All language subtitles for Ferien.auf.Saltkrokan.Ep07.1964.720p.BluRay.Rus.Swe.HDCLUB.srt - nor(7)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,561 --> 00:00:34,641
Å, for en herlig morgen!
Berra! Kom opp, så får du se.
2
00:00:38,281 --> 00:00:45,481
- Nå må vi laste og dra av sted.
- Du bare jager på, aldri får en ro.
3
00:00:45,561 --> 00:00:50,401
- Gjorde jeg ikke det, sultet du.
- Det er det jeg gjør.
4
00:00:50,481 --> 00:00:56,481
- Kan vi ikke spise litt?
- Greit, men så drar vi.
5
00:01:16,601 --> 00:01:22,001
- Hva gjør de to her?
- Så rart.
6
00:01:22,081 --> 00:01:25,161
Det er bare et par fiskere.
7
00:01:25,241 --> 00:01:32,041
- Det fins ingen fiskere på Kattskjær.
- Den båten har jeg aldri sett.
8
00:01:32,121 --> 00:01:36,921
Tenk om... Det må vi undersøke.
9
00:01:37,001 --> 00:01:43,641
HVA SKJER PÅ KATTSKJÆR?
10
00:01:44,601 --> 00:01:48,321
Malin! Er du ikke ferdig snart?
11
00:01:48,401 --> 00:01:52,201
Malin! Skynd deg før Pelle våkner.
12
00:01:54,081 --> 00:01:59,161
Jeg tar den, jeg tar den.
Skynd deg nå.
13
00:02:02,561 --> 00:02:08,801
Vet du hva, Malin? Pelle får
så mye fint på navnedagen sin!
14
00:02:08,881 --> 00:02:14,601
- Akkurat som om det var bursdag.
- Det er det nesten.
15
00:02:14,681 --> 00:02:21,281
- Og kaker og alt mulig.
- Pelle hadde så trist bursdag sist.
16
00:02:21,361 --> 00:02:25,281
Han hadde meslinger og var så syk.
17
00:02:25,361 --> 00:02:31,521
Helt prikkete?
Så gøy! Det vil jeg også være.
18
00:02:31,601 --> 00:02:35,601
Jeg tror ikke
det er morsomt i det hele tatt.
19
00:02:37,241 --> 00:02:43,601
- Hei. Sover Pelle?
- Ja.
20
00:02:43,681 --> 00:02:48,841
- Har du også med gave til Pelle?
- Ja. Gjett hva det er.
21
00:02:48,921 --> 00:02:53,081
- Få høre.
- En lommelykt.
22
00:02:53,161 --> 00:02:58,001
- Malin! Kommer du snart, eller?
- Ikke vekk Pelle!
23
00:02:59,921 --> 00:03:03,321
Du åpner døra. Er vi klare?
24
00:03:03,401 --> 00:03:07,721
Med en enkel tulipan
på denne merkeda'n
25
00:03:07,801 --> 00:03:12,081
Vi har den ære,
vi har den ære å gratulere
26
00:03:12,161 --> 00:03:16,481
For med en enkel tulipan
på denne merkeda'n
27
00:03:16,561 --> 00:03:21,121
Vi har den ære,
vi har den ære å gratulere
28
00:03:21,201 --> 00:03:25,201
Kan du passe deg litt, Båtsmann?
29
00:03:28,081 --> 00:03:34,881
- Verdens fineste Pelle. Gratulerer!
- Han er helt rød i ansiktet!
30
00:03:34,961 --> 00:03:38,121
- Det er jeg ikke!
- Jo, det er du.
31
00:03:38,201 --> 00:03:43,761
- En gave fra Båtsmann og meg.
- Her har du en gave til.
32
00:03:43,841 --> 00:03:49,041
- Du tror nok at det er en fiskestang.
- Det ser jeg vel.
33
00:03:49,121 --> 00:03:52,881
- Men det er det ikke.
- Jo!
34
00:03:54,921 --> 00:04:00,401
- Er det ikke en fiskestang?
- Nei, det er to fiskestenger.
35
00:04:00,481 --> 00:04:06,001
- Tjorven skal få den andre.
- Skal jeg det? Hurra!
36
00:04:06,081 --> 00:04:12,921
Det er Tjorvens navnedag i morgen,
og jeg orker ikke lage to pakker.
37
00:04:13,001 --> 00:04:20,401
- Ja, det er det, for jeg heter Karin.
- Da har jo du to navnedager.
38
00:04:20,481 --> 00:04:23,841
Jeg har fire!
39
00:04:23,921 --> 00:04:29,761
Karin, Maria, Eleonora, Josefina.
40
00:04:31,721 --> 00:04:38,241
- Hva heter du?
- Per. Bare Per.
41
00:04:38,321 --> 00:04:45,521
- Det var ikke mye.
- Nei, jeg kunne fått to navnedager.
42
00:04:45,601 --> 00:04:50,081
Ja, det var litt gnient med bare Per.
43
00:04:50,161 --> 00:04:57,041
Snart setter de vel Tjorven i
almanakken så du får fem navnedager.
44
00:04:57,121 --> 00:05:03,121
Ikke vær misunnelig nå.
Se på gavene dine isteden.
45
00:05:05,041 --> 00:05:11,761
- Hvor er saften, da?
- Den glemte jeg.
46
00:05:11,841 --> 00:05:17,641
Det er snilt om du henter den.
Vil Tjorven ha kake?
47
00:05:17,721 --> 00:05:22,481
- Ei lommelykt!
- Så fin!
48
00:06:02,281 --> 00:06:09,081
- Tror du at vi får penger av dette?
- For alt! Det blir en god slump.
49
00:06:10,161 --> 00:06:15,481
Jeg blir veldig nervøs
av å knabbe garn.
50
00:06:15,561 --> 00:06:20,881
Nervøs?
Her som det er så koselig og pent.
51
00:06:20,961 --> 00:06:27,961
Berra. Det føles som om hele øya
er full av folk som stirrer på oss.
52
00:06:29,561 --> 00:06:35,561
Nå laster vi ferdig,
og så stikker vi herfra.
53
00:06:46,321 --> 00:06:52,401
- Det er garntyvene, ikke sant?
- Hvordan visste du det?
54
00:06:52,481 --> 00:06:56,041
De skal dra nå. Hva skal vi gjøre?
55
00:06:56,121 --> 00:07:00,681
- Vi kan ta bort noe på båten.
- Jeg kan ta bort tennstiften.
56
00:07:00,761 --> 00:07:05,401
- Tør du det?
- Nei, men jeg gjør det likevel.
57
00:07:05,481 --> 00:07:12,481
- Så må vi fort vekk herfra.
- Kjør båten bort til odden.
58
00:08:12,961 --> 00:08:18,081
Hent sigarettene mine.
De ligger i ruffen.
59
00:08:20,081 --> 00:08:26,001
Hva var det? Det er vel ingen her?
60
00:08:26,081 --> 00:08:30,001
Æsj, det er vel en sjøfugl.
61
00:08:30,081 --> 00:08:34,081
Jeg glemte sigarettene.
Ta en av mine.
62
00:09:11,001 --> 00:09:15,161
Det skal bli godt
å komme seg vekk herfra.
63
00:09:15,241 --> 00:09:20,441
Når jeg ordner noe,
blir det skikkelig gjort.
64
00:09:27,281 --> 00:09:31,361
- Hva i heiteste gjør du i båten vår?
- Svar!
65
00:09:31,441 --> 00:09:37,801
- Jeg er så interessert i båter.
- Andres båter skal du la være.
66
00:09:37,881 --> 00:09:42,321
Ta deg av garnene. Er du alene?
67
00:09:42,401 --> 00:09:46,361
Jeg føler meg alene akkurat nå.
68
00:09:46,441 --> 00:09:50,041
- Hvor har du båten din?
- Jeg har ingen båt.
69
00:09:50,121 --> 00:09:56,281
- Du har vel ikke svømt hit?
- Nei, jeg har gått på vannet.
70
00:09:56,361 --> 00:10:01,921
La gutten være.
Vi må ta oss av...fisket.
71
00:10:02,001 --> 00:10:05,601
Kom deg vekk herfra!
72
00:10:08,001 --> 00:10:12,521
Han har
knabbet tennstiften! Etter ham!
73
00:10:12,601 --> 00:10:14,841
Skynd deg!
74
00:12:00,441 --> 00:12:04,241
Berra! Kom!
75
00:12:04,321 --> 00:12:10,121
- Min bare forsvant!
- Min også. Så rart.
76
00:12:11,361 --> 00:12:15,921
Se! Der kommer den gutten!
77
00:12:27,921 --> 00:12:32,201
- Freddy! Niklas!
- Der er de!
78
00:12:38,401 --> 00:12:43,601
Nå har dere lekt ferdig!
Kom ut med tennstiftene nå.
79
00:12:45,481 --> 00:12:49,481
- Nå!
- Opp med farten!
80
00:12:52,401 --> 00:12:56,041
Nå ble dere tatt likevel!
81
00:12:56,121 --> 00:13:02,441
Fortell hvor tennstiften er, unger,
så er vi gode venner igjen.
82
00:13:02,521 --> 00:13:05,561
Her!
83
00:13:05,641 --> 00:13:11,841
Nå skal vi ha båten deres,
ellers vrir jeg om nakken på dere.
84
00:13:11,921 --> 00:13:17,601
Kan du låte som ei kråke
når jeg skal dra?
85
00:13:26,681 --> 00:13:30,161
Ned med deg!
86
00:13:39,921 --> 00:13:43,721
Skurker!
Banditter! Banditter! Banditter!
87
00:13:43,801 --> 00:13:46,961
Bråker dere?!
88
00:13:47,041 --> 00:13:52,081
Nå skal jeg finne båten til ungene.
Du passer på her.
89
00:13:53,241 --> 00:13:59,401
- Tyver! Tyver! Tyver!
- Dere må lære dere folkeskikk!
90
00:13:59,481 --> 00:14:03,361
Hadde jeg oppført meg sånn,
ville jeg fått juling.
91
00:14:03,441 --> 00:14:10,441
- Da holdt de kustus på ungene.
- Så ble de flinke til å stjele også!
92
00:14:13,081 --> 00:14:15,761
- Tyv!
- Stille!
93
00:14:44,921 --> 00:14:49,081
- Mamma!
- Nå sitter du i saksa!
94
00:14:49,161 --> 00:14:52,761
Jeg skal nok få tak i deg!
95
00:15:09,241 --> 00:15:13,241
Kom inn så får jeg snakke med deg!
96
00:15:20,961 --> 00:15:26,761
- Kom, så slipper jeg ut vennene dine.
- Det tror jeg ikke på.
97
00:15:26,841 --> 00:15:31,561
Ikke kom hit! Hold deg unna!
98
00:15:31,641 --> 00:15:37,641
Du er slem som lar vennene dine være
her fordi vi ikke får låne båten!
99
00:15:37,721 --> 00:15:44,201
Ja, det er virkelig synd på dem
som må sitte innelåst en så fin dag.
100
00:15:47,041 --> 00:15:52,601
- Kom hit, vi må vekk herfra!
- Da må dere svømme.
101
00:15:52,681 --> 00:15:54,721
Oppsetsige unger!
102
00:15:54,801 --> 00:16:00,401
Tralalalala
Kom og ta meg hvis dere kan
103
00:16:00,481 --> 00:16:06,321
Tralalalala
Kom og ta meg, ha, ha, ha
104
00:16:06,401 --> 00:16:09,281
Den ungen kan ikke være riktig klok.
105
00:16:17,561 --> 00:16:23,121
Kom og ta meg hvis dere kan!
Bare hopp i sjøen!
106
00:16:23,201 --> 00:16:27,161
Kom og ta meg hvis dere kan!
107
00:16:32,361 --> 00:16:38,361
Kom hit! Ellers får de sitte innelåst
til de sulter i hjel!
108
00:16:39,961 --> 00:16:46,081
Bare hopp i sjøen!
Det er sikkert kaldt og vått også!
109
00:16:46,161 --> 00:16:52,161
Dere må hoppe i sjøen
hvis dere skal få tak i meg.
110
00:17:05,361 --> 00:17:12,201
- Jaha, jeg forstår så godt, så godt!
- Skal du sitte der og sulte i hjel?
111
00:17:12,281 --> 00:17:17,921
Jeg sulter ikke i hjel. Jeg har
både smørbrød og kremkake i båten.
112
00:17:22,441 --> 00:17:29,041
- Har hun tenkt å stikke herfra?
-Ikke så lenge de andre sitter her.
113
00:17:37,041 --> 00:17:41,081
Berra! De rømmer! Ta dem!
114
00:17:41,161 --> 00:17:47,241
- Ut med båten!
- Skynd deg! Opp med farten, Berre!
115
00:17:47,321 --> 00:17:52,041
- Jeg får ikke startet den.
- Hopp uti, Berra!
116
00:17:52,121 --> 00:17:56,201
- Vi må ro fra ham!
- Dra!
117
00:17:56,281 --> 00:18:02,961
'Skynd deg, Berra! Hopp uti!
- Skynd deg!
118
00:18:03,041 --> 00:18:06,641
Det er bra, Berra! Ta dem!
119
00:18:06,721 --> 00:18:11,201
- Han kommer nærmere!
- Jeg vil hjem!
120
00:18:12,241 --> 00:18:17,241
- Gjør noe!
- Vi ofrer kaka.
121
00:18:35,201 --> 00:18:42,201
- Ikke spis opp alle kakene til Pelle.
- Noen kjeks kan vi vel ta?
122
00:18:54,841 --> 00:19:02,001
Tror du at du klarer det, Tjorven?
Det gikk jo bra.
123
00:19:02,081 --> 00:19:06,721
Jeg skal hjelpe deg å åpne.
Liker du sånt?
124
00:19:09,641 --> 00:19:12,401
Liker du det også?
125
00:19:12,481 --> 00:19:17,081
- Lille godgrisen min! Er det morsomt?
- Ja.
126
00:19:17,161 --> 00:19:22,761
- Ikke si det så de hører det.
- Nei, det skal jeg ikke.
127
00:19:50,281 --> 00:19:54,441
Alle unger hit! Nå blir det kake.
128
00:19:54,521 --> 00:20:01,521
- Det er ikke dumt med navnedagsfest.
- Nei, men du ser ikke så glad ut.
129
00:20:05,201 --> 00:20:10,521
- Ta en kake og glem garnet.
- Det er ikke så lett.
130
00:20:10,601 --> 00:20:17,361
- Tyver liker jeg ikke noe særlig.
- Nei, men lit kos må man ha.
131
00:20:19,081 --> 00:20:24,241
Malin. Kan jeg ta noen kjøttboller?
132
00:20:24,321 --> 00:20:27,201
Kjøttboller? Vil du ikke ha kake?
133
00:20:27,281 --> 00:20:33,921
Jeg skal gi noen til Båtsmann
så han også blir glad på navnedagen.
134
00:20:44,921 --> 00:20:48,281
Det var en elendig påhengsmotor!
135
00:20:53,801 --> 00:20:57,801
Har du sett en påhengsmotor
gå uten bensin?
136
00:20:59,321 --> 00:21:05,321
- Hvor er reservetanken?
- Hjemme på brygga, antakelig.
137
00:21:05,401 --> 00:21:12,561
- Dette ville Elis og Berra likt.
- Jeg ser noe de ikke ville likt!
138
00:21:12,641 --> 00:21:15,921
- Hva da?
- Tollerbåten!
139
00:21:16,001 --> 00:21:19,881
- Dem vil vi gjerne snakke med!
- Opp med nødflagget!
140
00:21:38,481 --> 00:21:44,561
- De har sett oss.
- Da kan de buksere oss hjem.
141
00:21:44,641 --> 00:21:47,921
De kommer. Nå blir skurkene glade.
142
00:21:50,921 --> 00:21:55,921
Hallo! Vi har fanget garntyvene!
143
00:21:57,721 --> 00:22:02,721
De sitter på Kattskjær
og venter på å bli hentet.
144
00:22:06,481 --> 00:22:10,481
Hallo, gutt!
Gå fram i båten og ta imot.
145
00:22:13,881 --> 00:22:19,321
- Jeg har den.
- Vi har fanget garntyvene.
146
00:22:19,401 --> 00:22:26,401
- Og tatt tennstiftene på båten deres.
- Slapp av. Dere får fortelle senere.
147
00:22:35,241 --> 00:22:41,841
- Det er vel ikke særlig godt?
- Det er fantastisk godt.
148
00:22:48,161 --> 00:22:55,241
- Det er så godt at en kan sprekke.
- Det holder å si at det er godt.
149
00:22:55,321 --> 00:23:01,521
Da høres det ut som
om vi snakket om knekkebrød.
150
00:23:01,601 --> 00:23:05,561
Båtsmann! Skall!
151
00:23:29,521 --> 00:23:33,121
Se, der kommer tollerbåten.
152
00:23:34,521 --> 00:23:39,881
Den har båten til barna på slep.
Det må ha hendt noe!
153
00:23:39,961 --> 00:23:44,121
Kom, pappa! Skynd deg!
154
00:23:44,201 --> 00:23:47,801
Det er jo båten til ungene!
155
00:23:55,561 --> 00:23:59,201
Se! Det er kake igjen!
156
00:24:04,441 --> 00:24:08,921
Kjære Gud.
Kan jeg få ta en kakebit til?
157
00:24:13,281 --> 00:24:16,761
Ja, det kan du.
158
00:25:14,361 --> 00:25:19,361
- Jeg, da?
- Jeg kan vel også få!
159
00:25:29,601 --> 00:25:34,041
- For noen barn vi har, Melker.
- De er livsfarlige.
160
00:25:34,121 --> 00:25:39,481
Ja, de er helt livsfarlige.
Særlig Teddy og Freddy.
161
00:25:39,561 --> 00:25:45,321
- Du er vel ikke livsfarlig?
- Nei.
162
00:25:45,401 --> 00:25:52,401
- Du tar jo alt.
- Jeg? Nei, det er det du som gjør.
163
00:25:56,281 --> 00:26:02,481
- Er det ikke noen kake igjen?
- Det er ingen vits i å gi dere kake.
164
00:26:02,561 --> 00:26:09,401
- Dere kaster den jo bare på skurker.
- I morgen byr jeg på kake. Ikke sant?
165
00:26:09,481 --> 00:26:14,761
- Har Nisse sagt det, blir det sånn.
- Så bra! Herlig!
166
00:26:14,841 --> 00:26:21,961
Du, Niklas? Hva sa Elis
da han fikk kaken midt i synet?
167
00:26:22,041 --> 00:26:28,001
- Skal jeg si banneordene også?
- Nei, dem hopper vi over.
168
00:26:28,081 --> 00:26:32,561
I så fall sa han ingenting.
13607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.