All language subtitles for FleshEater.1988.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,350 --> 00:01:49,750 "Ce d�mon vous prendra chair et sang et vous transformera tous en d�mons." 2 00:01:55,230 --> 00:01:56,750 C'est encore loin ? 3 00:01:56,990 --> 00:02:00,510 Passe-moi une bi�re. Passe m'en une. 4 00:02:02,390 --> 00:02:04,110 Allez, embrasse-moi. 5 00:02:05,110 --> 00:02:08,710 - Quelqu'un peut allumer un joint ? - Qui a le joint ? Ralph, c'est toi ? 6 00:02:08,950 --> 00:02:11,150 Ralph, c'est notre joint. 7 00:02:12,950 --> 00:02:13,910 Tiens, voil�. 8 00:02:14,150 --> 00:02:15,110 Super. 9 00:02:15,470 --> 00:02:18,110 J'esp�re que �a sera pas encore une f�te d'Halloween � la con. 10 00:02:18,350 --> 00:02:20,990 Non, �a va �tre g�ant. 11 00:02:54,110 --> 00:02:56,030 O� nous emm�ne-t-il ? 12 00:02:56,270 --> 00:02:58,230 - C'est loin. - Tu parles. 13 00:02:58,870 --> 00:03:02,550 J'esp�re qu'il fera pas trop froid car j'ai pas pris de blouson. 14 00:03:03,190 --> 00:03:06,510 Passe-moi une autre bi�re, s'il te pla�t... 15 00:03:16,270 --> 00:03:19,670 J'en ai marre d'�tre la seule � apporter tout le hasch. 16 00:03:24,230 --> 00:03:27,670 On va faire un feu. Commen�ons par faire un feu. 17 00:03:27,910 --> 00:03:30,070 Comme �a, on sera tous bien au chaud. 18 00:03:38,590 --> 00:03:41,790 - C'�tait une super id�e. - N'oublie pas la glaci�re. 19 00:03:42,030 --> 00:03:43,910 J'ai les bi�res. 20 00:03:44,150 --> 00:03:46,190 Lises, prends la radio, s'il te pla�t. 21 00:03:46,430 --> 00:03:48,790 - Autre chose ? - Et le sweat. 22 00:03:50,190 --> 00:03:51,590 Comme c'est sympa. 23 00:03:52,190 --> 00:03:54,310 - Allons-y - Venez, les copains. 24 00:03:55,910 --> 00:03:58,710 Vas-y, je te tiens... Et voil�. 25 00:03:59,230 --> 00:04:03,190 Je parie que ces bois sont super flippants la nuit. 26 00:04:03,830 --> 00:04:05,790 Qui sait ce qui pourrait nous arriver. 27 00:04:07,590 --> 00:04:09,670 Vous vous souvenez de Samy Perkins ? 28 00:04:09,910 --> 00:04:13,550 Samy et sa copine �taient venus par ici il y a un an. 29 00:04:13,790 --> 00:04:15,750 Personne ne les a revus depuis. 30 00:04:16,110 --> 00:04:17,870 Samy s'est engag� dans l'arm�e. 31 00:04:18,110 --> 00:04:19,910 Et sa copine est tomb�e enceinte. 32 00:04:20,150 --> 00:04:22,350 Elle a accouch� en Virginie, chez sa tante. 33 00:04:22,590 --> 00:04:27,110 On dit �a, mais je sais de source s�re qu'ils ont �t� assassin�s ici. 34 00:04:27,870 --> 00:04:29,550 N'importe quoi ! 35 00:04:30,630 --> 00:04:32,030 �a s'est pass� comme �a. 36 00:04:32,270 --> 00:04:36,870 Un jour, le chien du vieux Spence est rentr� avec une main dans la gueule. 37 00:04:37,110 --> 00:04:40,790 Elle portait une chevali�re avec les initiales S.H.P. 38 00:04:41,230 --> 00:04:45,350 Ce sont, ou plut�t, c'�taient, les initiales de Sam. 39 00:04:45,590 --> 00:04:48,630 Ferme-l�, Eddie. Parlons d'autre chose. 40 00:04:48,870 --> 00:04:53,150 Elle a raison. Garde tes histoires macabres pour le feu de camp. 41 00:04:57,550 --> 00:05:00,630 Lise ! File un peu de �a � notre ami Eddie. 42 00:05:00,870 --> 00:05:04,990 S'il est d�fonc� et qu'il s'endort, on n'aura plus � l'�couter. 43 00:05:05,230 --> 00:05:06,190 Non merci. 44 00:05:08,190 --> 00:05:09,230 Donne. 45 00:05:09,710 --> 00:05:12,550 Pourquoi tu m'embrasses jamais comme �a ? 46 00:05:12,830 --> 00:05:15,790 Parce que t'as pas les m�mes nibards. 47 00:05:16,030 --> 00:05:17,390 Va te faire foutre ! 48 00:05:17,630 --> 00:05:19,830 Lise, commence pas. 49 00:05:24,150 --> 00:05:26,230 �a devrait vous rafra�chir. 50 00:05:27,590 --> 00:05:30,550 T'es un enfoir�, Eddie. C'est un chemisier tout neuf. 51 00:05:30,790 --> 00:05:32,270 Sois un peu adulte ! 52 00:05:32,510 --> 00:05:33,590 Quel connard. 53 00:07:01,510 --> 00:07:03,390 C'est quoi ce truc ? 54 00:07:29,910 --> 00:07:33,390 Ces connards d'�tudiants... Encore sur mon terrain. 55 00:08:02,910 --> 00:08:06,230 C'est quoi, ce machin ? C'est une blague ? 56 00:08:13,790 --> 00:08:19,550 "Ce d�mon vous prendra chair et sang et vous transformera tous en d�mons." 57 00:08:44,590 --> 00:08:45,750 Mon Dieu ! 58 00:08:46,190 --> 00:08:48,350 Qu'il est moche, ce b�tard ! 59 00:09:25,510 --> 00:09:27,390 J'ai envie de danser. 60 00:10:59,830 --> 00:11:02,070 Lisa, qu'est-ce que tu fous ? 61 00:11:02,430 --> 00:11:05,630 Tout le monde te regarder. T'es pire que Carrie. 62 00:11:05,990 --> 00:11:07,750 Ouais, je te crois. 63 00:11:54,030 --> 00:11:55,590 Passe-moi la couverture. 64 00:11:58,550 --> 00:11:59,510 Aide-moi. 65 00:12:05,150 --> 00:12:06,110 Voil�... 66 00:12:10,750 --> 00:12:11,710 Viens l�. 67 00:12:12,830 --> 00:12:15,150 J'ai attendu toute la journ�e d'�tre seule avec toi. 68 00:12:15,390 --> 00:12:17,430 Y'a pas le feu. On a toute la nuit. 69 00:12:17,670 --> 00:12:20,750 Qu'est-ce qui te g�ne ? Tu veux pas �tre avec moi ? 70 00:12:20,990 --> 00:12:24,190 C'est pas �a. C'est juste... que tout va trop vite 71 00:12:24,430 --> 00:12:27,190 et que c'est notre premi�re nuit ensemble. 72 00:12:27,430 --> 00:12:28,870 Je suis trop entreprenante ? 73 00:12:29,110 --> 00:12:30,710 Un peu. C'est juste... 74 00:12:30,950 --> 00:12:33,350 Je suis pas encore pr�t � m'engager. 75 00:12:33,590 --> 00:12:35,830 Qui te parle de s'engager ? 76 00:12:36,070 --> 00:12:39,430 Je veux juste passer du bon temps avec toi. 77 00:12:39,990 --> 00:12:43,590 D�s que je t'ai vu chez Julie, j'ai eu envie d'�tre avec toi. 78 00:12:43,830 --> 00:12:45,590 Tu vois pas o� je veux en venir. 79 00:12:45,830 --> 00:12:49,110 Quand Julie nous a invit�s � cette vir�e, 80 00:12:49,350 --> 00:12:50,950 �a m'excitait beaucoup. 81 00:12:51,270 --> 00:12:55,710 Tu es mignonne et je ne suis pas sorti avec beaucoup de filles. 82 00:12:55,950 --> 00:12:58,230 Aucune fille n'a jamais �t� comme �a avec moi. 83 00:13:00,150 --> 00:13:02,350 Je ne voulais pas t'affoler, 84 00:13:02,590 --> 00:13:06,270 mais tu me plais beaucoup et je voulais que tu le saches. 85 00:13:07,470 --> 00:13:09,790 Approche-toi un peu. 86 00:13:10,030 --> 00:13:10,990 Viens l�. 87 00:14:28,790 --> 00:14:31,470 T'as entendu ? Y'a quelqu'un... 88 00:14:31,710 --> 00:14:34,110 Je parie que c'est ce con d'Eddie. Je vais le tuer. 89 00:14:35,630 --> 00:14:37,870 C'est toi, Eddie ? Petit obs�d� ! 90 00:14:38,390 --> 00:14:41,190 Tu pensais te payer des sensations � bon compte ? 91 00:14:41,430 --> 00:14:42,870 Va-t'en, Eddie. 92 00:14:51,110 --> 00:14:53,790 Je ne sais pas qui tu es, mais tire-toi. 93 00:14:56,430 --> 00:14:57,550 Non... 94 00:14:59,350 --> 00:15:00,310 Non... 95 00:15:06,350 --> 00:15:07,310 Merde ! 96 00:15:12,030 --> 00:15:12,990 Non ! 97 00:16:13,590 --> 00:16:16,270 Vous voulez jouer au frisbee ? 98 00:16:16,990 --> 00:16:20,990 - C'est trop con ou quoi ? - Non, c'est sympa l�-bas. 99 00:16:21,230 --> 00:16:24,150 - Plus tard. - On est ici pour boire des bi�res. 100 00:16:24,390 --> 00:16:26,470 Au fait, o� sont les bi�res ? 101 00:16:26,710 --> 00:16:29,310 - Tu peux m'en passer une ? - Bien s�r. 102 00:16:37,190 --> 00:16:39,190 Arr�te de te plaindre. 103 00:16:44,030 --> 00:16:47,870 Lise, fais gaffe � ce que Ralph ne siffle pas toute la bi�re. 104 00:16:49,230 --> 00:16:53,350 Il n'arr�te pas de boire depuis la balade en tracteur. 105 00:16:53,590 --> 00:16:55,190 Bande d'enfoir�s ! 106 00:17:05,550 --> 00:17:09,030 Avant de prendre vos aises, vous devriez ramener du bois. 107 00:17:09,270 --> 00:17:10,630 - Ouais, du bois. - Bonne id�e. 108 00:17:10,870 --> 00:17:12,870 Quand revenez-vous nous chercher ? 109 00:17:13,270 --> 00:17:16,710 Je peux venir vous prendre entre minuit et demain matin. 110 00:17:16,950 --> 00:17:19,510 Ouais demain matin, c'est bien. 111 00:17:20,110 --> 00:17:22,270 Si vous voulez rester l� ce soir, �a me va. 112 00:17:22,510 --> 00:17:25,950 Mais il fait tr�s froid la nuit et vous n'avez que ces couvertures. 113 00:17:26,190 --> 00:17:29,430 Carrie et Bill risquent pas d'avoir froid. 114 00:17:29,670 --> 00:17:31,510 Mais je sais pas pour les autres. 115 00:17:31,750 --> 00:17:34,510 Je reviendrai � minuit et vous me direz ce que vous faites. 116 00:17:34,750 --> 00:17:36,190 D'accord, �a marche. 117 00:17:40,830 --> 00:17:42,230 Allons chercher du bois. 118 00:17:42,470 --> 00:17:45,910 D'accord, mais pas sans bi�re. Kim, file-m'en une. 119 00:17:46,550 --> 00:17:47,510 Attrape. 120 00:18:02,310 --> 00:18:03,790 Je porte pas �a. 121 00:18:04,030 --> 00:18:08,310 Allez, s'il te pla�t, prends-le. C'est toujours moi qui porte tout. 122 00:18:08,550 --> 00:18:11,550 - Montre-moi o� il y a du bois. - Il y en a plein. 123 00:18:13,070 --> 00:18:16,550 - Ce rondin a l'air bien. - �a ferait m�me pas du petit bois. 124 00:18:16,790 --> 00:18:19,430 Mais si, il est sec. 125 00:18:19,670 --> 00:18:21,190 Donne-le-moi. 126 00:18:21,430 --> 00:18:22,390 Merci. 127 00:18:23,430 --> 00:18:24,390 T'as entendu ? 128 00:18:26,630 --> 00:18:28,510 Ce n'est que moi. 129 00:18:28,990 --> 00:18:31,430 T'es vraiment un gros con. 130 00:18:31,670 --> 00:18:34,550 - Je vous ai fait peur, hein ? - T'es un vrai d�bile. 131 00:18:34,790 --> 00:18:37,310 Arr�te tes conneries et viens nous aider. 132 00:18:37,550 --> 00:18:40,430 D�sol�, chef. Apparemment, je me suis gour�. 133 00:18:40,670 --> 00:18:42,550 Je croyais qu'on �tait l� pour s'amuser. 134 00:18:42,790 --> 00:18:45,390 - T'appelles �a "t'amuser" ? - Ouais. 135 00:18:46,230 --> 00:18:48,390 Tiens. Porte �a. 136 00:19:14,030 --> 00:19:15,110 D�marre, putain. 137 00:19:17,830 --> 00:19:18,790 Merde. 138 00:19:29,030 --> 00:19:31,950 - Tu m'as foutu les jetons ! - Je voulais pas vous effrayer. 139 00:19:32,190 --> 00:19:34,270 - Mais tu l'as fait. - D�sol�. 140 00:19:34,510 --> 00:19:36,990 Les bi�res partent plus vite que pr�vu. 141 00:19:37,230 --> 00:19:40,590 Vous pourriez nous ramener quelques packs ? 142 00:19:40,830 --> 00:19:42,830 Bien s�r, pourquoi pas ? 143 00:19:46,790 --> 00:19:47,950 Ces jeunes... 144 00:19:56,630 --> 00:19:59,590 �a m'a rien fait, mais t'as fait peur � Lisa. 145 00:19:59,830 --> 00:20:01,390 Il faisait rien de mal. 146 00:20:01,630 --> 00:20:04,070 - C'�tait juste une blague. - C'�tait grave. 147 00:20:05,310 --> 00:20:08,950 - Tu t'es occup� des bi�res ? - Il va ramener quelques packs. 148 00:20:09,670 --> 00:20:12,190 Merde, j'aurais d� lui demander des clopes. 149 00:20:12,710 --> 00:20:15,150 Le tracteur n'a pas encore d�marr�. Je le rattrape ? 150 00:20:15,390 --> 00:20:16,830 Non, assieds-toi. 151 00:20:17,070 --> 00:20:20,630 J'y vais, il me faut aussi des clopes. Quelle marque, Kim ? 152 00:20:20,870 --> 00:20:22,310 Des Kools, merci. 153 00:20:40,590 --> 00:20:41,550 Quoi encore ? 154 00:21:20,830 --> 00:21:23,950 Eddie... Depuis quand Lisa est partie ? 155 00:21:24,190 --> 00:21:25,390 Je sais pas. Un moment. 156 00:21:26,670 --> 00:21:30,270 Je vais voir o� elle est, d'accord ? Je reviens. 157 00:21:30,750 --> 00:21:32,990 - Sois prudent. - T'inqui�te. 158 00:22:08,670 --> 00:22:10,390 Qu'est-ce que c'est ? Lisa ! 159 00:22:54,070 --> 00:22:55,630 Bob ! Kim ! 160 00:22:58,070 --> 00:22:59,030 Que s'est-il pass� ? 161 00:22:59,270 --> 00:23:02,270 Elle a �t� attaqu�e. Regardez son �paule. On l'a mordue. 162 00:23:02,510 --> 00:23:06,230 Merde, elle saigne salement. On doit partir tout de suite ! 163 00:23:06,470 --> 00:23:09,630 - On peut aller � la ferme, non ? - Peu importe, mais faisons vite. 164 00:23:09,870 --> 00:23:11,510 Et Bill et Carrie ? 165 00:23:11,750 --> 00:23:14,270 Je les avais oubli�s. Emmenez-la � la ferme. 166 00:23:14,510 --> 00:23:16,630 Sally et moi, on va chercher Bill et Carrie. 167 00:23:16,870 --> 00:23:20,710 Soyez prudents. Allez-y ! Tony, aide-moi. 168 00:23:58,190 --> 00:23:59,510 Carrie ? Bill ? 169 00:24:05,590 --> 00:24:06,590 Mon Dieu ! 170 00:24:23,670 --> 00:24:24,790 Seigneur ! 171 00:24:26,470 --> 00:24:28,470 Sally, viens ! Fichons le camp ! 172 00:24:37,710 --> 00:24:39,910 Tiens-la bien ! 173 00:24:40,310 --> 00:24:42,070 Doucement, Tony, ralentis ! 174 00:24:42,710 --> 00:24:48,030 Tiens bon, on y est presque. Je te tiens, �a va aller ! 175 00:24:51,790 --> 00:24:54,790 Tony, cours et va nous ouvrir la porte ! 176 00:24:55,030 --> 00:24:58,310 �a va aller... Encore un petit effort. 177 00:25:00,390 --> 00:25:04,750 Allez ! Elle a une morsure � l'�paule. Mets-la par l�. 178 00:25:07,310 --> 00:25:08,910 Ferme la porte ! 179 00:25:09,150 --> 00:25:10,630 Viens... 180 00:25:11,550 --> 00:25:13,430 Mettons-l� sur la table. 181 00:25:15,110 --> 00:25:18,870 Je te tiens. Allonge-toi sur la table. Kim, aide-moi. 182 00:25:19,430 --> 00:25:21,390 Allez, plus haut... 183 00:25:22,030 --> 00:25:23,190 Bon Dieu ! 184 00:25:25,310 --> 00:25:29,390 Julie, va jeter un oeil et ram�ne ce qui pourrait servir d'arme. 185 00:25:29,630 --> 00:25:32,110 Il y a s�rement un marteau et des clous. 186 00:25:32,350 --> 00:25:35,510 Il faut barricader la porte d'entr�e. Tony, bloque les fen�tres ! 187 00:25:35,750 --> 00:25:36,710 D'accord. 188 00:25:36,950 --> 00:25:40,710 - J'ai un marteau. - Et moi des clous. Allons-y. 189 00:25:49,190 --> 00:25:51,870 - Regardez ce que j'ai trouv� ! - G�nial. 190 00:25:53,030 --> 00:25:55,310 Tony, n'oublie pas de barricader cette porte. 191 00:25:55,550 --> 00:25:58,950 Tu peux pas faire �a. On peut pas laisser les autres dehors. 192 00:25:59,190 --> 00:26:01,430 C'est tout vu ! Ils devraient d�j� �tre revenus ! 193 00:26:01,670 --> 00:26:03,830 Tony, bloque-la maintenant ! 194 00:26:04,070 --> 00:26:07,070 - Y'a pas d'�vier. - On doit faire quelques chose. 195 00:26:07,590 --> 00:26:09,990 Tiens bon, ch�rie... tiens bon. 196 00:26:10,230 --> 00:26:13,270 - On doit stopper cette h�morragie. - Donne-moi ton bandana. 197 00:26:15,150 --> 00:26:16,710 Je t'en prie, ch�rie. 198 00:26:18,030 --> 00:26:20,150 Mets �a dessus. 199 00:26:20,790 --> 00:26:22,590 Tiens-le. Tiens-le fort. 200 00:26:22,830 --> 00:26:25,910 Je sais que �a va faire mal, mais il faut le faire. 201 00:26:26,150 --> 00:26:28,870 �a va aller. Accroche-toi. 202 00:26:30,550 --> 00:26:32,790 Lisa ! Ch�rie... 203 00:26:43,590 --> 00:26:48,030 Occupe-toi de cette fen�tre. Il faut des clous et des planches. 204 00:26:52,790 --> 00:26:53,830 Putain ! 205 00:26:54,550 --> 00:26:56,350 - Ralph, ouvre la porte ! - Non ! 206 00:26:56,590 --> 00:26:58,150 Allez ! Ils sont derri�re nous ! 207 00:26:59,390 --> 00:27:01,790 Trop tard ! Allez vous cacher ailleurs ! 208 00:27:02,070 --> 00:27:03,550 Esp�ce d'ordure ! 209 00:27:22,830 --> 00:27:24,150 Viens... 210 00:27:36,270 --> 00:27:37,950 Cet enfoir� d'Eddie ! 211 00:27:38,270 --> 00:27:40,830 D�s qu'on sort d'ici, je lui fais la peau ! 212 00:27:41,070 --> 00:27:42,470 Que se passe-t-il ? 213 00:27:42,710 --> 00:27:45,830 Je ne comprend pas. Carrie n'est pas morte ? 214 00:27:46,070 --> 00:27:47,790 Si, et Bill aussi. 215 00:27:48,590 --> 00:27:51,070 Je comprends pas ce qui se passe... 216 00:27:51,310 --> 00:27:54,190 Mais on est en s�curit� ici. �a va aller. 217 00:28:00,870 --> 00:28:02,750 - Eddie, que se passe-t-il ? - Rien ! 218 00:28:02,990 --> 00:28:04,590 - Qui �tait � la porte ! - Personne ! 219 00:28:05,030 --> 00:28:06,870 Tu parlais � quelqu'un. C'�tait qui ? 220 00:28:07,110 --> 00:28:08,590 C'�tait Bob et Sally ! 221 00:28:08,830 --> 00:28:13,310 - Pourquoi tu leur as pas ouvert ? - Ces cr�atures sont trop proches. 222 00:28:13,550 --> 00:28:15,070 De quoi tu parles ? T'es tar�. 223 00:28:15,310 --> 00:28:16,270 Ralph... 224 00:28:16,510 --> 00:28:17,470 Non ! 225 00:28:18,190 --> 00:28:21,670 Fils de pute ! Tu vas les laisser crever dehors ? 226 00:28:21,910 --> 00:28:25,430 Ces monstres sont trop proches. Faut pas prendre de risques. 227 00:28:27,350 --> 00:28:28,790 Esp�ce d'enfoir� ! 228 00:28:29,270 --> 00:28:31,830 D�gage, ou je te jure que je tire. 229 00:28:32,270 --> 00:28:33,310 Ah ouais ? 230 00:28:34,230 --> 00:28:35,430 Et �a, mon gars ? 231 00:28:35,990 --> 00:28:38,750 Tu fais moins le mariolle, hein ? 232 00:28:38,990 --> 00:28:42,230 - Je devrais t'exploser la t�te. - Fais pas �a. 233 00:28:42,470 --> 00:28:43,950 Eddie, viens, vite ! 234 00:28:47,590 --> 00:28:50,510 - QUoi ? - Il y a une tonalit�. �a marche. 235 00:28:50,750 --> 00:28:51,710 Tu rigoles ? 236 00:28:54,350 --> 00:28:55,310 Super ! 237 00:28:58,550 --> 00:28:59,630 Allez ! 238 00:29:08,430 --> 00:29:11,750 Service d'urgence et d'assistance m�dicale, j'�coute. 239 00:29:11,990 --> 00:29:14,030 �a va vous sembler un peu bizarre, 240 00:29:14,270 --> 00:29:19,670 mais on �tait plusieurs � la ferme de Spence, sur la route 5. 241 00:29:19,990 --> 00:29:23,070 On �tait partis en balade, et on a �t� agress�s. 242 00:29:23,310 --> 00:29:26,110 - Agress�s ? - Oui, par une sorte de... 243 00:29:26,350 --> 00:29:28,750 - D'homme. - Par un homme. Un d�traqu�. 244 00:29:28,990 --> 00:29:31,190 - Un monstre. - C'�tait une sorte de monstre. 245 00:29:31,430 --> 00:29:35,390 Bon, il �tait du genre Godzilla ou Frankenstein ? 246 00:29:35,630 --> 00:29:38,670 �coutez, c'est pas le moment de m'envoyer promener. 247 00:29:38,910 --> 00:29:44,870 Vous devez me croire. Envoyez un policier l�-bas, je vous en prie. 248 00:29:45,790 --> 00:29:50,510 C'est Halloween. Si j'envoie un agent et que c'est une farce, 249 00:29:50,750 --> 00:29:54,750 vous aurez plus d'ennuis qu'aucun monstre ne pourrait vous en causer. 250 00:29:54,990 --> 00:30:00,150 C'est pas une farce ? Pouvez-vous me croire et envoyer un policier ? 251 00:30:00,750 --> 00:30:04,150 Ma petite amie est bless�e. Envoyez au moins une ambulance. 252 00:30:04,390 --> 00:30:08,510 On est plusieurs, on est coinc�s dans une ferme... 253 00:30:10,110 --> 00:30:11,070 Non... 254 00:30:20,990 --> 00:30:22,470 La ligne a �t� coup�e. 255 00:30:22,710 --> 00:30:23,670 Oh non... 256 00:30:25,590 --> 00:30:28,990 - Finis de condamner les fen�tres. - D'accord. 257 00:30:58,390 --> 00:31:02,950 C'est ridicule. On va tous mourir dans cette putain de baraque. 258 00:31:06,190 --> 00:31:07,150 Lise ? 259 00:31:08,910 --> 00:31:11,910 - �a saigne encore ? - Je crois. Elle s'est pas r�veill�e. 260 00:31:12,150 --> 00:31:13,550 Seigneur... 261 00:31:14,110 --> 00:31:16,030 Tu vas avoir besoin de �a. 262 00:31:16,390 --> 00:31:19,790 Merci, �a va. C'est elle qui en a le plus besoin. 263 00:31:20,030 --> 00:31:23,310 Elle peut s'en sortir si les secours arrivent. 264 00:31:27,870 --> 00:31:29,270 �a devrait tenir. 265 00:31:29,950 --> 00:31:33,310 - Mon Dieu, Tony, j'ai tellement peur. - Je sais. 266 00:31:34,750 --> 00:31:37,590 �coute, je suis s�r que tout va s'arranger, ok ? 267 00:31:37,830 --> 00:31:39,830 �a va vraiment les emp�cher d'entrer ? 268 00:31:40,070 --> 00:31:43,750 J'en suis certain. Et quelqu'un devrait venir. 269 00:31:43,990 --> 00:31:47,190 - Je l'esp�re. - Je vais voir si tout est prot�g�. 270 00:31:47,430 --> 00:31:48,390 D'accord. 271 00:31:53,990 --> 00:31:55,030 Tony ! 272 00:31:56,150 --> 00:31:57,750 Ralph, am�ne toi ! 273 00:31:59,150 --> 00:32:02,310 - Merde ! D�gage ou je tire ! - Tue-la, Ralph ! 274 00:32:02,550 --> 00:32:03,510 D�gage ! 275 00:32:04,230 --> 00:32:07,270 - Mon Dieu, c'est Carrie : - �carte-toi, je vais tirer ! 276 00:32:07,590 --> 00:32:08,550 Merde ! 277 00:32:10,670 --> 00:32:11,630 Ralph ! 278 00:32:14,270 --> 00:32:15,470 Merde ! 279 00:32:17,190 --> 00:32:19,990 On aurait dit un coup de feu. O� ont-ils trouv� un flingue ? 280 00:32:20,230 --> 00:32:23,390 Je sais pas, mais ils vont peut-�tre tuer ces cr�atures. 281 00:32:23,830 --> 00:32:27,310 Condamne cette porte, maintenant ! 282 00:32:29,590 --> 00:32:32,310 - Tony, va aider Eddie ! - C'�tait Carrie ? 283 00:32:32,710 --> 00:32:36,950 Non, elle a d� s'enfuir. On aurait dit notre chauffeur. 284 00:32:37,190 --> 00:32:38,470 Et tu l'as tu� ? 285 00:32:39,310 --> 00:32:41,350 Comment �a ? Ils sont pas d�j� morts ? 286 00:32:41,590 --> 00:32:43,670 Je lui ai tir� dans la t�te. �a suffit pas ? 287 00:32:43,910 --> 00:32:45,190 Les secours vont arriver ? 288 00:32:48,310 --> 00:32:53,030 On a appel�, hein ? S'ils doivent venir, ils viendront, ok ? 289 00:33:01,830 --> 00:33:02,870 Oh mon Dieu ! 290 00:33:09,790 --> 00:33:11,270 Mon Dieu, Kim ! 291 00:33:15,910 --> 00:33:16,870 Non... Non... 292 00:33:26,550 --> 00:33:27,550 Merde ! 293 00:33:41,670 --> 00:33:42,790 Oh mon Dieu ! 294 00:34:07,150 --> 00:34:08,110 Tony ! 295 00:34:51,070 --> 00:34:54,350 C'est horrible. Qu'on fasse taire ces cris. 296 00:35:07,500 --> 00:35:09,790 Faut pas qu'on fasse de bruit. 297 00:35:11,150 --> 00:35:12,790 All�, Harv ? 298 00:35:15,750 --> 00:35:16,870 Ouais, Terry ? 299 00:35:18,790 --> 00:35:20,230 Harv, ici le central. 300 00:35:20,470 --> 00:35:24,710 On dirait qu'il y a du grabuge � la ferme du vieux Spence. 301 00:35:25,790 --> 00:35:27,430 La ferme de Spence ? 302 00:35:28,510 --> 00:35:30,230 Oui, va jeter un oeil. 303 00:35:30,470 --> 00:35:34,310 Un jeune un peu dingue a appel� pour dire que lui et ses amis 304 00:35:34,550 --> 00:35:36,910 avaient �t� agress�s par un monstre. 305 00:35:38,670 --> 00:35:40,550 �a a l'air d�lirant. 306 00:35:41,070 --> 00:35:44,310 C'est peut-�tre un allum� d'Halloween mais il avait l'air s�rieux. 307 00:35:44,550 --> 00:35:47,190 Il pourrait y avoir des probl�mes l�-bas. 308 00:35:48,070 --> 00:35:49,550 Ok, je vais voir. 309 00:35:51,430 --> 00:35:53,790 Jette aussi un oeil chez le vieux Gorrickson. 310 00:35:54,030 --> 00:35:57,950 Il remorquait une charrette ce matin et il a disparu. 311 00:35:58,190 --> 00:36:02,270 Sa m�re a appel�, il n'est pas rentr�. Il y a peut-�tre un probl�me. 312 00:36:03,070 --> 00:36:05,350 Ok, �a marche. 313 00:36:05,590 --> 00:36:06,550 Merci, Harv. 314 00:37:53,110 --> 00:37:55,430 Chris, maman t'a dit d'attendre. 315 00:37:56,070 --> 00:37:57,030 Et alors ? 316 00:37:57,270 --> 00:37:59,070 Tu vas te faire engueuler. 317 00:38:00,630 --> 00:38:03,870 Chris, je t'ai demand� d'attendre. Tu as fait un de ces bazars. 318 00:38:04,110 --> 00:38:05,550 On doit se d�p�cher. 319 00:38:06,870 --> 00:38:10,590 Bon, mettons un peu de �a et nous serons pr�tes. 320 00:39:26,110 --> 00:39:28,070 Pourquoi Susan met-elle tout ce temps ? 321 00:39:28,310 --> 00:39:30,910 Je crois qu'elle prend une douche. 322 00:39:31,150 --> 00:39:32,310 Je reviens tout de suite. 323 00:39:42,510 --> 00:39:44,550 Susan, tu m'entends ? 324 00:39:47,790 --> 00:39:48,990 Oui, je vous ai entendue. 325 00:39:49,230 --> 00:39:50,190 D�p�che-toi. 326 00:39:50,430 --> 00:39:54,870 Les enfants s'impatientent. Garde la maison jusqu'au retour de mon mari. 327 00:39:55,110 --> 00:39:56,990 Je descend dans un instant. 328 00:40:05,990 --> 00:40:08,230 - Tu veux une pomme d'amour ? - Oui. 329 00:40:08,470 --> 00:40:10,110 Je vais t'en donner une. 330 00:40:13,470 --> 00:40:18,270 Non... Vous avez mis assez de bazar pour ce soir. Tout � l'heure. 331 00:40:18,510 --> 00:40:22,750 Bon, Heidi, laisse-moi te mettre un peu de rouge et on y va. 332 00:40:27,230 --> 00:40:29,430 Ils sont d�j� l� pour Halloween. 333 00:40:29,670 --> 00:40:32,670 Je peux y aller ? Je veux voir comment ils sont habill�s. 334 00:40:32,910 --> 00:40:35,390 D'accord. Les bonbons sont pr�s de la porte. 335 00:40:35,630 --> 00:40:37,910 Mais juste un bonbon par personne, ok ? 336 00:40:38,150 --> 00:40:39,110 D'accord. 337 00:40:54,910 --> 00:40:58,150 Vous devez dire : "Des farces ou des bonbons". 338 00:41:10,910 --> 00:41:13,950 Je vais voir ce que fait Heidi, je reviens. 339 00:41:23,470 --> 00:41:26,030 Heidi ! Oh mon Dieu, Heidi ! 340 00:41:36,830 --> 00:41:37,790 Maman ! 341 00:43:54,470 --> 00:43:55,430 Susan ? 342 00:44:06,270 --> 00:44:07,230 Susan ? 343 00:44:24,430 --> 00:44:25,950 Oh mon Dieu, Susan... 344 00:44:37,470 --> 00:44:38,750 Seigneur ! 345 00:44:46,150 --> 00:44:47,790 Oh mon Dieu, non ! Non ! 346 00:45:09,590 --> 00:45:12,190 Terry, je sors de la voiture. 347 00:45:28,950 --> 00:45:29,910 Seigneur ! 348 00:45:40,110 --> 00:45:41,070 Arr�tez-vous ! 349 00:45:43,270 --> 00:45:44,230 Arr�tez-vous ! 350 00:46:28,350 --> 00:46:31,270 Terry ! Bon sang, Terry, r�ponds ! 351 00:46:32,030 --> 00:46:34,870 Je vous en prie, j'ai besoin d'aide, vite. Je suis chez Spence. 352 00:46:35,110 --> 00:46:38,670 Ces jeunes sont devenus fous. Ils essaient de me tuer ! 353 00:46:46,190 --> 00:46:49,430 Envoyez de l'aide. Je suis bless�. C'est pas des humains ! 354 00:46:49,670 --> 00:46:53,990 Tirer dans le thorax ne leur fait rien. Il faut viser la t�te ! 355 00:47:11,430 --> 00:47:13,630 Harv ? R�ponds ! 356 00:47:22,310 --> 00:47:24,990 Vince ? C'est Terry, du central. 357 00:47:25,230 --> 00:47:28,150 Oui. J'ai envoy� Harv � la ferme de Spence. 358 00:47:28,390 --> 00:47:31,630 Je crois qu'il a tir� sur quelqu'un ou qu'il s'est fait tirer dessus. 359 00:47:31,870 --> 00:47:33,750 Je ne sais pas. J'ai perdu le contact. 360 00:47:33,990 --> 00:47:38,070 Je ne sais pas. Il pourrait �tre mort. C'est vraiment... 361 00:47:38,310 --> 00:47:40,950 Ok. C'est une urgence. 362 00:48:08,670 --> 00:48:09,630 Viens. 363 00:48:14,590 --> 00:48:15,550 Putain. 364 00:48:44,790 --> 00:48:47,670 Nous avons eu beaucoup de farceurs ce soir ? 365 00:48:47,910 --> 00:48:51,470 Plus que je ne pensais. Les petits Jenkins sont encore venus. 366 00:48:54,030 --> 00:48:54,990 Et donc... 367 00:48:56,750 --> 00:48:59,270 Quand t'es-tu retrouv�e � court de bonbons ? 368 00:48:59,510 --> 00:49:03,150 Environ une demi-heure avant la fin des demandes. 369 00:49:08,630 --> 00:49:12,430 Tu peux aller nourrir les chevaux ce soir ou je dois encore y aller ?! 370 00:49:12,670 --> 00:49:15,710 Oui, je vais y aller. J'ai tout mon attirail ici. 371 00:49:15,950 --> 00:49:16,910 Je te remercie. 372 00:49:17,150 --> 00:49:18,110 Seigneur... 373 00:50:30,190 --> 00:50:31,150 Attends. 374 00:50:32,830 --> 00:50:34,670 - �a va ? - Oui... 375 00:50:34,910 --> 00:50:36,070 Allez, viens. 376 00:50:38,750 --> 00:50:41,030 Attends. Et s'il �tait comme eux ? 377 00:50:41,270 --> 00:50:45,230 On peut pas savoir. Il faut prendre le risque et parler � quelqu'un. 378 00:50:57,590 --> 00:51:00,310 - Qu'est-ce que vous foutez l� ? - Aidez-nous ! 379 00:51:01,070 --> 00:51:04,270 - On faisait un feu de camp... - On est traqu�s par des monstres ! 380 00:51:04,510 --> 00:51:06,190 Un instant. Qui vous traque ? 381 00:51:06,430 --> 00:51:08,670 - Nos amis ont �t� tu�s. - Des monstres. 382 00:51:08,910 --> 00:51:11,390 Des monstres ? Attendez un peu ! 383 00:51:11,630 --> 00:51:13,390 C'est une blague d'Halloween ou quoi ? 384 00:51:13,630 --> 00:51:16,430 C'est pas une blague ! Aidez-nous ! Ils arrivent ! 385 00:51:16,670 --> 00:51:21,110 - Ils nous poursuivent ! - Ils viennent des bois jusqu'ici ! 386 00:51:21,350 --> 00:51:24,790 - Vous �tes s�rieux ? - Oui ! Ils nous poursuivent ! 387 00:51:25,030 --> 00:51:28,430 Trouvez-nous un t�l�phone. La police n'a rien pu faire ! 388 00:51:28,670 --> 00:51:30,550 Et cette coupure ? 389 00:51:30,790 --> 00:51:34,630 Elle va bien ! Trouvez-nous un t�l�phone ! On doit partir d'ici ! 390 00:51:34,870 --> 00:51:39,230 �coutez, je vous emm�ne chez moi pour t�l�phoner et on va arranger �a. 391 00:51:39,470 --> 00:51:43,590 Vaudrait mieux que �a soit pas une blague d'Halloween. 392 00:51:44,230 --> 00:51:48,830 Un couple du comt� de Beaver a �t� inculp� de prox�n�tisme. 393 00:51:49,070 --> 00:51:52,230 Le paiement s'effectuait par le truchement de cartes bancaires... 394 00:51:52,470 --> 00:51:53,430 Regarde �a. 395 00:51:56,550 --> 00:51:58,870 Je veux pas lui donner �a. Tu lui donnes. 396 00:51:59,550 --> 00:52:04,910 Pour le jury d'accusation, c'est bien un r�seau de prostitution. 397 00:52:05,470 --> 00:52:09,750 Le service des eaux de Coriapolis va augmenter ses tarifs de 18%. 398 00:52:09,990 --> 00:52:13,350 Un usager paiera donc 48$ de plus par an. 399 00:52:13,590 --> 00:52:18,590 Le service des eaux financera des r�novations avec l'exc�dent d�gag�. 400 00:52:18,830 --> 00:52:24,710 Deux maisons ont br�l� hier � Chipawah. Une enqu�te est en cours. 401 00:52:24,950 --> 00:52:29,350 Un des incendies, sur South Hope Street, para�t suspect. 402 00:52:29,590 --> 00:52:34,230 Il s'est tr�s vite propag� et il a fallu 4h pour le ma�triser. 403 00:52:34,470 --> 00:52:38,950 Les d�g�ts atteignent 80.000$. Il n'y a eu aucun bless�. 404 00:52:39,190 --> 00:52:41,990 Et... coup� ! 30 secondes de pause. 405 00:52:44,470 --> 00:52:45,950 �a vient d'arriver. 406 00:52:47,870 --> 00:52:49,430 Super. �a va comme �a. 407 00:52:52,070 --> 00:52:55,630 - Une retouche de maquillage ? - Merci. Je suis bien assez beau. 408 00:53:00,510 --> 00:53:03,230 - Je vais vous laisser le lire. - Quoi ? 409 00:53:03,470 --> 00:53:06,310 - Attention, on reprend sur la 1. - Ben merci ! 410 00:53:06,550 --> 00:53:07,590 Antenne. 411 00:53:08,750 --> 00:53:11,350 Nous venons de recevoir des informations 412 00:53:11,590 --> 00:53:16,230 tr�s �tranges, qui n'ont pas �t� confirm�es. 413 00:53:16,470 --> 00:53:17,830 - La police... - Jackie ? 414 00:53:18,070 --> 00:53:23,590 ... des agressions perp�tr�es par des personnes qui semblaient mortes. 415 00:53:24,790 --> 00:53:30,070 Il nous est impossible de v�rifier ces faites. Bien s�r, c'est Halloween, 416 00:53:30,310 --> 00:53:34,390 mais par pr�caution, si des personnes vous semblent suspectes... 417 00:53:36,150 --> 00:53:37,190 Mon Dieu ! 418 00:53:39,870 --> 00:53:41,030 - Oh non ! - Putain de merde ! 419 00:53:41,270 --> 00:53:44,670 Comment �tes-vous entr�s ? Qu'est-ce que... 420 00:53:50,590 --> 00:53:51,590 Vite ! Sauvez-vous ! 421 00:54:51,390 --> 00:54:53,190 O� sont-ils tous pass�s ? 422 00:54:53,430 --> 00:54:57,190 On s'en fout. Les gens les plus importants de l'univers 423 00:54:57,430 --> 00:54:59,390 sont ici ce soir. 424 00:54:59,630 --> 00:55:02,670 - Je vais boire tout ton sang. - Tu r�ves ! 425 00:55:16,990 --> 00:55:20,350 Ici Mad Mike qui sort du plus profond de la nuit d'Halloween 426 00:55:20,590 --> 00:55:25,510 pour vous rappeler de bien tenir vos goules car c'est la pleine lune 427 00:55:25,750 --> 00:55:27,830 et n'importe qui peut �tre un loup. 428 00:55:29,510 --> 00:55:30,710 T'irais pas chercher des bi�res ? 429 00:55:30,950 --> 00:55:35,230 Voici encore 4 morceaux d'affil�e? On commence avec "Strating over". 430 00:55:35,470 --> 00:55:38,150 Joanne porte bien le costume de majorette, hein ? 431 00:55:38,390 --> 00:55:42,030 Ouais. Elle est vachement mieux que celles du campus. 432 00:55:43,110 --> 00:55:46,030 T'as vu comment ils lui mataient le cul ? 433 00:55:46,270 --> 00:55:49,790 - Que veux-tu ? Ce sont des mecs. - Ouais, mais ce sont nos mecs. 434 00:55:50,030 --> 00:55:53,030 Ils se sont pas trop occup�s de nous ce soir. 435 00:55:53,270 --> 00:55:56,710 Ils ont fait que parler de foot et mater les filles. 436 00:55:56,950 --> 00:55:59,310 Je t'ai vu mater le cul des autres mecs. 437 00:55:59,550 --> 00:56:03,350 J'aurais jamais d� mettre ce costume. Je suis la seule � pas �tre sexy. 438 00:56:03,590 --> 00:56:04,950 Je comprends qu'il m'ignore. 439 00:56:05,190 --> 00:56:06,430 Je vais arranger �a. 440 00:56:08,390 --> 00:56:09,470 Voil�. 441 00:56:09,830 --> 00:56:12,070 Arr�te de te plaindre. Amusons-nous. 442 00:56:12,310 --> 00:56:14,030 Ouais, �clatons nous. 443 00:56:25,030 --> 00:56:27,510 - Encore une. - Tout de suite. 444 00:56:28,110 --> 00:56:31,230 Andy, tu ne crois pas que tu as assez bu ? Tu es ivre. 445 00:56:34,110 --> 00:56:37,750 Tu veux me commander comme un chienchien � sa m�m�re ? 446 00:56:37,990 --> 00:56:39,230 Tu manques pas d'air ! 447 00:56:39,470 --> 00:56:44,270 T'es pas dr�le. Je vais l�-bas avec les autres mecs. 448 00:56:48,710 --> 00:56:50,950 Ton copain tient pas la bi�re ? 449 00:56:51,190 --> 00:56:55,870 Il a foir� deux examens l'autre jour. Il doit essayer de surmonter tout �a. 450 00:56:56,110 --> 00:57:00,950 Si toi aussi, t'as des frustrations � surmonter, je pense pouvoir t'aider. 451 00:57:01,190 --> 00:57:04,710 Bas les pattes ! Garde tes exploits pour le match de foot samedi. 452 00:57:04,950 --> 00:57:08,030 - O� est pass�e ta copine ? - Je ne sais pas. Quelque part. 453 00:57:08,270 --> 00:57:11,870 Elle appr�cierait pas que tu me dragues dans ton dos. 454 00:57:12,110 --> 00:57:13,790 Elle s'en fout. Elle m'aime. 455 00:57:14,030 --> 00:57:15,750 Eh bien moi, �a me d�range. 456 00:57:18,830 --> 00:57:20,390 C'est une super f�te. 457 00:57:20,630 --> 00:57:23,270 Ouais, c'est de mieux en mieux. 458 00:57:23,510 --> 00:57:25,270 J'aime beaucoup ton costume. 459 00:57:25,510 --> 00:57:29,630 Merci. J'aime bien le tien aussi. C'est ce qu'il y a de mieux ici. 460 00:57:30,510 --> 00:57:32,950 Cette chanson est g�niale. Allons danser. 461 00:57:33,190 --> 00:57:34,190 Pour s�r ! 462 00:58:15,990 --> 00:58:18,670 Et si on allait dans un coin un peu plus intime ? 463 00:58:18,910 --> 00:58:20,310 Ouais, pour s�r. 464 00:58:21,030 --> 00:58:22,430 Viens par ici. 465 00:58:30,190 --> 00:58:32,510 Si on �teignait la lumi�re ? 466 00:58:44,750 --> 00:58:48,110 Ce foin m'�corche le dos. Tu te mets en dessous ? 467 00:58:48,350 --> 00:58:49,310 Pour s�r. 468 00:58:56,070 --> 00:59:00,030 Tu sais, ma colocataire voulait m�me pas venir ce soir. 469 00:59:00,270 --> 00:59:03,950 Elle disait que les footballeurs ne feraient que boire de la bi�re 470 00:59:04,190 --> 00:59:05,430 et violer les filles 471 00:59:05,670 --> 00:59:07,710 Ta colocataire n'y conna�t rien. 472 00:59:08,070 --> 00:59:10,870 C'est comme quand je suis entr�e � la fac. 473 00:59:11,110 --> 00:59:15,030 Mon p�re m'a dit de faire gaffe, avec tous ces mecs. 474 00:59:15,270 --> 00:59:17,710 Ton p�re n'y conna�t rien non plus. 475 00:59:17,950 --> 00:59:20,110 Ouais, je crois que je suis assez grande. 476 00:59:20,350 --> 00:59:25,070 J'ai pas la bride sur le cou. Je fais attention avec qui je sors. 477 00:59:25,310 --> 00:59:27,310 En fait, je sors avec personne, Paul. 478 00:59:27,910 --> 00:59:30,830 Paul ? Steve ! Je m'appelle Steve ! 479 00:59:31,070 --> 00:59:34,670 Ouais, Steve. Je voulais dire Steve. Je connais m�me pas de Paul. 480 00:59:34,910 --> 00:59:37,230 Ouais c'est �a. Viens ici. 481 00:59:50,190 --> 00:59:51,430 On dirait une f�te. 482 00:59:52,070 --> 00:59:54,270 Tu sais qu'ils ne vont pas nous croire. 483 00:59:54,510 --> 00:59:57,470 Il faut se d�brouiller pour qu'ils nous croient. 484 00:59:58,390 --> 01:00:01,110 Plus personne ne doit mourir. Je te le promets. 485 01:00:02,110 --> 01:00:04,190 - �a va ? - Oui... Non. 486 01:00:04,550 --> 01:00:07,550 Je suis morte de peur. Mais je crois que �a va. 487 01:00:08,150 --> 01:00:10,230 �coute, on va y arriver. 488 01:00:10,870 --> 01:00:13,230 On peut pas renoncer maintenant. 489 01:00:14,310 --> 01:00:16,910 J'en peux plus. Vraiment plus. 490 01:00:17,150 --> 01:00:19,190 Sally, je t'aime. 491 01:00:21,350 --> 01:00:22,830 Je t'aime aussi. 492 01:00:23,230 --> 01:00:24,270 Allez, viens. 493 01:00:31,750 --> 01:00:35,110 Andy, t'as remarqu� que ton pote, Scott, me drague ? 494 01:00:35,350 --> 01:00:36,790 Il est bourr�. 495 01:00:37,030 --> 01:00:38,870 Il est bourr� ? Et toi ? 496 01:00:39,110 --> 01:00:40,950 On va pas g�cher toutes ces bi�res. 497 01:00:41,190 --> 01:00:43,550 C'est pas parce que certains sont pas venus 498 01:00:43,790 --> 01:00:48,270 que tu dois te saouler au point de g�cher la soir�e de tout le monde. 499 01:00:48,510 --> 01:00:50,910 Je me suis d�men� � pr�parer cette f�te. 500 01:00:51,150 --> 01:00:55,190 J'entends personne se plaindre, � part toi, et je suis pas ivre. 501 01:00:55,430 --> 01:00:57,510 Andy, tu bois trop. 502 01:00:57,750 --> 01:01:01,230 - Allez, calme-toi... - Fiche-moi la paix. 503 01:01:01,470 --> 01:01:02,630 Tu m'emmerdes. 504 01:01:02,870 --> 01:01:04,190 Vous devez nous aider. 505 01:01:04,430 --> 01:01:06,550 - On �tait avec nos amis et... - Un instant. 506 01:01:06,790 --> 01:01:09,790 �a va vous para�tre �trange mais vous devez nous croire. 507 01:01:10,030 --> 01:01:11,190 Vous �tes qui, vous ? 508 01:01:11,430 --> 01:01:16,230 Je vous ai pas invit�s. O� sont vos d�guisements ? Vous �tes � chier. 509 01:01:16,470 --> 01:01:20,510 - Je sais qu'on n'a pas �t� invit�s... - Qu'est-ce que vous foutez ici ? 510 01:01:20,750 --> 01:01:22,430 Laisse-le parler. 511 01:01:22,670 --> 01:01:26,470 Aidez-nous. Il y a ces personnes dehors. Ce sont des tueurs fous ! 512 01:01:26,750 --> 01:01:27,950 Ils sont partout, et... 513 01:01:28,190 --> 01:01:31,870 - Ils ont tu� tous nos amis. - Ils ont tu� un flic et nos amis. 514 01:01:32,430 --> 01:01:34,110 Ils viennent par ici maintenant. 515 01:01:34,350 --> 01:01:38,310 S'ils sont d�guis�s, ils peuvent entrer. Sinon, fichez-moi le camp. 516 01:01:38,550 --> 01:01:39,590 C'est pas une blague. 517 01:01:40,270 --> 01:01:41,230 Vous avez le t�l�phone ? 518 01:01:41,470 --> 01:01:46,070 On peut emprunter une voiture ? Vous avez pas entendu ? C'�tait aux infos. 519 01:01:46,910 --> 01:01:48,670 Ils sont partout. 520 01:01:48,910 --> 01:01:50,470 Ils seront bient�t ici. 521 01:01:50,710 --> 01:01:55,310 T'as d� regarder trop de mauvais films de zombies, mon pote. 522 01:01:57,910 --> 01:01:59,030 Qu'est-ce qu'ils ont ? 523 01:01:59,270 --> 01:02:02,310 C'est juste des nazes qui veulent g�cher la f�te. 524 01:02:02,550 --> 01:02:04,310 - Des gens sont morts ce soir. - Croyez-nous. 525 01:02:04,550 --> 01:02:07,150 Cette chose � la ferme de Spence va venir ici... 526 01:02:07,470 --> 01:02:09,030 Ils ont m�me pas de costume. 527 01:02:09,270 --> 01:02:11,830 Ah, voil� un bon d�guisement. 528 01:02:15,510 --> 01:02:19,630 Bonjour, ch�rie. Danse avec moi et je te sucerai le sang. 529 01:02:27,310 --> 01:02:28,390 Oh mon Dieu ! 530 01:02:30,070 --> 01:02:31,070 Ils sont ici ! 531 01:02:39,710 --> 01:02:41,750 Viens, c'est une bonne planque. 532 01:02:53,790 --> 01:02:54,990 Merde ! 533 01:03:13,990 --> 01:03:15,310 Non... Non ! 534 01:03:55,270 --> 01:03:56,830 Cet enfoir� d'Andy. 535 01:03:57,150 --> 01:03:59,110 Il a d� provoquer une bagarre. 536 01:03:59,350 --> 01:04:02,950 Je vais voir. Reste ici. Ne change rien. 537 01:04:18,230 --> 01:04:19,310 Qu'est-ce que... 538 01:05:01,870 --> 01:05:03,950 Les amis, �coutez �a. 539 01:05:04,670 --> 01:05:07,870 Nous interrompons notre programme pour un flash sp�cial. 540 01:05:08,110 --> 01:05:13,310 ... sur terre. Ici le comt� de Beaver, les zombies sont parmi nous, 541 01:05:13,550 --> 01:05:17,230 affam�s de chair fra�che. Alors si une goule vous invite � danser, 542 01:05:17,990 --> 01:05:19,550 dites simplement non. 543 01:05:25,430 --> 01:05:29,190 Messieurs, comprenez bien que la situation est dangereuse. 544 01:05:29,430 --> 01:05:32,630 J'ai d�j� perdu un homme. La plupart connaissaient Harv Morgan. 545 01:05:32,870 --> 01:05:34,470 Je veux avoir ceux qui l'ont tu�. 546 01:05:34,710 --> 01:05:37,790 On va se r�partir en groupes. Au moins deux par groupe. 547 01:05:38,030 --> 01:05:41,230 On va vers l'ouest pour rejoindre le groupe de l'agent Goehring. 548 01:05:41,470 --> 01:05:43,910 - On cherche quoi ? - Sh�rif, qui sont-ils ? 549 01:05:44,150 --> 01:05:47,430 Ce sont des morts qui attaquent les gens et les tuent. 550 01:05:47,670 --> 01:05:50,910 Ils mangent des morceaux de leur corps. J'ai vu ce qui restait d'Harv. 551 01:05:51,150 --> 01:05:53,390 Personne ne doit pas prendre de risque. 552 01:05:53,630 --> 01:05:57,630 Vous devez juste les tuer. Ne faites pas de prisonniers. 553 01:05:57,870 --> 01:05:59,510 D�s que vous les voyez, vous les descendez. 554 01:05:59,750 --> 01:06:04,270 Le dernier message d'Harv disait de viser la t�te pour les tuer, 555 01:06:04,510 --> 01:06:06,630 sinon �a n'a aucun effet. 556 01:06:06,870 --> 01:06:10,470 Visez bien la t�te. Tirez pour tuer, m�me si c'est une connaissance. 557 01:06:10,710 --> 01:06:14,670 Ils sont morts et dangereux. Si vous ne les tuez pas, eux vous tueront. 558 01:06:14,910 --> 01:06:19,030 Que personne ne se prom�ne seul, on ne veut pas de victimes. 559 01:06:19,270 --> 01:06:20,950 Tirez � vue. 560 01:06:21,190 --> 01:06:26,350 Vince, va sur cette butte et crie si tu vois quelque chose. 561 01:06:26,590 --> 01:06:29,950 Les autres, on va vers l'ouest, en groupe. 562 01:06:30,190 --> 01:06:32,590 On passe ce champ au peigne fin. Allons-y ! 563 01:06:40,870 --> 01:06:43,830 Agent Goehring ? Mes hommes s'en vont. Envoyez les v�tres. 564 01:06:44,070 --> 01:06:47,390 Envoyez quelques hommes pour inspecter la maison de Dody. 565 01:06:47,630 --> 01:06:49,390 Ok, sh�rif, on leur dit de partir. 566 01:06:49,630 --> 01:06:52,430 Le groupe du sergent Mitch doit inspecter la ferme de Supek 567 01:06:52,670 --> 01:06:54,030 et la maison du Dr. Petraglia. 568 01:06:54,270 --> 01:06:57,070 Le terrain doit �tre contr�l� jusqu'� Man's Creek. 569 01:06:58,030 --> 01:06:58,990 Bien re�u. 570 01:07:00,110 --> 01:07:03,790 La base... � vous, la base. Parlez. 571 01:07:05,150 --> 01:07:06,350 Ici la base, sh�rif. 572 01:07:06,630 --> 01:07:08,630 Qui a laiss� passer ces journalistes ? 573 01:07:08,870 --> 01:07:12,390 Je vous ai dit que personne de devait passer sans mon autorisation. 574 01:07:12,630 --> 01:07:16,870 Suivez les ordres. Plus personne ne passe sans mon accord. Compris ? 575 01:07:17,390 --> 01:07:18,790 Compris, sh�rif. 576 01:07:26,310 --> 01:07:30,470 - Que se passe-t-il, sh�rif ? - Des choses tuent des gens 577 01:07:30,710 --> 01:07:32,150 et on essaie de les ma�triser. 578 01:07:32,390 --> 01:07:33,710 Quelles sont ces "choses" ? 579 01:07:33,950 --> 01:07:36,870 Je ne peux pas vous en dire plus pour le moment. 580 01:07:37,110 --> 01:07:38,750 Vous �tes tr�s vague, sh�rif. 581 01:07:38,990 --> 01:07:42,590 Je ne peux pas �tre plus pr�cis. Nous n'en savons pas plus. 582 01:07:42,830 --> 01:07:46,390 Y aurait-il un lien avec les anciennes rumeurs 583 01:07:46,630 --> 01:07:48,750 concernant un culte satanique � la ferme de Spence, 584 01:07:48,990 --> 01:07:52,990 o� on parlait de sacrifices humains et d'autres faits occultes ? 585 01:07:53,230 --> 01:07:56,070 Je venais de d�buter alors je ne peux pas vous r�pondre. 586 01:07:56,310 --> 01:07:58,510 Mais quelqu'un est charg� de l'enqu�te. 587 01:07:58,750 --> 01:08:00,270 Combien y a-t-il de victimes ? 588 01:08:00,510 --> 01:08:02,790 Je ne peux pas vous donner un chiffre pr�cis. Beaucoup. 589 01:08:03,030 --> 01:08:05,990 Ces "choses" pourraient �tres des jeunes du coin ? 590 01:08:06,230 --> 01:08:07,670 Arr�tez de filmer. 591 01:08:08,790 --> 01:08:10,190 On sait pas si ce sont des jeunes 592 01:08:10,430 --> 01:08:13,350 et on ne peut pas l'annoncer sinon tous les parents vont rappliquer ici. 593 01:08:13,590 --> 01:08:15,750 On doit ma�triser la situation. 594 01:08:15,990 --> 01:08:19,350 Je r�pondrai ensuite avec plaisir � vos questions. Coupez �a. 595 01:08:20,350 --> 01:08:22,350 Vous pensez qu'on en verra un aujourd'hui ? 596 01:08:22,590 --> 01:08:23,950 J'esp�re. 597 01:08:24,190 --> 01:08:25,750 Je sais m�me pas � quoi ils ressemblent. 598 01:08:25,990 --> 01:08:28,110 On peut les d�busquer et les descendre ? 599 01:08:28,350 --> 01:08:29,710 �a me pla�t, �a. 600 01:08:30,750 --> 01:08:32,150 Attendez, les gars. 601 01:08:33,390 --> 01:08:36,510 J'ai cru voir quelque chose. Il y en a deux ! Butons-les ! 602 01:08:44,830 --> 01:08:47,550 - On va se les faire ? - Ouais, allons-y. 603 01:09:15,390 --> 01:09:16,350 En voil� un ! 604 01:09:44,710 --> 01:09:45,670 Jack ! 605 01:09:45,910 --> 01:09:47,390 Regarde avec ta lunette. 606 01:09:48,270 --> 01:09:50,230 C'en est un. 607 01:10:41,350 --> 01:10:43,430 Merde, il y en a un. Tuez-le ! 608 01:11:00,110 --> 01:11:01,790 Regardez, il y en a un. 609 01:11:04,670 --> 01:11:05,990 Tirez ! 610 01:11:06,350 --> 01:11:08,670 Ne tirez pas. C'est ma fille ! 611 01:11:08,910 --> 01:11:09,870 Tirez ! 612 01:12:11,150 --> 01:12:14,750 Regarde tout ce sang. Quelqu'un a morfl� ici. 613 01:12:24,030 --> 01:12:25,670 - Attention ! - Quoi ? 614 01:12:26,830 --> 01:12:28,030 Tue-la, putain ! 615 01:12:31,830 --> 01:12:32,870 Joli tir. 616 01:12:34,670 --> 01:12:37,430 - Je vais voir si ce truc est mort. - Bonne id�e. 617 01:12:50,230 --> 01:12:51,550 Putain de merde ! 618 01:13:01,270 --> 01:13:02,630 T'en as eu un autre ? 619 01:13:02,870 --> 01:13:04,910 - Enfoir� de gosse. - Un enfant ! 620 01:13:05,950 --> 01:13:09,030 Va inspecter la maison pendant que j'en fais le tour. 621 01:13:50,230 --> 01:13:51,390 Quelle pagaille. 622 01:14:32,590 --> 01:14:33,750 �a va, petite ? 623 01:15:27,910 --> 01:15:28,950 Serre-moi. 624 01:15:30,910 --> 01:15:32,030 Tu trembles ? 625 01:15:32,670 --> 01:15:34,910 Il fait froid. J'ai peur. 626 01:15:36,550 --> 01:15:38,230 Attendons encore un peu. 627 01:15:38,750 --> 01:15:42,150 On en sera bient�t sortis. On sera bient�t � la maison. 628 01:15:42,390 --> 01:15:43,350 La maison... 629 01:15:44,870 --> 01:15:47,590 Je me suis disput�e avec ma m�re avant de partir. 630 01:15:47,830 --> 01:15:52,830 Elle voulait pas me laisser venir, � cause des gar�ons. 631 01:15:53,550 --> 01:15:55,710 Des gar�ons ? Comme moi ? 632 01:15:58,430 --> 01:16:01,590 Bob, il y a une chose que tu dois savoir � mon sujet. 633 01:16:01,830 --> 01:16:03,870 Quoi donc ? Que se passe-t-il ? 634 01:16:04,110 --> 01:16:09,750 Je t'aime beaucoup et �tre avec toi est quelque chose d'unique. 635 01:16:10,590 --> 01:16:13,790 Je n'ai jamais rencontr� quelqu'un comme toi non plus. 636 01:16:14,870 --> 01:16:18,870 - �a fait combien de temps ? Un an ? - presque deux. 637 01:16:19,110 --> 01:16:22,510 �coute-moi. Je crois que tu es le bon. 638 01:16:23,190 --> 01:16:24,990 Le bon ? C'est-�-dire ? 639 01:16:25,230 --> 01:16:27,310 Celui que je veux �pouser. 640 01:16:29,190 --> 01:16:32,510 Tu sais quoi ? Je ressens la m�me chose. 641 01:16:34,230 --> 01:16:38,670 Je le pense vraiment. Je d�pends de toi. J'ai confiance en toi. 642 01:16:39,670 --> 01:16:41,390 Tu vas nous sortir de l�. 643 01:16:42,190 --> 01:16:44,590 Partons quelque part. 644 01:16:45,110 --> 01:16:47,470 Pour oublier tout ce qui s'est pass�. 645 01:16:47,990 --> 01:16:49,750 Tu veux partir avec moi ? 646 01:16:50,670 --> 01:16:52,830 Bien s�r. O� veux-tu aller ? 647 01:16:53,550 --> 01:16:54,830 Que dis-tu de Tampa ? 648 01:16:55,070 --> 01:16:59,550 Tu te souviens de l'�t� dernier ? De ton coup de soleil ? 649 01:17:00,670 --> 01:17:03,030 Tampa est un lieu sympa pour avoir des enfants. 650 01:17:03,270 --> 01:17:04,990 Ils s'amuseraient bien. 651 01:17:05,790 --> 01:17:08,510 - Des vraies vacances en famille. - C'est s�r. 652 01:17:09,670 --> 01:17:13,390 �a a l'air tellement bien. D�s qu'on sera sortis d'ici... 653 01:17:14,470 --> 01:17:16,390 "L'avenir nous appartient". 654 01:17:16,630 --> 01:17:18,830 C'est pas ce que dit le slogan ? 655 01:17:19,070 --> 01:17:22,430 SI. L'avenir... J'ai h�te d'y �tre. 656 01:17:33,110 --> 01:17:34,430 Ch�rie ? 657 01:17:34,710 --> 01:17:36,350 Je crois que les tirs ont cess�. 658 01:17:37,590 --> 01:17:39,150 - Je crois qu'il n'y a plus de danger. - Non ! 659 01:17:39,390 --> 01:17:42,030 Je veux rester ici avec toi encore un peu. 660 01:17:42,870 --> 01:17:46,510 Allons, pense � tout ce qu'on a � faire, � tous nos projets. 661 01:17:47,710 --> 01:17:49,710 Oui, �a va �tre g�nial. 662 01:17:50,510 --> 01:17:53,910 �a va �tre g�nial, hein, Bob ? On va �tre tellement heureux. 663 01:17:54,150 --> 01:17:57,030 Oh oui... Tr�s heureux. 664 01:17:58,830 --> 01:17:59,790 Viens. 665 01:18:15,510 --> 01:18:16,470 Viens. 666 01:18:25,310 --> 01:18:28,150 Jim, tes hommes ont vu quelque chose de l'autre c�t� de la grange ? 667 01:18:28,390 --> 01:18:30,590 Non. T'as vu quelque chose ? 668 01:18:30,830 --> 01:18:32,750 J'ai rien vu et rien tu�. 669 01:18:33,630 --> 01:18:36,310 Vince, il y en a deux l�-bas. 670 01:18:43,350 --> 01:18:46,510 Non ! Mon Dieu, non ! 671 01:18:46,750 --> 01:18:48,470 Ne tirez pas ! Non ! 672 01:18:50,350 --> 01:18:53,390 - Joli tir, Vince. - Ouais, je suis en plein progr�s. 673 01:18:56,470 --> 01:18:58,110 Il doit y en avoir plus par l�. 674 01:19:16,630 --> 01:19:18,750 Ok, je comprends. On arrive. 675 01:19:19,110 --> 01:19:21,710 C'�tait Vince. Il en a vu deux sortir de la grange. 676 01:19:21,950 --> 01:19:27,550 Il doit y en avoir plein. Il faut la br�ler. Allez-y tous les deux. 677 01:19:29,150 --> 01:19:33,630 Dave, envoie les pompiers. Faudrait pas que le feu se propage. 678 01:19:34,430 --> 01:19:35,790 Bien re�u. 679 01:19:50,630 --> 01:19:53,470 Sh�rif ? Le capitaine des pompiers a �t� pr�venu. 680 01:19:54,030 --> 01:19:57,030 Ok. Ce serait bien d'envoyer une ambulance. 681 01:19:57,270 --> 01:19:59,070 Si elle est revenue, renvoyez-la. 682 01:19:59,310 --> 01:20:01,550 Elle est d�j� en route, sh�rif. 683 01:20:51,870 --> 01:20:56,190 Soyez vigilant. Il faut que rien ne sorte de la grange, mort ou vif. 684 01:22:08,230 --> 01:22:12,670 Laissez la grange br�ler, capitaine. Contr�lez simplement le feu. 685 01:24:10,150 --> 01:24:11,110 Mon Dieu ! 686 01:25:03,310 --> 01:25:04,350 Seigneur ! 54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.