28:10,351 --> 00:28:12,786 acerca de las drogas, sobre lo que realmente le sucedi� a Blake anoche? 450 00:28:13,021 --> 00:28:15,116 �No est�bamos usando drogas esa noche! 451 00:28:15,857 --> 00:28:19,120 �Ese hombre la atac�! �Exactamente el mismo hombre que me atac�! 452 00:28:21,095 --> 00:28:22,859 Blake Brooks fue asesinada. 453 00:28:23,097 --> 00:28:25,589 Detective, voy a recomendar a Holly que se acoja a la Quinta Enmienda. 454 00:28:25,867 --> 00:28:27,392 y no diga nada m�s. 455 00:28:27,635 --> 00:28:30,605 Bueno, si fuera t�, le aconsejar�a que cooperara. 456 00:28:30,872 --> 00:28:33,364 Es decir, si ella quiere ver a su abuela m�s temprano que tarde. 457 00:28:33,608 --> 00:28:36,305 �Vete al carajo, perra! �No voy a cooperar si no quieres escuchar! 458 00:28:36,577 --> 00:28:38,705 - Su�ltame. - Oficial. Holly, vamos. 459 00:28:38,946 --> 00:28:40,539 - �No me toques! - Por favor, Holly. 460 00:28:40,782 --> 00:28:42,944 Muy bien, es suficiente. 461 00:28:43,217 --> 00:28:45,413 Se acab�. 462 00:28:45,653 --> 00:28:47,087 F�chenla. 463 00:29:04,105 --> 00:29:06,104 S�lo sientate ah�. 464 00:29:16,584 --> 00:29:18,052 Mira, Holly, entiendo por qu� est�s enojada. 465 00:29:21,489 --> 00:29:24,823 No s� lo que habr�a hecho si mi mejor amiga hubiera muerto de esa manera. 466 00:29:25,093 --> 00:29:27,756 S�, usted parece bastante simp�tica y comprensiva. 467 00:29:31,031 --> 00:29:32,190 Disculpa. 468 00:29:35,136 --> 00:29:36,337 Hola, Brent, �qu� pasa? 469 00:29:36,338 --> 00:29:38,903 Mam�, se me cay� el celular en la poceta. 470 00:29:39,140 --> 00:29:40,834 Disculpa. �C�mo exactamente te las has arreglado 471 00:29:40,876 --> 00:29:43,138 para dejar caer tu celular nuevo en la poceta? 472 00:29:43,378 --> 00:29:44,844 �Qu� debo hacer? 473 00:29:44,845 --> 00:29:45,911 No lo s�. 474 00:29:45,980 --> 00:29:47,777 �No jalar la cadena? 475 00:29:48,950 --> 00:29:50,485 Deme el tel�fono. 476 00:29:51,619 --> 00:29:52,619 Espera. 477 00:29:55,923 --> 00:29:57,458 S�calo de la poceta. 478 00:29:57,459 --> 00:29:59,988 �Tengo que meter la mano en la poceta? �Qui�n eres? 479 00:30:00,228 --> 00:30:01,719 �Est�s escuchando? 480 00:30:01,996 --> 00:30:04,358 Abre la parte trasera, saca la bater�a y la tarjeta SIM, 481 00:30:04,399 --> 00:30:06,698 aspira el cuerpo, y m�telo en una bolsa de arroz. 482 00:30:06,968 --> 00:30:08,100 �Puedes hacer todo eso? 483 00:30:08,101 --> 00:30:09,233 Creo que s�. 484 00:30:11,139 --> 00:30:12,664 Problema resuelto. 485 00:30:17,812 --> 00:30:19,644 Te hablar� m�s tarde, �bien, Brent? 486 00:30:19,881 --> 00:30:21,381 Espera, �d�nde est� el arroz? 487 00:30:23,050 --> 00:30:24,678 Aver�gualo. 488 00:30:29,023 --> 00:30:30,223 Gracias por eso. 489 00:30:30,324 --> 00:30:31,223 Claro. 490 00:30:33,761 --> 00:30:35,653 Si confiesas... 491 00:30:36,531 --> 00:30:38,827 va a ser un gran paso para la reducci�n de tu condena. 492 00:30:42,904 --> 00:30:44,672 Est� bien. 493 00:30:45,840 --> 00:30:47,838 Haz lo que quieras. 494 00:30:53,448 --> 00:30:56,282 Algo en que pensar de todos modos, esta noche en el ret�n. 495 00:30:56,551 --> 00:30:58,679 Gracias. 496 00:31:04,759 --> 00:31:06,125 Esto no est� bien. 497 00:31:06,394 --> 00:31:09,262 �Qu� pasa con mezclar los adultos y los menores? 498 00:31:09,530 --> 00:31:11,465 Eso es un litigio a punto de ocurrir. 499 00:31:11,699 --> 00:31:14,794 �Qu� m�s? Los recortes presupuestarios. 500 00:31:18,573 --> 00:31:23,170 Oye, puta. Te estoy hablando a ti. 501 00:31:23,411 --> 00:31:25,560 �Qu� hiciste para que te arrestaran? 502 00:31:25,561 --> 00:31:27,109 Nada. 503 00:31:27,381 --> 00:31:28,644 Yo tampoco, hombre. 504 00:31:30,751 --> 00:31:33,186 Yo no he hecho nada. 505 00:31:36,121 --> 00:31:37,791 �Qu� hiciste? 506 00:31:38,059 --> 00:31:40,392 �Pedir prestado el carro de papi sin permiso? 507 00:31:43,397 --> 00:31:45,696 �Le diste un co�azo a tu novio? 508 00:31:56,444 --> 00:32:00,040 - �Qu� demonios? - �Atr�s! 509 00:32:00,281 --> 00:32:02,614 - �Para el cami�n! - �Llama, ahora! 510 00:32:02,850 --> 00:32:04,614 - �Fuera! - Justo a tiempo. 511 00:32:04,852 --> 00:32:07,185 - �Sal de la camioneta! �Ahora! - �Van 47 a la base! 512 00:32:07,455 --> 00:32:10,050 - �51-21 en progreso! - �Fuera! �Ap�rate! �Fuera! 513 00:32:10,291 --> 00:32:12,453 - �Abre la puerta! Ahora! - �No disparen! 514 00:32:12,693 --> 00:32:16,186 �Ap�rate! �Vamos! �Mu�vete! 515 00:32:16,464 --> 00:32:19,491 �Mu�vete! �Mu�vete! �M�s r�pido! 516 00:32:19,767 --> 00:32:25,138 �Abre la puerta! �Ap�rate! �Ap�rate! 517 00:32:25,373 --> 00:32:29,208 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 518 00:32:29,477 --> 00:32:30,878 �Oye! 519 00:32:32,479 --> 00:32:34,279 Muy bien. 520 00:32:36,350 --> 00:32:37,848 Vamos. Qu�tame esto de encima. 521 00:32:37,885 --> 00:32:40,912 - �Vamos! �Vamos! �Vamos! - Vamos. Vamos. T� tambi�n. 522 00:32:41,188 --> 00:32:43,054 - �Vamos mu�vete! - �Vamos! �Fuera! 523 00:32:43,324 --> 00:32:47,523 �No tengo nada que ver con esto! �Me oyen? �No tengo nada que ver con esto! 524 00:32:47,795 --> 00:32:51,459 - �C�llate! - �Esto no tiene nada que ver conmigo! 525 00:32:56,003 --> 00:32:57,096 - �Su�ltame! - Escucha. 526 00:32:57,338 --> 00:33:01,332 �Escucha! Cuantos m�s de nosotros escapemos, 527 00:33:01,576 --> 00:33:04,410 m�s dif�cil ser� que nos atrapen. �Lo entiendes? 528 00:33:04,679 --> 00:33:06,272 - Lo entiendo. - �Tiene un arma! 529 00:33:08,749 --> 00:33:11,947 �Corre, perra! �Va a dispararte tambi�n! 530 00:33:12,219 --> 00:33:13,219 �Vamos! �Vamos! 531 00:33:21,696 --> 00:33:24,291 Tenemos un 51-21. La Van de la correccional, justo ahora. 532 00:33:24,532 --> 00:33:25,662 - �Todos ellos? - S�. 533 00:33:25,763 --> 00:33:26,863 - �Incluso Hamilton? - S�. 534 00:33:27,564 --> 00:33:28,264 �C�mo? 535 00:33:28,302 --> 00:33:30,329 Tuvieron ayuda externa, y le dispararon al conductor. 536 00:35:56,230 --> 00:35:58,230 Bien. Gracias. 537 00:36:43,931 --> 00:36:45,627 - �Ir�s al partido de esta noche? - Por supuesto. 538 00:37:25,806 --> 00:37:28,071 T� me conoces, Blake. 539 00:37:28,309 --> 00:37:31,746 No voy a parar hasta que encuentre a ese bastardo. 540 00:37:31,779 --> 00:37:34,044 Oye, Billy, �por qu� no esperaste? 541 00:37:46,694 --> 00:37:49,186 Vamos con Tom Berry en la estaci�n de la polic�a de Filadelfia 542 00:37:49,463 --> 00:37:51,398 con las �ltimas noticias. 543 00:37:51,632 --> 00:37:53,294 Mientras que un fugitivo fue capturado esta tarde, 544 00:37:53,534 --> 00:37:55,526 dos de los fugitivos de la audaz fuga de ayer 545 00:37:55,803 --> 00:37:57,635 siguen en libertad y deben considerarse 546 00:37:57,872 --> 00:38:00,364 armados y peligrosos. Si Ud. tiene alguna informaci�n 547 00:38:00,641 --> 00:38:02,769 sobre el paradero de estos fugitivos, 548 00:38:03,010 --> 00:38:06,003 por favor, contacte a la polic�a de Filadelfia inmediatamente. 549 00:38:06,280 --> 00:38:09,378 Soy Tom Berry. Ahora, volvemos contigo, Bob. 550 00:38:13,320 --> 00:38:14,618 Eso fue brutal. 551 00:38:14,855 --> 00:38:18,189 S�... 552 00:38:18,459 --> 00:38:20,768 �Vas a quedarte a cerrar? 553 00:38:20,769 --> 00:38:24,160 S�, voy a hacer eso por solo ti... 554 00:38:24,398 --> 00:38:25,398 Esta bien... 555 00:38:25,566 --> 00:38:27,091 - Gracias, cari�o. - Lo s�. 556 00:38:27,368 --> 00:38:29,132 Te encontr�, Dan. 557 00:38:29,370 --> 00:38:33,598 Atraparon a la detenida que era transportada con Holly. Una tal Renee. 558 00:38:33,807 --> 00:38:35,503 - �Nada de Holly? - Nada de Holly. 559 00:38:40,414 --> 00:38:42,747 Oye... Lo siento. 560 00:38:43,017 --> 00:38:45,053 No puedes dormir aqu�. 561 00:38:46,186 --> 00:38:47,978 Te quedaste dormida. 562 00:38:48,923 --> 00:38:50,758 Mira, pareces bastante inocente, pero... 563 00:38:50,792 --> 00:38:52,884 tenemos polic�as aqu� hasta tarde en la noche. 564 00:38:53,661 --> 00:38:55,056 Esto no se ve bien. 565 00:39:00,768 --> 00:39:02,031 - �Han terminado? - Si. 566 00:39:02,969 --> 00:39:05,205 Solo dame un segundo, voy a traer la cuenta. 567 00:39:05,439 --> 00:39:06,439 Gracias. 568 00:39:09,443 --> 00:39:11,537 �Quieres postre? 569 00:39:11,779 --> 00:39:13,771 - No, estoy llena. - Est� bien. 570 00:39:14,048 --> 00:39:17,943 Cuando llego a casa, estoy tan cansada, que tiene que cocinar. 571 00:39:17,952 --> 00:39:20,687 �Es eso cierto? Env�alo en mi lugar. 572 00:39:27,428 --> 00:39:29,420 �La pr�xima vez, usa el paso de peatones! 573 00:40:03,497 --> 00:40:05,830 Hola, Dan. 574 00:40:06,100 --> 00:40:07,568 �Holly? 575 00:40:07,801 --> 00:40:11,170 �C�mo... c�mo, �c�mo conseguiste...? 576 00:40:11,939 --> 00:40:15,375 Necesito tu ayuda. 577 00:40:15,609 --> 00:40:16,804 �En qu� est�s trabajando? 578 00:40:17,077 --> 00:40:20,070 S�lo repasando la trascripci�n de la primera Q & A de Holly 579 00:40:20,314 --> 00:40:22,278 �Has tenido algo de suerte en la b�squeda de ese misterioso " Dan " 580 00:40:22,316 --> 00:40:24,683 - �Ella sigue mencionando? - No. No, no lo he hecho. 581 00:40:24,952 --> 00:40:26,921 - Bueno, sigue en eso. - �A d�nde vas? 582 00:40:27,154 --> 00:40:28,452 Ir� a hablar con la abuela. 583 00:40:28,689 --> 00:40:30,885 Bueno... buena suerte. 584 00:40:31,158 --> 00:40:32,158 S�. 585 00:40:35,996 --> 00:40:38,488 "La estoy pasando muy bien en Belice. Ojal� estuvieras aqu�. " 586 00:40:38,766 --> 00:40:40,830 "Con amor, Holly. " 587 00:40:42,169 --> 00:40:44,161 �Tiene alguna idea de d�nde est� en realidad, se�ora Hamilton? 588 00:40:44,438 --> 00:40:47,408 No se lo dir�a aunque lo supiera. 589 00:40:47,641 --> 00:40:50,008 Lo que s� s� es que est� sola all� fuera, 590 00:40:50,277 --> 00:40:52,168 siendo cazada por su gente, 591 00:40:52,512 --> 00:40:56,450 porque no hay manera en que Holly matara a su amiga. 592 00:40:56,683 --> 00:40:58,049 Es mi trabajo... 593 00:40:58,318 --> 00:40:59,843 Investigar y reunir pruebas, 594 00:41:00,120 --> 00:41:04,114 - Pero no soy juez y jurado. - �Entonces, re�na las pruebas! 595 00:41:04,358 --> 00:41:08,293 �Pensando que incluso Holly us� drogas es absurdo! 596 00:41:09,331 --> 00:41:10,464 Si es tan absurdo, entonces 597 00:41:10,465 --> 00:41:12,598 �por qu� se declar� culpable de un cargo de drogas el a�o pasado? 598 00:41:12,667 --> 00:41:15,265 �Eso me disgust� mucho! 599 00:41:15,502 --> 00:41:16,697 �Estaba protegiendo a Blake! 600 00:41:16,970 --> 00:41:19,997 �Fue Blake quien tom� mis medicamentos! 601 00:41:20,240 --> 00:41:21,172 No lo entiendo. 602 00:41:21,242 --> 00:41:24,004 Blake estaba robando mis analg�sicos cuando ella lleg� a casa. 603 00:41:24,244 --> 00:41:27,572 Holly la protegi� y confes� porque Blake ten�a miedo de sus padres. 604 00:41:28,447 --> 00:41:29,842 �Y por qu� Holly har�a eso? 605 00:41:29,983 --> 00:41:32,248 Sus padres murieron. 606 00:41:32,486 --> 00:41:35,854 Ella no tiene hermanos o hermanas. Blake es lo m�s parecido a una familia para ella. 607 00:41:36,090 --> 00:41:39,325 Holly har�a cualquier cosa para proteger a la gente que ama. 608 00:41:40,227 --> 00:41:42,326 �Incluso violar la ley? 609 00:41:42,696 --> 00:41:45,363 �No hay nadie en su vida... 610 00:41:45,599 --> 00:41:48,694 por quien usted romper�a las reglas? 611 00:41:52,372 --> 00:41:53,965 Mira, lo siento, Lo hice bastante bien... 612 00:41:54,208 --> 00:41:56,370 �As� que... un profesor que va a fiestas universitarias? 613 00:41:56,610 --> 00:41:59,239 Lo se. Tengo que ver fotos de toda la facultad. 614 00:41:59,513 --> 00:42:00,965 Pens� que hab�as dicho que no viste su cara. 615 00:42:00,966 --> 00:42:02,176 Es cierto, pero conozco el gusto de Blake. 616 00:42:02,416 --> 00:42:04,214 Debe haber sido muy bien parecido y no demasiado viejo. 617 00:42:04,451 --> 00:42:06,365 Eso describe a cientos de profesores. 618 00:42:06,366 --> 00:42:07,879 Tengo que empezar por alguna parte. 619 00:42:09,353 --> 00:42:10,654 No se si te acuerdas de esto, 620 00:42:10,891 --> 00:42:13,241 pero hace aproximadamente un a�o, el tribunal te asign�... 621 00:42:13,242 --> 00:42:14,191 la defensa de una adolescente, 622 00:42:14,428 --> 00:42:17,023 Holly Hamilton, en un cargo por posesi�n de drogas. 623 00:42:17,264 --> 00:42:19,429 S�... lo recuerdo. 624 00:42:19,467 --> 00:42:21,459 S�, bueno, estuve hablando con la abuela de la chica, 625 00:42:21,536 --> 00:42:23,333 y ella me dijo que la chica se declar� culpable 626 00:42:23,334 --> 00:42:25,131 a pesar de ser inocente de los cargos. 627 00:42:25,372 --> 00:42:28,666 Al parecer, la amiga, Blake Brooks, ten�a tanto miedo de sus padres que... 628 00:42:28,808 --> 00:42:30,837 se declar� culpable para protegerla. 629 00:42:31,078 --> 00:42:35,204 Eso es cierto, ella dijo que le dio a Blake las drogas, pero no, no lo hizo. 630 00:42:35,382 --> 00:42:36,645 �C�mo sabes eso? 631 00:42:39,920 --> 00:42:42,355 Defiendo personas culpables cada d�a, 632 00:42:42,589 --> 00:42:46,117 as� que soy muy buen juez de car�cter. 633 00:42:46,393 --> 00:42:49,658 Holly estaba limpia. Ella asumi� la responsabilidad. 634 00:42:54,768 --> 00:42:57,860 Pens� que hab�as dicho que ibas a mirar fotos de los miembros de la facultad. 635 00:42:58,004 --> 00:42:59,540 Gracias. 636 00:43:00,174 --> 00:43:03,543 Iba, pero hay muchas fotos para conseguir algo. 637 00:43:03,609 --> 00:43:05,478 Acabo de pensar que me gustar�a probar algo diferente. 638 00:43:06,113 --> 00:43:08,078 �As� que has seguido adelante con sus u�as? 639 00:43:11,618 --> 00:43:13,109 Dan, mira. 640 00:43:13,353 --> 00:43:16,349 Espera, espera, espera. �Ves? Los que tocan la guitarra se dejan crecer las u�as. 641 00:43:16,691 --> 00:43:18,191 �S�! 642 00:43:18,325 --> 00:43:20,157 - Dios, �qui�n sabe? - �Cierto? 643 00:43:20,427 --> 00:43:22,259 As� que tal vez significa que es un profesor de m�sica... 644 00:43:22,496 --> 00:43:24,430 - que se dejo crecer las u�as. - S�. 645 00:43:32,639 --> 00:43:34,904 �Es una ni�a! �Por qu� demonios nadie puede atraparla? 646 00:43:35,142 --> 00:43:38,039 Lo haremos. Tenemos unidades en su casa, en su escuela secundaria, 647 00:43:38,111 --> 00:43:39,075 en el asilo de ancianos... 648 00:43:39,076 --> 00:43:42,039 S�, sentados en sus traseros bebiendo caf�, mientras ella nos deja en rid�culo a todos. 649 00:43:42,079 --> 00:43:43,445 Eso no es lo que se trata. 650 00:43:43,483 --> 00:43:48,518 �Bull! Escucha, t� no tienes a la familia de Brooks pate�ndote el culo todos los d�as. 651 00:43:49,656 --> 00:43:51,921 Tony, me conoces desde la academia. 652 00:43:52,159 --> 00:43:55,425 Estuvimos casados durante ocho a�os y tenemos un hijo. 653 00:43:55,662 --> 00:43:57,961 �Soy o no soy una buena detective? 654 00:43:58,198 --> 00:43:59,381 Solo llega al punto. 655 00:43:59,382 --> 00:44:02,365 El punto es, que estamos suponiendo que estamos del mismo lado, 656 00:44:02,636 --> 00:44:04,286 pero sigues tomando todo esto como algo personal, 657 00:44:04,287 --> 00:44:06,136 mientras yo estoy tratando de hacer mi trabajo. 658 00:44:06,173 --> 00:44:09,439 S�, y mi trabajo es dirigir a todos los los detectives que trabajan para m�. 659 00:44:09,676 --> 00:44:11,702 Pues, entonces dirige. 660 00:44:11,979 --> 00:44:14,043 Deja de buscar pelea conmigo. Deja de llamarme " Blanda ". 661 00:44:14,081 --> 00:44:16,416 Deja de sacar a relucir a Marcus Alva todo el maldito tiempo. 662 00:44:25,759 --> 00:44:27,921 Quiero decir... tal vez... 663 00:44:30,564 --> 00:44:32,390 Vamos a la escuela de m�sica. 664 00:44:33,367 --> 00:44:35,893 Mira, espera. Quiero decir, �y si tienes raz�n? 665 00:44:35,969 --> 00:44:38,104 �Qu� vas a hacer si lo ves? 666 00:44:38,338 --> 00:44:40,102 Lo que har�a cualquiera... 667 00:44:41,742 --> 00:44:43,210 Llamar a la polic�a. 668 00:44:51,583 --> 00:44:52,675 Dame el tel�fono. 669 00:44:52,919 --> 00:44:54,915 - �Pero por qu�? - S�lo hazlo. 670 00:45:19,413 --> 00:45:20,904 - �Era �l? - S�. 671 00:45:21,448 --> 00:45:23,743 En realidad... No lo s�. 672 00:45:23,984 --> 00:45:25,111 No pareces muy segura. 673 00:45:25,385 --> 00:45:27,217 Dan, solo vi las u�as esa noche. Yo... 674 00:45:27,454 --> 00:45:29,446 Llama a la polic�a. Bien, es su trabajo 675 00:45:29,723 --> 00:45:31,589 seguir las pistas. Usa mi celular. 676 00:45:31,825 --> 00:45:34,454 No, no puedo. Puede ser que sea f�cil. 677 00:45:34,728 --> 00:45:37,662 - Tengo que encontrar otra manera. - �Qu�? �Espera, espera! 678 00:45:37,698 --> 00:45:41,462 - No. - Dan, has sido m�s que servicial. 679 00:45:41,735 --> 00:45:43,100 Estoy segura que tienes cientos de cosas que hacer. 680 00:45:44,538 --> 00:45:46,003 Me pondr� en contacto contigo m�s tarde. 681 00:45:50,243 --> 00:45:53,072 �Oye, Brent! �Termina! �La cena est� casi lista! 682 00:45:53,313 --> 00:45:54,909 Bien, mam�. 683 00:45:59,686 --> 00:46:02,053 �Cari�o! 684 00:46:02,322 --> 00:46:03,490 �Brent? 685 00:46:03,491 --> 00:46:05,059 �Sasha? 686 00:46:05,192 --> 00:46:08,461 No, Brent. No es Sasha, es Holly. 687 00:46:08,695 --> 00:46:10,288 �C�mo est� tu tel�fono? 688 00:46:10,530 --> 00:46:11,562 Bien. 689 00:46:11,632 --> 00:46:13,794 Lo dej� caer en la poceta, y una chica me ayud� a salvarlo. 690 00:46:13,834 --> 00:46:15,366 S�, esa fui yo, Einstein. 691 00:46:15,367 --> 00:46:17,299 �Est� tu mam� por ah�? Necesito hablar con ella. 692 00:46:17,337 --> 00:46:18,917 �Por qu�? �Estoy en problemas? 693 00:46:18,918 --> 00:46:20,998 No. No est�s en problemas. 694 00:46:22,376 --> 00:46:24,142 �Mam�! �Ven ac�! 695 00:46:24,378 --> 00:46:26,847 - �Qu�? - �Ven ac�! 696 00:46:30,617 --> 00:46:31,378 �Qu� Pasa? 697 00:46:31,419 --> 00:46:33,786 La chica que me salv� el celular quiere hablar contigo. 698 00:46:33,955 --> 00:46:35,423 �Qu�? Vamos. �Fuera de aqu�. 699 00:46:36,356 --> 00:46:38,038 �Hamilton? �Vete. Vete, vete, vete! 700 00:46:38,039 --> 00:46:39,720 - ��Mam�?! - �Ahora! 701 00:46:39,993 --> 00:46:41,325 Hola, Detective Langford. 702 00:46:41,561 --> 00:46:42,960 �Contactaste a mi hijo? 703 00:46:42,961 --> 00:46:44,360 �C�mo conseguiste esa informaci�n? 704 00:46:44,431 --> 00:46:45,396 S�lo por favor escuche. 705 00:46:45,434 --> 00:46:48,703 No, t� escucha. No te atrevas a arrastrar mi familia en esto. 706 00:46:48,736 --> 00:46:51,868 No lo olvide. Ud. arrastr� a mi abuela en esto, �recuerda? 707 00:46:53,206 --> 00:46:56,199 Ahora, le tengo un sospechoso, alguien al que debe echar un vistazo. 708 00:46:56,476 --> 00:46:58,809 Su nombre es Billy Johnson, y es profesor de guitarra 709 00:46:59,045 --> 00:47:00,980 en la Universidad central con las u�as largas. 710 00:47:01,214 --> 00:47:01,980 De ninguna manera, Holly. 711 00:47:02,050 --> 00:47:04,314 Entr�gate, y tal vez nos centraremos en ese delito, 712 00:47:04,315 --> 00:47:06,479 y hablaremos m�s tarde sobre por qu� escapaste. 713 00:47:06,720 --> 00:47:09,383 �As� que tengo que negociar con Ud. para que haga su trabajo? 714 00:47:09,656 --> 00:47:11,118 �Mi trabajo? 715 00:47:11,158 --> 00:47:14,091 Mi trabajo consiste en detenerte, Holly. Alguien recibi� un disparo, �de acuerdo? 716 00:47:14,161 --> 00:47:15,643 Tienes que dejar de huir. 717 00:47:15,644 --> 00:47:16,926 No he estado huyendo... 718 00:47:17,164 --> 00:47:20,532 No hu� porque fuera culpable. Hu� porque no lo hice. 719 00:47:20,767 --> 00:47:22,895 Solo est�s haciendo las cosas peor para ti. 720 00:47:23,170 --> 00:47:25,162 Tienes que entregarte. 721 00:47:25,405 --> 00:47:27,404 �Qu� es peor que Blake est� muerta? 722 00:47:28,205 --> 00:47:31,905 Estoy por mi cuenta escondi�ndome de Ud. tratando de resolver su caso. 723 00:47:32,579 --> 00:47:34,372 Ahora, s� que usted no me debe ning�n favor, 724 00:47:34,414 --> 00:47:35,905 pero quiero que me escuche. 725 00:47:36,183 --> 00:47:39,119 Por favor, s�lo... �chele un vistazo. 726 00:47:39,352 --> 00:47:41,085 Y no lo haga por m�. 727 00:47:41,522 --> 00:47:42,983 H�galo por la chica muerta. 728 00:48:25,265 --> 00:48:27,131 Disculpe la molestia. Muchas gracias. 729 00:48:30,170 --> 00:48:31,661 Entonces, �qu� dijo? 730 00:48:35,775 --> 00:48:37,703 �Holly? 731 00:48:39,479 --> 00:48:41,011 �l no es tu tipo. 732 00:48:41,048 --> 00:48:44,140 Estaba ense�ando el mi�rcoles pasado. Tiene cerca de 16 coartadas. 733 00:48:48,021 --> 00:48:49,785 Es un buen intento, sin embargo. 734 00:48:50,186 --> 00:48:53,450 Mira, te hice un favor. Ahora, necesito que me hagas uno. 735 00:48:54,194 --> 00:48:57,988 S�lo ven aqu�, y podemos hablar de esto. Podemos entendernos. 736 00:48:58,465 --> 00:49:00,257 De ninguna manera. 737 00:49:00,700 --> 00:49:02,168 No puedes seguir huyendo. 738 00:49:06,540 --> 00:49:07,633 �Detente! 739 00:49:10,310 --> 00:49:11,642 No te muevas, Holly. 740 00:49:16,316 --> 00:49:18,178 Eso es. Quieta y con calma. 741 00:49:18,718 --> 00:49:20,385 Quieta y con calma. 742 00:49:28,828 --> 00:49:29,828 �Oye! �Hazte a un lado! 743 00:49:29,829 --> 00:49:30,994 �Mu�vete! 744 00:49:32,332 --> 00:49:34,263 - �Qu� le pasa a este? - �Polic�a! Ap�rtense! 745 00:49:36,703 --> 00:49:38,467 �Fuera del camino! 746 00:49:40,540 --> 00:49:41,806 �Cuidado, chicos! 747 00:50:03,730 --> 00:50:05,414 La perdimos. 748 00:50:05,815 --> 00:50:07,298 Tiene buenas piernas. 749 00:50:09,069 --> 00:50:10,839 Bueno, no puede huir para siempre. 750 00:50:12,272 --> 00:50:14,070 Maldita sea. 751 00:50:21,581 --> 00:50:24,073 - Hola, �El profesor Johnson? - �Puedo ayudarla? 752 00:50:24,351 --> 00:50:26,320 Soy estudiante de primer a�o y estoy escribiendo una historia corta 753 00:50:26,553 --> 00:50:28,249 sobre... guitarristas, 754 00:50:28,521 --> 00:50:30,888 as� que me preguntaba si puedo hacerle un par de preguntas. 755 00:50:31,124 --> 00:50:32,986 - Claro. Adelante. - �Genial! 756 00:50:33,059 --> 00:50:35,051 Deber�a... un guitarrista formal 757 00:50:35,295 --> 00:50:38,265 �dejarse crecer las u�as en lugar de usar una p�a o...? 758 00:50:38,531 --> 00:50:39,795 S�, los guitarristas de flamenco y cl�sicos 759 00:50:39,796 --> 00:50:41,660 a menudo se dejan crecer las u�as de una mano. 760 00:50:42,601 --> 00:50:47,134 �Hay otros miembros de la facultad que... que tocan la guitarra? 761 00:50:47,140 --> 00:50:48,831 Loretta Miller. Ella es buena. 762 00:50:48,908 --> 00:50:51,207 - �Alguien m�s? - Pues no. 763 00:50:51,444 --> 00:50:54,937 Pero hay un profesor de econom�a que toca un poco de flamenco. 764 00:50:55,215 --> 00:50:56,343 - Oliphant. - Oliphant. 765 00:50:56,383 --> 00:50:57,666 Es un cliente habitual en el Firelight Club. 766 00:50:57,667 --> 00:50:58,949 Toca un par de noches a la semana. 767 00:50:59,219 --> 00:51:00,915 - Gracias. - No hay de que. 768 00:51:26,012 --> 00:51:27,844 Ya estoy contigo. 769 00:52:21,735 --> 00:52:24,268 - �De verdad crees que es �l? - Ten�a las u�as largas. 770 00:52:24,337 --> 00:52:26,033 Tenemos que echarle un vistazo. 771 00:52:26,306 --> 00:52:28,571 Necesitas mantenerte fuera de vista por ahora, as� que... 772 00:52:28,808 --> 00:52:34,141 �Por qu� no usas la cama, y yo agarro un saco de dormir del armario? 773 00:52:34,581 --> 00:52:35,947 �Sabes? Probablemente deber�a irme. 774 00:52:36,216 --> 00:52:37,980 No quiero meterte en ning�n problema. 775 00:52:38,218 --> 00:52:40,084 Bueno, tal vez pueda mantenerme alejado de problemas. 776 00:52:41,353 --> 00:52:42,745 Tienes raz�n. 777 00:52:43,889 --> 00:52:45,423 �Qu� es eso? 778 00:52:45,692 --> 00:52:48,059 Revisando mi calendario de notificaciones. 779 00:52:48,328 --> 00:52:52,322 Ese es... record�ndome que el cumplea�os mi abuela es en un par de d�as. 780 00:52:52,565 --> 00:52:55,729 Bueno, tal vez todo esto habr� terminado para entonces, y puedas verla. 781 00:52:56,002 --> 00:52:59,000 Muchas gracias, Sr. Brightside, pero lo dudo. 782 00:53:00,607 --> 00:53:04,342 Realmente, me vendr�an bien algunas perlas de sabidur�a de ella ahora mismo. 783 00:53:05,745 --> 00:53:07,536 Dios, es tan fuerte. 784 00:53:08,737 --> 00:53:09,737 Aj�. 785 00:53:09,782 --> 00:53:12,114 As� que de ah� te vienen tus fuertes genes. 786 00:53:12,451 --> 00:53:13,351 S�. 787 00:53:18,925 --> 00:53:20,491 Muy bien. Gracias. 788 00:53:20,760 --> 00:53:22,922 Oye, esos " Dans " que quer�as que comprobara, 789 00:53:23,196 --> 00:53:24,687 hay muchos de ellos en la universidad. 790 00:53:24,931 --> 00:53:26,330 Hay m�s de 80 solo en la escuela de comercio. 791 00:53:26,331 --> 00:53:28,129 Es como buscar una aguja en un pajar. 792 00:53:28,601 --> 00:53:30,593 �Alguno de ellos se corresponde con los chicos de la fiesta? 793 00:53:30,637 --> 00:53:32,469 No hay ninguno de ellos en la lista de los entrevistados. 794 00:53:32,839 --> 00:53:33,963 Voy a seguir buscando, �de acuerdo? 795 00:53:34,040 --> 00:53:36,009 Esta Bien. Gracias. 796 00:53:38,144 --> 00:53:40,238 As� que, �por qu� diablos era esa cosa tan cara? 797 00:53:40,480 --> 00:53:43,047 Bueno, es un tel�fono satelital, as� que va a funcionar en cualquier lugar, 798 00:53:43,116 --> 00:53:44,809 y es virtualmente imposible de rastrear. 799 00:53:47,887 --> 00:53:50,914 As� que... esta es su casa, �eh? 800 00:53:51,157 --> 00:53:53,019 Quiero decir, �est�s segura esta vez? 801 00:53:53,092 --> 00:53:54,890 Digo, te has equivocado antes. 802 00:53:56,663 --> 00:54:00,327 No, no estoy segura, pero me estoy quedando sin tiempo. 803 00:54:00,600 --> 00:54:03,035 Tengo que hacer esto, Dan, y tengo que hacerlo esta noche. 804 00:54:03,269 --> 00:54:05,162 Sus horas de oficina son entre cinco y siete, 805 00:54:05,204 --> 00:54:07,573 as� que es cuando lo hago me muevo y entro. 806 00:54:07,807 --> 00:54:10,242 Entonces, �qui�n te ense�� c�mo abrir cerraduras? 807 00:54:10,476 --> 00:54:12,775 Con tan s�lo mirar abrir cerraduras en Internet. 808 00:54:13,012 --> 00:54:15,709 Hay toneladas y toneladas de videos. 809 00:54:15,982 --> 00:54:17,280 De acuerdo... 810 00:54:17,517 --> 00:54:19,217 �Y si te atrapa? 811 00:54:21,588 --> 00:54:23,216 Supongo que ir� a la c�rcel. 812 00:54:25,792 --> 00:54:27,320 Hay algo que tengo que hacer. 813 00:54:27,460 --> 00:54:30,453 �D�nde est� la tienda m�s cercana? Necesito un cambio de vestuario. 814 00:54:31,397 --> 00:54:32,996 Muy bien. 815 00:54:33,266 --> 00:54:36,293 Dejando lo mejor para el final... 816 00:54:36,536 --> 00:54:38,334 Holly Hamilton. �C�mo vamos con esto? 817 00:54:38,605 --> 00:54:40,801 No se preocupe, capit�n, vamos a atraparla. 818 00:54:41,040 --> 00:54:43,869 Hay un factor tiempo aqu�, y tenemos que atraparla ahora. 819 00:54:43,943 --> 00:54:47,141 Lo haremos. Mira, ella no va a ir a ninguna parte. 820 00:54:47,380 --> 00:54:49,144 �En serio? �Y c�mo lo sabes? 821 00:54:49,382 --> 00:54:51,877 Porque cree que tiene un caso que resolver. 822 00:54:52,218 --> 00:54:53,686 - Ella va a quedarse... - Cameron, por favor, 823 00:54:53,953 --> 00:54:56,752 solo ah�rrame tus teor�as y sus teor�as, �De acuerdo? 824 00:54:56,990 --> 00:54:58,888 Tienes un caso que resolver. 825 00:55:00,460 --> 00:55:02,395 Term�nalo. 826 00:55:10,336 --> 00:55:12,632 Aqu� estamos. Happy Meadow. 827 00:55:24,584 --> 00:55:28,316 �Oye! Si no vuelvo en 10 minutos, necesitar� que me rescates, �de acuerdo? 828 00:55:28,386 --> 00:55:29,681 Ten cuidado. 829 00:55:29,923 --> 00:55:32,757 S�. 830 00:55:34,426 --> 00:55:36,190 �Hola! 831 00:55:36,429 --> 00:55:39,558 Tengo un telegrama cantado para el Sr. Herman Brown. 832 00:55:39,832 --> 00:55:41,880 Habitaci�n 104, por favor. 833 00:55:41,881 --> 00:55:43,928 Por el pasillo, a mitad de camino. 834 00:55:44,170 --> 00:55:45,263 Gracias. 835 00:55:49,575 --> 00:55:53,109 �Telegramas cantados? �Todav�a hacen eso? 836 00:55:59,585 --> 00:56:01,281 �Hola, hola! 837 00:56:01,554 --> 00:56:03,716 �Feliz cumplea�os por anticipado, GM! 838 00:56:03,957 --> 00:56:07,086 - �Holly? - S�. �Chito! 839 00:56:07,360 --> 00:56:08,854 �C�mo te sientes? 840 00:56:08,896 --> 00:56:12,461 Estoy bien, pero �qu� llevas puesto? 841 00:56:12,699 --> 00:56:14,190 No te r�as, lo s�. 842 00:56:14,434 --> 00:56:17,233 Aqu� me tienes. 843 00:56:17,470 --> 00:56:19,962 Veo que tienes mis flores de Belice. 844 00:56:20,239 --> 00:56:21,239 Eso fue descarado. 845 00:56:24,811 --> 00:56:26,938 �Lo ves? No es tan malo aqu�, �verdad? 846 00:56:28,114 --> 00:56:30,609 Quiero irme a casa. Esto no es casa. 847 00:56:31,451 --> 00:56:33,113 Lo s�. 848 00:56:33,386 --> 00:56:35,150 Y he estado pensando, ya sabes. Si yo no hubiera 849 00:56:35,388 --> 00:56:37,416 enfermado, Holly, nada de esto habr�a pasado. 850 00:56:37,456 --> 00:56:40,420 - Todo esto es mi culpa. - No. 851 00:56:40,660 --> 00:56:43,858 No quiero que vuelvas a decir eso otra vez, abuela. 852 00:56:44,130 --> 00:56:47,328 Hice todo esto por decisi�n propia, �de acuerdo? 853 00:56:47,600 --> 00:56:50,434 Y lo har�a todo de nuevo otra vez si pudiera. 854 00:56:51,170 --> 00:56:52,536 Siempre fuiste... 855 00:56:54,974 --> 00:56:58,172 ...de car�cter fuerte. 856 00:56:58,444 --> 00:57:01,312 Pero, Holly, van atraparte... 857 00:57:01,581 --> 00:57:04,050 - eventualmente. - No. 858 00:57:04,283 --> 00:57:07,310 Tengo que encontrar a ese hijo de puta que mat� a Blake. 859 00:57:07,587 --> 00:57:11,752 Blake no querr�a que sufrieras m�s de lo que yo lo quiero. 860 00:57:11,991 --> 00:57:13,721 Lo s�. 861 00:57:15,862 --> 00:57:17,387 - �En el s�tano? - S�. 862 00:57:17,663 --> 00:57:19,292 Debo irme, abuela. 863 00:57:20,533 --> 00:57:22,331 Feliz cumplea�os adelantado. 864 00:57:26,773 --> 00:57:28,741 �Cu�ndo te ver� de nuevo? 865 00:57:29,876 --> 00:57:31,970 No estoy segura. 866 00:57:32,211 --> 00:57:34,180 Pero pronto. 867 00:57:34,447 --> 00:57:37,442 Y voy a llevarte casa de nuevo. Te lo Prometo. 868 00:57:39,185 --> 00:57:42,253 S� que realmente crees en lo que est�s haciendo, 869 00:57:42,321 --> 00:57:45,013 y te apoyo hasta el final. 870 00:57:56,469 --> 00:57:58,495 - Ten cuidado. - Lo har�. 871 00:57:58,738 --> 00:58:00,001 Te quiero. 872 00:58:25,898 --> 00:58:27,389 - West. - Hola, West, soy yo. 873 00:58:27,667 --> 00:58:28,999 Mira, necesito que llames la Universidad Central 874 00:58:29,235 --> 00:58:32,603 a la oficina de estacionamiento y hagas que busquen cada Jeep azul de modelo reciente. 875 00:58:32,872 --> 00:58:34,836 Cruza referencias con cualquier estudiante llamado Dan 876 00:58:34,874 --> 00:58:36,940 y cualquiera de los chicos de la fiesta que entrevistamos, �De acuerdo? 877 00:58:37,009 --> 00:58:38,375 - Copiado. - S�, gracias. 878 00:58:52,592 --> 00:58:54,720 �Listo para el rock and roll? 879 00:58:54,961 --> 00:58:56,725 Vamos a hacerlo. 880 00:58:59,866 --> 00:59:01,357 Oye... ten cuidado. 881 00:59:28,761 --> 00:59:30,156 Estoy dentro. 882 00:59:31,597 --> 00:59:33,190 Buena suerte. 883 01:00:28,721 --> 01:00:30,587 Nada en el ba�o. 884 01:01:11,864 --> 01:01:13,992 �Alguna cosa? 885 01:01:14,233 --> 01:01:17,032 �Maldici�n! �D�nde esconder�a las drogas? 886 01:01:17,270 --> 01:01:20,969 Si las usara para seducir chicas... �el dormitorio? 887 01:01:25,611 --> 01:01:27,477 No puedo encontrar nada aqu�. 888 01:01:38,858 --> 01:01:41,157 �Por qu� una guitarra no tiene cuerdas? 889 01:01:41,394 --> 01:01:43,192 No lo s�, pero ap�rate. 890 01:01:54,774 --> 01:01:56,106 Lo tengo. 891 01:01:56,375 --> 01:01:58,310 �En serio? �Qu�? 892 01:01:58,544 --> 01:02:00,376 - Centanilo. - �Est�s segura? 893 01:02:00,613 --> 01:02:04,050 S�, estoy segura. Abuela ha estado tomando estas cosas durante a�os. 894 01:02:04,283 --> 01:02:05,979 Oh, mi... 895 01:02:06,252 --> 01:02:08,847 Este es el tipo, Dan. 896 01:02:09,088 --> 01:02:10,721 Tengo que ponerme en l�nea. 897 01:02:10,722 --> 01:02:12,054 Hazlo r�pido. 898 01:02:26,772 --> 01:02:28,604 Ni siquiera voy a preguntarte c�mo est�s haciendo esto. 899 01:02:28,841 --> 01:02:32,710 No toque el teclado y no le diga a nadie m�s, solo escuche �de acuerdo? 900 01:02:33,277 --> 01:02:35,309 S�, te he escuchado antes, y me mentiste. 901 01:02:35,514 --> 01:02:37,481 No le miento, comet� un error, 902 01:02:37,550 --> 01:02:40,415 pero tengo al tipo correcto ahora. Estoy en su apartamento. 903 01:02:40,653 --> 01:02:43,248 Y por eso tienes a�n m�s cargos en tu contra ahora. 904 01:02:44,591 --> 01:02:47,287 Muy bien. �Ve esta guitarra, aqu�? 905 01:02:47,526 --> 01:02:48,820 �La que no tiene cuerdas? 906 01:02:49,462 --> 01:02:50,761 Deber�a venir a ver dentro de ella. 907 01:02:50,762 --> 01:02:53,261 Estoy segura que hay algo en su interior que realmente le gustar�a ver. 908 01:02:56,502 --> 01:02:58,066 �Est� regresando! 909 01:02:58,067 --> 01:03:00,030 �Qu� carajo pas� con su horario de oficina? 910 01:03:00,306 --> 01:03:02,241 Holly, tienes 60 segundos. 911 01:03:02,475 --> 01:03:05,274 Venga aqu� ahora 1682 M�naco Drive. Unidad 70. 912 01:03:05,511 --> 01:03:07,309 - �Holly! - No vayas por la puerta principal. 913 01:03:12,084 --> 01:03:13,848 Acabo de hablar con Holly. 914 01:03:15,888 --> 01:03:17,413 - S�. - Tenemos que movernos. 915 01:03:58,931 --> 01:04:01,264 Hola. Estoy aqu� para recoger a Kiki. 916 01:04:01,534 --> 01:04:03,628 No hay ninguna Kiki aqu�. Tienes la direcci�n equivocada. 917 01:04:03,869 --> 01:04:05,337 Ella me dijo... 918 01:04:05,571 --> 01:04:08,666 1682 M�naco... unidad 10? 919 01:04:08,908 --> 01:04:11,434 70. 920 01:04:11,710 --> 01:04:14,607 Lo siento. Me equivoqu�. No he tra�do mis lentes. 921 01:04:14,680 --> 01:04:17,377 - Est� bien. - Bien. Perd�n de nuevo. 922 01:04:35,267 --> 01:04:38,237 Holly, �d�nde est�s? 923 01:04:38,471 --> 01:04:40,838 - �Holly! - Eso estuvo cerca. 924 01:04:41,106 --> 01:04:42,472 - �Por fin! - Tenemos que salir de aqu�. 925 01:04:42,741 --> 01:04:44,532 - De acuerdo. - �Vamos! �Ahora! �Vamos! �Vamos! 926 01:04:53,486 --> 01:04:55,853 Te lo prometo, voy a dispararle antes de tener que perseguirla de nuevo. 927 01:04:56,121 --> 01:04:59,284 Eso es agradable. Sabes, s� que no deber�a pero... 928 01:04:59,358 --> 01:05:01,254 creo que estoy empezando a creerle. 929 01:05:02,461 --> 01:05:05,659 �S�? �Tienes una relaci�n madre-hija? �es lo que te pasa ahora? 930 01:05:05,931 --> 01:05:08,196 Has estado hablando demasiado con mi ex. 931 01:05:12,071 --> 01:05:14,103 Hola. Soy la detective Langford. Polic�a de Filadelfia. 932 01:05:14,139 --> 01:05:15,505 �l es el detective West. 933 01:05:15,774 --> 01:05:17,868 �Le importa si le hacemos un par de preguntas, se�or...? 934 01:05:18,110 --> 01:05:20,272 Oliphant. Spencer Oliphant. 935 01:05:20,513 --> 01:05:21,537 Se�or Oliphant, 936 01:05:21,814 --> 01:05:23,880 se ha informado de un merodeador en la zona esta noche. 937 01:05:23,949 --> 01:05:26,919 �Nos pregunt�bamos si habr�a visto o escuchado algo? 938 01:05:27,152 --> 01:05:28,415 No. 939 01:05:28,416 --> 01:05:29,878 �Ha estado aqu� toda la noche? 940 01:05:29,955 --> 01:05:32,891 No, fui un rato a la escuela. �Por qu�? 941 01:05:33,125 --> 01:05:37,061 �Hubo alg�n signo de entrada forzada? �O hay algo que falte en su casa? 942 01:05:38,464 --> 01:05:40,729 No. 943 01:05:40,966 --> 01:05:44,229 S�lo una cosa m�s. �Por casualidad no ha visto a esta chica, �verdad? 944 01:05:50,943 --> 01:05:53,708 No, nunca la he visto antes. 945 01:05:53,946 --> 01:05:55,244 Pero, �puedo hacerle una pregunta? 946 01:05:55,481 --> 01:05:56,777 Claro. 947 01:05:56,850 --> 01:06:00,249 �Se supon�a que ten�a haber irrumpido en mi casa o algo as�? 948 01:06:00,486 --> 01:06:03,421 No. S�lo estamos siguiendo algunas pistas. 949 01:06:04,557 --> 01:06:07,083 Lo siento, tengo que seguir calificando unas pruebas. 950 01:06:07,359 --> 01:06:10,295 Claro, por supuesto. Bueno, gracias por su tiempo. 951 01:06:12,131 --> 01:06:14,600 Ll�menos si recuerda algo. 952 01:06:14,833 --> 01:06:16,267 Lo har�. 953 01:06:22,675 --> 01:06:23,620 Un tipo raro. 954 01:06:23,621 --> 01:06:25,166 S�, supongo que algunas chicas les gusta eso. 955 01:06:25,310 --> 01:06:26,403 �Le viste las u�as? 956 01:06:26,445 --> 01:06:28,840 S�, lo hice. �C�mo nos fue con las huellas? 957 01:06:29,081 --> 01:06:31,283 Tan bien como era de esperar. 958 01:06:33,152 --> 01:06:35,314 Entonces, �que has averiguado? 959 01:06:35,554 --> 01:06:38,581 El perfil de Oliphant est� misteriosamente limpio. 960 01:06:38,857 --> 01:06:41,383 Reconocimientos acad�micos. Un Libro. 961 01:06:41,660 --> 01:06:44,152 Gracias. Un par de art�culos. 962 01:06:44,396 --> 01:06:46,194 Incluso ingres� a todos los departamentos de la polic�a 963 01:06:46,432 --> 01:06:50,301 en cada ciudad que aparece en su curr�culum. Nada. 964 01:06:50,569 --> 01:06:53,903 As� que... �no hay otras v�ctimas? �No hay quejas? 965 01:06:54,173 --> 01:06:57,200 Sip. 966 01:06:57,443 --> 01:06:59,009 Tengo que pensar en algo r�pido. 967 01:06:59,078 --> 01:07:01,877 Los polic�as est�n un paso por detr�s de m�. 968 01:07:02,114 --> 01:07:04,049 Alguien est� en t� marcaci�n en la nube. 969 01:07:04,283 --> 01:07:05,649 Ap�rtate, Dan. 970 01:07:10,189 --> 01:07:12,556 Parece que alguien est� queriendo chatear por video. 971 01:07:12,791 --> 01:07:15,920 Bueno, al parecer, este es el �nico modo de tener una charla con algunas personas. 972 01:07:16,195 --> 01:07:18,221 As� que, �qu� puede decirme sobre Oliphant? 973 01:07:18,464 --> 01:07:20,763 Nada de lo que quieres o�r. Est� limpio. 974 01:07:21,033 --> 01:07:22,431 Bueno, las cosas no siempre son lo que parecen, 975 01:07:22,432 --> 01:07:24,629 porque vi las drogas en su apartamento. 976 01:07:24,870 --> 01:07:27,567 Necesito una causa probable para obtener una orden. 977 01:07:27,806 --> 01:07:29,832 �Y qu�? �Solo va a renunciar a Oliphant? 978 01:07:30,109 --> 01:07:31,794 No, no me doy por vencida. 979 01:07:31,795 --> 01:07:34,479 Es s�lo que la persecuci�n desenfrenada ha terminado, Holly. 980 01:07:34,747 --> 01:07:36,716 Alguien estaba all� esa noche. 981 01:07:36,949 --> 01:07:38,281 Holly... 982 01:07:38,550 --> 01:07:39,848 d�jame llevarte a comisar�a 983 01:07:40,085 --> 01:07:42,714 �De acuerdo? Sin esposas. Ni gran esc�ndalo. 984 01:07:42,955 --> 01:07:46,551 - S�lo dime d�nde est�s. - Vio las flores de la abuela. 985 01:07:46,792 --> 01:07:49,227 - Belice. - Holly. 986 01:07:52,331 --> 01:07:54,323 - Hola. - Hola. 987 01:07:54,600 --> 01:07:57,593 Entonces... �alguna idea de d�nde est�? 988 01:07:57,836 --> 01:07:59,304 No. No podr�a decirlo. 989 01:07:59,571 --> 01:08:01,369 �C�mo vamos con esas huellas? 990 01:08:01,370 --> 01:08:03,367 Puedo darle otra comprobaci�n. 991 01:08:03,409 --> 01:08:04,591 Tendr�s que hacerlo mejor que eso. 992 01:08:04,592 --> 01:08:06,773 Debemos lograr estar un paso adelante lo antes posible. 993 01:08:06,812 --> 01:08:08,644 No prometo nada, pero lo intentar�. 994 01:08:13,852 --> 01:08:17,118 Ella puede haber renunciando a Oliphant, pero yo no. 995 01:08:17,356 --> 01:08:19,218 Suena como si se te hubieran acabado las opciones. 996 01:08:19,291 --> 01:08:20,782 No. 997 01:08:21,026 --> 01:08:23,962 Tengo una jugada m�s que hacer. 998 01:08:24,196 --> 01:08:26,062 Pero es un Dios te salve, Mar�a. 999 01:08:26,331 --> 01:08:28,266 �Qu�? 1000 01:08:28,500 --> 01:08:30,393 Darle lo que m�s le gusta. 1001 01:08:31,770 --> 01:08:34,205 No estoy seguro si me gusta como suena eso. 1002 01:08:34,440 --> 01:08:36,875 Bien, toma un l�piz. Vamos a hacer una lista. 1003 01:08:51,623 --> 01:08:53,717 Bueno. No, no, gracias. 1004 01:08:53,959 --> 01:08:57,225 Buen trabajo. Mantenme informado, �quieres? S�, gracias. 1005 01:08:57,463 --> 01:08:59,227 �Terminaste ya? 1006 01:08:59,465 --> 01:09:01,229 S�, tengo que recoger a Brent, �recuerdas? 1007 01:09:01,467 --> 01:09:04,759 �En el hockey?... �donde lo dejaste antes? 1008 01:09:06,771 --> 01:09:08,734 Mira, s� que es un poco como conducir a Mountain View. 1009 01:09:09,007 --> 01:09:11,670 Si est�s ocupada aqu�, tal vez pueda hacer que Robyn vaya a recogerlo. 1010 01:09:11,910 --> 01:09:14,636 No, estoy ocupada aqu�, pero me gustar�a ver a mi hijo 1011 01:09:14,713 --> 01:09:16,240 antes de irse a la cama esta noche. 1012 01:09:33,697 --> 01:09:35,459 �Puedes pegarme esto abajo en la espalda, por favor? 1013 01:09:35,547 --> 01:09:36,761 S�. 1014 01:09:37,362 --> 01:09:38,362 Aqu� mismo. 1015 01:09:39,872 --> 01:09:41,204 Muy bien. 1016 01:09:49,581 --> 01:09:51,482 Prom�teme algo. 1017 01:09:53,619 --> 01:09:55,281 �Qu� es? 1018 01:09:57,422 --> 01:09:59,015 Obtienes la confesi�n... 1019 01:09:59,258 --> 01:10:01,450 te marchas... llamas a la polic�a. 1020 01:10:03,362 --> 01:10:05,129 Eso es todo. 1021 01:10:07,266 --> 01:10:08,791 Te lo prometo. 1022 01:10:43,569 --> 01:10:45,504 - Hola. - Hola. 1023 01:10:45,737 --> 01:10:48,673 Me gust� mucho eso. Fue incre�ble. 1024 01:10:48,907 --> 01:10:51,103 Gracias. Soy Spencer. 1025 01:10:51,343 --> 01:10:52,971 Tessa. 1026 01:10:53,245 --> 01:10:54,770 Un placer. 1027 01:10:55,013 --> 01:10:57,906 As� que, �Que haces en tu tiempo libre cuando no est�s tocando? 1028 01:10:58,483 --> 01:11:00,547 Ense�o econom�a en la Universidad Central. 1029 01:11:00,548 --> 01:11:01,612 �No puede ser! 1030 01:11:01,854 --> 01:11:03,686 Voy a la Universidad Central. �Estoy en teatro! 1031 01:11:03,956 --> 01:11:05,219 - �Teatro? - Aj�. 1032 01:11:05,457 --> 01:11:07,994 Pero entonces probablemente no habr�s estado en ninguna de mis clases. 1033 01:11:09,127 --> 01:11:10,624 Eso es muy malo. 1034 01:11:12,097 --> 01:11:14,396 Pero ahora sabes d�nde encontrarme. 1035 01:11:20,372 --> 01:11:21,271 �Oye, Cam? 1036 01:11:21,272 --> 01:11:23,171 Tengo una buena pista en uno de los tipos de Jeeps azules. 1037 01:11:23,442 --> 01:11:26,207 Hay uno registrado a nombre de un tal Dan Dalton. 1038 01:11:26,445 --> 01:11:29,472 Es estudiante de segundo a�o y de comercio. Vive fuera del campus. 1039 01:11:29,715 --> 01:11:32,241 �En serio? Es interesante. 1040 01:11:32,517 --> 01:11:33,849 �Te importar�a comprobar eso? 1041 01:11:34,119 --> 01:11:36,645 Bueno, me pierdo la segunda mitad del juego de los Eagles, 1042 01:11:36,889 --> 01:11:38,436 pero est�n perdiendo de todos modos. 1043 01:11:38,437 --> 01:11:39,984 S�, te lo agradezco mucho. 1044 01:11:40,225 --> 01:11:42,990 Ahora, me gustar�a ir, pero tengo que atender algo como mam�. 1045 01:11:43,228 --> 01:11:45,493 S�lo ll�mame con lo que tengas, �de acuerdo? 1046 01:11:45,731 --> 01:11:47,563 �Qu� otras cosas se tocas? 1047 01:11:47,833 --> 01:11:50,570 Solo guitarra cl�sica... flamenco. 1048 01:11:51,503 --> 01:11:54,940 Y jazz latino. Eso es lo que realmente me gusta. 1049 01:11:55,173 --> 01:11:57,006 As� que, para tocar as�, debes tener que practicar 1050 01:11:57,007 --> 01:11:59,140 como mil millones de horas a la semana, �verdad? 1051 01:11:59,678 --> 01:12:01,870 Hace que sea un poco m�s dif�cil durante la semana escolar. 1052 01:12:02,714 --> 01:12:05,978 Pero trato de ir a la casa de un amigo en Foothill Ranch. 1053 01:12:06,485 --> 01:12:08,784 Podr�amos ir all� ahora mismo a tomar una copa. 1054 01:12:09,021 --> 01:12:12,355 Yo... puedo darte tu primera... 1055 01:12:12,591 --> 01:12:14,253 lecci�n privada. 1056 01:12:17,262 --> 01:12:19,126 Yo... tengo un mont�n de... 1057 01:12:19,264 --> 01:12:21,228 trabajo de la escuela para hacer. He estado holgazaneando mucho. 1058 01:12:21,266 --> 01:12:23,132 Probablemente deber�a... 1059 01:12:23,402 --> 01:12:25,098 No hay presi�n. 1060 01:12:25,370 --> 01:12:27,236 Tal vez en otro momento. 1061 01:12:29,408 --> 01:12:31,240 Probablemente podr�a dejar de hacer la tarea de la escuela 1062 01:12:31,510 --> 01:12:33,308 si prometes tocarme algo. 1063 01:12:45,090 --> 01:12:46,558 �Lo hacemos? 1064 01:12:52,364 --> 01:12:54,856 Langford. 1065 01:12:55,100 --> 01:12:57,496 Oye, Cameron. Estoy en el apartamento de Dan Dalton. 1066 01:12:57,569 --> 01:12:59,637 - Ver� si nuestro hombre est� en casa. - De acuerdo. 1067 01:13:02,374 --> 01:13:04,172 Dan, funcion�. 1068 01:13:04,409 --> 01:13:05,741 �Est� funcionando el enlace? 1069 01:13:05,978 --> 01:13:09,938 S�. El computador lee tu tel�fono, y est� grabando con claridad. 1070 01:13:10,215 --> 01:13:11,376 Bien. 1071 01:13:11,616 --> 01:13:13,380 Entonces, �est�s camino a su casa? 1072 01:13:13,618 --> 01:13:16,816 No, nos dirigimos a alg�n lugar m�s... Foothill Ranch. 1073 01:13:17,089 --> 01:13:21,049 �Foothill Ranch? Holly, �donde diablos es Foothill Ranch? 1074 01:13:21,293 --> 01:13:23,990 No te preocupes. El plan sigue siendo el mismo. 1075 01:13:24,262 --> 01:13:26,228 S�lo aseg�rate que est� grabando todo el tiempo. 1076 01:13:30,469 --> 01:13:33,803 Si nos separamos, vamos a reunirnos en... �Old Mill Road? 1077 01:13:34,072 --> 01:13:35,096 Lo tengo. 1078 01:13:35,340 --> 01:13:38,276 Bien. Voy a colocarme el tel�fono ahora. 1079 01:13:38,510 --> 01:13:40,979 No voy a poder o�rte, pero t� podr�s escucharme. 1080 01:13:41,246 --> 01:13:42,064 De acuerdo. 1081 01:13:42,465 --> 01:13:43,783 De acuerdo. 1082 01:13:55,794 --> 01:13:57,285 Polic�a de Filadelfia. Abra. 1083 01:14:01,700 --> 01:14:04,568 - �Eres Daniel Dalton? - S�. 1084 01:14:04,836 --> 01:14:06,668 - �Puedo pasar? - S�, por supuesto. 1085 01:14:13,545 --> 01:14:16,379 �Estabas en el Happy Meadow Nursing Home ayer en tu Jeep? 1086 01:14:16,648 --> 01:14:19,584 No. Oficial. 1087 01:14:19,818 --> 01:14:21,510 Detective. 1088 01:14:22,554 --> 01:14:24,552 �Puedes decir donde estuviste durante todo el d�a? 1089 01:14:24,623 --> 01:14:26,421 No. S�. 1090 01:14:26,658 --> 01:14:29,490 S�, en... la biblioteca... estudiando. 1091 01:14:31,529 --> 01:14:33,677 Hijo... 1092 01:14:33,678 --> 01:14:35,526 �sabes en qu� tipo de problemas est�s metido? 1093 01:14:36,068 --> 01:14:38,362 En verdad no he hecho nada malo. 1094 01:14:38,403 --> 01:14:40,202 �No? 1095 01:14:40,203 --> 01:14:43,402 �y qu� dices de encubridor por dispararle a un oficial de correccionales? 1096 01:14:46,044 --> 01:14:47,706 S�. 1097 01:14:47,979 --> 01:14:49,675 �Por qu� no nos sentamos? 1098 01:14:56,154 --> 01:14:57,520 Escucha, chico. 1099 01:14:57,756 --> 01:14:59,884 No me importa lo que hayas hecho hasta ahora. 1100 01:15:00,158 --> 01:15:02,593 El Fiscal de Distrito podr�a, pero yo no. 1101 01:15:02,828 --> 01:15:04,990 Realmente... 1102 01:15:05,230 --> 01:15:07,324 - Ustedes no creer�an... - Dan, Dan. 1103 01:15:07,566 --> 01:15:10,764 �Y si se encuentra con ese tipo, y resulta ser peligroso? 1104 01:15:13,236 --> 01:15:15,565 �Y si �l es quien mat� a Blake? 1105 01:15:15,841 --> 01:15:18,675 No vas a dejarla sola cara a cara con �l, �verdad? 1106 01:15:18,910 --> 01:15:22,438 �Y si le hace da�o? Dan. 1107 01:15:22,714 --> 01:15:24,978 �Qu� pasa si la mata? 1108 01:15:24,979 --> 01:15:26,443 �C�mo vas a sentirte entonces? 1109 01:15:30,722 --> 01:15:32,054 Muy bien, andando. 1110 01:15:32,290 --> 01:15:33,883 Tal vez pienses m�s claro en el centro. Vamos. 1111 01:15:34,126 --> 01:15:37,893 �De acuerdo! Ella est� con �l ahora. 1112 01:15:38,130 --> 01:15:39,647 �Con Oliphant? 1113 01:15:39,748 --> 01:15:41,164 �Demonios? �Por qu�? 1114 01:15:41,233 --> 01:15:42,997 Ella quiere una confesi�n. 1115 01:15:43,235 --> 01:15:45,569 Uds. no se interesaron en �l. 1116 01:15:46,904 --> 01:15:48,439 �D�nde diablos est�n? 1117 01:15:48,473 --> 01:15:51,341 En alg�n lugar llamado Foothill Ranch. 1118 01:15:51,610 --> 01:15:54,478 Grandioso. En el culo del mundo. 1119 01:15:57,048 --> 01:15:59,246 Cam, Holly est� con Oliphant. 1120 01:15:59,747 --> 01:16:00,644 �Sabes d�nde? 1121 01:16:00,785 --> 01:16:02,583 Foothill Ranch. 1122 01:16:02,821 --> 01:16:04,620 �Dan, tienes una direcci�n? 1123 01:16:05,021 --> 01:16:06,319 S�lo Old Mill Road. 1124 01:16:06,391 --> 01:16:08,119 �Lo has entendido? Old Mill Road. 1125 01:16:08,160 --> 01:16:10,527 De acuerdo. Lo encontrar�, y te llamar� cuando llegue. 1126 01:16:10,795 --> 01:16:12,306 Ya estoy en camino para recoger a Brent. 1127 01:16:12,307 --> 01:16:13,560 Oye, necesitar�s refuerzos. 1128 01:16:13,798 --> 01:16:17,166 Sigue adelante y ll�malos, pero estoy m�s cerca, y no voy a dejarla ah� sola. 1129 01:16:17,435 --> 01:16:18,869 Copiado. 1130 01:16:28,480 --> 01:16:30,171 - Jones. - Linda. S�, soy yo. 1131 01:16:30,248 --> 01:16:32,843 Necesito que trates de localizar a Tony. Est� en un partido de squash o algo as�. 1132 01:16:33,084 --> 01:16:35,849 Tienes que ir t� o Robyn a buscar a Brent. Tengo una pista. 1133 01:16:36,087 --> 01:16:37,851 - �De Holly? - S�, y llama a West para los detalles 1134 01:16:38,089 --> 01:16:39,856 y oc�pate de llevar a Tony tambi�n. 1135 01:16:39,892 --> 01:16:41,490 - Copiado. - Muy bien, gracias. 1136 01:17:26,171 --> 01:17:27,662 Des�ame suerte. 1137 01:17:33,211 --> 01:17:34,839 Despu�s de ti. 1138 01:17:37,916 --> 01:17:39,709 Bonito lugar. 1139 01:17:41,052 --> 01:17:42,350 Gracias. 1140 01:17:57,035 --> 01:17:59,764 Ven aqu�. quiero ense�arte algo. 1141 01:18:04,676 --> 01:18:06,611 Impresionante. 1142 01:18:06,845 --> 01:18:08,473 Ponte c�moda. 1143 01:18:11,283 --> 01:18:12,911 Voy a preparar unas bebidas. 1144 01:18:13,184 --> 01:18:16,120 Claro. 1145 01:18:16,354 --> 01:18:17,571 �Vodka est� bien? 1146 01:18:17,772 --> 01:18:18,989 Vodka, es genial. 1147 01:18:44,916 --> 01:18:46,748 Por los nuevos amigos. 1148 01:18:47,785 --> 01:18:49,147 Por los nuevos amigos. 1149 01:18:54,726 --> 01:18:56,422 �Ay, Dios m�o! Soy tan torpe... 1150 01:18:58,596 --> 01:19:01,265 �Su�ltame. �Su�ltame! 1151 01:19:04,667 --> 01:19:05,835 Hola, Linda. 1152 01:19:06,104 --> 01:19:09,802 Las huellas de Spencer Oliphant llegaron. Y �adivina qu�? No son sus huellas. 1153 01:19:10,075 --> 01:19:11,406 �De qui�n son? 1154 01:19:11,407 --> 01:19:12,738 Pertenecen a un tal Oliver Smith. 1155 01:19:12,977 --> 01:19:14,741 Delincuente sexual registrado en Nevada. 1156 01:19:14,979 --> 01:19:17,505 " Spencer Oliphant " es un alias. 1157 01:19:17,782 --> 01:19:19,216 Eso es un delito grave all�... 1158 01:19:19,451 --> 01:19:22,310 un delincuente sexual cambia su nombre sin el permiso de la corte. 1159 01:19:23,154 --> 01:19:25,289 �Qu� fue exactamente lo que este buen ciudadano hizo? 1160 01:19:25,323 --> 01:19:27,451 Asalto sexual con agravantes a una menor. 1161 01:19:27,692 --> 01:19:29,058 Bien, consigue que todos los dem�s colaboren. 1162 01:19:29,327 --> 01:19:30,955 Por mi parte te mantendr� informada hasta el final. 1163 01:19:33,598 --> 01:19:35,294 Basta. Oye. Espera. 1164 01:19:38,436 --> 01:19:40,069 �Su�ltame! 1165 01:19:42,973 --> 01:19:44,569 �Qu� es esto? 1166 01:19:46,110 --> 01:19:47,938 Estoy muy decepcionado, Tess. 1167 01:19:48,779 --> 01:19:50,774 �O puedo simplemente llamarte Holly ahora? 1168 01:19:53,518 --> 01:19:56,682 �De verdad cre�ste, que realmente era tan est�pido? 1169 01:19:56,955 --> 01:19:59,584 �Pensaste que podr�as venir aqu�, grabarme, 1170 01:19:59,824 --> 01:20:01,493 y llev�rselo a la polic�a? 1171 01:20:02,527 --> 01:20:04,189 �Quieres hablar? 1172 01:20:05,862 --> 01:20:07,097 �Hablemos! 1173 01:20:07,132 --> 01:20:09,829 No... 1174 01:20:10,068 --> 01:20:12,435 Voy a hacer que pagues por lo que hiciste. 1175 01:20:15,306 --> 01:20:17,302 Voy a contarte todo. 1176 01:20:19,144 --> 01:20:21,776 Porque no lograr�s salir viva de aqu� de todos modos. 1177 01:20:24,983 --> 01:20:27,350 �Por qu� demonios no est� Cameron all� todav�a? 1178 01:20:32,824 --> 01:20:35,123 Yo estaba all�. En esa fiesta. 1179 01:20:35,360 --> 01:20:37,124 Y conoc� a Blake. 1180 01:20:37,362 --> 01:20:40,799 Y... era muy hermosa. 1181 01:20:41,032 --> 01:20:44,134 Pero tuvimos una conexi�n muy fuerte. 1182 01:20:46,070 --> 01:20:48,265 Apenas pod�a contenerme con ella. 1183 01:20:48,907 --> 01:20:50,273 Eres un depredador. 1184 01:20:50,542 --> 01:20:52,477 No, no, no. No. 1185 01:20:52,710 --> 01:20:55,703 Ella ten�a 18. Eso hace que sea consensual. 1186 01:20:55,947 --> 01:20:58,985 Entonces, �por qu� necesitabas Centanilo si era consensual? 1187 01:21:00,618 --> 01:21:03,417 S�lo la llev� por donde ella realmente quer�a ir. 1188 01:21:06,624 --> 01:21:08,058 Ten�a la esperanza... 1189 01:21:08,293 --> 01:21:11,559 que t� y yo, podr�amos... enterrar el hacha de guerra, 1190 01:21:11,796 --> 01:21:12,796 pasar un buen rato. 1191 01:21:13,064 --> 01:21:14,657 �Hazlo! 1192 01:21:14,899 --> 01:21:16,425 Te reto. 1193 01:21:17,202 --> 01:21:19,034 �Eso es, eso es un arma de aturdimiento? 1194 01:21:19,270 --> 01:21:21,136 �Qu� vas a hacer? �Darme de choques hasta que muera? 1195 01:21:21,406 --> 01:21:24,740 Si no tomas el tel�fono, llamas a la polic�a, y confiesas, yo lo har�. 1196 01:21:24,976 --> 01:21:26,803 �Quieres que llame a la polic�a? 1197 01:21:28,279 --> 01:21:29,747 Voy a llamar a la polic�a. 1198 01:21:35,753 --> 01:21:37,847 Dispara. 1199 01:21:38,089 --> 01:21:39,855 911. �Cu�l es su emergencia? 1200 01:21:39,856 --> 01:21:41,222 �Auxilio! �Hay una intrusa en mi casa! 1201 01:21:41,358 --> 01:21:44,095 �Ella tiene un arma! �Est� tratando de matarme. 13 Antiguo Mill Road! 1202 01:21:47,398 --> 01:21:49,060 Ahora vuelvo, cari�o. 1203 01:22:07,252 --> 01:22:09,221 Ahora puedo matarte en defensa propia. 1204 01:22:11,856 --> 01:22:14,553 �A cu�ntas otras chicas has violado y asesinado? 1205 01:22:14,826 --> 01:22:17,091 Me han dicho que adoran a los violadores en la c�rcel. 1206 01:22:17,328 --> 01:22:20,492 Estar�s muerta. Puedo decirles cualquier historia que quiera. 1207 01:22:20,765 --> 01:22:23,462 Excepto porque todav�a est�s siendo grabado. 1208 01:22:23,701 --> 01:22:25,169 No lo creo. 1209 01:22:25,436 --> 01:22:28,565 Te he estado grabando todo el tiempo en el tel�fono satelital que est� en mi bolso. 1210 01:22:28,806 --> 01:22:30,635 S�lo por si acaso. 1211 01:22:32,176 --> 01:22:35,113 �No me crees? Ve a verlo por ti mismo. 1212 01:22:35,847 --> 01:22:37,440 �Peque�a perra! 1213 01:24:04,369 --> 01:24:06,395 - Despacho local, cambio. - Adelante. 1214 01:24:06,638 --> 01:24:09,631 Esta es la detective Cameron Langford, Departamento de Polic�a de Filadelfia. 1215 01:24:09,907 --> 01:24:14,544 Tenemos disparos en... 13 Old Mill Road, Foothill Ranch. 1216 01:24:17,649 --> 01:24:19,515 Se te ha ca�do algo, Holly. 1217 01:24:45,677 --> 01:24:47,509 �Detective! 1218 01:24:47,779 --> 01:24:50,442 - �Detective! - �Qu�dese ah�! 1219 01:24:50,682 --> 01:24:53,481 Holly Hamilton est� aqu�. Tiene un arma. Est� tratando de matarme. 1220 01:24:53,751 --> 01:24:56,778 S�, eso no va a funcionar. Sabemos qui�n es Ud. se�or Smith. 1221 01:24:57,721 --> 01:24:58,519 �Qui�n? 1222 01:24:58,589 --> 01:25:00,569 �Oliver Smith! �Las manos en la cabeza! 1223 01:25:01,270 --> 01:25:02,749 Yo soy. Spencer Oliphant. 1224 01:25:02,794 --> 01:25:05,759 S�, alias Oliver Smith. Ud. es un delincuente sexual convicto. 1225 01:25:05,797 --> 01:25:07,061 �O no se acuerda? 1226 01:25:07,062 --> 01:25:09,325 �Qu� tal la libertad condicional de la que huy� en Nevada? 1227 01:25:09,600 --> 01:25:12,729 Ponga las manos en la cabeza y dese la vuelta. 1228 01:25:12,970 --> 01:25:15,564 Dese la vuelta y p�ngase de rodillas. H�galo ahora. 1229 01:25:30,455 --> 01:25:34,118 Parece que Holly va a estar involucrada en otro tiroteo oficial. 1230 01:25:34,206 --> 01:25:35,654 Esta vez... 1231 01:25:35,893 --> 01:25:38,021 creo que ella usar� su arma. 1232 01:25:38,296 --> 01:25:41,630 Ya es demasiado tarde. Todo el mundo sabe qui�n es Ud. Smith. 1233 01:25:41,866 --> 01:25:44,658 Ya desaparec� una vez. Lo har� de nuevo. 1234 01:25:58,149 --> 01:26:02,109 - �Est�s bien? - S�. Gracias. 1235 01:26:02,353 --> 01:26:04,117 �Est� muerto? 1236 01:26:06,090 --> 01:26:09,988 S�. Hay refuerzos en camino. Ser� mejor que pongas eso en el suelo. 1237 01:26:10,061 --> 01:26:11,723 No queremos que ellos tengan una idea equivocada. 1238 01:26:13,564 --> 01:26:15,032 Buen punto. 1239 01:26:39,290 --> 01:26:41,589 - Feliz cumplea�os, abuela. - Gracias, cari�o. 1240 01:26:41,859 --> 01:26:43,693 No hay problema. 1241 01:26:44,929 --> 01:26:47,291 As� que... para no hacer la historia larga, 1242 01:26:47,365 --> 01:26:49,459 el fiscal retirar� todos los cargos en tu contra, Dan. 1243 01:26:49,700 --> 01:26:51,965 - Pero �qu� pasa con Holly? - A eso voy. 1244 01:26:52,203 --> 01:26:54,331 Tambi�n desechar�n los cargos relacionados con su escape 1245 01:26:54,572 --> 01:26:57,064 y los de su libertad condicional. Y... 1246 01:26:57,308 --> 01:26:59,458 la compa��a de seguros est� dispuesta a hacer un acuerdo, 1247 01:26:59,459 --> 01:27:00,808 siempre y cuando t� pases alg�n tiempo 1248 01:27:00,878 --> 01:27:02,211 formando a su equipo de seguridad cibern�tica 1249 01:27:02,212 --> 01:27:04,144 de c�mo abriste grietas en sus cortafuegos. 1250 01:27:04,382 --> 01:27:06,578 - Puedo hacer eso. - �Gracias! 1251 01:27:06,818 --> 01:27:08,810 Y, abuela, �adivina qu�? 1252 01:27:09,086 --> 01:27:12,279 La Universidad Central se ha ofrecido a darme una beca completa 1253 01:27:12,323 --> 01:27:15,487 - por descubrir a Oliphant. - S�. 1254 01:27:15,760 --> 01:27:17,558 Ella se inscribir� el pr�ximo oto�o. 1255 01:27:17,795 --> 01:27:20,424 D�jame adivinar, �Te especializar�s en ciencias de la computaci�n? 1256 01:27:20,665 --> 01:27:22,894 Lo que sea, menos en econom�a. 1257 01:27:23,295 --> 01:27:24,724 Bien por ti. 1258 01:27:27,939 --> 01:27:31,637 Bueno, no puedo soportarlo m�s, as� que voy a cortar el pastel. 1259 01:27:31,909 --> 01:27:35,073 Es tan hermoso. Gracias, Cameron. 1260 01:27:35,313 --> 01:27:36,679 - Hola... - Tony. 1261 01:27:36,917 --> 01:27:37,917 �Qu� haces aqu�? 1262 01:27:37,918 --> 01:27:39,941 Bueno... Brent sab�a que estar�an todos aqu�, 1263 01:27:40,184 --> 01:27:43,001 y... quer�a... conocer a la fugitiva. 1264 01:27:43,002 --> 01:27:44,219 �Pap�! 1265 01:27:44,288 --> 01:27:47,014 En realidad, quer�a conocerte tambi�n. S� que has pasado por un infierno. 1266 01:27:47,091 --> 01:27:49,219 - S�. - Y, bueno, me alegro que est�s bien. 1267 01:27:49,460 --> 01:27:53,597 Gracias. Se siente muy bien no tener que huir m�s. 1268 01:27:53,631 --> 01:27:55,530 S�, lo apuesto. 1269 01:27:56,167 --> 01:27:59,262 Bueno, esta es una buena fiesta de bienvenida a casa, �eh? 1270 01:27:59,503 --> 01:28:00,664 �Te ha gustado? 1271 01:28:00,938 --> 01:28:03,603 - S�. - Me refer�a a los dos. 99272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.