All language subtitles for Ferien.auf.Saltkrokan.Ep02.1964.720p.BluRay.Rus.Swe.HDCLUB.srt - nor(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,041 --> 00:00:33,041 Ennå jubler fuglesangen rundt gryningslyse sund- 2 00:00:33,121 --> 00:00:40,241 -så klar som første gangen i tidens første stund. 3 00:01:18,401 --> 00:01:25,481 Ro, ro til fiskeskjær... 4 00:01:42,401 --> 00:01:46,321 Så kaldt! Men...herlig! 5 00:01:48,641 --> 00:01:54,801 Nå vet jeg hva jeg skal gjøre i dag. Jeg skal male. 6 00:01:54,881 --> 00:02:00,961 -L alle dager! Er dere oppe allerede? - Ja, så klart. 7 00:02:01,041 --> 00:02:06,321 - Hvor har dere tenkt dere? - Til skjæret med Teddy og Freddy. 8 00:02:06,401 --> 00:02:11,721 - Vet Malin om det? - Ja. Vi la ut garn i går. 9 00:02:11,801 --> 00:02:16,921 - Får vi fisk til middag? - Ja, stol på oss! 10 00:02:17,001 --> 00:02:21,281 - Kom hjem i rett tid! - Ja. 11 00:02:31,241 --> 00:02:37,321 - Du må se hvor søte de er, Malin! - Hvem da? 12 00:02:37,401 --> 00:02:40,521 Vepsene mine, forstår du vel! 13 00:02:51,441 --> 00:02:58,921 - Pass deg så de ikke stikker deg. - Det forstår du vel at de ikke gjør. 14 00:02:59,001 --> 00:03:01,001 Nesten aldri... 15 00:03:03,361 --> 00:03:07,641 Ikke klapp dem, Pelle. 16 00:03:07,721 --> 00:03:11,721 Da stikker de, fatter du vel! 17 00:03:19,721 --> 00:03:24,841 Jeg lærer dem å komme ut når jeg plystrer på dem. 18 00:03:36,321 --> 00:03:40,041 Ja. Du kan bli med, Båtsmann. 19 00:03:43,081 --> 00:03:46,081 - Hei! - Hei! 20 00:03:46,161 --> 00:03:51,481 - Har dere endelig våknet? - Nei. Vi går i søvne. 21 00:03:51,561 --> 00:03:58,121 - Ikke se så trist ut. Du får bli med! - Holder båten en sånn klump? 22 00:03:58,201 --> 00:04:04,681 - Du vet ikke så mye om båter. - Kom igjen, Båtsmann! 23 00:04:07,641 --> 00:04:12,881 - Skal du ro? - Ja. Vi vet også en del om båter... 24 00:04:12,961 --> 00:04:17,481 ...selv om vi ikke bor i skjærgården. 25 00:04:17,561 --> 00:04:21,201 Det er godt! 26 00:04:21,281 --> 00:04:27,801 - Er det første gangen du ror? - Er det noe jeg kan, så er det å ro! 27 00:04:27,881 --> 00:04:32,681 - Vis det, da. - Oi, åra! 28 00:04:34,561 --> 00:04:38,241 Så flink du er til å ro! 29 00:04:50,521 --> 00:04:55,601 Nå går det for langt! Har de tenkt å ta hunden min? 30 00:04:55,681 --> 00:05:02,681 Pappa! Pappa! Vet du hva? Pappa. Vet du hva? Våkne, pappa! 31 00:05:02,761 --> 00:05:06,961 Lurer på hva Tjorven sier når Båtsmann er borte. 32 00:05:07,041 --> 00:05:13,401 "Mamma Vet du hva? Teddy og Freddy har tatt Båtsmann!" 33 00:05:13,481 --> 00:05:18,521 - Hva er det? - Pappa. Vet du hva? 34 00:05:18,601 --> 00:05:23,321 Teddy og Freddy har tatt med seg Båtsmann til Skjæret. 35 00:05:23,401 --> 00:05:29,161 - Må du fortelle om det klokka seks? - Ja, for det får de ikke! 36 00:05:29,241 --> 00:05:34,441 - De fikk det. - Nei. Det er min hund, ikke sant? 37 00:05:34,521 --> 00:05:39,121 Jo, men Båtsmann må få ha det litt morsomt, han også. 38 00:05:39,201 --> 00:05:44,001 Jeg da? Jeg får aldri ha det morsomt! Fy, så urettferdig! 39 00:05:44,081 --> 00:05:48,321 - Du har visst stått opp med feil fot. - Nei! 40 00:05:48,401 --> 00:05:52,121 - Hvorfor er du sur, da? - Jeg er sint. 41 00:05:52,201 --> 00:05:56,481 Vær sint et annet sted. 42 00:05:56,561 --> 00:06:03,881 Jeg kan gå min vei. Men så har dere ingen Tjorv mer. Tenk på det! 43 00:06:03,961 --> 00:06:11,441 - Du skal vel ikke forsvinne helt? - Det er vel best det, tror jeg! 44 00:06:12,321 --> 00:06:15,801 For her kan man jo ikke bo! 45 00:06:27,641 --> 00:06:31,481 La være! Stikk! 46 00:06:32,761 --> 00:06:35,401 Det er et av husdyrene dine, Pelle. 47 00:06:35,481 --> 00:06:40,241 Pappa. Stå stille. Da stikker de ikke. 48 00:06:53,081 --> 00:06:55,561 Stå stille! 49 00:06:57,481 --> 00:07:00,801 Au! 50 00:07:00,881 --> 00:07:05,601 Jaha, så var det gjort. 51 00:07:05,681 --> 00:07:09,601 Sommerens første vepsestikk. 52 00:07:09,681 --> 00:07:17,161 Man må ikke løpe og rope og vifte. De blir sinte da, forstår du vel. 53 00:07:17,241 --> 00:07:19,961 Sinte... 54 00:07:20,041 --> 00:07:27,521 De er slemme og ondskapsfulle skapninger! De skal få igjen. 55 00:07:27,601 --> 00:07:31,601 Det er mine veps, pappa. 56 00:07:45,241 --> 00:07:48,921 Vet du hva jeg skal flytte til Søderman 57 00:07:49,001 --> 00:07:52,081 og hjelpe han og hjelpe han alt det jeg kan 58 00:07:52,161 --> 00:07:55,601 Vet du hva jeg skal flytte til Søderman 59 00:07:55,681 --> 00:08:00,681 og hjelpe han og hjelpe han alt det jeg kan 60 00:08:13,961 --> 00:08:18,841 - Bærer det av gårde nå? - Jeg skal bli hushjelp hos Søderman. 61 00:08:18,921 --> 00:08:25,441 - Får du bo der også? - Ja. Han har alltid trengt hushjelp. 62 00:08:25,521 --> 00:08:30,241 - Er du fortsatt sint? - Nei. Det har gått over nå. 63 00:08:30,321 --> 00:08:35,361 Det tjener ingenting å bli sint. Man blir bare så hissig. 64 00:08:35,441 --> 00:08:39,921 - Men jeg skal bo der en stund. - Ja, gjør det. 65 00:08:58,481 --> 00:09:04,921 - Der er blåse. - Garnet burde være her et sted. 66 00:09:05,001 --> 00:09:07,441 Ser du noe? 67 00:09:09,281 --> 00:09:14,761 Der! Styrbord! Styrbord! Ser du ikke blåsa? 68 00:09:19,001 --> 00:09:22,801 Stopp! Skåt isteden! 69 00:09:29,321 --> 00:09:32,521 Begynn a skate. 70 00:09:35,641 --> 00:09:38,481 Skåt. 71 00:09:43,241 --> 00:09:46,321 Bra, Johan! 72 00:09:56,161 --> 00:09:59,841 Så kult! 73 00:09:59,921 --> 00:10:02,601 Oi, så mye fisk! 74 00:10:10,561 --> 00:10:16,961 - Er det mest abbor? - Flaks at ikke Pelle er med. 75 00:10:17,041 --> 00:10:21,801 Han ville hatt en liten fisk å leke med. 76 00:10:23,081 --> 00:10:27,561 Jeg har et fint vepsebol. Vil du se? 77 00:10:27,641 --> 00:10:33,641 Nei. Jeg har ikke tid. Jeg skal til Søderman og bli hushjelp. 78 00:10:36,241 --> 00:10:42,401 - Er du en spøkelsesmaler? - Nei. Det er jeg ikke. 79 00:10:42,481 --> 00:10:48,641 - En hendig fyr må kunne alt. - Er du det, da? 80 00:10:48,721 --> 00:10:55,201 Ja, det er jeg. Jeg er skikkelig hendig om jeg får si det selv. 81 00:10:57,601 --> 00:11:03,161 - Stå stille, pappa! - Jeg stoler ikke på husdyrene dine. 82 00:11:03,241 --> 00:11:06,961 Der har du! Og der! 83 00:11:12,081 --> 00:11:13,961 Oi! 84 00:11:16,401 --> 00:11:20,281 Au, au, au! 85 00:11:20,361 --> 00:11:25,161 Æsj! Fy! Nå, du... Nå, du... 86 00:11:25,241 --> 00:11:28,281 Bort, sa jeg! Stikk! 87 00:11:52,121 --> 00:11:57,801 Der ser du, Pelle. Den er forsvunnet! 88 00:11:57,881 --> 00:12:03,001 Farbror Melker! Hvorfor gjorde du det? 89 00:12:06,161 --> 00:12:09,081 Ja... Det kan man spørre seg om. 90 00:12:18,441 --> 00:12:22,921 Skulle du gjøre det, farbror Melker? 91 00:12:23,001 --> 00:12:29,041 Ja. Kan du ikke gå et annet sted og leke? 92 00:12:29,121 --> 00:12:35,201 Jeg skulle egentlig det, men det er så morsomt her. 93 00:12:36,761 --> 00:12:41,281 Pappa! Hva har du gjort? 94 00:12:41,361 --> 00:12:46,801 - Vinduene var nyvasket. - Det var ikke meningen. 95 00:12:46,881 --> 00:12:54,361 - Hvorfor gjorde du det med vinduene? - Kan ikke du leke et annet sted? 96 00:12:59,721 --> 00:13:06,921 - Man kan ikke se gjennom dem. - Det er... Det kan jeg ordne. 97 00:13:07,841 --> 00:13:11,321 Ikke det reine håndkleet! Æsj! 98 00:13:22,081 --> 00:13:28,641 Det er bra at du er en hendig kar, farbror Melker! 99 00:13:35,881 --> 00:13:42,361 - Johan og Niklas. Fisken er ferdig! - Vi kommer! 100 00:13:47,121 --> 00:13:51,761 - Fortøy båten skikkelig. Jada 101 00:13:51,841 --> 00:13:54,761 Jeg gjør det. Det må gjøres skikkelig. 102 00:13:54,841 --> 00:13:57,001 Greit. 103 00:14:02,001 --> 00:14:05,681 - Du kan ta denne. - Takk. 104 00:14:29,441 --> 00:14:35,441 Jeg pleier ikke å like fisk, men dette var kjempegodt. 105 00:14:39,761 --> 00:14:45,561 - Kan jeg også få en? - Straks klar! 106 00:14:45,641 --> 00:14:51,961 - Så fint at dere har kommet. - Vi får det gøy i sommer! 107 00:15:16,321 --> 00:15:19,721 Vet du hva jeg skal flytte til Søderman 108 00:15:19,801 --> 00:15:23,241 og hjelpe han og hjelpe han alt det jeg kan 109 00:15:23,321 --> 00:15:27,801 - Søderman! Vet du hva? - Nei. 110 00:15:28,721 --> 00:15:34,161 - Nå slipper du å savne hushjelp. - Jaså? 111 00:15:34,241 --> 00:15:40,041 - Nå skal jeg stelle huset. - Jeg har aldri hørt på maken! 112 00:15:40,121 --> 00:15:47,521 - Skal du det? Det kan du ikke! - Kan ikke jeg? Jo. Det kan jeg! 113 00:15:47,601 --> 00:15:52,161 - Men jeg vil ha betalt. - Ja. Det er helt naturlig. 114 00:15:52,241 --> 00:15:57,201 Du kan jo ikke slite og slepe helt gratis. 115 00:15:57,281 --> 00:16:01,081 - Nei. Det kan jeg ikke. - Nei. 116 00:16:01,161 --> 00:16:06,281 Du kommer til rett tid. Jeg må en tur i butikken. 117 00:16:06,361 --> 00:16:13,321 Du kan passe lille Stina i mens. 118 00:16:13,401 --> 00:16:17,761 - Ha det, Søderman! - Ha det, morfar! 119 00:16:17,841 --> 00:16:23,561 - Jeg vil også stelle huset. - Du er ikke sterk. Du kan være kone. 120 00:16:23,641 --> 00:16:27,441 De trenger ikke å være sterke. 121 00:16:29,441 --> 00:16:34,641 Oi, se! Her må det ryddes! 122 00:16:51,681 --> 00:16:57,761 - Å, så mett jeg ble! - Og trøtt. 123 00:16:57,841 --> 00:17:02,201 - Vet dere hva vi kan gjøre? - Nei, hva da? 124 00:17:02,281 --> 00:17:07,441 - Vi stifter en klubb. - Ja, en hemmelig klubb. 125 00:17:07,521 --> 00:17:12,841 - Hva skal den hete, da? - Jeg vet det! Saltkråkene. 126 00:17:12,921 --> 00:17:17,041 Saltkråkene? Det er ikke så dumt. 127 00:17:19,281 --> 00:17:22,201 Her er de fire saltkråkene! 128 00:17:26,721 --> 00:17:31,361 Det kan være vår hemmelige kode hvis vi er i fare. 129 00:17:31,441 --> 00:17:38,041 Hvis jeg roper... vet dere at jeg er i havsnød. 130 00:17:38,121 --> 00:17:44,481 Oi. Det er nettopp det du er! Båten! Se der ute! 131 00:17:50,841 --> 00:17:56,841 - Dette var pent! - Skulle ikke du fortøye båten? 132 00:17:59,001 --> 00:18:06,001 Ha det, lille båt! Hils Finland! Ha det, lille båt! 133 00:18:09,121 --> 00:18:16,241 Og så vil jeg gjerne få en god gammeldags pensel. 134 00:18:16,321 --> 00:18:22,161 Vi har fått inn noen moderne greier. En sånn må du prøve. 135 00:18:22,241 --> 00:18:28,761 Nei takk. Jeg foretrekker de gammel- dagse penslene man...maler med. 136 00:18:28,841 --> 00:18:35,081 Pappa har allerede malt med en sånn. En hel busk, vinduene og berget... 137 00:18:35,161 --> 00:18:38,721 Takk, du. Det holder. 138 00:18:38,801 --> 00:18:44,281 - Marta! Har du post til meg? - Vi skal se. 139 00:18:46,281 --> 00:18:50,121 Saltkråkan. Saltkråkan 16? 140 00:18:50,201 --> 00:18:56,561 Nei. Det er ingen hjemme hos Westermans i dag. De er i Norrtälje. 141 00:18:56,641 --> 00:19:01,641 - Takk. Hei. - Lykke til med malingen. 142 00:19:04,161 --> 00:19:06,801 Vær så god. 143 00:19:06,881 --> 00:19:14,361 Jeg må ha noe til hushjelpene mine. Jeg har to stykker hjemme. 144 00:19:16,761 --> 00:19:23,681 - Jeg vil gjerne spandere. - Det var sjenerøst, handelsmann. 145 00:19:24,601 --> 00:19:31,481 De må være sterke, tra-la-la-la Og det er jeg, tra-la-la-la 146 00:19:31,561 --> 00:19:38,681 Jeg er så sterk og glad, tra-la-la-la Jeg er så sterk og bra... 147 00:19:38,761 --> 00:19:43,761 Oi, oi! Det skal jeg fortelle morfar! 148 00:19:54,761 --> 00:19:59,561 Det er lov å knuse litt når man er hushjelp. 149 00:20:04,401 --> 00:20:08,521 Se. Her er det grøt igjen. 150 00:20:08,601 --> 00:20:14,281 - Hva skal jeg gjøre med grøten? - Den kan stå i serveringsskåla. 151 00:20:27,041 --> 00:20:32,961 - Nå vil jeg også øse! - Det kan vel ikke kona gjøre! 152 00:20:33,041 --> 00:20:37,601 Jeg vil ikke være kone lenger. Jeg vil også ha en skje! 153 00:20:37,681 --> 00:20:42,561 Det får du ikke, for dem har jeg vasket opp! 154 00:21:07,921 --> 00:21:11,241 Båtsmann! 155 00:21:11,321 --> 00:21:13,361 Båtsmann! 156 00:21:19,041 --> 00:21:25,601 Båtsmann! Nå har vi ordnet oss fint. Ingen hund og ingen båt. 157 00:21:25,681 --> 00:21:29,161 Båtsmann har gått opp i røyk. 158 00:21:30,801 --> 00:21:34,801 - Se der ute! - Oi... 159 00:21:36,641 --> 00:21:41,001 - Hva er det? - Tåke! 160 00:21:41,081 --> 00:21:45,881 - Det blir tåke. - Vi må skynde oss vekk herfra. 161 00:21:45,961 --> 00:21:51,921 - Uten båt og uten hund... Dumming! - Båtsmann! 162 00:22:12,921 --> 00:22:15,521 Båtsmann! 163 00:22:19,121 --> 00:22:22,161 Båtsmann! 164 00:22:27,681 --> 00:22:34,441 - Hurra! Se! - Det er Bjørn, læreren vår. 165 00:22:34,521 --> 00:22:38,761 Hei! Nå kom du beleilig. 166 00:22:38,841 --> 00:22:43,601 - Hei! - Hei! 167 00:22:43,681 --> 00:22:51,121 - Hvordan fortøyer dere en båt? - Det var jeg som gjorde det. 168 00:22:51,201 --> 00:22:56,681 La Teddy og Freddy vise deg hvordan man gjør det neste gang. 169 00:22:56,761 --> 00:23:00,961 Det var snilt av deg å ta med båten. 170 00:23:01,041 --> 00:23:07,601 - Sier dere du til læreren? - Ja. Det gjør vi her på Saltkråkan. 171 00:23:07,681 --> 00:23:12,961 - Dere må dra hjem. Det blir tåke. - Jeg vet det. 172 00:23:13,041 --> 00:23:19,521 Jeg skal til Harskjær, ellers kunne jeg slept dere. Men skynd dere hjem. 173 00:23:21,881 --> 00:23:27,361 - Vi må bare finne Båtsmann. - Ha det, Bjørn! 174 00:23:43,961 --> 00:23:47,361 Båtsmann! 175 00:23:50,041 --> 00:23:55,161 Du kunne ha svart, Båtsmann. Kom nå! 176 00:23:55,241 --> 00:23:58,721 Jeg har funnet ham! 177 00:24:00,721 --> 00:24:03,481 Alle mann om bord! 178 00:24:07,161 --> 00:24:14,361 Det er strevsomt å være hushjelp. Jeg tror jeg tar ferie. 179 00:24:14,441 --> 00:24:19,441 Det trengs nok. 180 00:24:19,521 --> 00:24:25,521 - Farbror Søderman. Vet du hva? - Du må være stille en stund, Tjorven. 181 00:24:25,601 --> 00:24:31,161 ...sørvest tre. Harstena, sør to, tåke... 182 00:24:31,241 --> 00:24:36,521 Hoburg, sør-sørvest fire. Østergarn, sørvest tre... 183 00:24:36,601 --> 00:24:43,121 Gotske Sandøy, sør fem. Landsort, sørøst to, disig... 184 00:24:43,201 --> 00:24:49,681 Almagrundet, sør én, tåke. Søderarm, rolig, tett tåke... 185 00:24:51,441 --> 00:24:56,921 - Jaha. Det var det jeg trodde. - Farbror Søderman. Vet du hva? 186 00:24:57,001 --> 00:25:02,481 Det kommer tåke, og Båtsmann er på Skjæret! 187 00:25:34,641 --> 00:25:37,961 Å, hei! 188 00:25:38,041 --> 00:25:40,521 Å, hei! 189 00:26:09,321 --> 00:26:16,161 Pappa. Vet du hva? Det blir tåke. De sa det på Sødermans radio. 190 00:26:16,241 --> 00:26:19,801 Ja. Det er ikke umulig. 191 00:26:19,881 --> 00:26:26,921 - Og Båtsmann er ikke kommet hjem. - Ikke Teddy og Freddy heller. 192 00:26:27,001 --> 00:26:33,361 Pappa. Vet du hva? Det er ikke så farlig med Teddy og Freddy. 193 00:26:33,441 --> 00:26:40,921 Men hvis ikke Båtsmann kommer hjem, vet jeg en som blir sint. 15042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.