Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,921 --> 00:00:50,921
Fugitiva a los 17
2
00:00:59,222 --> 00:01:01,687
�R�pido! �Vamos! �Vamos!
3
00:01:01,725 --> 00:01:03,587
�Tiene un arma!
4
00:01:05,527 --> 00:01:06,955
�Blake!
5
00:01:12,170 --> 00:01:14,870
Filadelfia
24 horas antes
6
00:01:15,771 --> 00:01:17,839
- Te veo ma�ana.
- Adi�s.
7
00:01:21,877 --> 00:01:23,641
�Sigues trabajando en tu
proyecto de alto nivel?
8
00:01:23,679 --> 00:01:25,196
�Diablos, s�!
9
00:01:25,697 --> 00:01:27,713
�Blake, esto va a funcionar!
10
00:01:29,518 --> 00:01:31,512
Acabo de instalar un
nuevo sistema operativo.
11
00:01:31,854 --> 00:01:34,319
As� que ahora este cachorro tiene
m�s potencia de procesamiento
12
00:01:34,356 --> 00:01:35,888
que una computadora nueva.
13
00:01:35,889 --> 00:01:37,755
Recuerda que no puedes
llevar una computadora
14
00:01:37,756 --> 00:01:39,321
como pareja al baile de graduaci�n.
15
00:01:39,495 --> 00:01:41,629
S�. �Como me gustar�a ir
al baile de graduaci�n!
16
00:01:42,598 --> 00:01:44,066
�S�!
17
00:01:45,400 --> 00:01:47,068
Muy bien. Todo listo.
18
00:01:49,138 --> 00:01:52,336
- �Oye! �Puedes hacerme un favor?
- �Qu� pasa?
19
00:01:52,608 --> 00:01:54,299
No he recibido respuesta de la
Universidad de DePew todav�a,
20
00:01:54,343 --> 00:01:57,074
y... quiero ver
si me aceptaron.
21
00:01:58,715 --> 00:02:00,809
Entonces, �qu�?
22
00:02:01,050 --> 00:02:04,018
�Quieres que hackee una importante
universidad para ver si te aceptaron?
23
00:02:06,889 --> 00:02:08,414
S�lo un vistazo.
24
00:02:08,691 --> 00:02:10,387
De acuerdo, bien.
25
00:02:10,660 --> 00:02:13,221
Lo har� desde casa. Nos encontramos
all� en media hora, �de acuerdo?
26
00:02:15,532 --> 00:02:17,460
Bueno, para una escuela tan grande...
27
00:02:17,700 --> 00:02:20,397
podr�a pensarse que tendr�an
mejores firewalls.
28
00:02:25,241 --> 00:02:26,810
Blake...
29
00:02:29,446 --> 00:02:30,746
- Est�s dentro.
- �Qu�?
30
00:02:31,313 --> 00:02:33,415
- �Qu�? �Entr�!
- �Chito! La abuela.
31
00:02:37,720 --> 00:02:40,713
Puedes ir m�s tarde, cuando
tu abuela se recupere.
32
00:02:40,990 --> 00:02:43,051
- Tus notas son perfectas.
- Lo s�.
33
00:02:45,228 --> 00:02:48,164
Tenemos que salir esta noche.
S� de una fiesta en el centro.
34
00:02:48,397 --> 00:02:49,592
Es una noche de la escuela.
35
00:02:49,866 --> 00:02:52,233
Es gente de la universidad.
Hay una fiesta cada noche.
36
00:02:52,502 --> 00:02:54,630
S�, pero tengo que levantarme temprano.
37
00:02:54,871 --> 00:02:57,363
Toneladas de chicos de la
Universidad Central.
38
00:02:57,607 --> 00:03:02,238
S�, y toneladas de licor,
y drogas, y polic�as...
39
00:03:02,512 --> 00:03:04,947
Blake, si�ntate. Estamos en
per�odo de prueba, �recuerdas?
40
00:03:05,181 --> 00:03:06,673
Tenemos que portarnos bien.
41
00:03:07,917 --> 00:03:09,579
De ninguna manera.
42
00:03:12,388 --> 00:03:14,983
Deja los ojos de cachorro.
�De acuerdo, voy a ir!
43
00:03:15,224 --> 00:03:17,056
- Pero nos vamos cuando yo quiera.
- Sip.
44
00:03:17,293 --> 00:03:18,761
�Me lo prometes?
45
00:03:19,028 --> 00:03:20,519
Tan pronto como te digo
vamos, nos vamos.
46
00:03:20,763 --> 00:03:22,755
- Aj�.
- De acuerdo.
47
00:03:23,032 --> 00:03:24,032
- Felicitaciones.
- Gracias.
48
00:03:31,107 --> 00:03:32,973
- Aqu� est�.
- Vamos, entonces.
49
00:03:37,380 --> 00:03:38,848
- Hola.
- Oficial.
50
00:03:39,081 --> 00:03:41,414
Esto es propiedad privada.
51
00:03:41,651 --> 00:03:43,347
No permitimos patinetas.
52
00:03:43,619 --> 00:03:46,384
�Hizo alg�n da�o, o fue
simplemente allanamiento?
53
00:03:46,622 --> 00:03:50,753
- Allanamiento.
- Patinar no es un crimen.
54
00:03:50,993 --> 00:03:52,791
Gracias. Yo me encargo desde aqu�.
55
00:03:52,862 --> 00:03:53,811
De acuerdo.
56
00:03:53,812 --> 00:03:55,361
S�lo trataba de
llegar a casa m�s r�pido.
57
00:03:55,398 --> 00:03:57,362
Suficiente. Est�s castigado
por una semana. Sin patineta.
58
00:03:57,600 --> 00:04:00,468
No escuchaste mi lado de la
historia, pero... en fin.
59
00:04:08,644 --> 00:04:10,408
�Vaya! �M�rate!
60
00:04:10,646 --> 00:04:12,513
�Eres una estrella de rock!
61
00:04:15,184 --> 00:04:17,949
Holly...
62
00:04:18,187 --> 00:04:20,486
No olvides tomar las pastillas
a las nueve en punto, �si?
63
00:04:20,756 --> 00:04:21,704
No lo olvidar�.
64
00:04:21,705 --> 00:04:24,852
Llen� todos tus dispensadores
e incluso puse la alarma.
65
00:04:25,094 --> 00:04:29,896
Te has convertido en toda
una mujer inteligente, fuerte.
66
00:04:30,132 --> 00:04:32,567
Tus padres habr�an
estado muy orgullosos.
67
00:04:32,802 --> 00:04:34,502
No volver� muy tarde.
68
00:04:36,772 --> 00:04:39,571
Y... ll�mame por cualquier cosa.
69
00:04:39,809 --> 00:04:41,573
Grande o peque�a...
70
00:04:41,811 --> 00:04:43,575
- �Vete!
- Media... peque�ita...
71
00:04:43,813 --> 00:04:45,539
Diviertete.
72
00:04:54,490 --> 00:04:55,856
Entonces, �a d�nde
le dijiste que �bamos?
73
00:04:56,125 --> 00:04:58,720
A la biblioteca, por supuesto. Para
algo de un grupo de j�venes tontos.
74
00:04:58,961 --> 00:05:01,624
S�, esos desencajados gritan
�"Grupo de j�venes"!
75
00:05:01,864 --> 00:05:03,662
�Me cambi� en el carro!
76
00:05:06,535 --> 00:05:11,031
Oye, y prom�teme que vas a
tomarlo con calma esta noche.
77
00:05:25,354 --> 00:05:27,824
No me digas que no hay
conexi�n Wi-Fi gratuita aqu�.
78
00:05:28,057 --> 00:05:30,048
La hay, aunque no lo creas.
79
00:05:30,326 --> 00:05:31,954
En la f�brica de al lado.
80
00:05:32,194 --> 00:05:34,663
Pero est� protegida por contrase�a.
81
00:05:49,779 --> 00:05:52,374
Bien, intenta lo siguiente:
"MillerEmployeeGeneral".
82
00:05:55,885 --> 00:05:58,081
�Entr�!
83
00:05:58,354 --> 00:06:00,721
As� que... eres una hacker.
84
00:06:00,957 --> 00:06:03,022
No. Soy Holly.
85
00:06:03,060 --> 00:06:06,828
Soy Dan. Estoy seco.
86
00:06:06,896 --> 00:06:08,096
�Quieres algo?
87
00:06:08,264 --> 00:06:10,998
S�, algo sin alcohol.
88
00:06:11,167 --> 00:06:14,067
- Agua est� bien.
- De acuerdo. Ya vuelvo.
89
00:06:23,145 --> 00:06:26,582
- �Holly!
- Ten cuidado.
90
00:06:29,752 --> 00:06:32,479
As� que... �qu� estudias?
91
00:06:34,656 --> 00:06:36,085
Todav�a no estoy segura.
92
00:06:36,325 --> 00:06:38,487
�Por qu�?
93
00:06:40,329 --> 00:06:42,321
Porque no estoy
en la universidad.
94
00:06:44,399 --> 00:06:46,695
Lo siento. Yo supuse.
95
00:06:47,136 --> 00:06:49,035
�Por qu�? �Qu� estudias?
96
00:06:49,472 --> 00:06:51,102
Negocios...
97
00:06:53,342 --> 00:06:55,334
Es algo de familia.
98
00:07:12,328 --> 00:07:14,320
No pude dejar de notar
que no tienes bebida.
99
00:07:14,597 --> 00:07:16,167
�Puedo comprarte una?
100
00:07:17,800 --> 00:07:19,100
Esta bien.
101
00:07:27,810 --> 00:07:29,076
Gracias.
102
00:07:32,181 --> 00:07:35,549
- Te ves incre�ble.
- Gracias.
103
00:07:35,818 --> 00:07:37,813
Apuesto a que lo has estado
escuchando toda la noche.
104
00:07:38,654 --> 00:07:40,953
�O son estos ni�os demasiado
miedosos para de decir algo?
105
00:07:44,026 --> 00:07:45,293
Yo no tengo miedo.
106
00:07:51,534 --> 00:07:52,797
�Te estoy aburriendo?
107
00:07:53,035 --> 00:07:54,731
No, no, s�lo estoy
buscando a mi amiga.
108
00:07:55,004 --> 00:07:57,530
Est� por aqu� en alguna parte.
109
00:07:57,807 --> 00:07:59,139
Probablemente en nada bueno.
110
00:07:59,275 --> 00:08:00,743
�S�?
111
00:08:03,644 --> 00:08:06,444
Veme en la esquina cerca de
la vieja muebler�a. Ahora.
112
00:08:11,353 --> 00:08:14,100
Conoc� a un chico
incre�blemente lindo.
113
00:08:14,101 --> 00:08:15,048
�Qui�n?
114
00:08:16,092 --> 00:08:17,092
S�lo un chico.
115
00:08:17,326 --> 00:08:19,318
Bien, pero hicimos un trato, �recuerdas?
116
00:08:19,562 --> 00:08:20,923
Nos vamos de aqu� a la medianoche,
117
00:08:20,996 --> 00:08:24,160
no importa lo bien que lo estemos
pasando. �Lo entiendes, Cenicienta?
118
00:08:24,400 --> 00:08:26,733
�Muy bien, mami!
119
00:08:27,002 --> 00:08:30,034
�Hablo en serio, Blake! Tus
padres ya me detestan bastante.
120
00:08:30,171 --> 00:08:31,734
�Puedes imaginarte
lo molestos que estar�an
121
00:08:32,007 --> 00:08:34,636
si pasas la noche con un
con un universitario borracho?
122
00:08:34,877 --> 00:08:38,507
�Es un chico universitario, est� bien!
123
00:08:38,747 --> 00:08:40,909
Pero no es un estudiante.
124
00:08:41,183 --> 00:08:42,481
�C�llate!
125
00:08:42,718 --> 00:08:45,187
Todo lo que s� es...
�Est� muy bueno!
126
00:08:45,421 --> 00:08:48,084
�Vaya!
127
00:08:52,795 --> 00:08:55,629
Oye...
128
00:08:55,898 --> 00:08:58,693
�Sabes lo tarde que es?
Tienes que apagar esa cosa.
129
00:08:58,734 --> 00:09:00,067
Vamos.
130
00:09:00,868 --> 00:09:03,001
�Tu padre te dej� salirte con la suya?
131
00:09:03,239 --> 00:09:05,674
�Vas a decirle todo sobre
la patineta? Va a enloquecer.
132
00:09:05,908 --> 00:09:07,940
Bueno, algo tengo que decirle.
Estar�s con �l este fin de semana.
133
00:09:07,977 --> 00:09:09,839
�Y qu�? S�lo voy a decirle
que olvid� mi patineta aqu�.
134
00:09:09,912 --> 00:09:11,396
Ni siquiera tiene que saberlo.
135
00:09:11,397 --> 00:09:13,280
Sabes que no puedo hacer eso.
136
00:09:13,549 --> 00:09:14,844
Apaga las luces.
137
00:09:33,969 --> 00:09:35,665
�Vaya!
138
00:09:35,938 --> 00:09:38,464
Pens� que hab�as dicho que no
hab�as jugado desde que eras ni�a.
139
00:09:38,741 --> 00:09:41,507
Supongo que olvid� cu�nto
me gusta patear las cosas.
140
00:09:46,649 --> 00:09:49,847
Este es un buen lugar para tomar una copa.
Despu�s de ti.
141
00:09:59,828 --> 00:10:01,524
Juego empatado.
142
00:10:01,797 --> 00:10:03,629
Baj� a tu nivel. Me sent� mal.
143
00:10:03,866 --> 00:10:05,164
�Quieres decir que estabas fingiendo?
144
00:10:05,434 --> 00:10:07,630
Nunca lo sabr�s.
145
00:10:23,485 --> 00:10:25,665
Un gorro de dormir.
146
00:10:25,666 --> 00:10:26,846
No puedes decir que no.
147
00:10:37,967 --> 00:10:39,664
Eso me dio un segundo aire.
148
00:10:50,813 --> 00:10:53,009
Muy bien, eso es todo. Me rindo.
149
00:10:53,249 --> 00:10:54,713
T� ganas.
150
00:10:55,586 --> 00:11:00,015
Adem�s, soy menos un tipo
de f�tbol y m�s un surfista.
151
00:11:00,255 --> 00:11:02,490
Debes amar el clima de aqu�.
152
00:11:10,933 --> 00:11:13,027
No... me siento bien.
153
00:11:13,269 --> 00:11:14,795
Vas a estar bien.
Te lo prometo.
154
00:11:16,071 --> 00:11:17,798
No, no deber�a
haber tomado m�s.
155
00:11:20,310 --> 00:11:22,110
�Puedes... puedes
llamar a mi amiga?
156
00:11:24,947 --> 00:11:26,040
No.
157
00:11:31,885 --> 00:11:34,146
Oye... oye.
158
00:11:41,296 --> 00:11:43,794
No contesta.
Tengo que ir a buscarla.
159
00:11:44,766 --> 00:11:46,261
Bien...
160
00:11:47,403 --> 00:11:50,339
- Buen juego.
- Buen juego.
161
00:11:50,572 --> 00:11:52,871
Te encontrar� en l�nea
cuando se recupere mi ego.
162
00:11:53,108 --> 00:11:55,478
Holly Hamilton.
Wallington High.
163
00:12:03,619 --> 00:12:05,212
�Oye?
164
00:12:07,489 --> 00:12:09,653
�Oye! �Est�s bien?
165
00:12:10,254 --> 00:12:11,317
�Oye! �Oye!
166
00:12:13,629 --> 00:12:15,495
�No, perra est�pida! �Despierta!
167
00:12:22,237 --> 00:12:24,934
�Por qu� debo ser siempre la ni�era?
168
00:12:29,611 --> 00:12:31,040
�Blake!
169
00:12:35,016 --> 00:12:36,251
�Despierta!
170
00:12:36,285 --> 00:12:38,447
�Despierta! �Despierta!
171
00:12:49,131 --> 00:12:50,593
�Blake!
172
00:13:00,008 --> 00:13:02,206
�Blake. Blake, lev�ntate!
173
00:13:02,579 --> 00:13:04,570
�Blake! �Puedes o�rme?
174
00:13:04,614 --> 00:13:05,996
�Ay, Dios m�o! �No est� respirando!
175
00:13:05,997 --> 00:13:07,778
�Blake, despierta! �Blake!
176
00:13:07,779 --> 00:13:08,979
�Despierta!
177
00:13:11,485 --> 00:13:13,681
�C�llate!
178
00:13:13,721 --> 00:13:14,916
- �No!
- �C�llate!
179
00:13:17,924 --> 00:13:21,195
�Qu�tate de encima, hijo de puta!
180
00:13:51,360 --> 00:13:54,587
�Blake! �Auxilio!
�Que alguien llame al 911!
181
00:13:54,663 --> 00:13:58,464
�Mi amiga se est� muriendo! �Blake!
182
00:13:58,700 --> 00:14:00,362
- �Vamos!
- Est� aqu�.
183
00:14:00,602 --> 00:14:05,040
�No vayas! �Blake, por favor!
�Blake! Dios...
184
00:14:11,013 --> 00:14:12,481
Hola, Angela. Es Cam.
185
00:14:12,714 --> 00:14:14,683
S� que es tarde, pero �puedes
venir a vigilar a Brent?
186
00:14:14,917 --> 00:14:16,513
Acabo de recibir una
llamada del trabajo.
187
00:14:16,514 --> 00:14:18,109
Genial. Muchas gracias.
188
00:14:22,458 --> 00:14:24,552
Enc�rgate, �quieres?
189
00:14:24,793 --> 00:14:26,421
- Hola, Cam.
- Hola.
190
00:14:26,695 --> 00:14:29,529
- Bienvenida a la fiesta.
- S�, hurra.
191
00:14:29,765 --> 00:14:31,529
Tenemos a otra chica por
all�, pero est� drogada,
192
00:14:31,767 --> 00:14:33,793
en realidad no habla.
193
00:14:34,069 --> 00:14:35,833
Est� bien. Vamos a ver.
194
00:14:39,107 --> 00:14:41,235
Necesitas m�s el vaso.
195
00:14:41,477 --> 00:14:43,844
Puede tomarse del otro �ngulo tambi�n.
196
00:14:47,249 --> 00:14:48,945
�Puedes darme un minuto?
Gracias.
197
00:14:52,087 --> 00:14:54,454
Hola.
198
00:14:54,723 --> 00:14:56,658
Soy la detective Langford.
�C�mo te llamas?
199
00:14:58,792 --> 00:14:59,857
Holly.
200
00:15:00,195 --> 00:15:02,093
�Quieres decirme que pas�, Holly?
201
00:15:04,299 --> 00:15:05,961
Oye, vamos. Qu�date conmigo.
202
00:15:08,971 --> 00:15:10,599
No lo s�.
203
00:15:11,340 --> 00:15:13,775
Llegu� arriba...
204
00:15:14,009 --> 00:15:16,039
vi a mi amiga inconsciente...
205
00:15:17,913 --> 00:15:20,082
y fue entonces cuando
el hombre me atac�.
206
00:15:22,284 --> 00:15:23,919
�Fuiste agredida?
207
00:15:30,526 --> 00:15:32,061
Holly Hamilton.
208
00:15:32,094 --> 00:15:34,890
- 65 Olivia.
- �Qu� m�s tenemos ah�?
209
00:15:40,135 --> 00:15:41,927
Holly, �qu� es esto?
210
00:15:42,371 --> 00:15:44,005
�Holly?
211
00:15:45,474 --> 00:15:47,409
Eso no es m�o.
212
00:15:47,643 --> 00:15:48,843
�De tu amiga?
213
00:15:48,844 --> 00:15:50,813
No. �l debe haberlo puesto ah�.
214
00:15:51,046 --> 00:15:52,210
�Qui�n lo puso ah�?
215
00:15:52,211 --> 00:15:54,574
El hombre que me atac�.
216
00:15:56,318 --> 00:15:58,287
Bien. Danos un segundo.
217
00:16:00,556 --> 00:16:02,752
Los ojos de la muchacha
son como platos.
218
00:16:03,025 --> 00:16:04,989
Su amiga de juego, y
ella est� colaborando.
219
00:16:06,461 --> 00:16:09,795
No podemos continuar el interrogatorio
de ella sin un adulto presente.
220
00:16:10,032 --> 00:16:12,058
El juez nos echar�a de
la corte en un instante.
221
00:16:12,334 --> 00:16:15,771
- Buen punto.
- Tienes que conseguir pruebas.
222
00:16:17,806 --> 00:16:21,140
Holly, esta identificaci�n
dice que tienes 17.
223
00:16:21,376 --> 00:16:23,402
�D�nde podemos hallar a tus padres?
224
00:16:23,679 --> 00:16:26,012
Mis padres est�n muertos.
225
00:16:27,583 --> 00:16:29,818
Lamento escuchar eso.
226
00:16:30,052 --> 00:16:32,217
Entonces, �tu tutor?
227
00:16:32,255 --> 00:16:34,087
�Qui�n te cuida?
228
00:16:34,388 --> 00:16:35,620
Mi abuela.
229
00:16:36,557 --> 00:16:39,688
De acuerdo, bien, enviar�
a alguien a recogerla.
230
00:16:39,928 --> 00:16:41,396
�Por qu�?
231
00:16:41,663 --> 00:16:44,462
Tendr�s que venir a la
estaci�n para ser interrogada.
232
00:16:44,700 --> 00:16:46,828
Ud. no lo entiende.
233
00:16:47,069 --> 00:16:49,098
No consumo drogas.
234
00:16:49,099 --> 00:16:50,528
De acuerdo. Bueno...
235
00:16:50,772 --> 00:16:52,604
vamos a llevarte al hospital,
236
00:16:52,874 --> 00:16:55,169
pediremos que te hagan pruebas,
asegurarnos que est�s bien.
237
00:16:55,211 --> 00:16:57,305
Y cuando est�s bien...
238
00:16:57,446 --> 00:16:59,412
vas a volver a la estaci�n, y...
239
00:16:59,681 --> 00:17:02,549
puedes decirme todo lo
que sucedi�. �De acuerdo?
240
00:17:05,187 --> 00:17:06,822
Gracias. S�.
241
00:17:09,124 --> 00:17:11,022
Era el hospital.
242
00:17:12,695 --> 00:17:15,394
Blake Brooks ingres� muerta.
243
00:17:28,610 --> 00:17:30,605
Oye, Tony, �qu� est�s haciendo aqu�?
244
00:17:31,947 --> 00:17:34,576
Su v�ctima, Blake Brooks,
245
00:17:34,816 --> 00:17:37,183
hija de Corbin Brooks.
246
00:17:37,452 --> 00:17:38,886
�l dona a cada obra
de caridad en la ciudad
247
00:17:39,121 --> 00:17:40,885
incluyendo a la campa�a del alcalde.
248
00:17:41,123 --> 00:17:43,690
- Cierto.
- �Puedo hablar contigo un momento?
249
00:17:43,759 --> 00:17:44,759
S�.
250
00:17:55,070 --> 00:17:58,097
- Dime que est�s de lleno en esto.
- S�. Estamos hablando una testigo.
251
00:17:58,340 --> 00:18:00,206
Es una amiga de Brooks
llamada Holly Hamilton.
252
00:18:00,475 --> 00:18:01,825
Ambas chicas est�n en
libertad condicional
253
00:18:01,826 --> 00:18:03,775
acusadas por posesi�n
de drogas el a�o pasado.
254
00:18:04,012 --> 00:18:06,208
- �As� que son un par de drogadictas?
- No lo s�...
255
00:18:06,481 --> 00:18:07,972
Ya sabes, durante
el arresto el a�o pasado,
256
00:18:08,250 --> 00:18:11,345
Hamilton neg� todo,
y luego cambi� de opini�n
257
00:18:11,586 --> 00:18:13,919
y dice que rob� las drogas
de su abuela enferma.
258
00:18:14,156 --> 00:18:15,852
Bueno, los Brooks son
el tipo de personas
259
00:18:16,124 --> 00:18:18,218
que pueden hacer que nuestro
trabajo sea muy dif�cil.
260
00:18:18,460 --> 00:18:20,554
Trata de apurar el an�lisis
de sangre de ambas chicas.
261
00:18:20,796 --> 00:18:23,124
S�. Estoy en eso. Y... por cierto,
262
00:18:23,165 --> 00:18:26,101
Brent no tiene permitido
montar en patineta.
263
00:18:26,156 --> 00:18:27,356
�Por qu�? �Qu� hizo?
264
00:18:27,357 --> 00:18:29,532
Un guardia de seguridad lo
atrap� en propiedad privada.
265
00:18:29,805 --> 00:18:32,172
Es por eso que sigo diciendo, que
no puede dejarse a este chico solo.
266
00:18:32,441 --> 00:18:35,900
�Sabes qu�? Es un chico,
va a cometer errores,
267
00:18:36,144 --> 00:18:38,238
pero tienes que darle
el beneficio de la duda.
268
00:18:38,480 --> 00:18:40,415
Bueno, ese punto de vista revent�
en tu cara una vez, �recuerdas?
269
00:18:40,649 --> 00:18:41,810
Aqu� vamos...
270
00:18:42,050 --> 00:18:43,848
Vas a seguir con lo de
Marcus Alva, �no es as�?
271
00:18:44,119 --> 00:18:45,634
Creo que es un punto v�lido, �t� no?
272
00:18:45,635 --> 00:18:47,749
Digo. Lo cortaste tard�amente,
tal como lo haces con Brent.
273
00:18:47,989 --> 00:18:48,989
Correcto.
274
00:18:49,224 --> 00:18:50,554
Est� bien, �puedo ir a
hacer mi trabajo ahora?
275
00:18:50,555 --> 00:18:52,285
S�. Por favor, hazlo.
276
00:19:01,503 --> 00:19:03,665
Ella est� de vuelta
del hospital.
277
00:19:03,905 --> 00:19:06,602
Sip. Dijeron que est� bien.
278
00:19:10,278 --> 00:19:11,541
Langford.
279
00:19:12,280 --> 00:19:14,416
La abuela de ninguna manera
es un tutor adecuado.
280
00:19:14,649 --> 00:19:16,311
Acaba de tener un trasplante de ri��n.
281
00:19:16,551 --> 00:19:18,936
Las p�ldoras est�n por todas partes.
282
00:19:18,937 --> 00:19:21,021
Entonces, supongo que tendr� que
conseguir un tutor para la chica,
283
00:19:21,055 --> 00:19:24,450
y llamar a Servicios Sociales y hacer
que vayan a chequear a la abuela.
284
00:19:24,693 --> 00:19:27,663
A m� me parece, que la chica
es la que cuida de la anciana.
285
00:19:27,896 --> 00:19:30,229
Est� bien. Gracias, West.
286
00:19:35,670 --> 00:19:37,468
Hola, Holly.
287
00:19:37,706 --> 00:19:39,342
Hola.
288
00:19:40,776 --> 00:19:42,674
�C�mo est� mi abuela?
289
00:19:42,911 --> 00:19:44,546
Est� bien.
290
00:19:47,015 --> 00:19:48,979
Pero creo que ambas sabemos
que ella no est� en condiciones
291
00:19:48,980 --> 00:19:51,043
de ser tu tutora en este momento.
292
00:19:53,188 --> 00:19:56,386
�Hay alguien m�s que
puede cuidar de ella?
293
00:19:56,625 --> 00:19:57,625
No.
294
00:20:00,729 --> 00:20:03,824
Entonces, probablemente van a
tener que trasladarla por la ma�ana.
295
00:20:04,065 --> 00:20:05,897
�A d�nde?
296
00:20:06,134 --> 00:20:07,625
Un asilo de ancianos estatal.
297
00:20:08,903 --> 00:20:10,537
Probablemente a Happy Meadow.
298
00:20:11,473 --> 00:20:14,637
Es el mejor lugar para que est�
ahora mismo, hasta que esto termine.
299
00:20:17,212 --> 00:20:19,579
As� que esto es lo que va a pasar.
300
00:20:19,815 --> 00:20:22,710
Tendr�s que pasar la noche
en el ret�n de menores.
301
00:20:25,053 --> 00:20:27,181
�De acuerdo?
302
00:20:27,422 --> 00:20:29,456
S�lo trata de dormir un poco esta noche.
303
00:20:41,670 --> 00:20:42,535
Langford.
304
00:20:42,572 --> 00:20:45,538
Tengo el informe preliminar de
toxicolog�a de Blake y Holly.
305
00:20:45,807 --> 00:20:48,771
Ambas chicas ten�an la medicaci�n
prescrita Centanilo en sus sistemas.
306
00:20:49,309 --> 00:20:51,542
Pero Brooks ten�a el doble
de la cantidad de Hamilton,
307
00:20:51,680 --> 00:20:55,117
y ten�a un contenido de
alcohol en sangre de 0.12.
308
00:20:55,351 --> 00:20:56,875
Dios, as� que fue elaborado.
309
00:20:57,152 --> 00:21:01,220
Escucha esto. Brooks tambi�n ten�a
un inhibidor IMAO para la depresi�n.
310
00:21:01,257 --> 00:21:04,319
Esto causa una peligrosa interacci�n
con el Centanilo. Es peor que el alcohol.
311
00:21:04,593 --> 00:21:06,562
Correcto. As� con las drogas
correctas, fue la tormenta perfecta.
312
00:21:06,795 --> 00:21:07,990
Para Blake.
313
00:21:08,031 --> 00:21:11,281
Por desgracia, parece que el Centanilo
es otro dolor de cabeza para los m�dicos
314
00:21:11,282 --> 00:21:12,931
est� haci�ndose popular
como droga recreativa.
315
00:21:13,168 --> 00:21:15,330
�Y Holly estaba definitivamente
bajo su influencia tambi�n?
316
00:21:15,604 --> 00:21:16,987
No hay duda.
317
00:21:16,988 --> 00:21:18,471
Bien. Gracias.
318
00:21:20,508 --> 00:21:22,600
As� que parece que la
abuela no pag� las primas,
319
00:21:22,678 --> 00:21:24,541
pero tuvo una gran cobertura de salud.
320
00:21:24,779 --> 00:21:26,714
Recetas de m�dicos leg�timos, pero...
321
00:21:26,948 --> 00:21:30,976
Bueno, si Holly consigui� todo esto
en l�nea, esto son armas de hackeo.
322
00:21:31,219 --> 00:21:33,411
�Crees que tenemos suficiente
para intenci�n de vender?
323
00:21:33,589 --> 00:21:36,356
- Es una buena pregunta.
- �Detective?
324
00:21:43,632 --> 00:21:45,897
Aseg�rese de embolsar y etiquetar todos los
productos farmac�uticos de este cuarto.
325
00:21:46,134 --> 00:21:47,134
Sip.
326
00:21:57,635 --> 00:22:00,285
Querida Holly. �Gracias por
apoyarme en mi recuperaci�n!
327
00:22:00,286 --> 00:22:02,635
No lo habr�a logrado sin ti.
Blake.
328
00:22:09,057 --> 00:22:11,021
S�, tienes raz�n, eso ser�a
realmente genial. Gracias.
329
00:22:11,059 --> 00:22:12,385
- Hola.
- Hola.
330
00:22:12,761 --> 00:22:14,522
�Qu� era de lo que el capit�n y
Cameron hablaban la otra anoche
331
00:22:14,763 --> 00:22:16,232
de ese "Marcus Alva"?
332
00:22:16,998 --> 00:22:18,578
Marcus, s�.
333
00:22:19,779 --> 00:22:20,958
Bueno, Hace un par de a�os,
334
00:22:21,202 --> 00:22:24,138
Cameron se interes� por ese chico despu�s
que �l fue enviado a una casa hogar.
335
00:22:24,372 --> 00:22:26,204
Ya sabes, �l ten�a problemas con las drogas.
336
00:22:26,441 --> 00:22:28,603
Se hab�a ca�do realmente a
trav�s de las grietas del sistema.
337
00:22:28,877 --> 00:22:31,005
Un d�a, ella lo encontr�
merodeando en frente de una casa.
338
00:22:31,246 --> 00:22:34,375
En lugar de arrestarlo, lo
dej� ir con una advertencia.
339
00:22:34,616 --> 00:22:39,451
24 horas m�s tarde, el chico es
atrapado en una casa por el due�o.
340
00:22:41,388 --> 00:22:43,287
Entonces, �qu� pas�? �Cumpli� condena?
341
00:22:45,193 --> 00:22:47,458
El due�o le dispar�.
342
00:22:47,696 --> 00:22:50,031
Cameron cree que si lo hubiera
arrestado por vagancia...
343
00:22:50,065 --> 00:22:52,329
estar�a vivo hoy.
344
00:22:54,269 --> 00:22:55,396
Vaya.
345
00:22:59,275 --> 00:23:01,001
As� que, �cu�nto tiempo ha estado
tomando las drogas de su abuela?
346
00:23:01,077 --> 00:23:05,277
�En serio, detective? �Podemos
evitar las ocurrencias acusatorias?
347
00:23:05,547 --> 00:23:07,675
�Puedo hablar, por favor?
348
00:23:07,916 --> 00:23:09,782
No eran sus medicamentos.
349
00:23:10,051 --> 00:23:12,816
Vinieron del hombre que empez�
meterlas por mi garganta.
350
00:23:13,054 --> 00:23:14,852
�Qu� edad ten�a?
�Qu� aspecto ten�a?
351
00:23:17,058 --> 00:23:18,390
No lo se. Era...
352
00:23:18,626 --> 00:23:20,390
m�s grande y m�s fuerte
que yo, y ten�a una...
353
00:23:21,428 --> 00:23:24,326
una fuerte colonia que era...
354
00:23:24,599 --> 00:23:26,966
As� que, �c�mo es que el chico
que llam� al 911 no lo vio?
355
00:23:27,235 --> 00:23:28,999
Detective, enfoqu�monos
en lo que Holly vio,
356
00:23:29,237 --> 00:23:31,763
no especulemos en lo
que los dem�s vieron.
357
00:23:32,007 --> 00:23:34,875
Bueno, solo preg�ntele al chico, Dan.
Estuvo conmigo durante m�s de una hora.
358
00:23:35,143 --> 00:23:36,907
Est� bien. �Dan qu�?
359
00:23:37,145 --> 00:23:38,613
Dan...
360
00:23:38,847 --> 00:23:40,782
Dan... ya sabe,
361
00:23:41,016 --> 00:23:43,884
�l es, �l tiene un gran negocio en...
362
00:23:44,152 --> 00:23:46,917
Holly. Mira, tienes antecedentes.
363
00:23:47,855 --> 00:23:49,051
Ac�ptalo, tendr�s que
hacerlo mejor que esto.
364
00:23:49,124 --> 00:23:51,156
Mi jefe est� respirando en mi cuello.
365
00:23:53,695 --> 00:23:55,220
Muy bien, empecemos de nuevo.
366
00:23:55,497 --> 00:23:56,931
El hombre que te atac�...
367
00:23:57,165 --> 00:23:58,690
te meti� las drogas en la boca.
368
00:23:58,967 --> 00:24:01,459
Entonces, �qu� pas�?
369
00:24:01,703 --> 00:24:04,070
Y entonces sent� sus
manos por todo mi cuerpo.
370
00:24:04,339 --> 00:24:06,137
Incluso pens� que iba a violarme.
371
00:24:08,343 --> 00:24:11,211
Y entonces debe haber sido
cuando tom� mi bolso,
372
00:24:11,479 --> 00:24:13,573
plantando el frasco.
373
00:24:13,815 --> 00:24:16,250
�Saben si hay huellas digitales?
374
00:24:16,484 --> 00:24:19,010
Holly, los resultados
no fueron concluyentes.
375
00:24:19,287 --> 00:24:20,986
Bueno, entonces, �c�mo
pueden decir que es m�o?
376
00:24:20,987 --> 00:24:22,322
�Porque estaba en tu bolso!
377
00:24:22,323 --> 00:24:24,250
- Vamos, Holly.
- West.
378
00:24:25,627 --> 00:24:27,493
Mira. La DA llama a eso posesi�n,
379
00:24:27,729 --> 00:24:29,629
y los tribunales est�n de acuerdo.
380
00:24:31,299 --> 00:24:32,494
Bueno, piensa, Holly.
381
00:24:32,734 --> 00:24:35,203
�Puedes recordar algo m�s
sobre el hombre que te atac�?
382
00:24:39,507 --> 00:24:42,102
- Ten�a u�as largas.
- �U�as largas?
383
00:24:42,343 --> 00:24:44,278
Sus manos estaban...
384
00:24:44,512 --> 00:24:46,481
en todo mi cuerpo, y
tan s�lo pod�a sentir...
385
00:24:46,714 --> 00:24:49,411
sus u�as clav�ndose en mi cara,
y fue entonces cuando tom�
386
00:24:49,684 --> 00:24:51,880
el polvo, y comenz�
verterlo en mi boca, y...
387
00:24:52,153 --> 00:24:56,022
Bien. D�jame ver si entiendo. �Nuestro
misterioso hombre ten�a las u�as largas?
388
00:24:56,257 --> 00:24:57,623
- �Llevaba colonia...?
- S�.
389
00:24:57,892 --> 00:25:00,054
...�Y un frasco de drogas
que puso en tu bolso?
390
00:25:00,328 --> 00:25:02,695
- Si...
- �Qu� m�s est�s inventando?
391
00:25:02,931 --> 00:25:06,025
Siga as�, Detective, y
voy a presentar una queja.
392
00:25:09,070 --> 00:25:11,164
Cameron, �puedo hablar
contigo un minuto?
393
00:25:12,006 --> 00:25:13,304
S�.
394
00:25:14,441 --> 00:25:15,806
Ya vuelvo.
395
00:25:21,516 --> 00:25:23,610
Sra. Brooks, s� esto es muy dif�cil,
396
00:25:23,852 --> 00:25:26,850
pero necesito que recuerde
todo lo que pueda, �bien?
397
00:25:27,789 --> 00:25:30,782
�A qu� hora vio por
�ltima vez a su hija?
398
00:25:31,059 --> 00:25:33,824
Ella sali� de la casa a las 7 pm.
399
00:25:34,762 --> 00:25:36,955
�Dijo d�nde iba?
400
00:25:38,733 --> 00:25:41,828
A un evento juvenil en la biblioteca.
401
00:25:42,070 --> 00:25:45,561
�Tuvo alguna raz�n para creer que estaba
mintiendo acerca de a d�nde se dirig�a?
402
00:25:45,740 --> 00:25:49,240
Estoy segura que Holly le dijo a Blake que
mintiera, para que pudieran ir a esa fiesta.
403
00:25:50,478 --> 00:25:51,810
�Dir�a usted que eran...
404
00:25:52,080 --> 00:25:54,072
las mejores amigas?
405
00:25:54,315 --> 00:25:56,682
No s� si eran las mejores
amigas, pero s� s� que Holly
406
00:25:56,951 --> 00:25:58,886
siempre estuvo all� cuando
Blake hizo algo malo.
407
00:25:59,120 --> 00:26:03,455
�Y con eso, se refiere al incidente
el a�o pasado, cuando fueron detenidas?
408
00:26:03,725 --> 00:26:06,389
Holly consigui� enganchar
Blake en las drogas.
409
00:26:06,728 --> 00:26:09,597
Ella rob� las drogas
de su abuela enferma.
410
00:26:09,831 --> 00:26:13,666
�Ud. sabe en verdad que
Holly estaba usando drogas?
411
00:26:13,935 --> 00:26:15,426
Bueno, supuse.
412
00:26:15,670 --> 00:26:18,003
Bien. Es s�lo que...
413
00:26:18,273 --> 00:26:21,072
el a�o pasado cuando
fueron arrestadas...
414
00:26:21,309 --> 00:26:23,244
s�lo Blake dio positivo.
415
00:26:25,446 --> 00:26:27,039
�Holly admiti� en la corte
haber robado las drogas
416
00:26:27,282 --> 00:26:31,877
de su abuela, y que mi hija hab�a estado
sufriendo de depresi�n desde entonces!
417
00:26:33,121 --> 00:26:36,155
�Sabe si... si Blake ten�a novio
o si estaba saliendo con alguien?
418
00:26:37,424 --> 00:26:38,786
No que yo sepa.
419
00:26:38,826 --> 00:26:41,455
�No cree que... all�
hubiera alguna otra persona
420
00:26:41,696 --> 00:26:44,029
que estaba esperando ver
en la fiesta de esa noche?
421
00:26:44,299 --> 00:26:46,131
Lo que s�, detective,
422
00:26:46,367 --> 00:26:49,633
es que Holly Hamilton
llev� a mi hija a esa fiesta.
423
00:26:49,871 --> 00:26:53,137
�Ella le dio las drogas
que tom� de su casa!
424
00:26:53,374 --> 00:26:56,139
Y mi hija no regres�.
425
00:26:56,377 --> 00:26:58,812
Lo siento, s� que esto
debe ser muy dif�cil.
426
00:27:01,716 --> 00:27:04,379
Vamos a tomarnos algunos
minutos, se�ora Brooks.
427
00:27:04,652 --> 00:27:06,985
Gracias por venir...
428
00:27:07,222 --> 00:27:09,316
�Cameron?
429
00:27:09,557 --> 00:27:11,321
As� que, Holly Hamilton
es una artista del enga�o,
430
00:27:11,559 --> 00:27:13,494
una traficante de drogas,
y hay tambi�n un muerto.
431
00:27:13,728 --> 00:27:16,926
Quiero su culo fuera de las
calles, y la quiero por homicidio.
432
00:27:17,198 --> 00:27:19,360
Espera. Podemos detenerla por posesi�n
433
00:27:19,434 --> 00:27:21,569
y fraude de seguros, pero
no puedo probar que Holly
434
00:27:21,803 --> 00:27:23,396
fue la responsable de la
muerte de Blake todav�a.
435
00:27:23,638 --> 00:27:25,973
Aqu� vamos otra vez,
�detective " Blanda "?
436
00:27:27,709 --> 00:27:28,904
Sra. Brooks, �est� todo bien?
437
00:27:29,177 --> 00:27:31,612
- S�, estoy bien.
- D�jeme mostrarle la salida.
438
00:27:36,718 --> 00:27:38,587
Sra. Brooks, lo siento mucho.
439
00:27:38,620 --> 00:27:41,452
No deber�as haberla arrastrado
a esa fiesta en el primer lugar.
440
00:27:41,522 --> 00:27:44,048
No la arrastr�.
Ella realmente quer�a ir.
441
00:27:44,325 --> 00:27:46,658
Mira, podr�as haber dicho que no.
Ambas estaban en libertad condicional,
442
00:27:46,894 --> 00:27:48,556
�pero sab�as eso
y no te import�!
443
00:27:48,830 --> 00:27:50,992
- S� me import�, se�ora Brooks.
- Mira. Todo lo que s� es
444
00:27:51,232 --> 00:27:52,825
�que mi hija est� muerta!
445
00:27:53,067 --> 00:27:56,094
�Y qui�n es el responsable?
T� d�melo.
446
00:28:02,176 --> 00:28:04,042
�Qu� lo que quiere, detective?
447
00:28:04,279 --> 00:28:07,477
Necesito saber la verdad,
Holly, sobre todo.
448
00:28:07,749 --> 00:28:10,282
�De acuerdo? �C�mo has estado
estafando a las compa��as de seguros,
449
00:28:10,351 --> 00:28:12,786
acerca de las drogas, sobre lo que
realmente le sucedi� a Blake anoche?
450
00:28:13,021 --> 00:28:15,116
�No est�bamos usando drogas esa noche!
451
00:28:15,857 --> 00:28:19,120
�Ese hombre la atac�! �Exactamente
el mismo hombre que me atac�!
452
00:28:21,095 --> 00:28:22,859
Blake Brooks fue asesinada.
453
00:28:23,097 --> 00:28:25,589
Detective, voy a recomendar a Holly
que se acoja a la Quinta Enmienda.
454
00:28:25,867 --> 00:28:27,392
y no diga nada m�s.
455
00:28:27,635 --> 00:28:30,605
Bueno, si fuera t�, le
aconsejar�a que cooperara.
456
00:28:30,872 --> 00:28:33,364
Es decir, si ella quiere ver a
su abuela m�s temprano que tarde.
457
00:28:33,608 --> 00:28:36,305
�Vete al carajo, perra! �No voy a
cooperar si no quieres escuchar!
458
00:28:36,577 --> 00:28:38,705
- Su�ltame.
- Oficial. Holly, vamos.
459
00:28:38,946 --> 00:28:40,539
- �No me toques!
- Por favor, Holly.
460
00:28:40,782 --> 00:28:42,944
Muy bien, es suficiente.
461
00:28:43,217 --> 00:28:45,413
Se acab�.
462
00:28:45,653 --> 00:28:47,087
F�chenla.
463
00:29:04,105 --> 00:29:06,104
S�lo sientate ah�.
464
00:29:16,584 --> 00:29:18,052
Mira, Holly, entiendo
por qu� est�s enojada.
465
00:29:21,489 --> 00:29:24,823
No s� lo que habr�a hecho si mi mejor
amiga hubiera muerto de esa manera.
466
00:29:25,093 --> 00:29:27,756
S�, usted parece bastante
simp�tica y comprensiva.
467
00:29:31,031 --> 00:29:32,190
Disculpa.
468
00:29:35,136 --> 00:29:36,337
Hola, Brent, �qu� pasa?
469
00:29:36,338 --> 00:29:38,903
Mam�, se me cay� el
celular en la poceta.
470
00:29:39,140 --> 00:29:40,834
Disculpa. �C�mo exactamente
te las has arreglado
471
00:29:40,876 --> 00:29:43,138
para dejar caer tu
celular nuevo en la poceta?
472
00:29:43,378 --> 00:29:44,844
�Qu� debo hacer?
473
00:29:44,845 --> 00:29:45,911
No lo s�.
474
00:29:45,980 --> 00:29:47,777
�No jalar la cadena?
475
00:29:48,950 --> 00:29:50,485
Deme el tel�fono.
476
00:29:51,619 --> 00:29:52,619
Espera.
477
00:29:55,923 --> 00:29:57,458
S�calo de la poceta.
478
00:29:57,459 --> 00:29:59,988
�Tengo que meter la mano
en la poceta? �Qui�n eres?
479
00:30:00,228 --> 00:30:01,719
�Est�s escuchando?
480
00:30:01,996 --> 00:30:04,358
Abre la parte trasera, saca
la bater�a y la tarjeta SIM,
481
00:30:04,399 --> 00:30:06,698
aspira el cuerpo, y m�telo
en una bolsa de arroz.
482
00:30:06,968 --> 00:30:08,100
�Puedes hacer todo eso?
483
00:30:08,101 --> 00:30:09,233
Creo que s�.
484
00:30:11,139 --> 00:30:12,664
Problema resuelto.
485
00:30:17,812 --> 00:30:19,644
Te hablar� m�s tarde,
�bien, Brent?
486
00:30:19,881 --> 00:30:21,381
Espera, �d�nde est� el arroz?
487
00:30:23,050 --> 00:30:24,678
Aver�gualo.
488
00:30:29,023 --> 00:30:30,223
Gracias por eso.
489
00:30:30,324 --> 00:30:31,223
Claro.
490
00:30:33,761 --> 00:30:35,653
Si confiesas...
491
00:30:36,531 --> 00:30:38,827
va a ser un gran paso para
la reducci�n de tu condena.
492
00:30:42,904 --> 00:30:44,672
Est� bien.
493
00:30:45,840 --> 00:30:47,838
Haz lo que quieras.
494
00:30:53,448 --> 00:30:56,282
Algo en que pensar de todos
modos, esta noche en el ret�n.
495
00:30:56,551 --> 00:30:58,679
Gracias.
496
00:31:04,759 --> 00:31:06,125
Esto no est� bien.
497
00:31:06,394 --> 00:31:09,262
�Qu� pasa con mezclar
los adultos y los menores?
498
00:31:09,530 --> 00:31:11,465
Eso es un litigio a punto de ocurrir.
499
00:31:11,699 --> 00:31:14,794
�Qu� m�s? Los recortes presupuestarios.
500
00:31:18,573 --> 00:31:23,170
Oye, puta. Te estoy hablando a ti.
501
00:31:23,411 --> 00:31:25,560
�Qu� hiciste para que te arrestaran?
502
00:31:25,561 --> 00:31:27,109
Nada.
503
00:31:27,381 --> 00:31:28,644
Yo tampoco, hombre.
504
00:31:30,751 --> 00:31:33,186
Yo no he hecho nada.
505
00:31:36,121 --> 00:31:37,791
�Qu� hiciste?
506
00:31:38,059 --> 00:31:40,392
�Pedir prestado el carro
de papi sin permiso?
507
00:31:43,397 --> 00:31:45,696
�Le diste un co�azo a tu novio?
508
00:31:56,444 --> 00:32:00,040
- �Qu� demonios?
- �Atr�s!
509
00:32:00,281 --> 00:32:02,614
- �Para el cami�n!
- �Llama, ahora!
510
00:32:02,850 --> 00:32:04,614
- �Fuera!
- Justo a tiempo.
511
00:32:04,852 --> 00:32:07,185
- �Sal de la camioneta! �Ahora!
- �Van 47 a la base!
512
00:32:07,455 --> 00:32:10,050
- �51-21 en progreso!
- �Fuera! �Ap�rate! �Fuera!
513
00:32:10,291 --> 00:32:12,453
- �Abre la puerta! Ahora!
- �No disparen!
514
00:32:12,693 --> 00:32:16,186
�Ap�rate! �Vamos! �Mu�vete!
515
00:32:16,464 --> 00:32:19,491
�Mu�vete! �Mu�vete! �M�s r�pido!
516
00:32:19,767 --> 00:32:25,138
�Abre la puerta!
�Ap�rate! �Ap�rate!
517
00:32:25,373 --> 00:32:29,208
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
518
00:32:29,477 --> 00:32:30,878
�Oye!
519
00:32:32,479 --> 00:32:34,279
Muy bien.
520
00:32:36,350 --> 00:32:37,848
Vamos.
Qu�tame esto de encima.
521
00:32:37,885 --> 00:32:40,912
- �Vamos! �Vamos! �Vamos!
- Vamos. Vamos. T� tambi�n.
522
00:32:41,188 --> 00:32:43,054
- �Vamos mu�vete!
- �Vamos! �Fuera!
523
00:32:43,324 --> 00:32:47,523
�No tengo nada que ver con esto! �Me
oyen? �No tengo nada que ver con esto!
524
00:32:47,795 --> 00:32:51,459
- �C�llate!
- �Esto no tiene nada que ver conmigo!
525
00:32:56,003 --> 00:32:57,096
- �Su�ltame!
- Escucha.
526
00:32:57,338 --> 00:33:01,332
�Escucha! Cuantos m�s de nosotros escapemos,
527
00:33:01,576 --> 00:33:04,410
m�s dif�cil ser� que nos
atrapen. �Lo entiendes?
528
00:33:04,679 --> 00:33:06,272
- Lo entiendo.
- �Tiene un arma!
529
00:33:08,749 --> 00:33:11,947
�Corre, perra!
�Va a dispararte tambi�n!
530
00:33:12,219 --> 00:33:13,219
�Vamos! �Vamos!
531
00:33:21,696 --> 00:33:24,291
Tenemos un 51-21. La Van de
la correccional, justo ahora.
532
00:33:24,532 --> 00:33:25,662
- �Todos ellos?
- S�.
533
00:33:25,763 --> 00:33:26,863
- �Incluso Hamilton?
- S�.
534
00:33:27,564 --> 00:33:28,264
�C�mo?
535
00:33:28,302 --> 00:33:30,329
Tuvieron ayuda externa, y
le dispararon al conductor.
536
00:35:56,230 --> 00:35:58,230
Bien. Gracias.
537
00:36:43,931 --> 00:36:45,627
- �Ir�s al partido de esta noche?
- Por supuesto.
538
00:37:25,806 --> 00:37:28,071
T� me conoces, Blake.
539
00:37:28,309 --> 00:37:31,746
No voy a parar hasta que
encuentre a ese bastardo.
540
00:37:31,779 --> 00:37:34,044
Oye, Billy, �por qu� no esperaste?
541
00:37:46,694 --> 00:37:49,186
Vamos con Tom Berry en la estaci�n
de la polic�a de Filadelfia
542
00:37:49,463 --> 00:37:51,398
con las �ltimas noticias.
543
00:37:51,632 --> 00:37:53,294
Mientras que un fugitivo
fue capturado esta tarde,
544
00:37:53,534 --> 00:37:55,526
dos de los fugitivos
de la audaz fuga de ayer
545
00:37:55,803 --> 00:37:57,635
siguen en libertad y deben considerarse
546
00:37:57,872 --> 00:38:00,364
armados y peligrosos.
Si Ud. tiene alguna informaci�n
547
00:38:00,641 --> 00:38:02,769
sobre el paradero de estos fugitivos,
548
00:38:03,010 --> 00:38:06,003
por favor, contacte a la polic�a
de Filadelfia inmediatamente.
549
00:38:06,280 --> 00:38:09,378
Soy Tom Berry.
Ahora, volvemos contigo, Bob.
550
00:38:13,320 --> 00:38:14,618
Eso fue brutal.
551
00:38:14,855 --> 00:38:18,189
S�...
552
00:38:18,459 --> 00:38:20,768
�Vas a quedarte a cerrar?
553
00:38:20,769 --> 00:38:24,160
S�, voy a hacer eso por solo ti...
554
00:38:24,398 --> 00:38:25,398
Esta bien...
555
00:38:25,566 --> 00:38:27,091
- Gracias, cari�o.
- Lo s�.
556
00:38:27,368 --> 00:38:29,132
Te encontr�, Dan.
557
00:38:29,370 --> 00:38:33,598
Atraparon a la detenida que era
transportada con Holly. Una tal Renee.
558
00:38:33,807 --> 00:38:35,503
- �Nada de Holly?
- Nada de Holly.
559
00:38:40,414 --> 00:38:42,747
Oye... Lo siento.
560
00:38:43,017 --> 00:38:45,053
No puedes dormir aqu�.
561
00:38:46,186 --> 00:38:47,978
Te quedaste dormida.
562
00:38:48,923 --> 00:38:50,758
Mira, pareces bastante inocente, pero...
563
00:38:50,792 --> 00:38:52,884
tenemos polic�as aqu�
hasta tarde en la noche.
564
00:38:53,661 --> 00:38:55,056
Esto no se ve bien.
565
00:39:00,768 --> 00:39:02,031
- �Han terminado?
- Si.
566
00:39:02,969 --> 00:39:05,205
Solo dame un segundo,
voy a traer la cuenta.
567
00:39:05,439 --> 00:39:06,439
Gracias.
568
00:39:09,443 --> 00:39:11,537
�Quieres postre?
569
00:39:11,779 --> 00:39:13,771
- No, estoy llena.
- Est� bien.
570
00:39:14,048 --> 00:39:17,943
Cuando llego a casa, estoy tan
cansada, que tiene que cocinar.
571
00:39:17,952 --> 00:39:20,687
�Es eso cierto?
Env�alo en mi lugar.
572
00:39:27,428 --> 00:39:29,420
�La pr�xima vez, usa
el paso de peatones!
573
00:40:03,497 --> 00:40:05,830
Hola, Dan.
574
00:40:06,100 --> 00:40:07,568
�Holly?
575
00:40:07,801 --> 00:40:11,170
�C�mo... c�mo, �c�mo conseguiste...?
576
00:40:11,939 --> 00:40:15,375
Necesito tu ayuda.
577
00:40:15,609 --> 00:40:16,804
�En qu� est�s trabajando?
578
00:40:17,077 --> 00:40:20,070
S�lo repasando la trascripci�n
de la primera Q & A de Holly
579
00:40:20,314 --> 00:40:22,278
�Has tenido algo de suerte en la
b�squeda de ese misterioso " Dan "
580
00:40:22,316 --> 00:40:24,683
- �Ella sigue mencionando?
- No. No, no lo he hecho.
581
00:40:24,952 --> 00:40:26,921
- Bueno, sigue en eso.
- �A d�nde vas?
582
00:40:27,154 --> 00:40:28,452
Ir� a hablar con la abuela.
583
00:40:28,689 --> 00:40:30,885
Bueno... buena suerte.
584
00:40:31,158 --> 00:40:32,158
S�.
585
00:40:35,996 --> 00:40:38,488
"La estoy pasando muy bien en
Belice. Ojal� estuvieras aqu�. "
586
00:40:38,766 --> 00:40:40,830
"Con amor, Holly. "
587
00:40:42,169 --> 00:40:44,161
�Tiene alguna idea de d�nde est�
en realidad, se�ora Hamilton?
588
00:40:44,438 --> 00:40:47,408
No se lo dir�a aunque lo supiera.
589
00:40:47,641 --> 00:40:50,008
Lo que s� s� es que
est� sola all� fuera,
590
00:40:50,277 --> 00:40:52,168
siendo cazada por su gente,
591
00:40:52,512 --> 00:40:56,450
porque no hay manera en
que Holly matara a su amiga.
592
00:40:56,683 --> 00:40:58,049
Es mi trabajo...
593
00:40:58,318 --> 00:40:59,843
Investigar y reunir pruebas,
594
00:41:00,120 --> 00:41:04,114
- Pero no soy juez y jurado.
- �Entonces, re�na las pruebas!
595
00:41:04,358 --> 00:41:08,293
�Pensando que incluso
Holly us� drogas es absurdo!
596
00:41:09,331 --> 00:41:10,464
Si es tan absurdo, entonces
597
00:41:10,465 --> 00:41:12,598
�por qu� se declar� culpable de
un cargo de drogas el a�o pasado?
598
00:41:12,667 --> 00:41:15,265
�Eso me disgust� mucho!
599
00:41:15,502 --> 00:41:16,697
�Estaba protegiendo a Blake!
600
00:41:16,970 --> 00:41:19,997
�Fue Blake quien tom� mis medicamentos!
601
00:41:20,240 --> 00:41:21,172
No lo entiendo.
602
00:41:21,242 --> 00:41:24,004
Blake estaba robando mis
analg�sicos cuando ella lleg� a casa.
603
00:41:24,244 --> 00:41:27,572
Holly la protegi� y confes� porque
Blake ten�a miedo de sus padres.
604
00:41:28,447 --> 00:41:29,842
�Y por qu� Holly har�a eso?
605
00:41:29,983 --> 00:41:32,248
Sus padres murieron.
606
00:41:32,486 --> 00:41:35,854
Ella no tiene hermanos o hermanas. Blake
es lo m�s parecido a una familia para ella.
607
00:41:36,090 --> 00:41:39,325
Holly har�a cualquier cosa para
proteger a la gente que ama.
608
00:41:40,227 --> 00:41:42,326
�Incluso violar la ley?
609
00:41:42,696 --> 00:41:45,363
�No hay nadie en su vida...
610
00:41:45,599 --> 00:41:48,694
por quien usted romper�a las reglas?
611
00:41:52,372 --> 00:41:53,965
Mira, lo siento,
Lo hice bastante bien...
612
00:41:54,208 --> 00:41:56,370
�As� que... un profesor que
va a fiestas universitarias?
613
00:41:56,610 --> 00:41:59,239
Lo se. Tengo que ver
fotos de toda la facultad.
614
00:41:59,513 --> 00:42:00,965
Pens� que hab�as dicho
que no viste su cara.
615
00:42:00,966 --> 00:42:02,176
Es cierto, pero conozco el gusto de Blake.
616
00:42:02,416 --> 00:42:04,214
Debe haber sido muy bien
parecido y no demasiado viejo.
617
00:42:04,451 --> 00:42:06,365
Eso describe a cientos de profesores.
618
00:42:06,366 --> 00:42:07,879
Tengo que empezar por alguna parte.
619
00:42:09,353 --> 00:42:10,654
No se si te acuerdas de esto,
620
00:42:10,891 --> 00:42:13,241
pero hace aproximadamente un
a�o, el tribunal te asign�...
621
00:42:13,242 --> 00:42:14,191
la defensa de una adolescente,
622
00:42:14,428 --> 00:42:17,023
Holly Hamilton, en un cargo
por posesi�n de drogas.
623
00:42:17,264 --> 00:42:19,429
S�... lo recuerdo.
624
00:42:19,467 --> 00:42:21,459
S�, bueno, estuve hablando
con la abuela de la chica,
625
00:42:21,536 --> 00:42:23,333
y ella me dijo que la
chica se declar� culpable
626
00:42:23,334 --> 00:42:25,131
a pesar de ser inocente de los cargos.
627
00:42:25,372 --> 00:42:28,666
Al parecer, la amiga, Blake Brooks,
ten�a tanto miedo de sus padres que...
628
00:42:28,808 --> 00:42:30,837
se declar� culpable para protegerla.
629
00:42:31,078 --> 00:42:35,204
Eso es cierto, ella dijo que le dio a
Blake las drogas, pero no, no lo hizo.
630
00:42:35,382 --> 00:42:36,645
�C�mo sabes eso?
631
00:42:39,920 --> 00:42:42,355
Defiendo personas culpables cada d�a,
632
00:42:42,589 --> 00:42:46,117
as� que soy muy buen juez de car�cter.
633
00:42:46,393 --> 00:42:49,658
Holly estaba limpia.
Ella asumi� la responsabilidad.
634
00:42:54,768 --> 00:42:57,860
Pens� que hab�as dicho que ibas a mirar
fotos de los miembros de la facultad.
635
00:42:58,004 --> 00:42:59,540
Gracias.
636
00:43:00,174 --> 00:43:03,543
Iba, pero hay muchas
fotos para conseguir algo.
637
00:43:03,609 --> 00:43:05,478
Acabo de pensar que me
gustar�a probar algo diferente.
638
00:43:06,113 --> 00:43:08,078
�As� que has seguido adelante con sus u�as?
639
00:43:11,618 --> 00:43:13,109
Dan, mira.
640
00:43:13,353 --> 00:43:16,349
Espera, espera, espera. �Ves? Los que
tocan la guitarra se dejan crecer las u�as.
641
00:43:16,691 --> 00:43:18,191
�S�!
642
00:43:18,325 --> 00:43:20,157
- Dios, �qui�n sabe?
- �Cierto?
643
00:43:20,427 --> 00:43:22,259
As� que tal vez significa que
es un profesor de m�sica...
644
00:43:22,496 --> 00:43:24,430
- que se dejo crecer las u�as.
- S�.
645
00:43:32,639 --> 00:43:34,904
�Es una ni�a! �Por qu�
demonios nadie puede atraparla?
646
00:43:35,142 --> 00:43:38,039
Lo haremos. Tenemos unidades en
su casa, en su escuela secundaria,
647
00:43:38,111 --> 00:43:39,075
en el asilo de ancianos...
648
00:43:39,076 --> 00:43:42,039
S�, sentados en sus traseros bebiendo caf�,
mientras ella nos deja en rid�culo a todos.
649
00:43:42,079 --> 00:43:43,445
Eso no es lo que se trata.
650
00:43:43,483 --> 00:43:48,518
�Bull! Escucha, t� no tienes a la familia
de Brooks pate�ndote el culo todos los d�as.
651
00:43:49,656 --> 00:43:51,921
Tony, me conoces desde la academia.
652
00:43:52,159 --> 00:43:55,425
Estuvimos casados durante
ocho a�os y tenemos un hijo.
653
00:43:55,662 --> 00:43:57,961
�Soy o no soy una buena detective?
654
00:43:58,198 --> 00:43:59,381
Solo llega al punto.
655
00:43:59,382 --> 00:44:02,365
El punto es, que estamos suponiendo
que estamos del mismo lado,
656
00:44:02,636 --> 00:44:04,286
pero sigues tomando todo
esto como algo personal,
657
00:44:04,287 --> 00:44:06,136
mientras yo estoy tratando
de hacer mi trabajo.
658
00:44:06,173 --> 00:44:09,439
S�, y mi trabajo es dirigir a todos los
los detectives que trabajan para m�.
659
00:44:09,676 --> 00:44:11,702
Pues, entonces dirige.
660
00:44:11,979 --> 00:44:14,043
Deja de buscar pelea conmigo.
Deja de llamarme " Blanda ".
661
00:44:14,081 --> 00:44:16,416
Deja de sacar a relucir a Marcus
Alva todo el maldito tiempo.
662
00:44:25,759 --> 00:44:27,921
Quiero decir... tal vez...
663
00:44:30,564 --> 00:44:32,390
Vamos a la escuela de m�sica.
664
00:44:33,367 --> 00:44:35,893
Mira, espera.
Quiero decir, �y si tienes raz�n?
665
00:44:35,969 --> 00:44:38,104
�Qu� vas a hacer si lo ves?
666
00:44:38,338 --> 00:44:40,102
Lo que har�a cualquiera...
667
00:44:41,742 --> 00:44:43,210
Llamar a la polic�a.
668
00:44:51,583 --> 00:44:52,675
Dame el tel�fono.
669
00:44:52,919 --> 00:44:54,915
- �Pero por qu�?
- S�lo hazlo.
670
00:45:19,413 --> 00:45:20,904
- �Era �l?
- S�.
671
00:45:21,448 --> 00:45:23,743
En realidad... No lo s�.
672
00:45:23,984 --> 00:45:25,111
No pareces muy segura.
673
00:45:25,385 --> 00:45:27,217
Dan, solo vi las u�as esa noche. Yo...
674
00:45:27,454 --> 00:45:29,446
Llama a la polic�a.
Bien, es su trabajo
675
00:45:29,723 --> 00:45:31,589
seguir las pistas. Usa mi celular.
676
00:45:31,825 --> 00:45:34,454
No, no puedo.
Puede ser que sea f�cil.
677
00:45:34,728 --> 00:45:37,662
- Tengo que encontrar otra manera.
- �Qu�? �Espera, espera!
678
00:45:37,698 --> 00:45:41,462
- No.
- Dan, has sido m�s que servicial.
679
00:45:41,735 --> 00:45:43,100
Estoy segura que tienes
cientos de cosas que hacer.
680
00:45:44,538 --> 00:45:46,003
Me pondr� en contacto contigo m�s tarde.
681
00:45:50,243 --> 00:45:53,072
�Oye, Brent! �Termina!
�La cena est� casi lista!
682
00:45:53,313 --> 00:45:54,909
Bien, mam�.
683
00:45:59,686 --> 00:46:02,053
�Cari�o!
684
00:46:02,322 --> 00:46:03,490
�Brent?
685
00:46:03,491 --> 00:46:05,059
�Sasha?
686
00:46:05,192 --> 00:46:08,461
No, Brent. No es Sasha, es Holly.
687
00:46:08,695 --> 00:46:10,288
�C�mo est� tu tel�fono?
688
00:46:10,530 --> 00:46:11,562
Bien.
689
00:46:11,632 --> 00:46:13,794
Lo dej� caer en la poceta, y
una chica me ayud� a salvarlo.
690
00:46:13,834 --> 00:46:15,366
S�, esa fui yo, Einstein.
691
00:46:15,367 --> 00:46:17,299
�Est� tu mam� por ah�?
Necesito hablar con ella.
692
00:46:17,337 --> 00:46:18,917
�Por qu�? �Estoy en problemas?
693
00:46:18,918 --> 00:46:20,998
No. No est�s en problemas.
694
00:46:22,376 --> 00:46:24,142
�Mam�! �Ven ac�!
695
00:46:24,378 --> 00:46:26,847
- �Qu�?
- �Ven ac�!
696
00:46:30,617 --> 00:46:31,378
�Qu� Pasa?
697
00:46:31,419 --> 00:46:33,786
La chica que me salv� el
celular quiere hablar contigo.
698
00:46:33,955 --> 00:46:35,423
�Qu�? Vamos.
�Fuera de aqu�.
699
00:46:36,356 --> 00:46:38,038
�Hamilton? �Vete. Vete, vete, vete!
700
00:46:38,039 --> 00:46:39,720
- ��Mam�?!
- �Ahora!
701
00:46:39,993 --> 00:46:41,325
Hola, Detective Langford.
702
00:46:41,561 --> 00:46:42,960
�Contactaste a mi hijo?
703
00:46:42,961 --> 00:46:44,360
�C�mo conseguiste esa informaci�n?
704
00:46:44,431 --> 00:46:45,396
S�lo por favor escuche.
705
00:46:45,434 --> 00:46:48,703
No, t� escucha. No te atrevas
a arrastrar mi familia en esto.
706
00:46:48,736 --> 00:46:51,868
No lo olvide. Ud. arrastr� a mi
abuela en esto, �recuerda?
707
00:46:53,206 --> 00:46:56,199
Ahora, le tengo un sospechoso,
alguien al que debe echar un vistazo.
708
00:46:56,476 --> 00:46:58,809
Su nombre es Billy Johnson,
y es profesor de guitarra
709
00:46:59,045 --> 00:47:00,980
en la Universidad central
con las u�as largas.
710
00:47:01,214 --> 00:47:01,980
De ninguna manera, Holly.
711
00:47:02,050 --> 00:47:04,314
Entr�gate, y tal vez nos
centraremos en ese delito,
712
00:47:04,315 --> 00:47:06,479
y hablaremos m�s tarde
sobre por qu� escapaste.
713
00:47:06,720 --> 00:47:09,383
�As� que tengo que negociar
con Ud. para que haga su trabajo?
714
00:47:09,656 --> 00:47:11,118
�Mi trabajo?
715
00:47:11,158 --> 00:47:14,091
Mi trabajo consiste en detenerte, Holly.
Alguien recibi� un disparo, �de acuerdo?
716
00:47:14,161 --> 00:47:15,643
Tienes que dejar de huir.
717
00:47:15,644 --> 00:47:16,926
No he estado huyendo...
718
00:47:17,164 --> 00:47:20,532
No hu� porque fuera culpable.
Hu� porque no lo hice.
719
00:47:20,767 --> 00:47:22,895
Solo est�s haciendo
las cosas peor para ti.
720
00:47:23,170 --> 00:47:25,162
Tienes que entregarte.
721
00:47:25,405 --> 00:47:27,404
�Qu� es peor que Blake est� muerta?
722
00:47:28,205 --> 00:47:31,905
Estoy por mi cuenta escondi�ndome
de Ud. tratando de resolver su caso.
723
00:47:32,579 --> 00:47:34,372
Ahora, s� que usted no
me debe ning�n favor,
724
00:47:34,414 --> 00:47:35,905
pero quiero que me escuche.
725
00:47:36,183 --> 00:47:39,119
Por favor, s�lo... �chele un vistazo.
726
00:47:39,352 --> 00:47:41,085
Y no lo haga por m�.
727
00:47:41,522 --> 00:47:42,983
H�galo por la chica muerta.
728
00:48:25,265 --> 00:48:27,131
Disculpe la molestia. Muchas gracias.
729
00:48:30,170 --> 00:48:31,661
Entonces, �qu� dijo?
730
00:48:35,775 --> 00:48:37,703
�Holly?
731
00:48:39,479 --> 00:48:41,011
�l no es tu tipo.
732
00:48:41,048 --> 00:48:44,140
Estaba ense�ando el mi�rcoles pasado.
Tiene cerca de 16 coartadas.
733
00:48:48,021 --> 00:48:49,785
Es un buen intento, sin embargo.
734
00:48:50,186 --> 00:48:53,450
Mira, te hice un favor. Ahora,
necesito que me hagas uno.
735
00:48:54,194 --> 00:48:57,988
S�lo ven aqu�, y podemos hablar
de esto. Podemos entendernos.
736
00:48:58,465 --> 00:49:00,257
De ninguna manera.
737
00:49:00,700 --> 00:49:02,168
No puedes seguir huyendo.
738
00:49:06,540 --> 00:49:07,633
�Detente!
739
00:49:10,310 --> 00:49:11,642
No te muevas, Holly.
740
00:49:16,316 --> 00:49:18,178
Eso es. Quieta y con calma.
741
00:49:18,718 --> 00:49:20,385
Quieta y con calma.
742
00:49:28,828 --> 00:49:29,828
�Oye! �Hazte a un lado!
743
00:49:29,829 --> 00:49:30,994
�Mu�vete!
744
00:49:32,332 --> 00:49:34,263
- �Qu� le pasa a este?
- �Polic�a! Ap�rtense!
745
00:49:36,703 --> 00:49:38,467
�Fuera del camino!
746
00:49:40,540 --> 00:49:41,806
�Cuidado, chicos!
747
00:50:03,730 --> 00:50:05,414
La perdimos.
748
00:50:05,815 --> 00:50:07,298
Tiene buenas piernas.
749
00:50:09,069 --> 00:50:10,839
Bueno, no puede huir para siempre.
750
00:50:12,272 --> 00:50:14,070
Maldita sea.
751
00:50:21,581 --> 00:50:24,073
- Hola, �El profesor Johnson?
- �Puedo ayudarla?
752
00:50:24,351 --> 00:50:26,320
Soy estudiante de primer a�o y
estoy escribiendo una historia corta
753
00:50:26,553 --> 00:50:28,249
sobre... guitarristas,
754
00:50:28,521 --> 00:50:30,888
as� que me preguntaba si puedo
hacerle un par de preguntas.
755
00:50:31,124 --> 00:50:32,986
- Claro. Adelante.
- �Genial!
756
00:50:33,059 --> 00:50:35,051
Deber�a... un guitarrista formal
757
00:50:35,295 --> 00:50:38,265
�dejarse crecer las u�as en
lugar de usar una p�a o...?
758
00:50:38,531 --> 00:50:39,795
S�, los guitarristas
de flamenco y cl�sicos
759
00:50:39,796 --> 00:50:41,660
a menudo se dejan crecer
las u�as de una mano.
760
00:50:42,601 --> 00:50:47,134
�Hay otros miembros de la facultad
que... que tocan la guitarra?
761
00:50:47,140 --> 00:50:48,831
Loretta Miller. Ella es buena.
762
00:50:48,908 --> 00:50:51,207
- �Alguien m�s?
- Pues no.
763
00:50:51,444 --> 00:50:54,937
Pero hay un profesor de econom�a
que toca un poco de flamenco.
764
00:50:55,215 --> 00:50:56,343
- Oliphant.
- Oliphant.
765
00:50:56,383 --> 00:50:57,666
Es un cliente habitual
en el Firelight Club.
766
00:50:57,667 --> 00:50:58,949
Toca un par de noches a la semana.
767
00:50:59,219 --> 00:51:00,915
- Gracias.
- No hay de que.
768
00:51:26,012 --> 00:51:27,844
Ya estoy contigo.
769
00:52:21,735 --> 00:52:24,268
- �De verdad crees que es �l?
- Ten�a las u�as largas.
770
00:52:24,337 --> 00:52:26,033
Tenemos que echarle un vistazo.
771
00:52:26,306 --> 00:52:28,571
Necesitas mantenerte fuera
de vista por ahora, as� que...
772
00:52:28,808 --> 00:52:34,141
�Por qu� no usas la cama, y yo
agarro un saco de dormir del armario?
773
00:52:34,581 --> 00:52:35,947
�Sabes? Probablemente deber�a irme.
774
00:52:36,216 --> 00:52:37,980
No quiero meterte en ning�n problema.
775
00:52:38,218 --> 00:52:40,084
Bueno, tal vez pueda
mantenerme alejado de problemas.
776
00:52:41,353 --> 00:52:42,745
Tienes raz�n.
777
00:52:43,889 --> 00:52:45,423
�Qu� es eso?
778
00:52:45,692 --> 00:52:48,059
Revisando mi calendario
de notificaciones.
779
00:52:48,328 --> 00:52:52,322
Ese es... record�ndome que el cumplea�os
mi abuela es en un par de d�as.
780
00:52:52,565 --> 00:52:55,729
Bueno, tal vez todo esto habr�
terminado para entonces, y puedas verla.
781
00:52:56,002 --> 00:52:59,000
Muchas gracias, Sr.
Brightside, pero lo dudo.
782
00:53:00,607 --> 00:53:04,342
Realmente, me vendr�an bien algunas
perlas de sabidur�a de ella ahora mismo.
783
00:53:05,745 --> 00:53:07,536
Dios, es tan fuerte.
784
00:53:08,737 --> 00:53:09,737
Aj�.
785
00:53:09,782 --> 00:53:12,114
As� que de ah� te vienen
tus fuertes genes.
786
00:53:12,451 --> 00:53:13,351
S�.
787
00:53:18,925 --> 00:53:20,491
Muy bien. Gracias.
788
00:53:20,760 --> 00:53:22,922
Oye, esos " Dans " que
quer�as que comprobara,
789
00:53:23,196 --> 00:53:24,687
hay muchos de ellos
en la universidad.
790
00:53:24,931 --> 00:53:26,330
Hay m�s de 80 solo en
la escuela de comercio.
791
00:53:26,331 --> 00:53:28,129
Es como buscar una aguja en un pajar.
792
00:53:28,601 --> 00:53:30,593
�Alguno de ellos se corresponde
con los chicos de la fiesta?
793
00:53:30,637 --> 00:53:32,469
No hay ninguno de ellos en
la lista de los entrevistados.
794
00:53:32,839 --> 00:53:33,963
Voy a seguir buscando,
�de acuerdo?
795
00:53:34,040 --> 00:53:36,009
Esta Bien. Gracias.
796
00:53:38,144 --> 00:53:40,238
As� que, �por qu� diablos
era esa cosa tan cara?
797
00:53:40,480 --> 00:53:43,047
Bueno, es un tel�fono satelital, as�
que va a funcionar en cualquier lugar,
798
00:53:43,116 --> 00:53:44,809
y es virtualmente imposible de rastrear.
799
00:53:47,887 --> 00:53:50,914
As� que... esta es su casa, �eh?
800
00:53:51,157 --> 00:53:53,019
Quiero decir, �est�s segura esta vez?
801
00:53:53,092 --> 00:53:54,890
Digo, te has equivocado antes.
802
00:53:56,663 --> 00:54:00,327
No, no estoy segura, pero
me estoy quedando sin tiempo.
803
00:54:00,600 --> 00:54:03,035
Tengo que hacer esto, Dan,
y tengo que hacerlo esta noche.
804
00:54:03,269 --> 00:54:05,162
Sus horas de oficina
son entre cinco y siete,
805
00:54:05,204 --> 00:54:07,573
as� que es cuando lo
hago me muevo y entro.
806
00:54:07,807 --> 00:54:10,242
Entonces, �qui�n te ense��
c�mo abrir cerraduras?
807
00:54:10,476 --> 00:54:12,775
Con tan s�lo mirar abrir
cerraduras en Internet.
808
00:54:13,012 --> 00:54:15,709
Hay toneladas y toneladas de videos.
809
00:54:15,982 --> 00:54:17,280
De acuerdo...
810
00:54:17,517 --> 00:54:19,217
�Y si te atrapa?
811
00:54:21,588 --> 00:54:23,216
Supongo que ir� a la c�rcel.
812
00:54:25,792 --> 00:54:27,320
Hay algo que tengo que hacer.
813
00:54:27,460 --> 00:54:30,453
�D�nde est� la tienda m�s cercana?
Necesito un cambio de vestuario.
814
00:54:31,397 --> 00:54:32,996
Muy bien.
815
00:54:33,266 --> 00:54:36,293
Dejando lo mejor para el final...
816
00:54:36,536 --> 00:54:38,334
Holly Hamilton.
�C�mo vamos con esto?
817
00:54:38,605 --> 00:54:40,801
No se preocupe, capit�n,
vamos a atraparla.
818
00:54:41,040 --> 00:54:43,869
Hay un factor tiempo aqu�,
y tenemos que atraparla ahora.
819
00:54:43,943 --> 00:54:47,141
Lo haremos. Mira, ella no
va a ir a ninguna parte.
820
00:54:47,380 --> 00:54:49,144
�En serio? �Y c�mo lo sabes?
821
00:54:49,382 --> 00:54:51,877
Porque cree que tiene
un caso que resolver.
822
00:54:52,218 --> 00:54:53,686
- Ella va a quedarse...
- Cameron, por favor,
823
00:54:53,953 --> 00:54:56,752
solo ah�rrame tus teor�as
y sus teor�as, �De acuerdo?
824
00:54:56,990 --> 00:54:58,888
Tienes un caso que resolver.
825
00:55:00,460 --> 00:55:02,395
Term�nalo.
826
00:55:10,336 --> 00:55:12,632
Aqu� estamos.
Happy Meadow.
827
00:55:24,584 --> 00:55:28,316
�Oye! Si no vuelvo en 10 minutos,
necesitar� que me rescates, �de acuerdo?
828
00:55:28,386 --> 00:55:29,681
Ten cuidado.
829
00:55:29,923 --> 00:55:32,757
S�.
830
00:55:34,426 --> 00:55:36,190
�Hola!
831
00:55:36,429 --> 00:55:39,558
Tengo un telegrama cantado
para el Sr. Herman Brown.
832
00:55:39,832 --> 00:55:41,880
Habitaci�n 104, por favor.
833
00:55:41,881 --> 00:55:43,928
Por el pasillo, a mitad de camino.
834
00:55:44,170 --> 00:55:45,263
Gracias.
835
00:55:49,575 --> 00:55:53,109
�Telegramas cantados?
�Todav�a hacen eso?
836
00:55:59,585 --> 00:56:01,281
�Hola, hola!
837
00:56:01,554 --> 00:56:03,716
�Feliz cumplea�os por anticipado, GM!
838
00:56:03,957 --> 00:56:07,086
- �Holly?
- S�. �Chito!
839
00:56:07,360 --> 00:56:08,854
�C�mo te sientes?
840
00:56:08,896 --> 00:56:12,461
Estoy bien, pero �qu� llevas puesto?
841
00:56:12,699 --> 00:56:14,190
No te r�as, lo s�.
842
00:56:14,434 --> 00:56:17,233
Aqu� me tienes.
843
00:56:17,470 --> 00:56:19,962
Veo que tienes mis flores de Belice.
844
00:56:20,239 --> 00:56:21,239
Eso fue descarado.
845
00:56:24,811 --> 00:56:26,938
�Lo ves? No es tan malo aqu�, �verdad?
846
00:56:28,114 --> 00:56:30,609
Quiero irme a casa. Esto no es casa.
847
00:56:31,451 --> 00:56:33,113
Lo s�.
848
00:56:33,386 --> 00:56:35,150
Y he estado pensando,
ya sabes. Si yo no hubiera
849
00:56:35,388 --> 00:56:37,416
enfermado, Holly, nada
de esto habr�a pasado.
850
00:56:37,456 --> 00:56:40,420
- Todo esto es mi culpa.
- No.
851
00:56:40,660 --> 00:56:43,858
No quiero que vuelvas a
decir eso otra vez, abuela.
852
00:56:44,130 --> 00:56:47,328
Hice todo esto por decisi�n
propia, �de acuerdo?
853
00:56:47,600 --> 00:56:50,434
Y lo har�a todo de nuevo
otra vez si pudiera.
854
00:56:51,170 --> 00:56:52,536
Siempre fuiste...
855
00:56:54,974 --> 00:56:58,172
...de car�cter fuerte.
856
00:56:58,444 --> 00:57:01,312
Pero, Holly, van atraparte...
857
00:57:01,581 --> 00:57:04,050
- eventualmente.
- No.
858
00:57:04,283 --> 00:57:07,310
Tengo que encontrar a ese
hijo de puta que mat� a Blake.
859
00:57:07,587 --> 00:57:11,752
Blake no querr�a que sufrieras
m�s de lo que yo lo quiero.
860
00:57:11,991 --> 00:57:13,721
Lo s�.
861
00:57:15,862 --> 00:57:17,387
- �En el s�tano?
- S�.
862
00:57:17,663 --> 00:57:19,292
Debo irme, abuela.
863
00:57:20,533 --> 00:57:22,331
Feliz cumplea�os adelantado.
864
00:57:26,773 --> 00:57:28,741
�Cu�ndo te ver� de nuevo?
865
00:57:29,876 --> 00:57:31,970
No estoy segura.
866
00:57:32,211 --> 00:57:34,180
Pero pronto.
867
00:57:34,447 --> 00:57:37,442
Y voy a llevarte casa
de nuevo. Te lo Prometo.
868
00:57:39,185 --> 00:57:42,253
S� que realmente crees
en lo que est�s haciendo,
869
00:57:42,321 --> 00:57:45,013
y te apoyo hasta el final.
870
00:57:56,469 --> 00:57:58,495
- Ten cuidado.
- Lo har�.
871
00:57:58,738 --> 00:58:00,001
Te quiero.
872
00:58:25,898 --> 00:58:27,389
- West.
- Hola, West, soy yo.
873
00:58:27,667 --> 00:58:28,999
Mira, necesito que llames
la Universidad Central
874
00:58:29,235 --> 00:58:32,603
a la oficina de estacionamiento y hagas que
busquen cada Jeep azul de modelo reciente.
875
00:58:32,872 --> 00:58:34,836
Cruza referencias con
cualquier estudiante llamado Dan
876
00:58:34,874 --> 00:58:36,940
y cualquiera de los chicos de la
fiesta que entrevistamos, �De acuerdo?
877
00:58:37,009 --> 00:58:38,375
- Copiado.
- S�, gracias.
878
00:58:52,592 --> 00:58:54,720
�Listo para el rock and roll?
879
00:58:54,961 --> 00:58:56,725
Vamos a hacerlo.
880
00:58:59,866 --> 00:59:01,357
Oye... ten cuidado.
881
00:59:28,761 --> 00:59:30,156
Estoy dentro.
882
00:59:31,597 --> 00:59:33,190
Buena suerte.
883
01:00:28,721 --> 01:00:30,587
Nada en el ba�o.
884
01:01:11,864 --> 01:01:13,992
�Alguna cosa?
885
01:01:14,233 --> 01:01:17,032
�Maldici�n! �D�nde
esconder�a las drogas?
886
01:01:17,270 --> 01:01:20,969
Si las usara para seducir
chicas... �el dormitorio?
887
01:01:25,611 --> 01:01:27,477
No puedo encontrar nada aqu�.
888
01:01:38,858 --> 01:01:41,157
�Por qu� una guitarra
no tiene cuerdas?
889
01:01:41,394 --> 01:01:43,192
No lo s�, pero ap�rate.
890
01:01:54,774 --> 01:01:56,106
Lo tengo.
891
01:01:56,375 --> 01:01:58,310
�En serio? �Qu�?
892
01:01:58,544 --> 01:02:00,376
- Centanilo.
- �Est�s segura?
893
01:02:00,613 --> 01:02:04,050
S�, estoy segura. Abuela ha estado
tomando estas cosas durante a�os.
894
01:02:04,283 --> 01:02:05,979
Oh, mi...
895
01:02:06,252 --> 01:02:08,847
Este es el tipo, Dan.
896
01:02:09,088 --> 01:02:10,721
Tengo que ponerme en l�nea.
897
01:02:10,722 --> 01:02:12,054
Hazlo r�pido.
898
01:02:26,772 --> 01:02:28,604
Ni siquiera voy a preguntarte
c�mo est�s haciendo esto.
899
01:02:28,841 --> 01:02:32,710
No toque el teclado y no le diga a
nadie m�s, solo escuche �de acuerdo?
900
01:02:33,277 --> 01:02:35,309
S�, te he escuchado
antes, y me mentiste.
901
01:02:35,514 --> 01:02:37,481
No le miento, comet� un error,
902
01:02:37,550 --> 01:02:40,415
pero tengo al tipo correcto ahora.
Estoy en su apartamento.
903
01:02:40,653 --> 01:02:43,248
Y por eso tienes a�n m�s
cargos en tu contra ahora.
904
01:02:44,591 --> 01:02:47,287
Muy bien. �Ve esta guitarra, aqu�?
905
01:02:47,526 --> 01:02:48,820
�La que no tiene cuerdas?
906
01:02:49,462 --> 01:02:50,761
Deber�a venir a ver dentro de ella.
907
01:02:50,762 --> 01:02:53,261
Estoy segura que hay algo en su
interior que realmente le gustar�a ver.
908
01:02:56,502 --> 01:02:58,066
�Est� regresando!
909
01:02:58,067 --> 01:03:00,030
�Qu� carajo pas� con
su horario de oficina?
910
01:03:00,306 --> 01:03:02,241
Holly, tienes 60 segundos.
911
01:03:02,475 --> 01:03:05,274
Venga aqu� ahora 1682
M�naco Drive. Unidad 70.
912
01:03:05,511 --> 01:03:07,309
- �Holly!
- No vayas por la puerta principal.
913
01:03:12,084 --> 01:03:13,848
Acabo de hablar con Holly.
914
01:03:15,888 --> 01:03:17,413
- S�.
- Tenemos que movernos.
915
01:03:58,931 --> 01:04:01,264
Hola. Estoy aqu�
para recoger a Kiki.
916
01:04:01,534 --> 01:04:03,628
No hay ninguna Kiki aqu�.
Tienes la direcci�n equivocada.
917
01:04:03,869 --> 01:04:05,337
Ella me dijo...
918
01:04:05,571 --> 01:04:08,666
1682 M�naco... unidad 10?
919
01:04:08,908 --> 01:04:11,434
70.
920
01:04:11,710 --> 01:04:14,607
Lo siento. Me equivoqu�.
No he tra�do mis lentes.
921
01:04:14,680 --> 01:04:17,377
- Est� bien.
- Bien. Perd�n de nuevo.
922
01:04:35,267 --> 01:04:38,237
Holly, �d�nde est�s?
923
01:04:38,471 --> 01:04:40,838
- �Holly!
- Eso estuvo cerca.
924
01:04:41,106 --> 01:04:42,472
- �Por fin!
- Tenemos que salir de aqu�.
925
01:04:42,741 --> 01:04:44,532
- De acuerdo.
- �Vamos! �Ahora! �Vamos! �Vamos!
926
01:04:53,486 --> 01:04:55,853
Te lo prometo, voy a dispararle antes
de tener que perseguirla de nuevo.
927
01:04:56,121 --> 01:04:59,284
Eso es agradable. Sabes,
s� que no deber�a pero...
928
01:04:59,358 --> 01:05:01,254
creo que estoy
empezando a creerle.
929
01:05:02,461 --> 01:05:05,659
�S�? �Tienes una relaci�n
madre-hija? �es lo que te pasa ahora?
930
01:05:05,931 --> 01:05:08,196
Has estado hablando
demasiado con mi ex.
931
01:05:12,071 --> 01:05:14,103
Hola. Soy la detective Langford.
Polic�a de Filadelfia.
932
01:05:14,139 --> 01:05:15,505
�l es el detective West.
933
01:05:15,774 --> 01:05:17,868
�Le importa si le hacemos un
par de preguntas, se�or...?
934
01:05:18,110 --> 01:05:20,272
Oliphant. Spencer Oliphant.
935
01:05:20,513 --> 01:05:21,537
Se�or Oliphant,
936
01:05:21,814 --> 01:05:23,880
se ha informado de un
merodeador en la zona esta noche.
937
01:05:23,949 --> 01:05:26,919
�Nos pregunt�bamos si habr�a
visto o escuchado algo?
938
01:05:27,152 --> 01:05:28,415
No.
939
01:05:28,416 --> 01:05:29,878
�Ha estado aqu� toda la noche?
940
01:05:29,955 --> 01:05:32,891
No, fui un rato a la escuela. �Por qu�?
941
01:05:33,125 --> 01:05:37,061
�Hubo alg�n signo de entrada forzada?
�O hay algo que falte en su casa?
942
01:05:38,464 --> 01:05:40,729
No.
943
01:05:40,966 --> 01:05:44,229
S�lo una cosa m�s. �Por casualidad
no ha visto a esta chica, �verdad?
944
01:05:50,943 --> 01:05:53,708
No, nunca la he visto antes.
945
01:05:53,946 --> 01:05:55,244
Pero, �puedo hacerle una pregunta?
946
01:05:55,481 --> 01:05:56,777
Claro.
947
01:05:56,850 --> 01:06:00,249
�Se supon�a que ten�a haber
irrumpido en mi casa o algo as�?
948
01:06:00,486 --> 01:06:03,421
No. S�lo estamos
siguiendo algunas pistas.
949
01:06:04,557 --> 01:06:07,083
Lo siento, tengo que seguir
calificando unas pruebas.
950
01:06:07,359 --> 01:06:10,295
Claro, por supuesto.
Bueno, gracias por su tiempo.
951
01:06:12,131 --> 01:06:14,600
Ll�menos si recuerda algo.
952
01:06:14,833 --> 01:06:16,267
Lo har�.
953
01:06:22,675 --> 01:06:23,620
Un tipo raro.
954
01:06:23,621 --> 01:06:25,166
S�, supongo que algunas
chicas les gusta eso.
955
01:06:25,310 --> 01:06:26,403
�Le viste las u�as?
956
01:06:26,445 --> 01:06:28,840
S�, lo hice.
�C�mo nos fue con las huellas?
957
01:06:29,081 --> 01:06:31,283
Tan bien como era de esperar.
958
01:06:33,152 --> 01:06:35,314
Entonces, �que has averiguado?
959
01:06:35,554 --> 01:06:38,581
El perfil de Oliphant est�
misteriosamente limpio.
960
01:06:38,857 --> 01:06:41,383
Reconocimientos acad�micos. Un Libro.
961
01:06:41,660 --> 01:06:44,152
Gracias. Un par de art�culos.
962
01:06:44,396 --> 01:06:46,194
Incluso ingres� a todos los
departamentos de la polic�a
963
01:06:46,432 --> 01:06:50,301
en cada ciudad que aparece
en su curr�culum. Nada.
964
01:06:50,569 --> 01:06:53,903
As� que... �no hay otras
v�ctimas? �No hay quejas?
965
01:06:54,173 --> 01:06:57,200
Sip.
966
01:06:57,443 --> 01:06:59,009
Tengo que pensar en algo r�pido.
967
01:06:59,078 --> 01:07:01,877
Los polic�as est�n un
paso por detr�s de m�.
968
01:07:02,114 --> 01:07:04,049
Alguien est� en t� marcaci�n en la nube.
969
01:07:04,283 --> 01:07:05,649
Ap�rtate, Dan.
970
01:07:10,189 --> 01:07:12,556
Parece que alguien est�
queriendo chatear por video.
971
01:07:12,791 --> 01:07:15,920
Bueno, al parecer, este es el �nico modo
de tener una charla con algunas personas.
972
01:07:16,195 --> 01:07:18,221
As� que, �qu� puede
decirme sobre Oliphant?
973
01:07:18,464 --> 01:07:20,763
Nada de lo que quieres o�r. Est� limpio.
974
01:07:21,033 --> 01:07:22,431
Bueno, las cosas no
siempre son lo que parecen,
975
01:07:22,432 --> 01:07:24,629
porque vi las drogas en su apartamento.
976
01:07:24,870 --> 01:07:27,567
Necesito una causa probable
para obtener una orden.
977
01:07:27,806 --> 01:07:29,832
�Y qu�? �Solo va a
renunciar a Oliphant?
978
01:07:30,109 --> 01:07:31,794
No, no me doy por vencida.
979
01:07:31,795 --> 01:07:34,479
Es s�lo que la persecuci�n
desenfrenada ha terminado, Holly.
980
01:07:34,747 --> 01:07:36,716
Alguien estaba all� esa noche.
981
01:07:36,949 --> 01:07:38,281
Holly...
982
01:07:38,550 --> 01:07:39,848
d�jame llevarte a comisar�a
983
01:07:40,085 --> 01:07:42,714
�De acuerdo? Sin esposas.
Ni gran esc�ndalo.
984
01:07:42,955 --> 01:07:46,551
- S�lo dime d�nde est�s.
- Vio las flores de la abuela.
985
01:07:46,792 --> 01:07:49,227
- Belice.
- Holly.
986
01:07:52,331 --> 01:07:54,323
- Hola.
- Hola.
987
01:07:54,600 --> 01:07:57,593
Entonces... �alguna idea de d�nde est�?
988
01:07:57,836 --> 01:07:59,304
No. No podr�a decirlo.
989
01:07:59,571 --> 01:08:01,369
�C�mo vamos con esas huellas?
990
01:08:01,370 --> 01:08:03,367
Puedo darle otra comprobaci�n.
991
01:08:03,409 --> 01:08:04,591
Tendr�s que hacerlo mejor que eso.
992
01:08:04,592 --> 01:08:06,773
Debemos lograr estar un paso
adelante lo antes posible.
993
01:08:06,812 --> 01:08:08,644
No prometo nada, pero lo intentar�.
994
01:08:13,852 --> 01:08:17,118
Ella puede haber renunciando
a Oliphant, pero yo no.
995
01:08:17,356 --> 01:08:19,218
Suena como si se te hubieran
acabado las opciones.
996
01:08:19,291 --> 01:08:20,782
No.
997
01:08:21,026 --> 01:08:23,962
Tengo una jugada m�s que hacer.
998
01:08:24,196 --> 01:08:26,062
Pero es un Dios te salve, Mar�a.
999
01:08:26,331 --> 01:08:28,266
�Qu�?
1000
01:08:28,500 --> 01:08:30,393
Darle lo que m�s le gusta.
1001
01:08:31,770 --> 01:08:34,205
No estoy seguro si me
gusta como suena eso.
1002
01:08:34,440 --> 01:08:36,875
Bien, toma un l�piz.
Vamos a hacer una lista.
1003
01:08:51,623 --> 01:08:53,717
Bueno. No, no, gracias.
1004
01:08:53,959 --> 01:08:57,225
Buen trabajo. Mantenme
informado, �quieres? S�, gracias.
1005
01:08:57,463 --> 01:08:59,227
�Terminaste ya?
1006
01:08:59,465 --> 01:09:01,229
S�, tengo que recoger
a Brent, �recuerdas?
1007
01:09:01,467 --> 01:09:04,759
�En el hockey?...
�donde lo dejaste antes?
1008
01:09:06,771 --> 01:09:08,734
Mira, s� que es un poco como
conducir a Mountain View.
1009
01:09:09,007 --> 01:09:11,670
Si est�s ocupada aqu�, tal vez pueda
hacer que Robyn vaya a recogerlo.
1010
01:09:11,910 --> 01:09:14,636
No, estoy ocupada aqu�, pero
me gustar�a ver a mi hijo
1011
01:09:14,713 --> 01:09:16,240
antes de irse a la cama esta noche.
1012
01:09:33,697 --> 01:09:35,459
�Puedes pegarme esto abajo
en la espalda, por favor?
1013
01:09:35,547 --> 01:09:36,761
S�.
1014
01:09:37,362 --> 01:09:38,362
Aqu� mismo.
1015
01:09:39,872 --> 01:09:41,204
Muy bien.
1016
01:09:49,581 --> 01:09:51,482
Prom�teme algo.
1017
01:09:53,619 --> 01:09:55,281
�Qu� es?
1018
01:09:57,422 --> 01:09:59,015
Obtienes la confesi�n...
1019
01:09:59,258 --> 01:10:01,450
te marchas... llamas a la polic�a.
1020
01:10:03,362 --> 01:10:05,129
Eso es todo.
1021
01:10:07,266 --> 01:10:08,791
Te lo prometo.
1022
01:10:43,569 --> 01:10:45,504
- Hola.
- Hola.
1023
01:10:45,737 --> 01:10:48,673
Me gust� mucho eso.
Fue incre�ble.
1024
01:10:48,907 --> 01:10:51,103
Gracias. Soy Spencer.
1025
01:10:51,343 --> 01:10:52,971
Tessa.
1026
01:10:53,245 --> 01:10:54,770
Un placer.
1027
01:10:55,013 --> 01:10:57,906
As� que, �Que haces en tu tiempo
libre cuando no est�s tocando?
1028
01:10:58,483 --> 01:11:00,547
Ense�o econom�a en
la Universidad Central.
1029
01:11:00,548 --> 01:11:01,612
�No puede ser!
1030
01:11:01,854 --> 01:11:03,686
Voy a la Universidad Central.
�Estoy en teatro!
1031
01:11:03,956 --> 01:11:05,219
- �Teatro?
- Aj�.
1032
01:11:05,457 --> 01:11:07,994
Pero entonces probablemente no habr�s
estado en ninguna de mis clases.
1033
01:11:09,127 --> 01:11:10,624
Eso es muy malo.
1034
01:11:12,097 --> 01:11:14,396
Pero ahora sabes
d�nde encontrarme.
1035
01:11:20,372 --> 01:11:21,271
�Oye, Cam?
1036
01:11:21,272 --> 01:11:23,171
Tengo una buena pista en uno
de los tipos de Jeeps azules.
1037
01:11:23,442 --> 01:11:26,207
Hay uno registrado a
nombre de un tal Dan Dalton.
1038
01:11:26,445 --> 01:11:29,472
Es estudiante de segundo a�o y de
comercio. Vive fuera del campus.
1039
01:11:29,715 --> 01:11:32,241
�En serio? Es interesante.
1040
01:11:32,517 --> 01:11:33,849
�Te importar�a comprobar eso?
1041
01:11:34,119 --> 01:11:36,645
Bueno, me pierdo la segunda
mitad del juego de los Eagles,
1042
01:11:36,889 --> 01:11:38,436
pero est�n perdiendo de todos modos.
1043
01:11:38,437 --> 01:11:39,984
S�, te lo agradezco mucho.
1044
01:11:40,225 --> 01:11:42,990
Ahora, me gustar�a ir, pero tengo
que atender algo como mam�.
1045
01:11:43,228 --> 01:11:45,493
S�lo ll�mame con lo
que tengas, �de acuerdo?
1046
01:11:45,731 --> 01:11:47,563
�Qu� otras cosas se tocas?
1047
01:11:47,833 --> 01:11:50,570
Solo guitarra cl�sica... flamenco.
1048
01:11:51,503 --> 01:11:54,940
Y jazz latino. Eso es lo
que realmente me gusta.
1049
01:11:55,173 --> 01:11:57,006
As� que, para tocar as�,
debes tener que practicar
1050
01:11:57,007 --> 01:11:59,140
como mil millones de
horas a la semana, �verdad?
1051
01:11:59,678 --> 01:12:01,870
Hace que sea un poco m�s dif�cil
durante la semana escolar.
1052
01:12:02,714 --> 01:12:05,978
Pero trato de ir a la casa
de un amigo en Foothill Ranch.
1053
01:12:06,485 --> 01:12:08,784
Podr�amos ir all� ahora
mismo a tomar una copa.
1054
01:12:09,021 --> 01:12:12,355
Yo... puedo darte tu primera...
1055
01:12:12,591 --> 01:12:14,253
lecci�n privada.
1056
01:12:17,262 --> 01:12:19,126
Yo... tengo un mont�n de...
1057
01:12:19,264 --> 01:12:21,228
trabajo de la escuela para hacer.
He estado holgazaneando mucho.
1058
01:12:21,266 --> 01:12:23,132
Probablemente deber�a...
1059
01:12:23,402 --> 01:12:25,098
No hay presi�n.
1060
01:12:25,370 --> 01:12:27,236
Tal vez en otro momento.
1061
01:12:29,408 --> 01:12:31,240
Probablemente podr�a dejar de
hacer la tarea de la escuela
1062
01:12:31,510 --> 01:12:33,308
si prometes tocarme algo.
1063
01:12:45,090 --> 01:12:46,558
�Lo hacemos?
1064
01:12:52,364 --> 01:12:54,856
Langford.
1065
01:12:55,100 --> 01:12:57,496
Oye, Cameron. Estoy en el
apartamento de Dan Dalton.
1066
01:12:57,569 --> 01:12:59,637
- Ver� si nuestro hombre est� en casa.
- De acuerdo.
1067
01:13:02,374 --> 01:13:04,172
Dan, funcion�.
1068
01:13:04,409 --> 01:13:05,741
�Est� funcionando el enlace?
1069
01:13:05,978 --> 01:13:09,938
S�. El computador lee tu tel�fono,
y est� grabando con claridad.
1070
01:13:10,215 --> 01:13:11,376
Bien.
1071
01:13:11,616 --> 01:13:13,380
Entonces, �est�s camino a su casa?
1072
01:13:13,618 --> 01:13:16,816
No, nos dirigimos a alg�n
lugar m�s... Foothill Ranch.
1073
01:13:17,089 --> 01:13:21,049
�Foothill Ranch? Holly, �donde
diablos es Foothill Ranch?
1074
01:13:21,293 --> 01:13:23,990
No te preocupes. El plan
sigue siendo el mismo.
1075
01:13:24,262 --> 01:13:26,228
S�lo aseg�rate que est�
grabando todo el tiempo.
1076
01:13:30,469 --> 01:13:33,803
Si nos separamos, vamos a
reunirnos en... �Old Mill Road?
1077
01:13:34,072 --> 01:13:35,096
Lo tengo.
1078
01:13:35,340 --> 01:13:38,276
Bien. Voy a colocarme el tel�fono ahora.
1079
01:13:38,510 --> 01:13:40,979
No voy a poder o�rte,
pero t� podr�s escucharme.
1080
01:13:41,246 --> 01:13:42,064
De acuerdo.
1081
01:13:42,465 --> 01:13:43,783
De acuerdo.
1082
01:13:55,794 --> 01:13:57,285
Polic�a de Filadelfia. Abra.
1083
01:14:01,700 --> 01:14:04,568
- �Eres Daniel Dalton?
- S�.
1084
01:14:04,836 --> 01:14:06,668
- �Puedo pasar?
- S�, por supuesto.
1085
01:14:13,545 --> 01:14:16,379
�Estabas en el Happy Meadow
Nursing Home ayer en tu Jeep?
1086
01:14:16,648 --> 01:14:19,584
No. Oficial.
1087
01:14:19,818 --> 01:14:21,510
Detective.
1088
01:14:22,554 --> 01:14:24,552
�Puedes decir donde
estuviste durante todo el d�a?
1089
01:14:24,623 --> 01:14:26,421
No. S�.
1090
01:14:26,658 --> 01:14:29,490
S�, en... la biblioteca... estudiando.
1091
01:14:31,529 --> 01:14:33,677
Hijo...
1092
01:14:33,678 --> 01:14:35,526
�sabes en qu� tipo de
problemas est�s metido?
1093
01:14:36,068 --> 01:14:38,362
En verdad no he hecho nada malo.
1094
01:14:38,403 --> 01:14:40,202
�No?
1095
01:14:40,203 --> 01:14:43,402
�y qu� dices de encubridor por
dispararle a un oficial de correccionales?
1096
01:14:46,044 --> 01:14:47,706
S�.
1097
01:14:47,979 --> 01:14:49,675
�Por qu� no nos sentamos?
1098
01:14:56,154 --> 01:14:57,520
Escucha, chico.
1099
01:14:57,756 --> 01:14:59,884
No me importa lo que
hayas hecho hasta ahora.
1100
01:15:00,158 --> 01:15:02,593
El Fiscal de Distrito podr�a, pero yo no.
1101
01:15:02,828 --> 01:15:04,990
Realmente...
1102
01:15:05,230 --> 01:15:07,324
- Ustedes no creer�an...
- Dan, Dan.
1103
01:15:07,566 --> 01:15:10,764
�Y si se encuentra con ese
tipo, y resulta ser peligroso?
1104
01:15:13,236 --> 01:15:15,565
�Y si �l es quien mat� a Blake?
1105
01:15:15,841 --> 01:15:18,675
No vas a dejarla sola cara
a cara con �l, �verdad?
1106
01:15:18,910 --> 01:15:22,438
�Y si le hace da�o? Dan.
1107
01:15:22,714 --> 01:15:24,978
�Qu� pasa si la mata?
1108
01:15:24,979 --> 01:15:26,443
�C�mo vas a sentirte entonces?
1109
01:15:30,722 --> 01:15:32,054
Muy bien, andando.
1110
01:15:32,290 --> 01:15:33,883
Tal vez pienses m�s
claro en el centro. Vamos.
1111
01:15:34,126 --> 01:15:37,893
�De acuerdo! Ella est� con �l ahora.
1112
01:15:38,130 --> 01:15:39,647
�Con Oliphant?
1113
01:15:39,748 --> 01:15:41,164
�Demonios? �Por qu�?
1114
01:15:41,233 --> 01:15:42,997
Ella quiere una confesi�n.
1115
01:15:43,235 --> 01:15:45,569
Uds. no se interesaron en �l.
1116
01:15:46,904 --> 01:15:48,439
�D�nde diablos est�n?
1117
01:15:48,473 --> 01:15:51,341
En alg�n lugar llamado Foothill Ranch.
1118
01:15:51,610 --> 01:15:54,478
Grandioso. En el culo del mundo.
1119
01:15:57,048 --> 01:15:59,246
Cam, Holly est� con Oliphant.
1120
01:15:59,747 --> 01:16:00,644
�Sabes d�nde?
1121
01:16:00,785 --> 01:16:02,583
Foothill Ranch.
1122
01:16:02,821 --> 01:16:04,620
�Dan, tienes una direcci�n?
1123
01:16:05,021 --> 01:16:06,319
S�lo Old Mill Road.
1124
01:16:06,391 --> 01:16:08,119
�Lo has entendido?
Old Mill Road.
1125
01:16:08,160 --> 01:16:10,527
De acuerdo. Lo encontrar�, y
te llamar� cuando llegue.
1126
01:16:10,795 --> 01:16:12,306
Ya estoy en camino
para recoger a Brent.
1127
01:16:12,307 --> 01:16:13,560
Oye, necesitar�s refuerzos.
1128
01:16:13,798 --> 01:16:17,166
Sigue adelante y ll�malos, pero estoy
m�s cerca, y no voy a dejarla ah� sola.
1129
01:16:17,435 --> 01:16:18,869
Copiado.
1130
01:16:28,480 --> 01:16:30,171
- Jones.
- Linda. S�, soy yo.
1131
01:16:30,248 --> 01:16:32,843
Necesito que trates de localizar a Tony.
Est� en un partido de squash o algo as�.
1132
01:16:33,084 --> 01:16:35,849
Tienes que ir t� o Robyn a
buscar a Brent. Tengo una pista.
1133
01:16:36,087 --> 01:16:37,851
- �De Holly?
- S�, y llama a West para los detalles
1134
01:16:38,089 --> 01:16:39,856
y oc�pate de llevar a Tony tambi�n.
1135
01:16:39,892 --> 01:16:41,490
- Copiado.
- Muy bien, gracias.
1136
01:17:26,171 --> 01:17:27,662
Des�ame suerte.
1137
01:17:33,211 --> 01:17:34,839
Despu�s de ti.
1138
01:17:37,916 --> 01:17:39,709
Bonito lugar.
1139
01:17:41,052 --> 01:17:42,350
Gracias.
1140
01:17:57,035 --> 01:17:59,764
Ven aqu�. quiero
ense�arte algo.
1141
01:18:04,676 --> 01:18:06,611
Impresionante.
1142
01:18:06,845 --> 01:18:08,473
Ponte c�moda.
1143
01:18:11,283 --> 01:18:12,911
Voy a preparar unas bebidas.
1144
01:18:13,184 --> 01:18:16,120
Claro.
1145
01:18:16,354 --> 01:18:17,571
�Vodka est� bien?
1146
01:18:17,772 --> 01:18:18,989
Vodka, es genial.
1147
01:18:44,916 --> 01:18:46,748
Por los nuevos amigos.
1148
01:18:47,785 --> 01:18:49,147
Por los nuevos amigos.
1149
01:18:54,726 --> 01:18:56,422
�Ay, Dios m�o! Soy tan torpe...
1150
01:18:58,596 --> 01:19:01,265
�Su�ltame.
�Su�ltame!
1151
01:19:04,667 --> 01:19:05,835
Hola, Linda.
1152
01:19:06,104 --> 01:19:09,802
Las huellas de Spencer Oliphant llegaron.
Y �adivina qu�? No son sus huellas.
1153
01:19:10,075 --> 01:19:11,406
�De qui�n son?
1154
01:19:11,407 --> 01:19:12,738
Pertenecen a un tal Oliver Smith.
1155
01:19:12,977 --> 01:19:14,741
Delincuente sexual registrado en Nevada.
1156
01:19:14,979 --> 01:19:17,505
" Spencer Oliphant " es un alias.
1157
01:19:17,782 --> 01:19:19,216
Eso es un delito grave all�...
1158
01:19:19,451 --> 01:19:22,310
un delincuente sexual cambia su
nombre sin el permiso de la corte.
1159
01:19:23,154 --> 01:19:25,289
�Qu� fue exactamente lo que
este buen ciudadano hizo?
1160
01:19:25,323 --> 01:19:27,451
Asalto sexual con
agravantes a una menor.
1161
01:19:27,692 --> 01:19:29,058
Bien, consigue que todos
los dem�s colaboren.
1162
01:19:29,327 --> 01:19:30,955
Por mi parte te mantendr�
informada hasta el final.
1163
01:19:33,598 --> 01:19:35,294
Basta. Oye. Espera.
1164
01:19:38,436 --> 01:19:40,069
�Su�ltame!
1165
01:19:42,973 --> 01:19:44,569
�Qu� es esto?
1166
01:19:46,110 --> 01:19:47,938
Estoy muy decepcionado, Tess.
1167
01:19:48,779 --> 01:19:50,774
�O puedo simplemente
llamarte Holly ahora?
1168
01:19:53,518 --> 01:19:56,682
�De verdad cre�ste, que
realmente era tan est�pido?
1169
01:19:56,955 --> 01:19:59,584
�Pensaste que podr�as
venir aqu�, grabarme,
1170
01:19:59,824 --> 01:20:01,493
y llev�rselo a la polic�a?
1171
01:20:02,527 --> 01:20:04,189
�Quieres hablar?
1172
01:20:05,862 --> 01:20:07,097
�Hablemos!
1173
01:20:07,132 --> 01:20:09,829
No...
1174
01:20:10,068 --> 01:20:12,435
Voy a hacer que pagues
por lo que hiciste.
1175
01:20:15,306 --> 01:20:17,302
Voy a contarte todo.
1176
01:20:19,144 --> 01:20:21,776
Porque no lograr�s salir
viva de aqu� de todos modos.
1177
01:20:24,983 --> 01:20:27,350
�Por qu� demonios no
est� Cameron all� todav�a?
1178
01:20:32,824 --> 01:20:35,123
Yo estaba all�. En esa fiesta.
1179
01:20:35,360 --> 01:20:37,124
Y conoc� a Blake.
1180
01:20:37,362 --> 01:20:40,799
Y... era muy hermosa.
1181
01:20:41,032 --> 01:20:44,134
Pero tuvimos una conexi�n muy fuerte.
1182
01:20:46,070 --> 01:20:48,265
Apenas pod�a contenerme con ella.
1183
01:20:48,907 --> 01:20:50,273
Eres un depredador.
1184
01:20:50,542 --> 01:20:52,477
No, no, no. No.
1185
01:20:52,710 --> 01:20:55,703
Ella ten�a 18.
Eso hace que sea consensual.
1186
01:20:55,947 --> 01:20:58,985
Entonces, �por qu� necesitabas
Centanilo si era consensual?
1187
01:21:00,618 --> 01:21:03,417
S�lo la llev� por donde
ella realmente quer�a ir.
1188
01:21:06,624 --> 01:21:08,058
Ten�a la esperanza...
1189
01:21:08,293 --> 01:21:11,559
que t� y yo, podr�amos...
enterrar el hacha de guerra,
1190
01:21:11,796 --> 01:21:12,796
pasar un buen rato.
1191
01:21:13,064 --> 01:21:14,657
�Hazlo!
1192
01:21:14,899 --> 01:21:16,425
Te reto.
1193
01:21:17,202 --> 01:21:19,034
�Eso es, eso es un arma de aturdimiento?
1194
01:21:19,270 --> 01:21:21,136
�Qu� vas a hacer?
�Darme de choques hasta que muera?
1195
01:21:21,406 --> 01:21:24,740
Si no tomas el tel�fono, llamas a
la polic�a, y confiesas, yo lo har�.
1196
01:21:24,976 --> 01:21:26,803
�Quieres que llame a la polic�a?
1197
01:21:28,279 --> 01:21:29,747
Voy a llamar a la polic�a.
1198
01:21:35,753 --> 01:21:37,847
Dispara.
1199
01:21:38,089 --> 01:21:39,855
911. �Cu�l es su emergencia?
1200
01:21:39,856 --> 01:21:41,222
�Auxilio! �Hay una intrusa en mi casa!
1201
01:21:41,358 --> 01:21:44,095
�Ella tiene un arma! �Est� tratando
de matarme. 13 Antiguo Mill Road!
1202
01:21:47,398 --> 01:21:49,060
Ahora vuelvo, cari�o.
1203
01:22:07,252 --> 01:22:09,221
Ahora puedo matarte
en defensa propia.
1204
01:22:11,856 --> 01:22:14,553
�A cu�ntas otras chicas
has violado y asesinado?
1205
01:22:14,826 --> 01:22:17,091
Me han dicho que adoran a
los violadores en la c�rcel.
1206
01:22:17,328 --> 01:22:20,492
Estar�s muerta. Puedo decirles
cualquier historia que quiera.
1207
01:22:20,765 --> 01:22:23,462
Excepto porque todav�a
est�s siendo grabado.
1208
01:22:23,701 --> 01:22:25,169
No lo creo.
1209
01:22:25,436 --> 01:22:28,565
Te he estado grabando todo el tiempo en el
tel�fono satelital que est� en mi bolso.
1210
01:22:28,806 --> 01:22:30,635
S�lo por si acaso.
1211
01:22:32,176 --> 01:22:35,113
�No me crees?
Ve a verlo por ti mismo.
1212
01:22:35,847 --> 01:22:37,440
�Peque�a perra!
1213
01:24:04,369 --> 01:24:06,395
- Despacho local, cambio.
- Adelante.
1214
01:24:06,638 --> 01:24:09,631
Esta es la detective Cameron Langford,
Departamento de Polic�a de Filadelfia.
1215
01:24:09,907 --> 01:24:14,544
Tenemos disparos en...
13 Old Mill Road, Foothill Ranch.
1216
01:24:17,649 --> 01:24:19,515
Se te ha ca�do algo, Holly.
1217
01:24:45,677 --> 01:24:47,509
�Detective!
1218
01:24:47,779 --> 01:24:50,442
- �Detective!
- �Qu�dese ah�!
1219
01:24:50,682 --> 01:24:53,481
Holly Hamilton est� aqu�. Tiene
un arma. Est� tratando de matarme.
1220
01:24:53,751 --> 01:24:56,778
S�, eso no va a funcionar.
Sabemos qui�n es Ud. se�or Smith.
1221
01:24:57,721 --> 01:24:58,519
�Qui�n?
1222
01:24:58,589 --> 01:25:00,569
�Oliver Smith! �Las
manos en la cabeza!
1223
01:25:01,270 --> 01:25:02,749
Yo soy. Spencer Oliphant.
1224
01:25:02,794 --> 01:25:05,759
S�, alias Oliver Smith. Ud. es
un delincuente sexual convicto.
1225
01:25:05,797 --> 01:25:07,061
�O no se acuerda?
1226
01:25:07,062 --> 01:25:09,325
�Qu� tal la libertad condicional
de la que huy� en Nevada?
1227
01:25:09,600 --> 01:25:12,729
Ponga las manos en la
cabeza y dese la vuelta.
1228
01:25:12,970 --> 01:25:15,564
Dese la vuelta y p�ngase
de rodillas. H�galo ahora.
1229
01:25:30,455 --> 01:25:34,118
Parece que Holly va a estar
involucrada en otro tiroteo oficial.
1230
01:25:34,206 --> 01:25:35,654
Esta vez...
1231
01:25:35,893 --> 01:25:38,021
creo que ella usar� su arma.
1232
01:25:38,296 --> 01:25:41,630
Ya es demasiado tarde. Todo el
mundo sabe qui�n es Ud. Smith.
1233
01:25:41,866 --> 01:25:44,658
Ya desaparec� una vez.
Lo har� de nuevo.
1234
01:25:58,149 --> 01:26:02,109
- �Est�s bien?
- S�. Gracias.
1235
01:26:02,353 --> 01:26:04,117
�Est� muerto?
1236
01:26:06,090 --> 01:26:09,988
S�. Hay refuerzos en camino.
Ser� mejor que pongas eso en el suelo.
1237
01:26:10,061 --> 01:26:11,723
No queremos que ellos
tengan una idea equivocada.
1238
01:26:13,564 --> 01:26:15,032
Buen punto.
1239
01:26:39,290 --> 01:26:41,589
- Feliz cumplea�os, abuela.
- Gracias, cari�o.
1240
01:26:41,859 --> 01:26:43,693
No hay problema.
1241
01:26:44,929 --> 01:26:47,291
As� que... para no hacer
la historia larga,
1242
01:26:47,365 --> 01:26:49,459
el fiscal retirar� todos
los cargos en tu contra, Dan.
1243
01:26:49,700 --> 01:26:51,965
- Pero �qu� pasa con Holly?
- A eso voy.
1244
01:26:52,203 --> 01:26:54,331
Tambi�n desechar�n los cargos
relacionados con su escape
1245
01:26:54,572 --> 01:26:57,064
y los de su libertad condicional. Y...
1246
01:26:57,308 --> 01:26:59,458
la compa��a de seguros est�
dispuesta a hacer un acuerdo,
1247
01:26:59,459 --> 01:27:00,808
siempre y cuando t� pases alg�n tiempo
1248
01:27:00,878 --> 01:27:02,211
formando a su equipo
de seguridad cibern�tica
1249
01:27:02,212 --> 01:27:04,144
de c�mo abriste grietas
en sus cortafuegos.
1250
01:27:04,382 --> 01:27:06,578
- Puedo hacer eso.
- �Gracias!
1251
01:27:06,818 --> 01:27:08,810
Y, abuela, �adivina qu�?
1252
01:27:09,086 --> 01:27:12,279
La Universidad Central se ha
ofrecido a darme una beca completa
1253
01:27:12,323 --> 01:27:15,487
- por descubrir a Oliphant.
- S�.
1254
01:27:15,760 --> 01:27:17,558
Ella se inscribir� el pr�ximo oto�o.
1255
01:27:17,795 --> 01:27:20,424
D�jame adivinar, �Te especializar�s
en ciencias de la computaci�n?
1256
01:27:20,665 --> 01:27:22,894
Lo que sea, menos en econom�a.
1257
01:27:23,295 --> 01:27:24,724
Bien por ti.
1258
01:27:27,939 --> 01:27:31,637
Bueno, no puedo soportarlo m�s,
as� que voy a cortar el pastel.
1259
01:27:31,909 --> 01:27:35,073
Es tan hermoso.
Gracias, Cameron.
1260
01:27:35,313 --> 01:27:36,679
- Hola...
- Tony.
1261
01:27:36,917 --> 01:27:37,917
�Qu� haces aqu�?
1262
01:27:37,918 --> 01:27:39,941
Bueno... Brent sab�a
que estar�an todos aqu�,
1263
01:27:40,184 --> 01:27:43,001
y... quer�a... conocer a la fugitiva.
1264
01:27:43,002 --> 01:27:44,219
�Pap�!
1265
01:27:44,288 --> 01:27:47,014
En realidad, quer�a conocerte tambi�n.
S� que has pasado por un infierno.
1266
01:27:47,091 --> 01:27:49,219
- S�.
- Y, bueno, me alegro que est�s bien.
1267
01:27:49,460 --> 01:27:53,597
Gracias. Se siente muy bien
no tener que huir m�s.
1268
01:27:53,631 --> 01:27:55,530
S�, lo apuesto.
1269
01:27:56,167 --> 01:27:59,262
Bueno, esta es una buena
fiesta de bienvenida a casa, �eh?
1270
01:27:59,503 --> 01:28:00,664
�Te ha gustado?
1271
01:28:00,938 --> 01:28:03,603
- S�.
- Me refer�a a los dos.
99272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.