Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,041 --> 00:00:33,041
Ennå jubler fuglesangen
rundt gryningslyse sund-
2
00:00:33,121 --> 00:00:40,241
-så klar som første gangen
i tidens første stund.
3
00:01:18,401 --> 00:01:25,481
Ro, ro til fiskeskjær...
4
00:01:42,401 --> 00:01:46,321
Så kaldt! Men...herlig!
5
00:01:48,641 --> 00:01:54,801
Nå vet jeg hva jeg skal gjøre i dag.
Jeg skal male.
6
00:01:54,881 --> 00:02:00,961
-L alle dager! Er dere oppe allerede?
- Ja, så klart.
7
00:02:01,041 --> 00:02:06,321
- Hvor har dere tenkt dere?
- Til skjæret med Teddy og Freddy.
8
00:02:06,401 --> 00:02:11,721
- Vet Malin om det?
- Ja. Vi la ut garn i går.
9
00:02:11,801 --> 00:02:16,921
- Får vi fisk til middag?
- Ja, stol på oss!
10
00:02:17,001 --> 00:02:21,281
- Kom hjem i rett tid!
- Ja.
11
00:02:31,241 --> 00:02:37,321
- Du må se hvor søte de er, Malin!
- Hvem da?
12
00:02:37,401 --> 00:02:40,521
Vepsene mine, forstår du vel!
13
00:02:51,441 --> 00:02:58,921
- Pass deg så de ikke stikker deg.
- Det forstår du vel at de ikke gjør.
14
00:02:59,001 --> 00:03:01,001
Nesten aldri...
15
00:03:03,361 --> 00:03:07,641
Ikke klapp dem, Pelle.
16
00:03:07,721 --> 00:03:11,721
Da stikker de, fatter du vel!
17
00:03:19,721 --> 00:03:24,841
Jeg lærer dem å komme ut
når jeg plystrer på dem.
18
00:03:36,321 --> 00:03:40,041
Ja. Du kan bli med, Båtsmann.
19
00:03:43,081 --> 00:03:46,081
- Hei!
- Hei!
20
00:03:46,161 --> 00:03:51,481
- Har dere endelig våknet?
- Nei. Vi går i søvne.
21
00:03:51,561 --> 00:03:58,121
- Ikke se så trist ut. Du får bli med!
- Holder båten en sånn klump?
22
00:03:58,201 --> 00:04:04,681
- Du vet ikke så mye om båter.
- Kom igjen, Båtsmann!
23
00:04:07,641 --> 00:04:12,881
- Skal du ro?
- Ja. Vi vet også en del om båter...
24
00:04:12,961 --> 00:04:17,481
...selv om vi ikke bor i skjærgården.
25
00:04:17,561 --> 00:04:21,201
Det er godt!
26
00:04:21,281 --> 00:04:27,801
- Er det første gangen du ror?
- Er det noe jeg kan, så er det å ro!
27
00:04:27,881 --> 00:04:32,681
- Vis det, da.
- Oi, åra!
28
00:04:34,561 --> 00:04:38,241
Så flink du er til å ro!
29
00:04:50,521 --> 00:04:55,601
Nå går det for langt!
Har de tenkt å ta hunden min?
30
00:04:55,681 --> 00:05:02,681
Pappa! Pappa! Vet du hva?
Pappa. Vet du hva? Våkne, pappa!
31
00:05:02,761 --> 00:05:06,961
Lurer på hva Tjorven sier
når Båtsmann er borte.
32
00:05:07,041 --> 00:05:13,401
"Mamma Vet du hva?
Teddy og Freddy har tatt Båtsmann!"
33
00:05:13,481 --> 00:05:18,521
- Hva er det?
- Pappa. Vet du hva?
34
00:05:18,601 --> 00:05:23,321
Teddy og Freddy har
tatt med seg Båtsmann til Skjæret.
35
00:05:23,401 --> 00:05:29,161
- Må du fortelle om det klokka seks?
- Ja, for det får de ikke!
36
00:05:29,241 --> 00:05:34,441
- De fikk det.
- Nei. Det er min hund, ikke sant?
37
00:05:34,521 --> 00:05:39,121
Jo, men Båtsmann må
få ha det litt morsomt, han også.
38
00:05:39,201 --> 00:05:44,001
Jeg da? Jeg får aldri ha det morsomt!
Fy, så urettferdig!
39
00:05:44,081 --> 00:05:48,321
- Du har visst stått opp med feil fot.
- Nei!
40
00:05:48,401 --> 00:05:52,121
- Hvorfor er du sur, da?
- Jeg er sint.
41
00:05:52,201 --> 00:05:56,481
Vær sint et annet sted.
42
00:05:56,561 --> 00:06:03,881
Jeg kan gå min vei. Men så har
dere ingen Tjorv mer. Tenk på det!
43
00:06:03,961 --> 00:06:11,441
- Du skal vel ikke forsvinne helt?
- Det er vel best det, tror jeg!
44
00:06:12,321 --> 00:06:15,801
For her kan man jo ikke bo!
45
00:06:27,641 --> 00:06:31,481
La være! Stikk!
46
00:06:32,761 --> 00:06:35,401
Det er et av husdyrene dine, Pelle.
47
00:06:35,481 --> 00:06:40,241
Pappa. Stå stille.
Da stikker de ikke.
48
00:06:53,081 --> 00:06:55,561
Stå stille!
49
00:06:57,481 --> 00:07:00,801
Au!
50
00:07:00,881 --> 00:07:05,601
Jaha, så var det gjort.
51
00:07:05,681 --> 00:07:09,601
Sommerens første vepsestikk.
52
00:07:09,681 --> 00:07:17,161
Man må ikke løpe og rope og vifte.
De blir sinte da, forstår du vel.
53
00:07:17,241 --> 00:07:19,961
Sinte...
54
00:07:20,041 --> 00:07:27,521
De er slemme og ondskapsfulle
skapninger! De skal få igjen.
55
00:07:27,601 --> 00:07:31,601
Det er mine veps, pappa.
56
00:07:45,241 --> 00:07:48,921
Vet du hva jeg skal flytte til
Søderman
57
00:07:49,001 --> 00:07:52,081
og hjelpe han og hjelpe han
alt det jeg kan
58
00:07:52,161 --> 00:07:55,601
Vet du hva jeg skal flytte til
Søderman
59
00:07:55,681 --> 00:08:00,681
og hjelpe han og hjelpe han
alt det jeg kan
60
00:08:13,961 --> 00:08:18,841
- Bærer det av gårde nå?
- Jeg skal bli hushjelp hos Søderman.
61
00:08:18,921 --> 00:08:25,441
- Får du bo der også?
- Ja. Han har alltid trengt hushjelp.
62
00:08:25,521 --> 00:08:30,241
- Er du fortsatt sint?
- Nei. Det har gått over nå.
63
00:08:30,321 --> 00:08:35,361
Det tjener ingenting å bli sint.
Man blir bare så hissig.
64
00:08:35,441 --> 00:08:39,921
- Men jeg skal bo der en stund.
- Ja, gjør det.
65
00:08:58,481 --> 00:09:04,921
- Der er blåse.
- Garnet burde være her et sted.
66
00:09:05,001 --> 00:09:07,441
Ser du noe?
67
00:09:09,281 --> 00:09:14,761
Der! Styrbord! Styrbord!
Ser du ikke blåsa?
68
00:09:19,001 --> 00:09:22,801
Stopp! Skåt isteden!
69
00:09:29,321 --> 00:09:32,521
Begynn a skate.
70
00:09:35,641 --> 00:09:38,481
Skåt.
71
00:09:43,241 --> 00:09:46,321
Bra, Johan!
72
00:09:56,161 --> 00:09:59,841
Så kult!
73
00:09:59,921 --> 00:10:02,601
Oi, så mye fisk!
74
00:10:10,561 --> 00:10:16,961
- Er det mest abbor?
- Flaks at ikke Pelle er med.
75
00:10:17,041 --> 00:10:21,801
Han ville hatt en liten fisk
å leke med.
76
00:10:23,081 --> 00:10:27,561
Jeg har et fint vepsebol. Vil du se?
77
00:10:27,641 --> 00:10:33,641
Nei. Jeg har ikke tid. Jeg skal
til Søderman og bli hushjelp.
78
00:10:36,241 --> 00:10:42,401
- Er du en spøkelsesmaler?
- Nei. Det er jeg ikke.
79
00:10:42,481 --> 00:10:48,641
- En hendig fyr må kunne alt.
- Er du det, da?
80
00:10:48,721 --> 00:10:55,201
Ja, det er jeg. Jeg er skikkelig
hendig om jeg får si det selv.
81
00:10:57,601 --> 00:11:03,161
- Stå stille, pappa!
- Jeg stoler ikke på husdyrene dine.
82
00:11:03,241 --> 00:11:06,961
Der har du! Og der!
83
00:11:12,081 --> 00:11:13,961
Oi!
84
00:11:16,401 --> 00:11:20,281
Au, au, au!
85
00:11:20,361 --> 00:11:25,161
Æsj! Fy! Nå, du... Nå, du...
86
00:11:25,241 --> 00:11:28,281
Bort, sa jeg! Stikk!
87
00:11:52,121 --> 00:11:57,801
Der ser du, Pelle. Den er forsvunnet!
88
00:11:57,881 --> 00:12:03,001
Farbror Melker!
Hvorfor gjorde du det?
89
00:12:06,161 --> 00:12:09,081
Ja... Det kan man spørre seg om.
90
00:12:18,441 --> 00:12:22,921
Skulle du gjøre det, farbror Melker?
91
00:12:23,001 --> 00:12:29,041
Ja.
Kan du ikke gå et annet sted og leke?
92
00:12:29,121 --> 00:12:35,201
Jeg skulle egentlig det,
men det er så morsomt her.
93
00:12:36,761 --> 00:12:41,281
Pappa! Hva har du gjort?
94
00:12:41,361 --> 00:12:46,801
- Vinduene var nyvasket.
- Det var ikke meningen.
95
00:12:46,881 --> 00:12:54,361
- Hvorfor gjorde du det med vinduene?
- Kan ikke du leke et annet sted?
96
00:12:59,721 --> 00:13:06,921
- Man kan ikke se gjennom dem.
- Det er... Det kan jeg ordne.
97
00:13:07,841 --> 00:13:11,321
Ikke det reine håndkleet! Æsj!
98
00:13:22,081 --> 00:13:28,641
Det er bra at du er
en hendig kar, farbror Melker!
99
00:13:35,881 --> 00:13:42,361
- Johan og Niklas. Fisken er ferdig!
- Vi kommer!
100
00:13:47,121 --> 00:13:51,761
- Fortøy båten skikkelig.
Jada
101
00:13:51,841 --> 00:13:54,761
Jeg gjør det.
Det må gjøres skikkelig.
102
00:13:54,841 --> 00:13:57,001
Greit.
103
00:14:02,001 --> 00:14:05,681
- Du kan ta denne.
- Takk.
104
00:14:29,441 --> 00:14:35,441
Jeg pleier ikke å like fisk,
men dette var kjempegodt.
105
00:14:39,761 --> 00:14:45,561
- Kan jeg også få en?
- Straks klar!
106
00:14:45,641 --> 00:14:51,961
- Så fint at dere har kommet.
- Vi får det gøy i sommer!
107
00:15:16,321 --> 00:15:19,721
Vet du hva jeg skal flytte til
Søderman
108
00:15:19,801 --> 00:15:23,241
og hjelpe han og hjelpe han
alt det jeg kan
109
00:15:23,321 --> 00:15:27,801
- Søderman! Vet du hva?
- Nei.
110
00:15:28,721 --> 00:15:34,161
- Nå slipper du å savne hushjelp.
- Jaså?
111
00:15:34,241 --> 00:15:40,041
- Nå skal jeg stelle huset.
- Jeg har aldri hørt på maken!
112
00:15:40,121 --> 00:15:47,521
- Skal du det? Det kan du ikke!
- Kan ikke jeg? Jo. Det kan jeg!
113
00:15:47,601 --> 00:15:52,161
- Men jeg vil ha betalt.
- Ja. Det er helt naturlig.
114
00:15:52,241 --> 00:15:57,201
Du kan jo ikke
slite og slepe helt gratis.
115
00:15:57,281 --> 00:16:01,081
- Nei. Det kan jeg ikke.
- Nei.
116
00:16:01,161 --> 00:16:06,281
Du kommer til rett tid.
Jeg må en tur i butikken.
117
00:16:06,361 --> 00:16:13,321
Du kan passe lille Stina i mens.
118
00:16:13,401 --> 00:16:17,761
- Ha det, Søderman!
- Ha det, morfar!
119
00:16:17,841 --> 00:16:23,561
- Jeg vil også stelle huset.
- Du er ikke sterk. Du kan være kone.
120
00:16:23,641 --> 00:16:27,441
De trenger ikke å være sterke.
121
00:16:29,441 --> 00:16:34,641
Oi, se! Her må det ryddes!
122
00:16:51,681 --> 00:16:57,761
- Å, så mett jeg ble!
- Og trøtt.
123
00:16:57,841 --> 00:17:02,201
- Vet dere hva vi kan gjøre?
- Nei, hva da?
124
00:17:02,281 --> 00:17:07,441
- Vi stifter en klubb.
- Ja, en hemmelig klubb.
125
00:17:07,521 --> 00:17:12,841
- Hva skal den hete, da?
- Jeg vet det! Saltkråkene.
126
00:17:12,921 --> 00:17:17,041
Saltkråkene? Det er ikke så dumt.
127
00:17:19,281 --> 00:17:22,201
Her er de fire saltkråkene!
128
00:17:26,721 --> 00:17:31,361
Det kan være vår hemmelige kode
hvis vi er i fare.
129
00:17:31,441 --> 00:17:38,041
Hvis jeg roper...
vet dere at jeg er i havsnød.
130
00:17:38,121 --> 00:17:44,481
Oi. Det er nettopp det du er!
Båten! Se der ute!
131
00:17:50,841 --> 00:17:56,841
- Dette var pent!
- Skulle ikke du fortøye båten?
132
00:17:59,001 --> 00:18:06,001
Ha det, lille båt! Hils Finland!
Ha det, lille båt!
133
00:18:09,121 --> 00:18:16,241
Og så vil jeg gjerne
få en god gammeldags pensel.
134
00:18:16,321 --> 00:18:22,161
Vi har fått inn noen moderne greier.
En sånn må du prøve.
135
00:18:22,241 --> 00:18:28,761
Nei takk. Jeg foretrekker de gammel-
dagse penslene man...maler med.
136
00:18:28,841 --> 00:18:35,081
Pappa har allerede malt med en sånn.
En hel busk, vinduene og berget...
137
00:18:35,161 --> 00:18:38,721
Takk, du. Det holder.
138
00:18:38,801 --> 00:18:44,281
- Marta! Har du post til meg?
- Vi skal se.
139
00:18:46,281 --> 00:18:50,121
Saltkråkan. Saltkråkan 16?
140
00:18:50,201 --> 00:18:56,561
Nei. Det er ingen hjemme hos
Westermans i dag. De er i Norrtälje.
141
00:18:56,641 --> 00:19:01,641
- Takk. Hei.
- Lykke til med malingen.
142
00:19:04,161 --> 00:19:06,801
Vær så god.
143
00:19:06,881 --> 00:19:14,361
Jeg må ha noe til hushjelpene mine.
Jeg har to stykker hjemme.
144
00:19:16,761 --> 00:19:23,681
- Jeg vil gjerne spandere.
- Det var sjenerøst, handelsmann.
145
00:19:24,601 --> 00:19:31,481
De må være sterke, tra-la-la-la
Og det er jeg, tra-la-la-la
146
00:19:31,561 --> 00:19:38,681
Jeg er så sterk og glad, tra-la-la-la
Jeg er så sterk og bra...
147
00:19:38,761 --> 00:19:43,761
Oi, oi! Det skal jeg fortelle morfar!
148
00:19:54,761 --> 00:19:59,561
Det er lov å knuse litt
når man er hushjelp.
149
00:20:04,401 --> 00:20:08,521
Se. Her er det grøt igjen.
150
00:20:08,601 --> 00:20:14,281
- Hva skal jeg gjøre med grøten?
- Den kan stå i serveringsskåla.
151
00:20:27,041 --> 00:20:32,961
- Nå vil jeg også øse!
- Det kan vel ikke kona gjøre!
152
00:20:33,041 --> 00:20:37,601
Jeg vil ikke være kone lenger.
Jeg vil også ha en skje!
153
00:20:37,681 --> 00:20:42,561
Det får du ikke,
for dem har jeg vasket opp!
154
00:21:07,921 --> 00:21:11,241
Båtsmann!
155
00:21:11,321 --> 00:21:13,361
Båtsmann!
156
00:21:19,041 --> 00:21:25,601
Båtsmann! Nå har vi ordnet oss fint.
Ingen hund og ingen båt.
157
00:21:25,681 --> 00:21:29,161
Båtsmann har gått opp i røyk.
158
00:21:30,801 --> 00:21:34,801
- Se der ute!
- Oi...
159
00:21:36,641 --> 00:21:41,001
- Hva er det?
- Tåke!
160
00:21:41,081 --> 00:21:45,881
- Det blir tåke.
- Vi må skynde oss vekk herfra.
161
00:21:45,961 --> 00:21:51,921
- Uten båt og uten hund... Dumming!
- Båtsmann!
162
00:22:12,921 --> 00:22:15,521
Båtsmann!
163
00:22:19,121 --> 00:22:22,161
Båtsmann!
164
00:22:27,681 --> 00:22:34,441
- Hurra! Se!
- Det er Bjørn, læreren vår.
165
00:22:34,521 --> 00:22:38,761
Hei! Nå kom du beleilig.
166
00:22:38,841 --> 00:22:43,601
- Hei!
- Hei!
167
00:22:43,681 --> 00:22:51,121
- Hvordan fortøyer dere en båt?
- Det var jeg som gjorde det.
168
00:22:51,201 --> 00:22:56,681
La Teddy og Freddy vise deg
hvordan man gjør det neste gang.
169
00:22:56,761 --> 00:23:00,961
Det var snilt av deg å ta med båten.
170
00:23:01,041 --> 00:23:07,601
- Sier dere du til læreren?
- Ja. Det gjør vi her på Saltkråkan.
171
00:23:07,681 --> 00:23:12,961
- Dere må dra hjem. Det blir tåke.
- Jeg vet det.
172
00:23:13,041 --> 00:23:19,521
Jeg skal til Harskjær, ellers kunne
jeg slept dere. Men skynd dere hjem.
173
00:23:21,881 --> 00:23:27,361
- Vi må bare finne Båtsmann.
- Ha det, Bjørn!
174
00:23:43,961 --> 00:23:47,361
Båtsmann!
175
00:23:50,041 --> 00:23:55,161
Du kunne ha svart, Båtsmann.
Kom nå!
176
00:23:55,241 --> 00:23:58,721
Jeg har funnet ham!
177
00:24:00,721 --> 00:24:03,481
Alle mann om bord!
178
00:24:07,161 --> 00:24:14,361
Det er strevsomt å være hushjelp.
Jeg tror jeg tar ferie.
179
00:24:14,441 --> 00:24:19,441
Det trengs nok.
180
00:24:19,521 --> 00:24:25,521
- Farbror Søderman. Vet du hva?
- Du må være stille en stund, Tjorven.
181
00:24:25,601 --> 00:24:31,161
...sørvest tre.
Harstena, sør to, tåke...
182
00:24:31,241 --> 00:24:36,521
Hoburg, sør-sørvest fire.
Østergarn, sørvest tre...
183
00:24:36,601 --> 00:24:43,121
Gotske Sandøy, sør fem.
Landsort, sørøst to, disig...
184
00:24:43,201 --> 00:24:49,681
Almagrundet, sør én, tåke.
Søderarm, rolig, tett tåke...
185
00:24:51,441 --> 00:24:56,921
- Jaha. Det var det jeg trodde.
- Farbror Søderman. Vet du hva?
186
00:24:57,001 --> 00:25:02,481
Det kommer tåke,
og Båtsmann er på Skjæret!
187
00:25:34,641 --> 00:25:37,961
Å, hei!
188
00:25:38,041 --> 00:25:40,521
Å, hei!
189
00:26:09,321 --> 00:26:16,161
Pappa. Vet du hva? Det blir tåke.
De sa det på Sødermans radio.
190
00:26:16,241 --> 00:26:19,801
Ja. Det er ikke umulig.
191
00:26:19,881 --> 00:26:26,921
- Og Båtsmann er ikke kommet hjem.
- Ikke Teddy og Freddy heller.
192
00:26:27,001 --> 00:26:33,361
Pappa. Vet du hva? Det er ikke
så farlig med Teddy og Freddy.
193
00:26:33,441 --> 00:26:40,921
Men hvis ikke Båtsmann kommer
hjem, vet jeg en som blir sint.
15042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.