All language subtitles for Frasier S10E23 Analyzed Kiss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,541 --> 00:00:11,044 Well, I think we've got time for one last caller. 2 00:00:11,044 --> 00:00:12,045 Roz, who've we got? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,080 Mm-hmm. 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,582 Mm-hmm. 5 00:00:15,582 --> 00:00:17,417 (pencil clatters ) 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,756 Well, I suppose I'll be fielding this last one myself. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,190 Let's try line two. 8 00:00:24,190 --> 00:00:27,227 Go ahead, caller, your name and your problem, please. 9 00:00:27,227 --> 00:00:28,762 Yes, sir. My name's Ernie. 10 00:00:28,762 --> 00:00:31,264 And I'm real angry at my dog. 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,269 Okay, Ernie. Uh, very often when, uh, 12 00:00:36,269 --> 00:00:38,271 people have feelings towards their pets, 13 00:00:38,271 --> 00:00:41,274 it often reflects feelings they have about themselves 14 00:00:41,274 --> 00:00:42,776 and their place in society. 15 00:00:42,776 --> 00:00:46,246 So, tell me, why are you angry at your dog? 16 00:00:46,246 --> 00:00:50,784 Well, he keeps telling me to take off my foil helmet. 17 00:00:57,791 --> 00:01:00,293 You hold on, Ernie. Um... 18 00:01:00,293 --> 00:01:02,796 Someone will come on the line with the number of an expert 19 00:01:02,796 --> 00:01:04,297 in this sort of situation. 20 00:01:05,799 --> 00:01:09,302 Let's try, uh, line four . 21 00:01:09,302 --> 00:01:11,204 ROZ: Oh, yes, of cours e I'm interested. 22 00:01:11,571 --> 00:01:12,972 I'll fax my resume right over. 23 00:01:17,811 --> 00:01:18,812 Well, the news is up next, 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 followed by the market update 25 00:01:21,114 --> 00:01:21,681 with Julia Wilcox. 26 00:01:22,182 --> 00:01:23,183 That's it for me today. 27 00:01:23,183 --> 00:01:26,619 This is Dr. Frasier Crane saying good day and good mental health. 28 00:01:28,421 --> 00:01:29,923 Another great show, Doc. 29 00:01:30,256 --> 00:01:31,624 Did you even listen? 30 00:01:31,891 --> 00:01:33,460 You don't have to eat every Big Mac to know 31 00:01:33,460 --> 00:01:34,794 it's a delicious hamburger sandwich. 32 00:01:36,629 --> 00:01:37,630 Roz, what's going on? 33 00:01:38,131 --> 00:01:40,133 I'm sorry, but they want to interview me 34 00:01:40,133 --> 00:01:42,001 for the program director job at KPXY. 35 00:01:42,302 --> 00:01:44,771 Well, that's great, but I didn't even know you were looking. 36 00:01:45,105 --> 00:01:47,507 I wasn't. They just called me out of the blue. 37 00:01:47,774 --> 00:01:49,275 I'm actually shocked 38 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 because I have very limited experience in management, but... 39 00:01:51,978 --> 00:01:53,847 Well, Kenny's in management; how hard can it be? 40 00:01:55,982 --> 00:01:57,050 Hey, it's not that easy. 41 00:01:57,517 --> 00:02:00,520 I know it looks like a monkey can do my job, but it can't. 42 00:02:00,520 --> 00:02:01,488 True story. 43 00:02:02,856 --> 00:02:05,358 Well, gosh, Roz, I... 44 00:02:05,358 --> 00:02:07,861 I must say, I've got sort of mixed feelings about this. 45 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 I couldn't be happier that you're finally getting 46 00:02:09,696 --> 00:02:11,264 the recognition you deserve, but.. 47 00:02:11,264 --> 00:02:12,632 but I'm going to miss you. 48 00:02:12,966 --> 00:02:15,034 Well, let's wait till there's a real offer 49 00:02:15,034 --> 00:02:17,871 before we break out the Kleenex and champagne. 50 00:02:17,871 --> 00:02:18,705 Okay. 51 00:02:20,206 --> 00:02:22,709 Well, Roz, Kenny told me about your job interview. 52 00:02:22,709 --> 00:02:23,576 Good luck. 53 00:02:23,977 --> 00:02:25,044 Oh, I get it. 54 00:02:25,044 --> 00:02:26,846 It'll be good luck 55 00:02:27,113 --> 00:02:29,182 because if I get the job, I'll be gone. 56 00:02:29,182 --> 00:02:31,651 No, it sounds like a good position for you. 57 00:02:31,651 --> 00:02:34,187 Right, 'cause I get into a lot of 58 00:02:34,687 --> 00:02:37,690 sexual positions with a lot of guys 59 00:02:38,124 --> 00:02:40,493 I'm saying congratulations 60 00:02:40,727 --> 00:02:43,296 Oh. Thank you. 61 00:02:43,296 --> 00:02:45,298 What's her problem? 62 00:02:45,298 --> 00:02:46,799 Oh, I... 63 00:02:49,969 --> 00:02:50,904 Well, you're being 64 00:02:50,904 --> 00:02:53,373 uncharacteristically decent today. 65 00:02:53,706 --> 00:02:54,741 You all right? 66 00:02:54,741 --> 00:02:55,742 I'm fine. 67 00:02:56,276 --> 00:02:58,611 All right, I might as well tell you before he does. 68 00:02:58,978 --> 00:03:00,513 Avery and I broke up. 69 00:03:00,880 --> 00:03:04,350 Oh. Gosh, uh, what happened? 70 00:03:04,350 --> 00:03:08,021 I got tired of listening to him promise he'd leave his wife. 71 00:03:08,021 --> 00:03:11,057 Well, I'm sorry. 72 00:03:11,057 --> 00:03:12,759 I realize you must be going through.. 73 00:03:12,759 --> 00:03:14,327 Oh, I don't need your sympathy, okay? 74 00:03:14,327 --> 00:03:17,197 I'm not one of your pathetic code three whackadoos. 75 00:03:17,197 --> 00:03:19,432 I was just trying to help 76 00:03:19,432 --> 00:03:21,834 No need to insult my callers. 77 00:03:21,834 --> 00:03:22,769 Foil Helmet Guy says 78 00:03:22,769 --> 00:03:24,804 his dog needs to speak to you. 79 00:03:35,114 --> 00:03:37,584 Oh. Excuse me, uh... Hi, Daph. 80 00:03:37,584 --> 00:03:39,085 Hello. Gosh, I've never seen this place so crowded. 81 00:03:39,085 --> 00:03:40,086 What's the occasion? 82 00:03:40,553 --> 00:03:41,120 It's Mum's day off. 83 00:03:41,588 --> 00:03:43,389 Apparently, there was a mass e-mail. 84 00:03:45,758 --> 00:03:47,260 So, is Niles going to be joining us? 85 00:03:47,694 --> 00:03:49,596 No. He's taking your father to the shooting range. 86 00:03:49,862 --> 00:03:51,431 Oh, yes, yes, of course. I had forgotten. 87 00:03:51,431 --> 00:03:52,932 He'd asked me to take him, 88 00:03:52,932 --> 00:03:54,434 but then I suggested that when it comes to guns, 89 00:03:54,934 --> 00:03:58,805 perhaps he would prefer someone of Niles's caliber 90 00:03:58,805 --> 00:03:59,939 (chuckling) 91 00:03:59,939 --> 00:04:02,208 I'm in rare form today. 92 00:04:02,208 --> 00:04:03,676 You should see this place 93 00:04:03,676 --> 00:04:05,545 when they know you're not coming. 94 00:04:05,545 --> 00:04:07,914 JULIA: No, Avery, it's... 95 00:04:07,914 --> 00:04:10,984 two-thirds of the work on that program is mine. 96 00:04:10,984 --> 00:04:14,487 Well, I don't have to prove it; it's a fact! 97 00:04:14,487 --> 00:04:17,457 Oh. Oh, yeah? 98 00:04:17,857 --> 00:04:19,425 Well, I should have expected as much from a man 99 00:04:19,425 --> 00:04:21,794 who wears leopard print bikini briefs. 100 00:04:21,794 --> 00:04:27,667 Avery McManus wears shiny acetate man panties! 101 00:04:33,072 --> 00:04:34,974 Excuse me. 102 00:04:37,477 --> 00:04:39,512 Is everything okay? 103 00:04:39,512 --> 00:04:43,016 No. Now that I've dump ed your bastard accountant, 104 00:04:43,016 --> 00:04:46,419 he's trying to cut me out of our software program. 105 00:04:46,419 --> 00:04:47,787 Software program? 106 00:04:47,787 --> 00:04:50,657 We-- mostly me-- developed a proprietary method 107 00:04:50,657 --> 00:04:53,159 for analyzing price/volume momentum-- 108 00:04:53,159 --> 00:04:55,061 I call it vector scaling-- 109 00:04:55,061 --> 00:04:57,964 that can quantify the likelihood of longer term trends. 110 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Do you realize what that means? 111 00:05:01,167 --> 00:05:02,969 It's good? 112 00:05:02,969 --> 00:05:04,304 That program is my baby. 113 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 I have been working on it for months. 114 00:05:06,306 --> 00:05:08,274 I think your bastard accountant 115 00:05:08,274 --> 00:05:10,510 has been using me all along 116 00:05:10,777 --> 00:05:12,111 Thanks for setting us up. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,680 I did no such thing. 118 00:05:13,946 --> 00:05:15,014 You know what I ought to do? 119 00:05:15,014 --> 00:05:17,016 I ought to go down to his office, demand my files, 120 00:05:17,450 --> 00:05:18,518 and then trash the place. 121 00:05:18,518 --> 00:05:19,485 Ju-Just a second. Just a second. 122 00:05:19,485 --> 00:05:22,021 Just sit down. Sit down, please. 123 00:05:23,289 --> 00:05:24,857 Take a moment to calm down 124 00:05:24,857 --> 00:05:27,193 before you make any rash decisions. 125 00:05:27,460 --> 00:05:29,028 In a few hours, I'm leaving town for a week. 126 00:05:29,028 --> 00:05:31,030 There's no way I'm leaving your bastard accountant 127 00:05:31,030 --> 00:05:33,032 in control of those files. 128 00:05:33,466 --> 00:05:34,534 All right, well, if you insist, 129 00:05:34,534 --> 00:05:36,035 then perhaps I should go with you. 130 00:05:36,035 --> 00:05:37,804 Maybe I can help facilitate things. 131 00:05:38,004 --> 00:05:38,971 Why? What's in it for you? 132 00:05:39,305 --> 00:05:41,874 Nothing. Surely you can conceive of the possibility 133 00:05:42,375 --> 00:05:45,645 that someone might want to just do something nice for you? 134 00:05:45,878 --> 00:05:47,780 You and Avery are in this together, aren't you? 135 00:05:48,047 --> 00:05:51,084 Of course not. You're not being rational, you know. 136 00:05:51,084 --> 00:05:54,120 Perhaps Avery is just holding your program hostage 137 00:05:54,120 --> 00:05:55,388 because he feels hurt. 138 00:05:55,388 --> 00:05:56,989 Perhaps this is 139 00:05:56,989 --> 00:05:59,158 his clumsy way of trying to initiate a dialogue. 140 00:06:00,593 --> 00:06:03,396 You really do try to see the best in everyone, don't you? 141 00:06:04,297 --> 00:06:05,631 Yes, I do. 142 00:06:05,631 --> 00:06:10,203 So, what do you see when you look at me? 143 00:06:12,472 --> 00:06:14,974 Well... 144 00:06:14,974 --> 00:06:16,976 I see a woman who's been hurt, 145 00:06:16,976 --> 00:06:19,879 not once but many times. 146 00:06:19,879 --> 00:06:23,316 A woman who finds it so difficult to trust someone 147 00:06:23,316 --> 00:06:26,285 that she won't allow herself to be vulnerable. 148 00:06:26,285 --> 00:06:28,755 A woman whose eyes are going to get stuck 149 00:06:28,755 --> 00:06:31,257 if she keeps rolling them like that! 150 00:06:36,262 --> 00:06:38,264 (loud gunfire) 151 00:06:45,271 --> 00:06:48,274 Ah! Look at that grouping. 152 00:06:48,274 --> 00:06:50,777 Hey, uh, Dad, you about ready to go? 153 00:06:51,277 --> 00:06:53,212 I guess I've still got the touch. 154 00:06:53,546 --> 00:06:55,615 Hey, Niles, you ought to give it a try. 155 00:06:55,615 --> 00:06:58,117 Thanks, Dad. You know how I feel about handguns. 156 00:06:58,117 --> 00:06:59,619 They breed violence. 157 00:06:59,619 --> 00:07:01,120 Oh, come on. This is just simple 158 00:07:01,120 --> 00:07:04,624 target shooting, that's all. 159 00:07:04,624 --> 00:07:06,092 (laughing) 160 00:07:06,092 --> 00:07:07,593 Yeah. 161 00:07:07,960 --> 00:07:11,030 Here's one dirtbag that isn't going to be selling crack 162 00:07:11,030 --> 00:07:13,299 at any schoolyards anytime soon. 163 00:07:16,035 --> 00:07:18,604 You should listen to the man. 164 00:07:18,604 --> 00:07:20,406 Shooting is a great sport. 165 00:07:20,640 --> 00:07:22,108 Red Brewer. 166 00:07:22,475 --> 00:07:24,944 And these clowns here are Mitch and Wayne. 167 00:07:25,244 --> 00:07:25,812 Hello. Wayne. 168 00:07:26,312 --> 00:07:27,313 Mitch. Hi. 169 00:07:27,313 --> 00:07:29,148 I'm Niles Crane. This is my father Martin Crane. 170 00:07:29,649 --> 00:07:30,650 Oh. Hi. How you doing, guys? 171 00:07:30,650 --> 00:07:32,485 Listen, Niles, let me show you how to do this. 172 00:07:32,885 --> 00:07:33,953 I think you'll enjoy it. 173 00:07:34,454 --> 00:07:35,922 Oh... It's pretty simple. 174 00:07:36,322 --> 00:07:37,824 You just take a solid stance, 175 00:07:37,824 --> 00:07:39,392 hold the grip firmly, 176 00:07:39,392 --> 00:07:41,394 steady your gun hand with your other, 177 00:07:41,394 --> 00:07:42,895 fingers to fingers, thumb to thumb. 178 00:07:42,895 --> 00:07:45,898 Focus on the front sight and squeeze the trigger. 179 00:07:47,366 --> 00:07:49,335 Okay? You try it. 180 00:07:49,335 --> 00:07:51,904 Oh, you know, no offense, but I, uh, I just... 181 00:07:51,904 --> 00:07:53,339 I'm not real comfortable with guns. 182 00:07:53,339 --> 00:07:55,274 You know, Mitch used to be that way, too. 183 00:07:55,274 --> 00:07:56,609 MITCH: Yeah. 184 00:07:56,609 --> 00:07:58,611 The only weapon I'd go near was a bow and arrow. 185 00:07:58,611 --> 00:08:02,882 I, uh, I got an archery badge at day camp. 186 00:08:02,882 --> 00:08:05,718 This is like archery but safer. 187 00:08:05,718 --> 00:08:07,220 The weapon's more stable, 188 00:08:07,220 --> 00:08:08,187 and you're in a controlled environment. 189 00:08:08,187 --> 00:08:10,189 Go on, give it a try, son. 190 00:08:10,189 --> 00:08:12,692 Well, I... just, I'll do one little one. 191 00:08:13,192 --> 00:08:18,197 Just remember, stance, grip, aim, relax, shoot. 192 00:08:18,197 --> 00:08:19,198 Okay. 193 00:08:19,198 --> 00:08:20,199 Stance. 194 00:08:20,199 --> 00:08:21,200 Grip. 195 00:08:21,200 --> 00:08:22,201 Aim. 196 00:08:22,201 --> 00:08:23,202 Relax. 197 00:08:23,202 --> 00:08:24,203 Shoot. 198 00:08:27,206 --> 00:08:28,207 Did I do it? 199 00:08:28,708 --> 00:08:31,210 You not only did it, you hit the target. 200 00:08:31,210 --> 00:08:33,546 See? Sixth ring out. 201 00:08:33,546 --> 00:08:35,381 Look at the kid, he hit the target his first time. 202 00:08:35,381 --> 00:08:36,382 Not bad, kid. 203 00:08:36,382 --> 00:08:38,684 Way to go, kid. That's my kid. 204 00:08:38,885 --> 00:08:40,953 That was, uh, that was a unique experience. 205 00:08:40,953 --> 00:08:43,389 I'm sure I'll dine out on that story for months. 206 00:08:43,389 --> 00:08:44,857 Don't quit now, go again. 207 00:08:44,857 --> 00:08:46,359 But remember, this time, 208 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 squeeze the trigger, don't pull. 209 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 Okay. 210 00:08:49,862 --> 00:08:51,364 Squeeze... 211 00:08:51,364 --> 00:08:52,865 (muttering) 212 00:08:54,867 --> 00:08:55,868 (guffaws) 213 00:08:56,369 --> 00:08:57,370 Wow. You're pretty good at this. 214 00:08:57,870 --> 00:08:59,071 The kid's a natural, am I right? 215 00:08:59,071 --> 00:09:00,406 (laughing) : Yeah. 216 00:09:00,406 --> 00:09:01,841 Can I go again? 217 00:09:01,841 --> 00:09:02,742 Yeah. 218 00:09:14,720 --> 00:09:16,756 What took you so long? 219 00:09:16,756 --> 00:09:18,257 I was looking for street parking 220 00:09:18,257 --> 00:09:20,760 Do you have any idea how much this garage charges? 221 00:09:21,928 --> 00:09:23,896 Avery's not here. Oh, great. 222 00:09:24,196 --> 00:09:25,765 It cost me $3.50 to find that out. 223 00:09:25,765 --> 00:09:28,267 No, it's good. It'll make it easier for me 224 00:09:28,267 --> 00:09:29,268 to get my program back. 225 00:09:29,268 --> 00:09:30,269 What do you mean? 226 00:09:30,269 --> 00:09:31,771 I know his keypad code. 227 00:09:31,771 --> 00:09:33,606 Wh-Wh-What...? That is breaking and entering. 228 00:09:33,906 --> 00:09:35,741 Oh, if you're so scared, why don't you just leave? 229 00:09:35,942 --> 00:09:38,277 Well, I'm-I'm not scared. I... I'm... 230 00:09:39,612 --> 00:09:41,414 I'll have you know, I've had 231 00:09:41,414 --> 00:09:42,615 my fair share of escapades. 232 00:09:42,615 --> 00:09:45,084 Back in med school, I once dressed a cadaver.. 233 00:09:45,551 --> 00:09:46,452 Oh, here's my program. 234 00:09:46,852 --> 00:09:49,336 Okay, good. Now, just in case he backed it up, 235 00:09:50,056 --> 00:09:53,059 I'm going to delete everything from his hard drive. 236 00:09:53,392 --> 00:09:54,961 Julia, I-I-I beg you to rethink this. 237 00:09:54,961 --> 00:09:56,429 I realize you're angry at Avery... 238 00:09:56,862 --> 00:09:57,930 I'm not feeling anger, 239 00:09:57,930 --> 00:09:59,432 just the peace that comes with knowing 240 00:09:59,432 --> 00:10:02,868 that Avery will be royally screwed by me. 241 00:10:03,235 --> 00:10:05,304 There's somebody at the door. 242 00:10:17,016 --> 00:10:19,018 (whispering): It's the cleaning woman. 243 00:10:19,518 --> 00:10:22,321 I thought so. I've hidden from her before. 244 00:10:22,622 --> 00:10:25,458 Julia, there's still time to end this. 245 00:10:25,758 --> 00:10:26,826 Shh...! 246 00:10:26,826 --> 00:10:29,128 You know what you're doing is wrong. 247 00:10:29,328 --> 00:10:32,698 You should just get out now before more harm is done. 248 00:10:32,932 --> 00:10:34,000 Will you shut up?! 249 00:10:34,000 --> 00:10:35,501 It's pointless to hide in the closet 250 00:10:35,501 --> 00:10:37,503 if people outside can hear you. 251 00:10:37,503 --> 00:10:39,005 You're going to get caught. 252 00:10:39,005 --> 00:10:40,506 Because you won't shut up. 253 00:10:40,506 --> 00:10:43,843 It's never too late to do the right thing. 254 00:10:44,076 --> 00:10:45,645 No matter how low someone else sinks 255 00:10:45,645 --> 00:10:48,814 joining them there does not make things better 256 00:10:58,257 --> 00:10:59,258 (door shuts) 257 00:11:11,504 --> 00:11:12,938 What was that? 258 00:11:12,938 --> 00:11:14,173 What? 259 00:11:14,173 --> 00:11:15,875 You kissed me. 260 00:11:15,875 --> 00:11:18,110 I was trying to shut you up. 261 00:11:18,110 --> 00:11:21,514 Oh, no. I've been kissed to shut me up before. 262 00:11:21,514 --> 00:11:23,282 This was not that. 263 00:11:23,282 --> 00:11:24,550 (taps key) 264 00:11:24,550 --> 00:11:27,053 Got it. All files deleted. 265 00:11:27,553 --> 00:11:30,856 You know, that didn't make me feel as good as I thought. 266 00:11:30,856 --> 00:11:33,559 That's because you know you did the wrong thing. 267 00:11:36,328 --> 00:11:39,498 Ah, that's better. 268 00:11:45,438 --> 00:11:46,439 Well, it doesn't look like 269 00:11:46,439 --> 00:11:49,275 I'll be leaving KACL anytime soon. 270 00:11:49,542 --> 00:11:51,110 Coffee to go, please. 271 00:11:51,110 --> 00:11:53,612 Well... what-what happened, Roz? 272 00:11:53,612 --> 00:11:55,081 Turns out the person 273 00:11:55,481 --> 00:11:58,484 who's interviewing me is a guy I've slept with 274 00:11:59,785 --> 00:12:01,854 What are the odds? 275 00:12:05,424 --> 00:12:08,494 It was ten years ago at a convention in Cancun 276 00:12:08,494 --> 00:12:09,495 We were all hammered. 277 00:12:09,995 --> 00:12:10,796 Oh, well, 278 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 I'm surprised you even remember him. 279 00:12:12,431 --> 00:12:13,499 Well, it's hard to forget 280 00:12:13,499 --> 00:12:15,501 when you wake up with a name tag on your pillow 281 00:12:15,501 --> 00:12:18,938 that says, "Hola, my name is Woody Wiswell". 282 00:12:25,578 --> 00:12:26,946 So what's the problem? 283 00:12:27,279 --> 00:12:28,848 There's just something weird about it. 284 00:12:28,848 --> 00:12:30,850 I don't know, maybe I'm just freaking myself out 285 00:12:30,850 --> 00:12:33,185 because I'm not sure if I'm ready for this job yet. 286 00:12:33,519 --> 00:12:34,587 Well, of course you are, Roz. 287 00:12:34,587 --> 00:12:36,088 I mean, come on, don't doubt yourself. 288 00:12:36,088 --> 00:12:37,923 They're the ones that called you, right? 289 00:12:38,157 --> 00:12:39,024 Yeah. You go down there, 290 00:12:39,291 --> 00:12:40,359 you get that job. 291 00:12:40,359 --> 00:12:41,794 You're going to make a great program director. 292 00:12:42,161 --> 00:12:43,195 You really think I will? 293 00:12:43,629 --> 00:12:44,697 Of course I do. 294 00:12:44,697 --> 00:12:49,535 Even though... I wish you could stay with me forever. 295 00:12:49,835 --> 00:12:53,506 I'm going to miss you so much, Roz. 296 00:12:53,506 --> 00:12:54,373 Oh, stop it. 297 00:12:54,874 --> 00:12:56,342 I don't even have the job yet. 298 00:12:56,342 --> 00:12:57,877 You're going to jinx it. 299 00:12:57,877 --> 00:12:58,878 Thank you. 300 00:12:58,878 --> 00:13:00,746 Listen, I better go 301 00:13:00,746 --> 00:13:02,047 and get my presentation together 302 00:13:02,047 --> 00:13:03,549 so I can impress Woody Wiswell. 303 00:13:03,549 --> 00:13:06,051 Seems to me 304 00:13:06,051 --> 00:13:07,553 you've impressed him already 305 00:13:11,891 --> 00:13:13,392 Hello. Julia! 306 00:13:13,392 --> 00:13:15,361 Can I have a latte to go, please? 307 00:13:15,361 --> 00:13:16,729 Listen, Julia, Julia.. 308 00:13:17,029 --> 00:13:18,898 I've been dying to talk to you all week about what happened 309 00:13:19,165 --> 00:13:20,065 at Avery's office. 310 00:13:20,399 --> 00:13:21,467 Obviously something is going on, 311 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 and I have several hypotheses 312 00:13:24,970 --> 00:13:26,472 It could be displaced passion, 313 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 frustration from a failed relationship, 314 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 or an adrenaline- induced action 315 00:13:30,976 --> 00:13:33,979 as a result of the stress we were both suffering from... 316 00:13:33,979 --> 00:13:36,115 Oh, Frasier, for once in your life, 317 00:13:36,115 --> 00:13:39,084 would you please shut up? 318 00:13:39,084 --> 00:13:40,619 Oh, hi. Hello. 319 00:13:40,619 --> 00:13:43,088 Hi, guys. Hey, Frasier. 320 00:13:43,088 --> 00:13:45,124 Hey, Fras, you look a little down. 321 00:13:45,124 --> 00:13:46,091 Everything okay? 322 00:13:46,091 --> 00:13:47,459 Uh, two coffees, please? 323 00:13:47,459 --> 00:13:49,261 Dad, if you had any perspicacity whatsoever, 324 00:13:49,261 --> 00:13:51,263 you would know that this expression 325 00:13:51,263 --> 00:13:52,765 is merely ruminative perplexity. 326 00:13:53,666 --> 00:13:55,067 My bad. 327 00:13:56,969 --> 00:13:58,404 It's nothing serious. 328 00:13:58,404 --> 00:13:59,672 I'll work it out. 329 00:13:59,672 --> 00:14:01,440 You know where I like to work things out? 330 00:14:01,440 --> 00:14:02,775 The shooting range. 331 00:14:02,775 --> 00:14:05,110 Good Lord, Niles, are you still going down there? 332 00:14:05,110 --> 00:14:06,712 I thought you hated guns. 333 00:14:06,712 --> 00:14:09,281 Oh, believe me, I never expected I'’d like it as much as I do, 334 00:14:09,281 --> 00:14:10,783 but when you're in that booth 335 00:14:11,283 --> 00:14:14,086 focused on precision and accuracy, 336 00:14:14,086 --> 00:14:15,688 it's not dissimilar to a kind of meditation 337 00:14:15,688 --> 00:14:16,789 Wouldn't you agree, Dad? 338 00:14:16,789 --> 00:14:18,624 I just like to shoot stuff, son. 339 00:14:20,125 --> 00:14:21,126 Fair enough. 340 00:14:21,126 --> 00:14:22,628 You should join us. 341 00:14:22,628 --> 00:14:24,129 There's a great bunch of guys I shoot with. 342 00:14:24,630 --> 00:14:25,598 I think you'd like them. 343 00:14:25,598 --> 00:14:27,499 Well, I'm not sure I'd fit in 344 00:14:27,499 --> 00:14:29,535 with a bunch of trigger-happy gun nuts. 345 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 Now don't stereotype them. 346 00:14:31,036 --> 00:14:33,405 These are decent family men who enjoy marksmanship. 347 00:14:33,405 --> 00:14:34,773 It's a good group we've got. 348 00:14:34,773 --> 00:14:36,208 Dad and I are going down this afternoon. 349 00:14:36,208 --> 00:14:37,643 I don't think I'm going to come today, Niles. 350 00:14:37,643 --> 00:14:40,446 Well... it's Mitch's birthday. 351 00:14:40,446 --> 00:14:42,781 I usually go shooting twice a year or so, 352 00:14:43,282 --> 00:14:45,584 and after this week, I've had my fill. 353 00:14:45,584 --> 00:14:46,352 Well... Thank you. 354 00:14:46,352 --> 00:14:47,653 I'm still going. 355 00:14:47,887 --> 00:14:49,355 My shooting's getting better and better. 356 00:14:49,355 --> 00:14:50,789 Plus, the gun show's in town 357 00:14:50,789 --> 00:14:52,291 and the guys are bringing me passes. 358 00:14:52,291 --> 00:14:53,192 Mm! 359 00:14:53,192 --> 00:14:55,628 A gun show? 360 00:14:55,628 --> 00:14:58,130 What's next? Square dancing? 361 00:14:59,098 --> 00:15:01,033 Maybe. 362 00:15:01,033 --> 00:15:04,937 This country was built by gun-toting square dancers. 363 00:15:09,174 --> 00:15:10,643 So, I really appreciate 364 00:15:10,643 --> 00:15:12,578 you bringing me in for this interview. 365 00:15:12,945 --> 00:15:15,014 I've been listening to your station for a while 366 00:15:15,014 --> 00:15:17,016 and I prepared a little presentation 367 00:15:20,619 --> 00:15:22,187 Oh, that's not necessary 368 00:15:22,187 --> 00:15:24,690 I mean, this is just a formality. 369 00:15:24,690 --> 00:15:27,126 Trust me, I know what you can do. 370 00:15:31,530 --> 00:15:32,531 Really? 371 00:15:32,531 --> 00:15:33,532 Yeah, I, uh... 372 00:15:33,933 --> 00:15:36,302 I already told the guys about you. 373 00:15:38,604 --> 00:15:41,073 What exactly did you tell them? 374 00:15:41,473 --> 00:15:44,310 Well, you know, how incredible you are. 375 00:15:44,543 --> 00:15:47,613 Okay, look, I think there's something 376 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 that needs to be said here. 377 00:15:49,615 --> 00:15:51,116 Why don't we just get it all out in open? 378 00:15:51,116 --> 00:15:53,619 Yes, we slept together in Cancun, 379 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 but I don't want that to affect the job. 380 00:15:55,621 --> 00:15:56,588 I mean, it was ten years ago. 381 00:15:56,956 --> 00:15:58,524 What are you talking about? 382 00:15:58,524 --> 00:16:02,027 Look, I think you have me mistaken for someone else. 383 00:16:04,930 --> 00:16:07,933 And I think I would remember a name like Woody Wiswell. 384 00:16:07,933 --> 00:16:10,936 I mean, seriously, whose named Woody Wiswell? 385 00:16:10,936 --> 00:16:11,704 Yeah, well 386 00:16:11,904 --> 00:16:13,339 just me and my dad. 387 00:16:22,715 --> 00:16:25,217 Darling, I just don't think you need an ankle holster 388 00:16:25,217 --> 00:16:27,586 when you don't even own a gun. 389 00:16:27,987 --> 00:16:30,556 Well, first of all, who says it's for me, 390 00:16:30,556 --> 00:16:32,992 Miss I-Never-Surprise-You-Anymore? 391 00:16:33,359 --> 00:16:35,361 And, second of all 392 00:16:35,728 --> 00:16:37,229 I'm thinking I might own a gun soon. 393 00:16:37,596 --> 00:16:38,931 No you won't. No, no, no 394 00:16:39,231 --> 00:16:40,299 don't worry. 395 00:16:40,299 --> 00:16:42,801 I... I would keep the gun in a locker at the shooting range. 396 00:16:42,801 --> 00:16:44,770 I would never have a gun in the same house 397 00:16:44,770 --> 00:16:45,771 as your mother 398 00:16:47,806 --> 00:16:50,809 Now they're saying Daisy Duke may not get here. 399 00:16:52,578 --> 00:16:54,113 Hey. Hey, how's it going, kid? 400 00:16:54,113 --> 00:16:55,381 Hey... 401 00:16:55,381 --> 00:16:56,615 Hey, you guys, how are you? 402 00:16:56,615 --> 00:16:58,584 Listen, I want you to meet my wife Daphne. 403 00:16:58,584 --> 00:16:59,985 Daphne, this is Red and Wayne and Mitch. 404 00:16:59,985 --> 00:17:01,487 These are the guys I was telling you about. 405 00:17:01,487 --> 00:17:02,921 Nice to meet you. Good to know you. 406 00:17:02,921 --> 00:17:04,423 Listen, kid. Yeah? 407 00:17:04,423 --> 00:17:05,391 We've been talking it over 408 00:17:05,391 --> 00:17:07,426 and since we get along so well at the club, 409 00:17:07,426 --> 00:17:09,928 we'd like to invite you do wn to our compound in Idaho 410 00:17:10,429 --> 00:17:11,296 for a weekend. 411 00:17:13,665 --> 00:17:16,668 A compound? 412 00:17:16,668 --> 00:17:18,570 It's just like the Kennedys 413 00:17:20,806 --> 00:17:23,175 That sounds smashing. 414 00:17:23,175 --> 00:17:24,643 Hey, that's the spirit. See, I told you. 415 00:17:25,144 --> 00:17:26,445 Hey, look, you're good at math, right? 416 00:17:26,445 --> 00:17:27,546 Come help me guess 417 00:17:27,546 --> 00:17:28,847 how many shells are in that jar 418 00:17:29,314 --> 00:17:30,215 so I can win the ATV. 419 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 Oh, excuse me. 420 00:17:31,483 --> 00:17:33,018 What kind of TV? 421 00:17:33,018 --> 00:17:34,520 Nice to meet you, ma'am 422 00:17:34,520 --> 00:17:35,988 Oh, uh, Red, hold on sec. 423 00:17:35,988 --> 00:17:37,322 Uh... 424 00:17:37,589 --> 00:17:39,458 Just what kind of place do you guys have in Idaho? 425 00:17:39,458 --> 00:17:41,794 Run-of-the-mill compound in the wilderness. 426 00:17:41,794 --> 00:17:44,997 Free country where we live by the true Constitution. 427 00:17:48,333 --> 00:17:50,836 They're those militia people. 428 00:17:50,836 --> 00:17:53,105 You fix this, now. 429 00:17:53,105 --> 00:17:54,339 This is fun, huh? 430 00:17:54,339 --> 00:17:55,374 Uh, son... 431 00:17:55,374 --> 00:17:56,875 What your father means is 432 00:17:56,875 --> 00:17:58,877 you shouldn't be friends with these people. 433 00:17:58,877 --> 00:18:00,379 Yeah, these are not your kind of guys. 434 00:18:00,379 --> 00:18:02,281 Why not? Well, let's just go 435 00:18:02,281 --> 00:18:04,183 and we'll talk about it in the car. 436 00:18:04,183 --> 00:18:05,684 Oh, I can't believe you two. 437 00:18:05,684 --> 00:18:07,186 You're always telling me my friends 438 00:18:07,186 --> 00:18:08,687 are too artsy and too snooty. 439 00:18:08,687 --> 00:18:10,689 Now I finally have friends who are regular guys 440 00:18:10,689 --> 00:18:12,091 and you don't like them either 441 00:18:12,091 --> 00:18:13,392 Well, I'm having a good time. 442 00:18:13,392 --> 00:18:15,561 And I'm enjoying being a regular guy myself. 443 00:18:15,561 --> 00:18:19,098 Niles, we think they want to overthrow the government. 444 00:18:19,098 --> 00:18:22,768 That's what you say about public television. 445 00:18:22,768 --> 00:18:25,204 Now if you'll excuse me. 446 00:18:25,204 --> 00:18:26,705 Hey, guys, whatcha doing? 447 00:18:26,705 --> 00:18:29,975 We're chipping in for this gas-powered generator. 448 00:18:29,975 --> 00:18:30,776 We're going to need it 449 00:18:31,276 --> 00:18:32,277 when it comes time for the New World Order. 450 00:18:32,277 --> 00:18:34,646 Well, that sounds great. Excuse me just a second. 451 00:18:34,646 --> 00:18:36,515 Okay, they're militia. 452 00:18:36,515 --> 00:18:37,516 Go, go, go, go 453 00:18:40,018 --> 00:18:42,020 I just don't understand 454 00:18:42,020 --> 00:18:44,823 how this sort of thing can happen 455 00:18:45,057 --> 00:18:48,494 Don't you look at faces? 456 00:18:48,794 --> 00:18:50,863 It was long time ago. 457 00:18:51,363 --> 00:18:52,331 It was dark. 458 00:18:52,731 --> 00:18:54,233 And get off my case 459 00:18:54,666 --> 00:18:55,734 because it doesn't matter anyway. 460 00:18:55,734 --> 00:18:56,735 I got the job. 461 00:18:56,735 --> 00:18:58,237 Oh, congratulations, Roz. 462 00:18:58,237 --> 00:18:59,238 I'm so proud of you. 463 00:18:59,238 --> 00:19:00,239 Now can I tell you 464 00:19:00,239 --> 00:19:02,574 how much I'm going to miss you? Yes. 465 00:19:02,875 --> 00:19:05,911 It is going to be sad to leave the station. 466 00:19:05,911 --> 00:19:09,281 But it's not like I'm leaving town, Frasier. 467 00:19:09,548 --> 00:19:11,617 I know, I know 468 00:19:11,617 --> 00:19:13,118 I'll see you. 469 00:19:15,587 --> 00:19:17,623 See you, Roz. Bye. 470 00:19:20,092 --> 00:19:23,862 Julia! Julia! Julia! 471 00:19:24,163 --> 00:19:25,197 All right. 472 00:19:27,266 --> 00:19:30,102 Now, listen. You can try to avoid me all you like. 473 00:19:30,402 --> 00:19:31,737 We are going to talk this thing out. 474 00:19:31,937 --> 00:19:34,439 Fine. Fine. 475 00:19:34,439 --> 00:19:36,408 Anything to get you off my back. 476 00:19:39,011 --> 00:19:41,079 I was looking at you in the closet 477 00:19:41,079 --> 00:19:43,081 and thinking how you always try to do the right thing, 478 00:19:43,081 --> 00:19:46,952 and I felt a rush of affection for you. 479 00:19:48,921 --> 00:19:50,923 Call me cynical, but I've come to accept 480 00:19:51,290 --> 00:19:53,859 that most people live by the rule of screw or be screwed. 481 00:19:53,859 --> 00:19:57,262 But to see you and how much you care, 482 00:19:57,596 --> 00:19:59,565 and really mean it, I... 483 00:19:59,898 --> 00:20:03,802 well, it's endearing-- irritating, but endearing. 484 00:20:04,069 --> 00:20:07,139 Well, you know, I... I am flattered, 485 00:20:07,573 --> 00:20:10,142 but there are a lot of genuine people out there. 486 00:20:10,142 --> 00:20:13,645 It's just that for whatever reason-- fear, anger, hurt, 487 00:20:13,645 --> 00:20:15,113 they're afraid to show it. 488 00:20:23,021 --> 00:20:24,489 Oh! It's just like the feeling you get 489 00:20:25,057 --> 00:20:26,491 when you see a cute teddy bear in the store 490 00:20:26,491 --> 00:20:29,061 and you want to hug it until its head pops off. 491 00:20:31,663 --> 00:20:35,567 Could I possibly irritate you over dinner some night? 492 00:20:35,934 --> 00:20:39,271 Well, if anyone could, it'd be you. 493 00:20:39,471 --> 00:20:42,541 Take your time, work things out. 494 00:20:42,541 --> 00:20:44,042 I'm not going anywhere. 495 00:20:44,042 --> 00:20:46,011 I realize that you're in a vulnerable place right now 496 00:20:46,011 --> 00:20:47,346 and that.. 497 00:20:47,346 --> 00:20:49,214 Oh, I recognize that one. 498 00:20:49,214 --> 00:20:51,116 That was to shut me up. 499 00:20:51,116 --> 00:20:52,517 Yeah. 500 00:20:53,986 --> 00:20:55,020 Maybe Thursday. 501 00:20:57,522 --> 00:20:59,024 (door closes) 502 00:21:08,166 --> 00:21:09,935 ♪♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin'’’ ♪♪ 503 00:21:09,935 --> 00:21:13,005 ♪♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪♪ 504 00:21:13,005 --> 00:21:14,940 Quite stylish! 505 00:21:15,507 --> 00:21:17,643 ♪♪ And maybe I seem a bit confused ♪♪ 506 00:21:17,643 --> 00:21:19,645 ♪♪ Well, maybe, but I got you pegged! ♪♪ 507 00:21:20,145 --> 00:21:22,281 Ha, Ha, Ha, Ha! 508 00:21:22,281 --> 00:21:23,782 ♪♪ But I don'’’t know what to do ♪♪ 509 00:21:23,782 --> 00:21:28,353 ♪♪ With those tossed salad s and scrambled eggs ♪♪ 510 00:21:28,353 --> 00:21:31,023 ♪♪ They're callin' again ♪ ♪ 511 00:21:31,023 --> 00:21:33,959 Frasier has left the building. 36508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.