All language subtitles for Ferien.auf.Saltkrokan.Ep01.1964.720p.BluRay.Rus.Swe.HDCLUB.srt - nor(7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,201 --> 00:00:25,881 Tjorven! Tjorven! 2 00:00:29,121 --> 00:00:32,001 Tjorven! 3 00:00:41,081 --> 00:00:44,121 Tjorven! 4 00:00:44,201 --> 00:00:48,761 BĂ„tsmann! GĂ„ og finn Tjorven! 5 00:00:57,281 --> 00:01:00,161 Tjorven! 6 00:01:13,841 --> 00:01:20,961 Jeg heter egentlig Maria, men mamma sier at jeg ser ut som Tjorven. 7 00:01:21,041 --> 00:01:24,281 BĂ„tsmann! Kom! 8 00:01:27,561 --> 00:01:34,761 Vi bor her pĂ„ SaltkrĂ„kan, BĂ„tsmann og jeg. Det er vĂ„r Ăžy. 9 00:01:34,841 --> 00:01:40,321 Midt i havet ligger den. Midt uti havet. 10 00:01:40,401 --> 00:01:46,521 Rundt omkring er det bare vann og litt holmer og skjĂŠr. 11 00:02:08,081 --> 00:02:13,321 - Tjorven! Det er mat! - Kom, da! 12 00:02:13,401 --> 00:02:18,161 Er det mat? Da kommer jeg! 13 00:02:23,601 --> 00:02:27,921 - Tjorven kommer. - Det var fint. 14 00:02:28,001 --> 00:02:33,481 - Det er mat, Tjorven! - Skal vi ha grĂžt eller mat? 15 00:02:33,561 --> 00:02:37,281 - PĂžlser. - SĂ„ fint. 16 00:02:38,801 --> 00:02:42,961 - Hvilken dag er det i dag? - Mandag. 17 00:02:43,041 --> 00:02:49,081 I dag kommer bĂ„ten. l dag kommer bĂ„ten, hurra! l dag kommer bĂ„ten! 18 00:02:49,161 --> 00:02:55,841 L dag kommer bĂ„ten. Hurra, la-la-la, hipp hurra. 19 00:02:55,921 --> 00:03:00,241 "SaltkrĂ„kan" heter den, akkurat som Ăžya vĂ„r. 20 00:03:01,001 --> 00:03:08,201 "SaltkrĂ„kan I" Jeg vet ikke hvorfor den heter "Ă©n", men det heter den. 21 00:03:09,281 --> 00:03:16,761 Det kommer mange rare mennesker med bĂ„ten, sier onkel SĂžderman. 22 00:03:17,881 --> 00:03:21,841 SĂ„nne sommergjester... 23 00:03:21,921 --> 00:03:28,641 ForstĂ„r dere hvor heldige dere er som fĂ„r vĂŠre pĂ„ SaltkrĂ„kan i sommer? 24 00:03:28,721 --> 00:03:33,881 - Ja, pappa. Det forstĂ„r vi. - Men da mĂ„ dere juble! 25 00:03:33,961 --> 00:03:40,801 - Hvorfor jubler dere ikke? - Kanskje det er dĂždskjedelig der. 26 00:03:40,881 --> 00:03:45,041 Er det ikke best Ă„ vente med Ă„ juble- 27 00:03:45,121 --> 00:03:48,201 -til vi har sett huset som du har leid? 28 00:03:48,281 --> 00:03:54,681 "Et flott hus. Et hyggelig gammelt sommersted," sa agenten. 29 00:03:54,761 --> 00:04:01,881 - Jeg tror det blir kjempebra! - Ja, Pelle. Det tror jeg ogsĂ„. 30 00:04:03,281 --> 00:04:09,881 Oi, oi, Stina. Hvordan skal dette gĂ„? Jeg er en tullete morfar. 31 00:04:11,561 --> 00:04:17,641 - Har du fĂ„tt barnebarn Ă„ passe pĂ„? - Ja. Jeg skal ha henne pĂ„ SaltkrĂ„kan. 32 00:04:17,721 --> 00:04:22,081 Da fĂ„r du en del Ă„ gjĂžre! 33 00:04:22,161 --> 00:04:28,561 - Bor du pĂ„ SaltkrĂ„kan? - Ja ja, men sann. 34 00:04:28,641 --> 00:04:34,721 - Ja ja men! Der skal jeg ogsĂ„ bo. - Det skal vi ogsĂ„ i hele sommer. 35 00:04:34,801 --> 00:04:39,801 JasĂ„. Da er det dere som har leid den gamle SnekkergĂ„rden. 36 00:04:39,881 --> 00:04:46,201 - Ja. Er det koselig der? - NĂ„ ja, koselig... 37 00:04:46,281 --> 00:04:51,841 - Det kommer an pĂ„ hva man liker. - Det kommer an pĂ„ hva man liker. 38 00:04:51,921 --> 00:04:55,201 Hva mener du med "liker"? 39 00:04:55,281 --> 00:05:00,681 En del liker at det regner inn, og en del liker det ikke. 40 00:05:00,761 --> 00:05:05,961 - Liker du at det regner inn? - Nei. 41 00:05:29,801 --> 00:05:32,401 Se, nĂ„ er det i gang igjen. 42 00:05:32,481 --> 00:05:37,281 Man fĂ„r aldri ha sĂžsteren sin i fred. 43 00:05:39,601 --> 00:05:43,481 - Kjenner du meg ikke igjen? - Nei. 44 00:05:46,881 --> 00:05:49,921 Jeg heter Krister. 45 00:05:53,081 --> 00:05:59,241 -"Jeg syns jeg har sett deg fĂžr." -"Det er klart jeg har sett deg fĂžr." 46 00:06:00,641 --> 00:06:07,281 Vi mĂžttes pĂ„ Bosses studentfest. Du hadde rĂžd kjole. 47 00:06:07,361 --> 00:06:13,761 - Jeg har aldri hatt noen rĂžd kjole. - En kjole hadde du iallfall. 48 00:06:13,841 --> 00:06:21,001 Flaks at jeg ikke kom i pyjamas. Det ville ikke Bosses mor likt. 49 00:06:32,081 --> 00:06:36,321 Jeg trodde det ville bli bedre nĂ„r vi kom oss ut av byen. 50 00:06:36,401 --> 00:06:43,241 Satte man Malin pĂ„ en liten holme, ville en sĂ„nn svĂžmme ut dit. 51 00:06:44,241 --> 00:06:49,041 Vi burde sette opp et "Ankring forbudt"-skilt ved siden av henne. 52 00:06:49,121 --> 00:06:52,801 - Unnskyld! - Ja visst. 53 00:06:58,201 --> 00:07:02,441 Ha det! Jeg stikker innom en dag. 54 00:07:06,401 --> 00:07:09,481 Det kan du bare glemme! 55 00:07:13,361 --> 00:07:16,481 Neste brygge er SaltkrĂ„kan! 56 00:07:16,561 --> 00:07:22,561 NĂ„r vi kommer fram, setter vi oss ute og spiser middag. 57 00:07:22,641 --> 00:07:27,921 Vi sitter der i solen og kjenner at det er sommer. 58 00:07:28,001 --> 00:07:34,761 - Men tenk om det blir regn. - Der skinner sola. Det lover jeg! 59 00:07:34,841 --> 00:07:40,041 Og hela Ăžya stĂ„r pĂ„ brygga og tar imot oss. 60 00:07:50,321 --> 00:07:54,161 Se, BĂ„tsmann! Der kommer bĂ„ten! 61 00:08:05,201 --> 00:08:09,241 Skynd deg, pappa! BĂ„ten kommer! 62 00:08:15,681 --> 00:08:20,281 GĂ„ hjem med en gang, Tjorven. 63 00:08:20,361 --> 00:08:25,721 - Har mamma sagt det? - Nei. Det er jeg som har sagt det. 64 00:08:25,801 --> 00:08:32,281 Ha-ha. Da gjĂžr jeg det ikke. Vi skal ta imot bĂ„ten fĂžrst. 65 00:08:40,361 --> 00:08:43,161 Hei, gutter! 66 00:08:43,241 --> 00:08:48,361 - Hei! Har dere hatt det fint i byen? - Ja. 67 00:08:53,161 --> 00:09:00,641 - GĂ„ hjem nĂ„, Tjorven! - Ja, for nĂ„ har jeg tatt imot bĂ„ten. 68 00:09:00,721 --> 00:09:06,761 - Jeg gĂ„r hjem til Stina. - Ja, gjĂžr det, du. 69 00:09:06,841 --> 00:09:10,081 Kom, BĂ„tsmann! 70 00:09:10,161 --> 00:09:14,041 Vent, Stina! 71 00:09:14,121 --> 00:09:20,481 - God dag, god dag. - God dag. Jeg heter Nisse Grankvist. 72 00:09:20,561 --> 00:09:25,121 - Melkersson. - Jeg er handelsmann her pĂ„ Ăžya. 73 00:09:25,201 --> 00:09:31,481 - Velkommen til SaltkrĂ„kan. - Takk. Synd at vi har sĂ„ dĂ„rlig vĂŠr. 74 00:09:31,561 --> 00:09:37,961 Vi har ikke dĂ„rlig vĂŠr. Vi har bare forskjellige typer vĂŠr. 75 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Ja, nettopp... 76 00:09:50,441 --> 00:09:57,281 - Skal de vĂŠre her i hele sommer? - Ja. De skal bo pĂ„ SnekkergĂ„rden. 77 00:10:00,681 --> 00:10:05,601 - Det var en hyggelig gutt. - Ham vil jeg leke med. 78 00:10:05,681 --> 00:10:11,921 Jeg ogsĂ„! Jeg vil bare se hvordan han er fĂžrst. Kom, BĂ„tsmann! 79 00:10:25,761 --> 00:10:31,921 Hva glor de pĂ„? Tror de at vi er et sirkus som er kommet hit? 80 00:10:32,001 --> 00:10:38,321 Sirkus Melkersson i regnvĂŠr. Det er vel et muntert syn? 81 00:10:38,401 --> 00:10:42,561 Hvor drar jeg med meg de snille ungene mine? 82 00:10:54,281 --> 00:11:01,521 Nei. Huset er jo fantastisk. Det sa agenten. Helt fantastisk! 83 00:11:01,601 --> 00:11:09,001 - Det regner inn pĂ„ SnekkergĂ„rden. - Ja. Det blir fantastisk. Hva sa du?! 84 00:11:09,081 --> 00:11:14,881 - Jeg sa at det regner inn. - Tull! Det regner slett ikke inn! 85 00:11:19,081 --> 00:11:26,001 Tenk om det regner inn! Det ville vĂŠrt likt meg ĂĄ leie et hus uten tak. 86 00:11:26,081 --> 00:11:31,361 En stĂžrre dumrian har de aldri sett her pĂ„ SaltkrĂ„kan. 87 00:11:31,441 --> 00:11:36,001 Det er derfor alle stirrer pĂ„ oss! 88 00:11:47,121 --> 00:11:52,921 - Hvem sa at det regnet inn? - En mann pĂ„ bĂ„ten. 89 00:11:53,001 --> 00:11:57,561 - Tenk at agenten ikke nevnte det... - Merkelig. 90 00:11:57,641 --> 00:12:03,521 Sa han ikke at det var et fantastisk hus med basseng i stua? 91 00:12:03,601 --> 00:12:07,801 - Jeg er redd. - Hvem er ikke det? 92 00:12:07,881 --> 00:12:11,481 Hvorfor stirrer de to pĂ„ oss overalt? 93 00:12:15,161 --> 00:12:22,281 - VĂŠr sĂ„ god. - Takk skal du ha. Ha det. 94 00:12:22,361 --> 00:12:28,961 - Hei! Skal du ut i sommervĂŠret? - Ja. Det skal jeg. 95 00:12:29,041 --> 00:12:35,401 - Hvorfor sender du ikke Tjorven inn? - For mamma hadde ikke sagt fra. 96 00:12:35,481 --> 00:12:41,321 - Hvor er hun nĂ„ da? - Hos Stina eller pĂ„ SnekkergĂ„rden. 97 00:12:41,401 --> 00:12:44,801 Flytte inn pĂ„ en sĂ„nn dag... 98 00:12:44,881 --> 00:12:51,121 - Hvem er de nye, pappa? - De som kom med bĂ„ten? 99 00:12:51,201 --> 00:12:54,681 NĂ„ er dere bra nysgjerrige! 100 00:13:13,481 --> 00:13:20,121 Det er fantastisk! Det er bĂ„de vegger og tak og sĂ„nn. 101 00:13:20,201 --> 00:13:24,761 - Lite forfallent kanskje... - Men det er koselig. 102 00:13:24,841 --> 00:13:31,321 - Hvordan kommer man seg inn? - NĂžkkelen henger pĂ„ en spiker. 103 00:13:46,001 --> 00:13:52,081 - Ja. Det er... - Her mĂ„ vi brette opp armene! 104 00:13:52,161 --> 00:13:58,641 Ja. Hva fĂ„r man for 500 kroner? Man kan jo ikke kreve et slott. 105 00:14:00,681 --> 00:14:05,841 - Her blir det gĂžy Ă„ bo. - Ja, kom! 106 00:14:24,961 --> 00:14:29,361 Se, Malin! Er det ikke koselig? 107 00:14:29,441 --> 00:14:35,961 Her kan man sitte om kvelden. Det spraker i peisen, og havet bruser. 108 00:14:36,041 --> 00:14:41,001 Og her sitter man og har det herlig. 109 00:14:43,761 --> 00:14:47,681 Se! Du kan fĂ„ sove pĂ„ edderdun. 110 00:14:47,761 --> 00:14:52,401 - Vi er sultne, Malin. - FĂ„r vi mat eller ikke? 111 00:14:52,481 --> 00:14:59,641 Ja da. Den ser ikke ut til Ă„ egne seg til matlaging, syns jeg. 112 00:14:59,721 --> 00:15:06,561 Vedkomfyren er fantastisk. Det er det beste man kan ha Ă„ laga mat pĂ„. 113 00:15:06,641 --> 00:15:10,881 Det er vrient Ă„ fĂ„ fyr i den, sĂ„ det gjĂžr jeg. 114 00:15:10,961 --> 00:15:15,761 Ikke noe for kvinner og barn. 115 00:15:15,841 --> 00:15:20,681 Det er best at kvinner og barn ser etter om det er en brĂžnn her. 116 00:15:26,441 --> 00:15:30,281 - Du kan tenne opp i mens. - Ja, nettopp. 117 00:15:30,361 --> 00:15:35,561 Man ruller sammen avisen. 118 00:15:35,641 --> 00:15:40,521 Og sĂ„ tar man noen tĂžrre, oppkuttete fliser... 119 00:15:40,601 --> 00:15:46,721 NĂ„ ja, tĂžrre og tĂžrre... Og sĂ„ tar man en skikkelig vedkubbe. 120 00:15:48,801 --> 00:15:55,121 Og sĂ„ tenner man en fyrstikk. Snart blir det en munter liten ild. 121 00:16:05,921 --> 00:16:12,481 For en sĂžt frosk! Hva er det med deg? Liker du ikke frosker? 122 00:16:12,561 --> 00:16:16,041 Jo, men ikke i drikkevannet. 123 00:16:25,361 --> 00:16:30,481 - Hei! - Hei, du! SĂ„ svart du er! 124 00:16:30,561 --> 00:16:33,281 Er jeg det? JasĂ„...? 125 00:16:33,361 --> 00:16:40,361 - Du ser ut som en kannibal. - Nei, mer som en nyrĂžkt sild. 126 00:16:41,601 --> 00:16:45,601 - Hva heter du? - Melker. 127 00:16:48,761 --> 00:16:53,961 Farbror Melker! Vet du hva? Det ryker inn! 128 00:16:54,041 --> 00:16:58,921 Nei, hva sier du? Det har jeg ikke lagt merke til fĂžr nĂ„. 129 00:17:00,681 --> 00:17:06,241 Kanskje det ligger en dĂžd ugle i skorsteinen. Det gjorde det hos oss. 130 00:17:06,321 --> 00:17:11,601 Pappa! Vi har funnet en frosk i brĂžnnen. 131 00:17:11,681 --> 00:17:17,481 "Et hyggelig sommersted," sa agenten. 132 00:17:17,561 --> 00:17:22,601 Han sa ingenting om frosker i brĂžnnen og ugler i skorsteinen. 133 00:17:22,681 --> 00:17:28,601 - Er det elg pĂ„ soverommet ogsĂ„? - For en fin hund! 134 00:17:28,681 --> 00:17:33,521 - Æsj, sĂ„ mye rĂžyk! - Ja. Det er det. 135 00:17:34,721 --> 00:17:39,201 - Hei, knallhette! - Hva heter han? 136 00:17:44,001 --> 00:17:47,681 BĂ„tsmann! Og jeg heter Tjorven. 137 00:17:49,961 --> 00:17:57,001 - Tjorven! Hvorfor det? - Mamma sier jeg ser ut som en tjorv. 138 00:17:57,081 --> 00:18:01,481 - Har du noen sĂžsken? - Ja, Teddy og Freddy. 139 00:18:01,561 --> 00:18:06,361 - Hvor gamle er de? - Veldig gamle! Omtrent som deg. 140 00:18:06,441 --> 00:18:11,001 De gutta kan vi ha det gĂžy med! 141 00:18:11,081 --> 00:18:18,241 - Jeg gĂ„r og fjerner uglen. - Pappa pĂ„ taket! Da blir det sirkus. 142 00:18:18,321 --> 00:18:20,321 Det mĂ„ vi se! 143 00:18:30,401 --> 00:18:32,841 Heia, pappa! 144 00:18:42,001 --> 00:18:47,761 Det er et hĂžyt og bra hus! Virkelig hĂžyt... 145 00:18:51,961 --> 00:18:56,921 Hold deg fast, pappa! Vi har bare en far! 146 00:18:57,001 --> 00:19:02,681 - Hva skal jeg holde meg fast i? - Hold deg fast i ovnskroken! 147 00:19:02,761 --> 00:19:06,441 Hold deg fast i ovnskroken! 148 00:19:14,681 --> 00:19:21,881 - Her er det ingen ugle! - Kom sĂ„ hopper vi uti, Teddy! 149 00:19:21,961 --> 00:19:27,841 - SĂ„ herlig Ă„ bade nĂ„r det regner! - Det er nok de guttene. Kom! 150 00:19:41,681 --> 00:19:47,241 - Ikke sprut sĂ„nn pĂ„ meg! - Er du redd for vann? 151 00:19:53,281 --> 00:19:57,681 Teddy og Freddy er jenter! 152 00:19:57,761 --> 00:20:02,761 - Hei! - Hei! 153 00:20:02,841 --> 00:20:05,201 Vi snakker med dem. 154 00:20:06,401 --> 00:20:11,801 - Det er godt med smĂžrbrĂžd. - Ja, men det blir ingen annen mat... 155 00:20:11,881 --> 00:20:15,401 ...hvis vi ikke fĂ„r vedkomfyren i orden. 156 00:20:15,481 --> 00:20:18,801 God kveld. 157 00:20:18,881 --> 00:20:23,761 - Hei, mamma! - Jeg kunne tenke meg at du var her. 158 00:20:23,841 --> 00:20:30,001 Jeg heter Marta...Grankvist. Vi blir naboer. 159 00:20:30,081 --> 00:20:34,241 - Som ovnen ryker inn! - Ja. 160 00:20:34,321 --> 00:20:41,801 - Det er ikke en av de beste ovnene. - Det er bedre Ă„ Ă„pne spjeldet. 161 00:20:43,401 --> 00:20:47,321 - Å, var det bare det? - Ja. 162 00:20:47,401 --> 00:20:52,721 Jeg har lagd en gryterett til dere som flyttemat. 163 00:20:52,801 --> 00:20:59,281 - SĂ„ snilt! NĂ„ blir jeg rĂžrt. - Tusen takk. 164 00:20:59,361 --> 00:21:04,281 - Jeg hĂ„per at dere vil trives. - Det gjĂžr vi sikkert. 165 00:21:04,361 --> 00:21:10,121 Mamma! Vet du hva? Den mannen heter Melker. 166 00:21:10,201 --> 00:21:16,601 Han sier at han ser ut som en sild! 167 00:21:16,681 --> 00:21:23,201 - Det er kanskje best vi gĂ„r hjem. - Ha det, Tjorven. Tusen takk. 168 00:21:23,281 --> 00:21:27,761 En sild... NĂ„ vet hele Ăžya det. 169 00:21:34,521 --> 00:21:37,321 Mamma. Vet du hva? 170 00:21:37,401 --> 00:21:42,441 Mannen som gikk pĂ„ taket, holdt seg i ovnskroken! 171 00:21:42,521 --> 00:21:47,961 Byfolk har sĂ„ mye rart for seg. 172 00:21:52,481 --> 00:21:59,561 - Tenk om noen hadde sett oss nĂ„. - Hvorfor gjĂžr vi sĂ„nn egentlig? 173 00:21:59,641 --> 00:22:05,601 Jo, fordi vi er sĂ„ glade for Ă„ vĂŠre sammen og fordi vi hĂžrer sammen- 174 00:22:05,681 --> 00:22:11,481 -og sitter her rundt bordet og...hĂžrer sammen. 175 00:22:11,561 --> 00:22:14,281 VĂŠr sĂ„ god. 176 00:22:14,361 --> 00:22:19,561 Vi er heldige som har Malin siden vi ikke har noen mamma. 177 00:22:19,641 --> 00:22:27,121 - Ja. Det er bra. - Men det kommer sĂ„ mange gutter. 178 00:22:27,201 --> 00:22:31,401 Hvis du er redd for at noen skal ta Malin- 179 00:22:31,481 --> 00:22:34,681 -sĂ„ skjer det fĂžr eller seinere. 180 00:22:34,761 --> 00:22:38,521 Da skyter jeg ham. Pang! Pang! 181 00:22:39,761 --> 00:22:42,361 Det gjĂžr du slett ikke. Pang! Pang! 182 00:22:42,441 --> 00:22:47,521 NĂ„ spiser du. Ikke tenk pĂ„ andre ting. 183 00:22:47,601 --> 00:22:52,601 Tjorven! Tjorven! 184 00:22:54,001 --> 00:22:57,841 - Tjorven! - Tjorven! 185 00:22:59,161 --> 00:23:03,681 Tjorven! Tjorven! 186 00:23:03,761 --> 00:23:07,681 - Tjorven! - Mamma roper! 187 00:23:07,761 --> 00:23:13,641 - Her er jeg, og jeg er ikke dĂžv. - Du skal hjem og legge deg. 188 00:23:13,721 --> 00:23:19,401 - Har mamma sagt det? - Ja. Det har hun. 189 00:23:19,481 --> 00:23:22,481 Da sĂ„... 190 00:23:33,041 --> 00:23:38,881 - Jeg fryser. Lakenet er sĂ„ kaldt. - Det blir varmt snart. 191 00:23:38,961 --> 00:23:45,921 I morgen skal vi lufte sengetĂžyet, skure gulvene og vaske gluggene. 192 00:23:46,001 --> 00:23:51,721 - MĂ„ vi vaske oss i Ăžynene? - Nei. Jeg mente vinduene. 193 00:23:51,801 --> 00:23:54,481 Heldigvis! 194 00:23:54,561 --> 00:23:59,881 Vaske vinduene i morgen... Det blir jeg ikke varmere av. 195 00:23:59,961 --> 00:24:03,681 Her skal du se. 196 00:24:03,761 --> 00:24:08,241 - SĂ„ trĂžtt jeg er. - Hva med meg, da... 197 00:24:36,521 --> 00:24:40,481 - God kveld. - God kveld. 198 00:24:40,561 --> 00:24:45,521 Jeg ser at Grankvist maler bĂ„ten. 199 00:24:45,601 --> 00:24:51,081 Ja, det kan man jo kalle det... Ellers sĂ„ tjĂŠrer jeg prammen. 200 00:24:52,921 --> 00:24:56,241 Ja, nettopp... 201 00:24:56,321 --> 00:25:02,321 - Tusen takk for gryteretten. - VĂŠr sĂ„ god. 202 00:25:06,001 --> 00:25:09,721 - God kveld. - God kveld. 203 00:26:37,721 --> 00:26:42,201 Å, herlig! Fantastisk! 204 00:26:43,881 --> 00:26:50,321 - Du er jo gjennomvĂ„t, pappa! - Ja. Herlig, fantastisk regnvĂŠr. 205 00:26:50,401 --> 00:26:53,801 Kom sĂ„ skal du fĂ„ se noe. 206 00:27:03,561 --> 00:27:09,601 - Fantastisk regnvĂŠr! - Hei, pappa! 207 00:27:09,681 --> 00:27:15,161 - Jeg vasker fĂžttene nĂ„, Malin! - Det var pĂ„ tide. 208 00:27:15,241 --> 00:27:21,841 Dette er kjempegĂžy, pappa. Jeg hĂ„per det regner i hele sommer. 16830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.