Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Falling Skies 1x01
Live and Learn
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,673
Yo estaba en la escuela
cuando las naves vinieron.
4
00:00:06,674 --> 00:00:08,375
Eran realmente grandes,
5
00:00:08,410 --> 00:00:10,677
y dijeron que no los atacar�amos
6
00:00:10,712 --> 00:00:12,146
con bombas nucleares
7
00:00:12,180 --> 00:00:13,580
porque podr�an querer ser amigos.
8
00:00:13,615 --> 00:00:15,249
Pero no quer�an ser amistosos.
9
00:00:15,283 --> 00:00:16,517
Para nada.
10
00:00:16,551 --> 00:00:18,218
Y entonces hubo una luz brillante
11
00:00:18,253 --> 00:00:20,687
que hizo, que todo lo electr�nico
dejara de funcionar.
12
00:00:20,722 --> 00:00:21,688
Computadoras.
13
00:00:21,723 --> 00:00:23,657
Radios. Sat�lites.
14
00:00:23,691 --> 00:00:25,225
Autom�viles. Televisores.
15
00:00:25,260 --> 00:00:26,527
Todo.
16
00:00:26,561 --> 00:00:28,295
Volaron las bases del ej�rcito,
17
00:00:28,329 --> 00:00:30,564
barcos, la marina, submarinos,
18
00:00:30,598 --> 00:00:32,666
y los soldados se fueron.
19
00:00:32,700 --> 00:00:35,035
Ahora las mam�s y pap�s
tienen que pelear.
20
00:00:35,069 --> 00:00:37,438
Luego de eso, ellos explotaron
todas las capitales.
21
00:00:37,472 --> 00:00:39,473
New York, Washington D.C., Par�s.
22
00:00:39,507 --> 00:00:41,708
A todas las ciudades principales.
23
00:00:41,743 --> 00:00:43,444
Luego ellos vinieron.
24
00:00:43,478 --> 00:00:45,179
Hab�a millones de ellos.
Trillones.
25
00:00:45,213 --> 00:00:46,246
Por todos lados.
26
00:00:46,281 --> 00:00:47,815
Los llamamos Skitters y Mechs.
27
00:00:47,849 --> 00:00:50,417
Matan adultos, y capturan ni�os.
28
00:00:50,452 --> 00:00:51,652
Les ponen como unos arneses.
29
00:00:51,686 --> 00:00:53,587
Se lo ponen a los ni�os y los controlan.
30
00:00:53,621 --> 00:00:55,355
Dicen que duele mucho.
31
00:00:55,390 --> 00:00:58,091
Mis padres se fueron para conseguir
ayuda alg�n d�a.
32
00:00:58,126 --> 00:01:00,494
Y s� que desaparecieron. Est�n muertos.
33
00:01:00,528 --> 00:01:02,529
Escucha, est� bien llorar.
34
00:01:02,564 --> 00:01:05,732
Dibujar y hablar sobre ello
puede que te haga sentir mejor.
35
00:01:05,767 --> 00:01:08,268
Matt, �qu� dibujaste aqu�?
36
00:01:08,303 --> 00:01:09,570
Mi mam�.
37
00:01:09,604 --> 00:01:12,806
Fue a conseguir comida
una vez y nunca regres�.
38
00:01:12,841 --> 00:01:14,775
Y luego la encontramos.
39
00:01:14,809 --> 00:01:17,678
Estaba muerta.
40
00:01:17,712 --> 00:01:21,048
Y luego pap� dijo que deb�amos
abandonar la casa.
41
00:01:21,082 --> 00:01:23,584
Ben estaba en la casa de Nick,
42
00:01:23,618 --> 00:01:26,487
y creemos que lo han capturado.
43
00:01:26,521 --> 00:01:28,522
Pero no estamos seguros.
44
00:01:28,556 --> 00:01:30,224
�Y este dibujo?
45
00:01:30,258 --> 00:01:33,193
Ese soy yo con pap� y Hal.
46
00:01:33,228 --> 00:01:35,028
Todo est� bien.
47
00:01:35,063 --> 00:01:37,331
T� y tu pap� y Hal est�n bien.
48
00:01:37,365 --> 00:01:40,167
Bueno, estaban bien esta ma�ana.
49
00:01:40,201 --> 00:01:42,536
Pero no s� ahora.
50
00:01:42,570 --> 00:01:44,137
Est�n combatiendo.
51
00:01:51,145 --> 00:01:52,479
Ve.
52
00:01:54,082 --> 00:01:58,552
�Vamos! �Toma la gasolina!
53
00:01:58,586 --> 00:02:00,387
�Bryan, Mechs!
�Mant�nganse agachados!
54
00:02:00,421 --> 00:02:02,623
55
00:02:04,859 --> 00:02:06,493
Agarra la comida.
56
00:02:34,889 --> 00:02:37,724
57
00:02:39,928 --> 00:02:41,595
D�jala.
58
00:02:50,538 --> 00:02:53,840
�Ah� vienen!
�C�branlos!
59
00:02:53,875 --> 00:02:56,143
�R�fagas cortas!
�R�fagas cortas!
60
00:03:07,589 --> 00:03:08,989
61
00:03:09,023 --> 00:03:11,024
62
00:03:12,994 --> 00:03:16,797
�Lev�ntate!
63
00:03:21,469 --> 00:03:23,837
Hal, ven aqu�.
64
00:03:23,871 --> 00:03:25,105
65
00:03:26,975 --> 00:03:29,476
Skitters.
66
00:03:34,616 --> 00:03:35,616
67
00:03:41,689 --> 00:03:42,956
Ese es el primo de Jerrod.
68
00:03:42,991 --> 00:03:44,257
No. No, no.
69
00:03:44,292 --> 00:03:46,026
No. No, no, no, no, no.
70
00:03:46,060 --> 00:03:47,728
71
00:03:49,564 --> 00:03:53,100
Ese es el primo de Jerrod.
72
00:03:57,839 --> 00:04:00,574
Vamos. Vamos.
73
00:04:01,743 --> 00:04:03,510
�Lev�ntate!
74
00:04:06,948 --> 00:04:09,282
75
00:04:09,317 --> 00:04:11,251
Mechs... al frente.
76
00:04:11,285 --> 00:04:13,654
La barricada de Colton Street
est� destru�da. Tambi�n hay Skitters.
77
00:04:13,688 --> 00:04:16,690
Est�n haciendo lo l�gico.
Las dos barricadas han ca�do.
78
00:04:16,724 --> 00:04:19,526
Nos estamos retirando. La
Bah�a Back est� perdida.
79
00:04:19,560 --> 00:04:21,161
Tomaron la Bah�a Back,
tomaron la ciudad.
80
00:04:21,195 --> 00:04:23,397
No bromeo. Porter nos ha pedido ayuda.
81
00:04:23,431 --> 00:04:25,666
Vamos.
82
00:04:43,951 --> 00:04:47,888
�Al sur de Boston! �Al sur de Boston!
�Al sur de Boston!
83
00:04:47,922 --> 00:04:49,322
Tranquila.
84
00:04:49,357 --> 00:04:51,591
�Tienen el sur de Boston!
Los Skitters y los Mechs.
85
00:04:51,626 --> 00:04:53,427
Retaguardia, �vamos!
86
00:05:16,651 --> 00:05:18,085
�Estamos aguantando?
87
00:05:18,119 --> 00:05:19,419
�A qui�n hemos perdido?
88
00:05:19,454 --> 00:05:21,521
Capit�n Jameson, el primo de Jerrod,
89
00:05:21,556 --> 00:05:23,490
y un pu�ado de hombres que no conoc�a.
90
00:05:23,524 --> 00:05:27,527
�Jameson est� muerto?
�Qui�n comandar� el segundo?
91
00:05:51,819 --> 00:05:53,687
Disc�lpeme.
92
00:06:19,814 --> 00:06:21,982
Volviste temprano del trabajo.
93
00:06:22,016 --> 00:06:23,583
D�a dif�cil en la oficina.
94
00:06:23,618 --> 00:06:25,652
Perdimos la cuenta Widget.
95
00:06:25,686 --> 00:06:27,788
Oh, Ratas.
96
00:06:27,822 --> 00:06:28,922
�Malo?
97
00:06:28,956 --> 00:06:31,992
S�. Tienen Bah�a Back.
98
00:06:33,861 --> 00:06:36,329
�Algo de comer?
99
00:06:38,466 --> 00:06:40,867
El precio del at�n est� subiendo.
100
00:06:40,902 --> 00:06:43,603
Espera.
101
00:06:43,638 --> 00:06:45,872
Matt dibuj� esto.
102
00:06:48,142 --> 00:06:52,245
Est� mejorando...
ha dibujado a toda su familia.
103
00:06:55,883 --> 00:06:58,084
Ese no se parece a m�.
104
00:06:58,119 --> 00:07:01,188
Tom, Tom.
105
00:07:01,222 --> 00:07:02,923
Porter quiere verte.
106
00:07:06,060 --> 00:07:08,862
Se perdi� la Bah�a Back.
107
00:07:08,896 --> 00:07:12,232
Han conseguido entrar al sur de
Boston... una de las grandes.
108
00:07:12,266 --> 00:07:15,735
Le dije a Reed que solo armas
peque�as. Ten�a esas AT4s.
109
00:07:15,770 --> 00:07:18,705
Supongo que las us� y los enoj�.
110
00:07:21,676 --> 00:07:22,976
Entra, Tom.
111
00:07:23,010 --> 00:07:27,681
Caballeros, la ciudad est� perdida,
as� que debemos seguir.
112
00:07:27,715 --> 00:07:30,083
Tenemos que dividirnos
e ir a unas tierras
113
00:07:30,117 --> 00:07:32,085
donde podamos escondernos
y encontrar comida.
114
00:07:33,955 --> 00:07:35,589
No podemos irnos de la ciudad.
115
00:07:35,623 --> 00:07:38,358
Tienen prisioneros.
�Qu� hay de los ni�os enganchados?
116
00:07:38,392 --> 00:07:41,361
Tom, no eres el �nico
con un hijo desaparecido.
117
00:07:41,395 --> 00:07:43,330
Estamos en esto juntos,
118
00:07:43,364 --> 00:07:45,065
y tu tienes dos hijos m�s
de quienes preocuparte.
119
00:07:45,099 --> 00:07:46,833
Bueno, tengo que estar
de acuerdo con �l en esto.
120
00:07:46,868 --> 00:07:48,101
No podemos irnos de la cuidad.
121
00:07:48,135 --> 00:07:49,603
No tenemos opci�n.
122
00:07:49,637 --> 00:07:52,539
Hemos dejado esta zona
sin armas ni comida.
123
00:07:52,573 --> 00:07:53,974
Y esos sensores a�reos de los Skitters
124
00:07:54,008 --> 00:07:55,775
est�n comenzando a detectar
grupos de entre 500 y 600 humanos.
125
00:07:55,810 --> 00:07:57,444
Bueno, te dir� lo que tenemos que hacer.
126
00:07:57,478 --> 00:07:59,379
Tenemos que quedarnos aqu�,
y tenemos que pelear.
127
00:07:59,413 --> 00:08:00,513
Esc�chame Weaver.
128
00:08:00,548 --> 00:08:04,551
Nos dividiremos en unidades de 300...
129
00:08:04,585 --> 00:08:08,688
100 combatientes, 200 civiles cada una.
130
00:08:08,723 --> 00:08:11,391
Ya envi� nueve de esas unidades.
131
00:08:11,425 --> 00:08:15,495
Ustedes son las �ltimas tres.
132
00:08:15,529 --> 00:08:18,465
Anderson, quiero que lleves
a la D�cima de Massachusetts
133
00:08:18,499 --> 00:08:21,001
hacia el norte por la costa
hasta llegar a Marblehead.
134
00:08:21,035 --> 00:08:24,971
Sam, tu segundo al mando ser� Jeffries.
135
00:08:25,006 --> 00:08:30,577
Nos iremos hacia el noroeste por la
ruta 3 hasta que lleguemos a Revere.
136
00:08:30,611 --> 00:08:33,280
Weaver.
137
00:08:33,314 --> 00:08:36,082
Est�s al mando de la
Segunda de Massachusetts
138
00:08:36,117 --> 00:08:38,051
para reemplazar a Jameson.
139
00:08:39,420 --> 00:08:43,857
Tambi�n te dar� a Tom como
tu segundo al mando.
140
00:08:43,891 --> 00:08:46,927
Se ir�n hacia el oeste, para asentaros
en alg�n lugar cerca de Acton.
141
00:08:46,961 --> 00:08:49,396
�Qu� haremos cuando empiecen
a detectar grupos de 300?
142
00:08:49,430 --> 00:08:51,831
Entonces nos dividiremos en grupos m�s
peque�os y continuaremos, Weaver.
143
00:08:51,866 --> 00:08:54,734
�Hasta que haya grupos de uno y nos
empiecen a capturar individualmente?
144
00:08:54,769 --> 00:08:55,936
�As� es como lo vamos a hacer?
145
00:08:55,970 --> 00:08:57,704
Escucha, si tienes una mejor idea,
146
00:08:57,738 --> 00:08:59,072
- Quisiera escucharla.
- Tengo una mejor idea.
147
00:08:59,106 --> 00:09:00,340
Tenemos una oportunidad ahora mismo.
148
00:09:00,374 --> 00:09:03,243
Eso es lo que trato de decirte.
149
00:09:03,277 --> 00:09:05,512
Ahora, no s� cuantos Skitters y Mechs
les quedan a esos bastardos,
150
00:09:05,546 --> 00:09:07,580
pero son much�simos
menos de los que eran
151
00:09:07,615 --> 00:09:09,449
y much�simos menos de los que ser�n
152
00:09:09,483 --> 00:09:11,084
cuando las naves nodrizas
vuelvan, porque volver�n.
153
00:09:11,118 --> 00:09:15,622
No podemos combatir esas cosas
a menos que sepamos como.
154
00:09:15,656 --> 00:09:17,624
- Yo se como.
- No, no lo sabes.
155
00:09:17,658 --> 00:09:20,593
Nadie lo sabe, y ese es el problema.
156
00:09:20,628 --> 00:09:23,930
Por esa raz�n nos vamos
a dividir, correremos,
157
00:09:23,965 --> 00:09:27,767
nos esconderemos, y sobreviviremos.
158
00:09:27,802 --> 00:09:32,939
Todos los almacenes de comida
han sido marcados en sus mapas.
159
00:09:32,974 --> 00:09:36,943
En la exploraci�n de hace dos semanas
todas estaban intactas y protegidas.
160
00:09:36,978 --> 00:09:40,080
Voy a llevarme conmigo a
los m�dicos y cient�ficos.
161
00:09:40,114 --> 00:09:43,683
Todav�a est�n trabajando en
el asunto de los arneses.
162
00:09:43,718 --> 00:09:45,385
Hemos perdido dos ni�os
m�s esta ma�ana
163
00:09:45,419 --> 00:09:46,820
intentando quitarles
esas malditas cosas.
164
00:09:46,854 --> 00:09:49,556
Eso es todo.
165
00:09:49,590 --> 00:09:51,524
�Alguna pregunta?
166
00:09:51,559 --> 00:09:53,560
No se�or.
167
00:09:53,594 --> 00:09:55,562
Vuelve con tu gente.
Nos moveremos en la ma�ana.
168
00:09:55,596 --> 00:09:57,597
Te har� saber a que hora exacta.
169
00:10:05,072 --> 00:10:06,806
Jim, creo que est�s cometiendo un error
170
00:10:06,841 --> 00:10:08,875
-d�ndole a Weaver no combatientes.
171
00:10:10,544 --> 00:10:12,779
Escucha, tiene que ser Weaver.
172
00:10:12,813 --> 00:10:15,648
Ha estado ocho a�os
activo con el ej�rcito,
173
00:10:15,683 --> 00:10:16,950
seis a�os como reserva,
174
00:10:16,984 --> 00:10:19,052
y vi como trabajaba en
la Tormenta del Desierto.
175
00:10:19,086 --> 00:10:21,488
T�, por otro lado, Profesor Mason,
176
00:10:21,522 --> 00:10:22,722
has le�do muchos libros.
177
00:10:22,757 --> 00:10:24,090
No estoy preguntando.
178
00:10:24,125 --> 00:10:27,560
Reconozco que muchos de esos libros
179
00:10:27,595 --> 00:10:29,796
eran sobre historia militar, pero
tengo que escoger a Weaver.
180
00:10:29,830 --> 00:10:31,431
Entiendo.
181
00:10:31,465 --> 00:10:34,501
Hay una raz�n por la que
eres el segundo al mando.
182
00:10:34,535 --> 00:10:38,438
Har�s lo que tengas que hacer
183
00:10:38,472 --> 00:10:40,573
para defender a esos civiles.
184
00:10:45,079 --> 00:10:46,479
Lo entiendo.
185
00:10:46,514 --> 00:10:47,881
Bien.
186
00:10:47,915 --> 00:10:49,649
Y buena suerte.
187
00:10:49,683 --> 00:10:51,851
S�.
188
00:10:51,886 --> 00:10:54,220
No ha terminado, Tom.
189
00:10:57,858 --> 00:11:00,160
Est� bien, as� que esos tipos
190
00:11:00,194 --> 00:11:02,962
de la Quinta de Mass,
han ca�do en Dorchester...
191
00:11:02,997 --> 00:11:04,998
sin munici�n,
192
00:11:05,032 --> 00:11:07,000
excepto por, �qu�, esas dos balas
193
00:11:07,034 --> 00:11:08,902
en el cargador de una
vieja .45 autom�tica?
194
00:11:08,936 --> 00:11:10,837
- S�, s�, s�.
- �En serio?
195
00:11:10,871 --> 00:11:13,606
- �Y entonces qu�?
- S�, vamos. �Qu� pas�?
196
00:11:13,641 --> 00:11:14,974
Est� bien, entonces el tipo
197
00:11:15,009 --> 00:11:16,609
se qued� ah� quieto como cebo, �bien?
198
00:11:16,644 --> 00:11:18,078
El Skitter se acerc�.
199
00:11:18,112 --> 00:11:20,080
- S�. - Y otro tipo sali� de
detr�s de un contenedor y...
200
00:11:20,114 --> 00:11:21,748
201
00:11:21,782 --> 00:11:23,516
Disparo en la cabeza, a quemarropa.
202
00:11:23,551 --> 00:11:25,552
- Est�s muerto.
- Muerto.
203
00:11:25,586 --> 00:11:26,920
Es la �nica forma de hacerlo.
204
00:11:26,954 --> 00:11:28,588
Yo lo har� as�.
205
00:11:28,622 --> 00:11:30,557
Hombre, t� te mear�s encima.
206
00:11:30,591 --> 00:11:32,592
S�, hasta que consiga
dispararle en la cabeza.
207
00:11:32,626 --> 00:11:34,294
- Est� bien, hombre.
- Est� bien, hombre.
208
00:11:35,696 --> 00:11:37,764
�Qu� est�s mirando?
209
00:11:39,533 --> 00:11:42,268
Esa cosa no se ha movido desde ayer.
210
00:11:42,303 --> 00:11:44,437
Me estaba preguntando
como llegar hasta ella.
211
00:11:45,873 --> 00:11:48,875
Ya sabes, encontrar la forma de
entrar, subir las escaleras,
212
00:11:48,909 --> 00:11:52,779
dar con el lagarto que est� al mando,
y patearle el culo a algunos aliens.
213
00:11:52,813 --> 00:11:55,882
Personalmente, me gusta la idea
214
00:11:55,916 --> 00:11:58,618
de siete u ocho camiones
de carga llenos de C-4
215
00:11:58,652 --> 00:12:00,987
conducidos simult�neamente desde
distintas direcciones.
216
00:12:01,021 --> 00:12:03,690
Quiz�s un par podr�an venir
en barcos a trav�s del puerto.
217
00:12:03,724 --> 00:12:04,924
S�.
218
00:12:04,959 --> 00:12:06,559
�Y c�mo salen de all� los conductores?
219
00:12:06,594 --> 00:12:08,061
No, no, no, no.
220
00:12:08,095 --> 00:12:11,064
Lo est�s entendiendo mal.
221
00:12:11,098 --> 00:12:14,634
Afuera de eso las cosas estar�n
como una fortaleza.
222
00:12:14,668 --> 00:12:17,537
Necesitas lograr entrar, como
un Caballo de Troya.
223
00:12:17,571 --> 00:12:19,906
O, como los Zapadores de la Primera Guerra Mundial,
224
00:12:19,940 --> 00:12:21,441
un t�nel por debajo
225
00:12:21,475 --> 00:12:24,677
colocas la mayor cantidad de dinamita
que jamas hayas visto
226
00:12:24,712 --> 00:12:26,279
justo en el centro
227
00:12:26,313 --> 00:12:28,615
O como los Romanos y Poncio
cuando estaban...
228
00:12:28,649 --> 00:12:31,618
alto, alto, alto, alto
ya va a comenzar de nuevo profesor.
229
00:12:31,652 --> 00:12:33,086
�Profesor patea traseros!
230
00:12:33,120 --> 00:12:37,056
Genial, bueno, ma�ana,
pateamos traseros...
231
00:12:37,091 --> 00:12:39,592
O tal vez el d�a despu�s de ma�ana.
232
00:12:39,627 --> 00:12:40,960
Est� bien, por ahora.
233
00:12:40,995 --> 00:12:42,295
coloquemos esa metralleta
y nos vamos a dormir.
234
00:12:42,329 --> 00:12:43,796
Marcharemos en la ma�ana.
235
00:12:47,768 --> 00:12:50,236
Pens� que iba a trabajar...
�encabezando la resistencia?
236
00:12:50,271 --> 00:12:53,907
Oh, si,si,si.
As� ha sido a lo largo de la historia.
237
00:12:53,941 --> 00:12:56,743
Alejandro liderando a los macedonios.
238
00:12:58,379 --> 00:13:00,280
�Qu�?
239
00:13:00,314 --> 00:13:02,549
No s�.
240
00:13:02,583 --> 00:13:04,050
Crees, padre,
241
00:13:04,084 --> 00:13:05,852
tal vez podr�a ser muy f�cil en
las lecciones de historia...
242
00:13:05,886 --> 00:13:08,955
con los tipos alrededor, por lo menos.
243
00:13:08,989 --> 00:13:10,056
Lo tengo.
244
00:13:10,090 --> 00:13:12,759
Est� bien.
245
00:13:22,381 --> 00:13:25,180
Claro, los doscientos cincuenta m�s r�pidos,
pero �sto est� fuera de alcance.
246
00:13:25,205 --> 00:13:26,405
S�.
247
00:13:26,621 --> 00:13:28,589
Los escasos ciento setenta y cinco
est�n mejor para scouts,
248
00:13:28,623 --> 00:13:30,157
pero es �ste maldito ruido.
249
00:13:30,191 --> 00:13:32,526
Bien, Scott piensa que puede armar
algo para silenciarlo,
250
00:13:32,560 --> 00:13:35,362
tal vez la...
pens� que pod�as tener hambre.
251
00:13:36,531 --> 00:13:38,565
Estaba preocupado por ti.
252
00:13:38,600 --> 00:13:40,768
Realmente no estaba tan mal.
253
00:13:40,802 --> 00:13:42,536
Me alegra que est�s bien.
254
00:13:42,570 --> 00:13:44,338
S�.
255
00:13:46,007 --> 00:13:47,941
"Me alegra que est�s bien."
256
00:13:56,551 --> 00:13:57,818
�Por cu�nto tiempo?
257
00:13:57,852 --> 00:13:59,853
Terminando.
258
00:13:59,888 --> 00:14:01,773
Tenemos a la mayor�a de las
personas en camilla all� afuera.
259
00:14:01,798 --> 00:14:02,589
Eres bueno.
260
00:14:02,590 --> 00:14:04,725
Para un pediatra.
261
00:14:04,759 --> 00:14:06,794
Para cualquier doctor.
262
00:14:06,828 --> 00:14:09,930
La pr�ctica hace la perfecci�n.
263
00:14:09,964 --> 00:14:12,733
Hay un rayo de luz en todo �sto.
264
00:14:12,767 --> 00:14:13,967
�Oh, si?
265
00:14:14,002 --> 00:14:15,769
Si �sto no hubiera sucedido,
266
00:14:15,804 --> 00:14:19,006
Estar�amos luchando con vacunas
contra la gripe y madres neur�ticas.
267
00:14:19,040 --> 00:14:20,874
Estar�a revisando ex�menes parciales.
268
00:14:20,909 --> 00:14:23,777
O por lo menos estar�a mirando
una pila de libros azules,
269
00:14:23,812 --> 00:14:25,679
tratando de encontrar la forma
de poder evitarlos.
270
00:14:25,714 --> 00:14:28,882
Oye, las cosas podr�an ser peor.
271
00:14:28,917 --> 00:14:31,719
�Y qu� es lo que hacemos?
�Correr? �Reagruparnos?
272
00:14:31,753 --> 00:14:34,488
S�lo espero que Porter sepa
lo que est� haciendo.
273
00:14:34,522 --> 00:14:38,092
Retirarse, reagruparse, volver...
274
00:14:38,126 --> 00:14:40,260
Venganza.
275
00:14:43,832 --> 00:14:45,399
Olv�date de esos Shopmarts.
276
00:14:45,433 --> 00:14:47,668
Estan muy cerca del centro,
son trampas seguras.
277
00:14:47,702 --> 00:14:49,536
Nuestra mejor apuesta es ese
Sundash en Belmont.
278
00:14:49,571 --> 00:14:50,738
S�, estoy de acuerdo.
279
00:14:50,772 --> 00:14:52,806
No tienes que estar de acuerdo.
Solo tienes que escuchar.
280
00:14:52,841 --> 00:14:54,508
-Esas son mis �rdenes.
-Si, se�or.
281
00:15:01,983 --> 00:15:03,016
O.K., intent�moslo de nuevo.
282
00:15:03,051 --> 00:15:04,418
�Vas a ponerlo en marcha?
283
00:15:04,452 --> 00:15:06,420
Ya casi.
Necesito arreglar el...
284
00:15:06,454 --> 00:15:07,921
Tienes diez minutos.
285
00:15:07,956 --> 00:15:10,824
Odiaba los carburadores antes de
la inyeccion de combustible,
286
00:15:10,859 --> 00:15:12,793
-y sigo odiando los carburadores.
-�T�o Scott?
287
00:15:12,827 --> 00:15:15,963
Tenemos doscientas libras
de implementos m�dicos.
288
00:15:15,997 --> 00:15:18,599
�En el carro o en mochilas?
289
00:15:18,633 --> 00:15:21,502
En el carro,
seguro lo arreglo.
290
00:15:22,403 --> 00:15:24,905
�Mochilas! �Mochilas!
291
00:15:24,939 --> 00:15:26,740
Est� bien, vamos,
intent�moslo de nuevo.
292
00:15:34,749 --> 00:15:36,183
�Por qu� nos vamos?
293
00:15:36,217 --> 00:15:38,252
Vamos a un lugar mejor.
294
00:15:40,588 --> 00:15:44,625
Pero �sta noche es del 8vo.
Esta es mi fiesta.
295
00:15:44,659 --> 00:15:48,495
Oh, algo seguro, su Alteza.
296
00:15:48,530 --> 00:15:50,130
Hey, tuviste una fiesta de
cumplea�os tambi�n,
297
00:15:50,165 --> 00:15:53,000
y fue despu�s que ellos llegaron.
298
00:15:53,034 --> 00:15:55,002
Vamos a tratar de hacer algo peque�o
cuando nos instalemos.
299
00:15:55,036 --> 00:15:57,371
Estamos haciendo lo mejor que podemos.
300
00:16:03,144 --> 00:16:05,045
Hey.
301
00:16:06,314 --> 00:16:07,614
D�mosle un descanso, �est� bien?
302
00:16:39,681 --> 00:16:42,249
O.K., c�rgenlos.
303
00:17:16,351 --> 00:17:18,886
�Qu�?
304
00:17:18,920 --> 00:17:20,153
Conozco esa casa.
305
00:17:20,188 --> 00:17:22,122
Mi marido tiene una pieza colgante all�.
306
00:17:22,156 --> 00:17:24,157
-�Una pintura?
-Un paisaje.
307
00:17:24,192 --> 00:17:27,361
Uno de mis pacientes...
un tipo tecnol�gico rico... viv�a all�.
308
00:17:27,395 --> 00:17:29,796
Para sellar la venta, mi marido
y yo cenamos con ellos.
309
00:17:29,831 --> 00:17:32,633
Me acuerdo cuando sal� esa noche.
310
00:17:32,667 --> 00:17:34,868
y, uh, mi hijo estaba llorando.
311
00:17:34,903 --> 00:17:37,004
Ten�a tres a�os.
312
00:17:37,038 --> 00:17:40,007
�Sabes d�nde estamos?
313
00:17:40,041 --> 00:17:41,808
Esto es Bartlett Hill.
314
00:17:41,843 --> 00:17:46,146
Hace unos cuatrocientos a�os,
este era todo el asentamiento de Pennacook.
315
00:17:46,180 --> 00:17:50,150
La viruela acab� con ellos.
316
00:17:50,184 --> 00:17:52,319
Siempre el profesor de historia.
317
00:17:53,788 --> 00:17:55,856
Si, grasa de buena procedencia me consegu�.
318
00:17:58,092 --> 00:18:02,129
Me pregunto qui�n estar� aqu� en
los pr�ximos cuatrocientos a�os.
319
00:18:02,163 --> 00:18:04,164
Ojal� sean humanos.
320
00:18:23,415 --> 00:18:25,049
Ojal� hubiera m�s comida.
321
00:18:28,539 --> 00:18:29,973
Pap�.
322
00:18:30,007 --> 00:18:31,207
Todas las tiendas de alimentos
y similares
323
00:18:31,242 --> 00:18:34,177
entre aqu� y Acton est�n limpias.
324
00:18:38,048 --> 00:18:40,116
Somos demasiados.
325
00:18:40,150 --> 00:18:41,351
Si fueran s�lo los combatientes,
326
00:18:41,385 --> 00:18:42,885
pod�amos estirar nuestras provisiones.
327
00:18:42,920 --> 00:18:44,287
Bien, pero no es as� y
necesitamos alimentos.
328
00:18:44,321 --> 00:18:46,623
As� que uno de los Shopsmarts,
entonces...
329
00:18:46,657 --> 00:18:48,124
o el almac�n en West Newton.
330
00:18:48,158 --> 00:18:50,593
o el centro de distribuci�n
en Watertown.
331
00:18:52,596 --> 00:18:56,266
No podemos volver atr�s,
no con �ste grupo...
332
00:18:56,300 --> 00:19:00,370
demasiados y muy lentos.
333
00:19:02,172 --> 00:19:04,607
Tal vez la mitad de los veh�culos
y la mitad de los combatientes vuelvan,
334
00:19:04,642 --> 00:19:06,042
conseguir alimento,
�y luego alcanzarnos?
335
00:19:06,076 --> 00:19:08,111
Si.
Eso suena grandioso.
336
00:19:08,145 --> 00:19:10,113
�Qui�n los liderar�... t�?
337
00:19:12,483 --> 00:19:14,217
Si.
338
00:19:17,288 --> 00:19:19,188
�Quieres regresar?
339
00:19:19,223 --> 00:19:21,090
Si.
340
00:19:25,195 --> 00:19:27,363
Est� bien.
341
00:19:27,398 --> 00:19:30,033
Pero solo te puedo dar
la camioneta y seis personas.
342
00:19:32,403 --> 00:19:33,148
�Armas?
343
00:19:33,173 --> 00:19:34,785
Lo que tienes
y cuantos rifles puedas cargar.
344
00:19:34,786 --> 00:19:37,621
-�Un lanzagranadas?
-No.
345
00:19:37,655 --> 00:19:39,023
-�Algo de C-4?
-No.
346
00:19:39,057 --> 00:19:41,825
Est� bien, �lo haremos!
347
00:19:41,860 --> 00:19:43,894
�Est� bien!
348
00:19:43,928 --> 00:19:47,698
El resto de nosotros seguir� la l�nea
del tren suburbano del oeste.
349
00:19:47,732 --> 00:19:48,899
�Nos encontraremos en
el puente Littleton!
350
00:19:48,933 --> 00:19:50,567
�Elige tu escuadr�n!
�Buena suerte!
351
00:19:54,172 --> 00:19:56,573
�Est�s seguro sobre �sto?
352
00:20:01,112 --> 00:20:02,346
Cu�da a Matt.
353
00:20:02,380 --> 00:20:04,748
-Lo har�.
-�Necesitas un scout?
354
00:20:04,783 --> 00:20:07,017
Quiero que te quedes con el grupo.
Que te quedes con Matt.
355
00:20:07,052 --> 00:20:09,820
Es mas seguro que muera
con Weaver que contigo.
356
00:20:09,854 --> 00:20:11,522
�Necesitas dos scouts!
357
00:20:13,391 --> 00:20:15,059
Si, lo s�.
358
00:20:15,093 --> 00:20:17,227
�Por qu� no encuentras a Dai, Click
y Anthony y alg�n otro,
359
00:20:17,262 --> 00:20:19,063
a ver si quieren ser voluntarios?
360
00:20:19,097 --> 00:20:20,464
Ve con ella.
361
00:20:27,772 --> 00:20:29,239
Thomas.
362
00:20:33,311 --> 00:20:36,313
Dai, �tu vienes?
363
00:20:36,347 --> 00:20:37,514
Si.
364
00:20:37,549 --> 00:20:40,651
Weaver est� guardando lo m�s pesado.
365
00:20:40,685 --> 00:20:43,253
�No es cierto?
366
00:20:43,288 --> 00:20:47,791
�C-4?
�D�nde lo conseguiste?
367
00:20:50,595 --> 00:20:51,962
Gracias.
368
00:20:55,467 --> 00:20:58,235
Entonces, �crees que habr�
un mont�n de ellos?
369
00:21:03,608 --> 00:21:05,175
Vamos, Jimmy.
370
00:21:05,210 --> 00:21:06,343
Anthony, necesito...
371
00:21:06,377 --> 00:21:08,645
7.62, necesito un cargador.
�Tienes uno?
372
00:21:08,680 --> 00:21:10,914
Tengo, aqu�.
373
00:21:15,120 --> 00:21:17,187
Esto puede ser divertido.
374
00:21:19,190 --> 00:21:20,390
Estar�s ah�, �verdad?
375
00:21:20,425 --> 00:21:22,025
�Dejar�s de lado eso de la fiesta?
376
00:21:22,060 --> 00:21:24,161
S�, estar� ah�.
377
00:21:24,195 --> 00:21:26,396
Ya s� que deseo voy a pedir.
378
00:21:26,431 --> 00:21:27,598
�Ah, s�? �Cu�l?
379
00:21:27,632 --> 00:21:28,999
No puedo dec�rtelo.
380
00:21:29,033 --> 00:21:31,168
Claro que puedes. Soy tu padre.
381
00:21:31,202 --> 00:21:32,936
Es la regla 619. Puedes
contarme cualquier cosa.
382
00:21:32,971 --> 00:21:34,705
P�same el saco de dormir, �quieres?
383
00:21:36,641 --> 00:21:38,609
- �Est�s seguro?
- Por supuesto.
384
00:21:38,643 --> 00:21:41,178
�C�mo crees sino que vas a
conseguir lo que pidas en el deseo?
385
00:21:43,148 --> 00:21:46,984
Deseo que todo vuelva
a ser como antes...
386
00:21:47,018 --> 00:21:51,221
nuestra casa, mi bicicleta,
la escuela, mi Ripstik,
387
00:21:51,256 --> 00:21:54,057
y Ben... y mam�.
388
00:21:54,092 --> 00:21:56,527
Pens� que no te gustaba la escuela.
389
00:21:56,561 --> 00:21:58,128
Bueno, ahora me gusta.
390
00:21:58,163 --> 00:22:01,365
Pap�, yo s�lo quiero que
todo vuelva a ser como antes.
391
00:22:01,399 --> 00:22:04,368
Ven aqu�.
392
00:22:06,538 --> 00:22:08,772
Yo tambi�n.
393
00:22:08,806 --> 00:22:10,874
Yo tambi�n.
394
00:22:14,712 --> 00:22:16,880
Va a estar mejor.
395
00:22:32,430 --> 00:22:34,364
Qu� lento.
396
00:22:36,134 --> 00:22:38,335
M�s r�pido que t�, hasta aqu�.
397
00:22:38,369 --> 00:22:40,270
Sigue so�ando.
398
00:22:42,307 --> 00:22:43,407
Nos vemos luego.
399
00:22:43,441 --> 00:22:45,342
Est� bien. Hasta luego.
400
00:22:45,376 --> 00:22:46,443
Gracias.
401
00:22:46,477 --> 00:22:48,011
Aguanta ah�, viejo.
402
00:22:48,046 --> 00:22:51,248
Pensamos que hay comida aqu� y aqu�.
403
00:22:51,282 --> 00:22:52,683
Hay una tienda en West Newton
404
00:22:52,717 --> 00:22:54,618
y un almac�n de distribuci�n
de comida en Watertown.
405
00:22:54,652 --> 00:22:56,119
Las dos son Shopsmarts.
406
00:22:56,154 --> 00:22:57,788
Si tienen comida,
probablemente sean trampas.
407
00:22:57,822 --> 00:22:59,423
La fuerza invasora principal
408
00:22:59,457 --> 00:23:01,458
va a venir o bien por River
Road o por Blanchard Road.
409
00:23:01,492 --> 00:23:02,993
Necesitamos saber por cu�l.
410
00:23:03,027 --> 00:23:05,395
No quiero tener a un mont�n de Skitters
y Mechs detr�s nuestro.
411
00:23:05,430 --> 00:23:07,264
Entonces, Hal y Karen,
tienen que comprobarlo.
412
00:23:07,298 --> 00:23:08,446
Tienes que decirnos por
qu� camino vienen...
413
00:23:08,471 --> 00:23:09,399
414
00:23:09,400 --> 00:23:11,435
as� sabremos donde ir.
415
00:23:11,469 --> 00:23:13,670
Y nosotros estaremos esperando
en la estaci�n de tren.
416
00:23:13,705 --> 00:23:15,405
Lo tengo.
417
00:23:15,440 --> 00:23:16,607
Oye, Hal.
418
00:23:18,142 --> 00:23:20,310
�T�...
419
00:23:20,345 --> 00:23:22,646
necesitas unas narices huecas?
420
00:23:22,680 --> 00:23:23,914
�De punta hueca?
421
00:23:23,948 --> 00:23:26,083
S�, a eso me refer�a.
422
00:23:26,117 --> 00:23:27,551
S�, me vendr�a bien un clip extra.
423
00:23:27,585 --> 00:23:29,086
�Un cargador?
424
00:23:30,188 --> 00:23:32,155
S�, a eso me refer�a.
425
00:23:32,190 --> 00:23:35,292
�Qu�?
426
00:23:35,326 --> 00:23:37,961
S�lo recordaba.
427
00:23:37,996 --> 00:23:39,896
�Cu�nto hace...?
siete, u ocho meses,
428
00:23:39,931 --> 00:23:42,132
no me dejabas ir en bicicleta
a casa de Julien por la noche
429
00:23:42,166 --> 00:23:44,434
porque mi bicicleta no ten�a luces.
430
00:23:44,469 --> 00:23:48,005
Ahora me ofreces munici�n extra.
431
00:23:48,039 --> 00:23:49,306
Las cosas cambian.
432
00:23:49,340 --> 00:23:51,074
Si.
433
00:23:51,109 --> 00:23:53,810
Eh.. algunas cosas no.
434
00:24:06,024 --> 00:24:07,991
Mant�nte a salvo.
435
00:24:08,026 --> 00:24:09,192
Tu tambi�n.
436
00:25:57,182 --> 00:26:00,051
Alguien ha intentado quit�rselo.
437
00:26:00,085 --> 00:26:02,020
Lo mataron.
438
00:26:02,054 --> 00:26:04,756
Tiene la misma edad que Ben...
439
00:26:07,526 --> 00:26:09,560
...mi hijo.
440
00:27:16,962 --> 00:27:18,696
�Ben?
441
00:27:30,576 --> 00:27:33,010
Ben.
442
00:27:43,522 --> 00:27:44,889
�Por d�nde vienen?
443
00:27:44,923 --> 00:27:47,024
Ben est� vivo. Lo vi.
444
00:27:47,059 --> 00:27:48,126
Lo vi.
445
00:27:48,160 --> 00:27:49,127
�Qu�?
446
00:27:49,161 --> 00:27:50,761
Ha sido capturado, pero est� vivo.
447
00:27:50,796 --> 00:27:53,431
�Est�s seguro de que era �l?
448
00:27:53,465 --> 00:27:55,133
Pap�, el est� vivo.
449
00:27:55,167 --> 00:27:56,534
Vamos, tenemos que ir por �l.
450
00:27:56,568 --> 00:27:57,969
Bien, al diablo lo de la comida.
451
00:27:58,003 --> 00:27:59,470
Debemos ir por �l ahora mismo.
452
00:27:59,505 --> 00:28:00,771
Espera, espera, espera, espera.
453
00:28:00,806 --> 00:28:02,740
Pap�, es Ben. Debemos ir por �l.
454
00:28:02,774 --> 00:28:03,975
-Yo voy.
-Yo tambi�n.
455
00:28:04,009 --> 00:28:05,343
�Cu�ntos Skitters? �Cu�ntos Mechs?
456
00:28:05,377 --> 00:28:06,844
No lo s�, hay como
media docena al frente
457
00:28:06,879 --> 00:28:08,646
con Ben y los dem�s capturados.
458
00:28:08,680 --> 00:28:09,814
Y vienen m�s por ellos.
459
00:28:09,848 --> 00:28:10,948
Dijiste cientos, y naves.
460
00:28:10,983 --> 00:28:12,550
�A qui�n le importa?
461
00:28:12,584 --> 00:28:13,651
Es Ben.
462
00:28:13,685 --> 00:28:14,852
Estoy de acuerdo. V�monos.
463
00:28:14,887 --> 00:28:17,955
No, hay muchos. Son demasiados.
464
00:28:19,491 --> 00:28:21,392
No, no. Tenemos que apegarnos
a la misi�n.
465
00:28:21,426 --> 00:28:23,094
Tenemos que conseguir
la comida para el grupo,
466
00:28:23,128 --> 00:28:24,562
y luego ir� por Ben.
467
00:28:24,596 --> 00:28:26,797
No. Ir� por Ben ahora mismo,
con o sin ti.
468
00:28:26,832 --> 00:28:28,966
No. �Hal!
469
00:28:29,001 --> 00:28:30,968
Oye, no.
470
00:28:31,003 --> 00:28:32,637
Qu�tate. �Su�ltame!
471
00:28:39,011 --> 00:28:41,612
�Crees que no quiero ir
por �l ahora mismo?
472
00:28:41,647 --> 00:28:44,348
�Es mi hijo!
�Y t� eres mi hijo!
473
00:28:44,383 --> 00:28:46,150
�Y Matt se ha quedado s�lo!
474
00:28:46,185 --> 00:28:47,451
475
00:28:47,486 --> 00:28:48,886
�Crees que quiero que escuche
476
00:28:48,921 --> 00:28:50,721
que perdi� a su otro hermano
y a su padre?
477
00:28:50,756 --> 00:28:54,058
Vamos a hacer esto de la forma correcta,
�o todos moriremos!
478
00:28:56,094 --> 00:28:58,896
Tomamos la comida,
la llevamos al grupo,
479
00:28:58,931 --> 00:29:01,799
y luego vamos por Ben...
480
00:29:01,833 --> 00:29:03,834
juntos, t� y yo.
481
00:29:10,709 --> 00:29:14,145
Est� bien.
Lo haremos a tu manera.
482
00:29:24,189 --> 00:29:26,224
�Por d�nde vienen?
483
00:29:26,258 --> 00:29:27,925
Blanchard.
484
00:29:27,960 --> 00:29:30,361
Ese es el Shopsmart de Watertown. Lo conozco.
485
00:29:30,395 --> 00:29:32,496
Click, toma esta caja.
486
00:29:37,402 --> 00:29:38,936
�ste es el edificio.
487
00:29:38,971 --> 00:29:41,739
Hay una calle aqu�.
Hay una calle aqu�.
488
00:29:41,773 --> 00:29:44,075
Haremos nuestro reconocimiento
desde aqu�.
489
00:29:44,109 --> 00:29:45,409
Esperaremos hasta que oscurezca.
490
00:29:45,444 --> 00:29:48,846
Entonces yo ir� primero
con Dai.... y Hal.
491
00:29:48,880 --> 00:29:51,115
Si est� despejado, entonces vienen,
492
00:29:51,149 --> 00:29:53,117
tomamos la comida, y
nos largamos de ah�.
493
00:29:53,151 --> 00:29:54,252
�Y si no est� despejado?
494
00:29:54,286 --> 00:29:55,820
Si no est� despejado,
si esto va mal,
495
00:29:55,854 --> 00:29:57,255
entonces quiero que se larguen
496
00:29:57,289 --> 00:29:58,522
al sonido del primer disparo.
497
00:29:58,557 --> 00:30:00,324
No nos esperen. Se van,
y se van r�pido.
498
00:30:00,359 --> 00:30:03,661
Toman las bicicletas, toman el cami�n,
y van a Upland Park.
499
00:30:03,695 --> 00:30:05,062
Si no hemos aparecido en una
hora, van al puente Littleton.
500
00:30:05,097 --> 00:30:06,697
Pero ... �y qu� si es una trampa?
501
00:30:06,732 --> 00:30:08,666
Bueno, ya veremos. Dover lo fue.
502
00:30:08,700 --> 00:30:09,967
Hab�a un Skitter y dos Mechs.
503
00:30:10,002 --> 00:30:11,702
La tienda de comestibles en J.P.
504
00:30:11,737 --> 00:30:13,971
Ten�a tres Mechs y dos Skitters.
505
00:30:14,006 --> 00:30:15,473
Nosotros nunca los venceremos,
�verdad?
506
00:30:15,507 --> 00:30:18,242
Ellos mueren, como nosotros.
507
00:30:18,277 --> 00:30:20,378
S�lo hay que acercarse.
508
00:30:20,412 --> 00:30:22,179
Escucha, s� que est�s asustado
509
00:30:22,214 --> 00:30:23,814
y s� que no lo parece,
pero podemos vencerlos.
510
00:30:23,849 --> 00:30:25,249
No tenemos que matarlos a todos.
511
00:30:25,284 --> 00:30:27,051
S�lo debemos matar a
algunos de ellos.
512
00:30:27,085 --> 00:30:28,653
Si conseguimos que les
resulte demasiado costoso,
513
00:30:28,687 --> 00:30:30,354
demasiado doloroso para quedarse,
entonces se marchar�n.
514
00:30:30,389 --> 00:30:32,189
Son lobos. Nosotros
debemos ser puercoespines.
515
00:30:32,224 --> 00:30:33,891
Si podemos herirlos, se ir�n.
516
00:30:33,925 --> 00:30:35,192
Eso no ha funcionado mucho.
517
00:30:35,227 --> 00:30:37,161
Pues funcionar�, porque
antes ha funcionado.
518
00:30:37,195 --> 00:30:39,430
La historia est� llena de
fuerzas inferiores que
519
00:30:39,464 --> 00:30:43,167
creando tantos problemas hicieron
huir a los ej�rcitos invasores...
520
00:30:43,201 --> 00:30:45,269
Los atenienses en Marat�n,
521
00:30:45,304 --> 00:30:49,307
los... escoceses contra los
ingleses en el Puente Stirling,
522
00:30:49,341 --> 00:30:51,676
y nuestra revoluci�n,
disputada justo aqu�...
523
00:30:55,347 --> 00:30:57,381
los Red Sox contra los Yankees, 2004.
524
00:31:01,153 --> 00:31:02,486
Podemos vencerlos.
525
00:32:25,599 --> 00:32:27,634
Bien, Anthony, t� y Jimmy
vigilen esta entrada,
526
00:32:27,668 --> 00:32:28,935
carguen la comida como vaya viniendo.
527
00:32:28,969 --> 00:32:30,603
Ustedes vengan conmigo.
Karen, toma ese carro.
528
00:32:30,638 --> 00:32:32,072
Est� bien.
Vamos.
529
00:32:32,106 --> 00:32:34,808
Podemos hacerlo.
Vamos a estar bien.
530
00:32:39,747 --> 00:32:41,047
Vamos.
531
00:32:47,355 --> 00:32:50,123
�Lo tienes? Toma.
532
00:33:11,912 --> 00:33:13,179
533
00:33:22,523 --> 00:33:25,325
�Hal, sal de ah�!
534
00:35:25,610 --> 00:35:27,410
Me pregunto qu� est� pensando.
535
00:35:33,070 --> 00:35:34,503
Ahora nada.
536
00:35:38,609 --> 00:35:41,143
V�monos.
537
00:35:48,185 --> 00:35:50,786
�Han vuelto!
538
00:36:20,550 --> 00:36:22,518
Gracias.
539
00:36:37,234 --> 00:36:39,368
�Por qu� tardaron tanto?
540
00:36:41,071 --> 00:36:42,271
�Cu�nto consiguieron?
541
00:36:42,305 --> 00:36:43,606
Un cami�n, suficiente para unos d�as.
542
00:36:43,640 --> 00:36:44,573
543
00:36:44,608 --> 00:36:47,076
Hal, �por qu� no te quedas?
544
00:36:47,110 --> 00:36:48,711
Ustedes esperen afuera.
545
00:36:52,482 --> 00:36:55,017
Mi hijo Ben est� vivo.
546
00:36:55,052 --> 00:36:57,987
- �Qu�?
- Hal lo vi�.
547
00:36:58,021 --> 00:36:59,588
548
00:37:02,626 --> 00:37:03,887
No vamos a volver atr�s.
549
00:37:03,912 --> 00:37:05,512
Nuestro pr�ximo objetivo
es la armer�a Acton.
550
00:37:05,529 --> 00:37:08,464
Lo s�.
551
00:37:08,498 --> 00:37:11,067
Y cuando tomemos la armer�a,
552
00:37:11,101 --> 00:37:14,136
me armar� y regresar� para recuperarlo.
553
00:37:14,171 --> 00:37:15,204
Tambi�n yo.
554
00:37:15,238 --> 00:37:17,840
�Ah, s�?
555
00:37:17,874 --> 00:37:20,076
Bueno, soy su comandante en jefe.
556
00:37:20,110 --> 00:37:24,180
Y no regresaremos.
Ustedes no regresar�n.
557
00:37:31,354 --> 00:37:33,355
�Qu� har�as si tuvieras la oportunidad
558
00:37:33,390 --> 00:37:34,690
de recuperar a tus hijos?
559
00:37:38,195 --> 00:37:41,130
Es mi hijo.
560
00:37:43,867 --> 00:37:47,670
Nunca matar�s a los
suficientes para recuperarlo.
561
00:37:47,704 --> 00:37:51,974
Ellos mueren, como nosotros.
562
00:37:52,008 --> 00:37:55,611
S�lo tienes que... acercarte.
563
00:38:06,022 --> 00:38:09,158
As� que pide un deseo y sopla r�pido,
564
00:38:09,192 --> 00:38:11,260
porque se apaga enseguida.
565
00:38:16,600 --> 00:38:18,234
Sabes cu�l es el deseo.
566
00:38:18,268 --> 00:38:20,536
�Est�s seguro de que est� bien?
567
00:38:20,570 --> 00:38:23,172
Si.
568
00:38:26,443 --> 00:38:30,012
Feliz cumplea�os.
569
00:38:30,046 --> 00:38:31,447
Es todo tuyo.
570
00:38:36,419 --> 00:38:39,255
Matt, lo siento. No tengo nada.
571
00:38:39,289 --> 00:38:41,357
Pap�, �qu� pasa contigo?
572
00:38:41,391 --> 00:38:42,992
�Qu�?
573
00:38:43,026 --> 00:38:47,029
Te olvidas de la cosa que
ten�amos para �l.
574
00:38:47,063 --> 00:38:48,397
Te est�s volviendo viejo.
575
00:38:48,431 --> 00:38:50,199
Es de pap�.
576
00:38:57,073 --> 00:38:58,641
S� lo que es.
577
00:39:00,510 --> 00:39:01,744
Un ripstick.
578
00:39:13,557 --> 00:39:16,559
Monta, tonto. S�lo tenemos diez minutos.
579
00:40:26,997 --> 00:40:28,163
Bien.
580
00:40:31,534 --> 00:40:32,801
�Hora de irse!
581
00:40:32,836 --> 00:40:36,305
�Muy bien!
Nos vamos.
582
00:40:36,339 --> 00:40:39,642
Quiero llegar a Great Meadow
antes que oscurezca.
583
00:40:39,676 --> 00:40:42,211
Montaremos el campamento aqu�.
584
00:40:42,245 --> 00:40:44,146
Estaremos bien refugiados ah�.
585
00:40:44,180 --> 00:40:47,249
Karen, adelante.
Hal, por el flanco.
586
00:40:49,286 --> 00:40:51,620
Vamos.
587
00:41:27,483 --> 00:41:30,983
Falling Skies 1x02
The Armory
588
00:41:31,008 --> 00:41:34,508
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
589
00:41:38,583 --> 00:41:40,417
Huellas de Mech.
590
00:41:40,451 --> 00:41:43,086
La armer�a podr�a ser una trampa.
591
00:41:43,121 --> 00:41:44,921
M�s vale que esas
armas valgan la pena.
592
00:41:44,956 --> 00:41:48,058
Es de hace unas seis horas.
Cuando dej� de llover.
593
00:41:48,092 --> 00:41:50,293
Esos est�n vac�os.
594
00:41:57,368 --> 00:41:59,102
Muy bien, �qui�n tiene la pelota?
595
00:41:59,137 --> 00:42:01,004
Est� aqu�.
596
00:42:03,374 --> 00:42:07,244
�Crees que puedas llevarla viejo?
597
00:42:07,278 --> 00:42:10,514
Apuesto cinco millones a que no
puedes darle a los escalones de adelante.
598
00:42:12,483 --> 00:42:15,385
Si apuestas ese chicle, trato hecho.
599
00:42:15,419 --> 00:42:18,054
Bien, colega, �listo?
�Est�s listo?
600
00:42:40,044 --> 00:42:43,413
�Nemo, regresa!
601
00:42:58,062 --> 00:43:00,263
�Vamos, vamos, vamos!
602
00:43:24,855 --> 00:43:26,723
Matty.
603
00:43:28,726 --> 00:43:30,927
Hora de levantarse.
604
00:43:35,766 --> 00:43:39,135
Si lo veo, se los har�
saber. Lo siento.
605
00:43:43,007 --> 00:43:44,641
�Qu� fue eso?
606
00:43:44,675 --> 00:43:46,743
Todos saben que vi chicos capturados
antes de asaltar el Shopsmart.
607
00:43:46,777 --> 00:43:48,745
Quieren saber si he visto a sus hijos.
608
00:43:52,550 --> 00:43:55,485
�Harina de avena otra vez?
609
00:43:55,519 --> 00:43:57,587
Hemos pasado un Denny's.
Quiz�s puedas conseguir un desayuno Grand Slam.
610
00:43:57,622 --> 00:43:58,955
P�drete...
611
00:43:58,990 --> 00:44:00,223
No eres de los que se levantan
temprano, �verdad Matthew?
612
00:44:00,248 --> 00:44:01,448
Vamos, ve a ponerte en la fila.
613
00:44:01,792 --> 00:44:05,061
Te alcanzar�. Tengo que reportar.
614
00:44:05,096 --> 00:44:06,429
�Vas a ir a buscar a Ben esta noche?
615
00:44:06,464 --> 00:44:07,664
Ese es el plan.
616
00:44:07,698 --> 00:44:10,600
He encontrado algunos palos
en el s�tano.
617
00:44:10,635 --> 00:44:11,901
�Quieres jugar a la pelota luego?
618
00:44:11,936 --> 00:44:14,004
�Despu�s del colegio?
619
00:44:17,275 --> 00:44:19,409
No hay se�ales de ning�n Skitter,
620
00:44:19,443 --> 00:44:22,545
pero en donde sea que hay un Mech...
621
00:44:22,580 --> 00:44:23,847
�Alguna arma adentro?
622
00:44:23,881 --> 00:44:25,548
No entramos.
623
00:44:25,583 --> 00:44:27,651
No pens� que fuera necesario entrar
y llamar la atenci�n de los Skitters.
624
00:44:27,685 --> 00:44:29,319
S�lo ten�an que ser cuidadosos.
625
00:44:29,353 --> 00:44:31,755
Bueno, tuvimos un peque�o
baj�n disciplinario.
626
00:44:31,789 --> 00:44:33,023
Nos acercamos al fuego.
627
00:44:33,057 --> 00:44:34,724
�Qui�n?
628
00:44:34,759 --> 00:44:35,859
Jimmy
629
00:44:35,893 --> 00:44:38,595
Es un buen combatiente
630
00:44:38,629 --> 00:44:40,630
Trece a�os de edad.
631
00:44:42,967 --> 00:44:45,969
Regresa esta noche y aseg�rate.
632
00:44:46,003 --> 00:44:48,004
No, nuestro acuerdo fue que
buscar�amos a Ben
633
00:44:48,039 --> 00:44:49,372
en cuanto revis�ramos la armer�a.
634
00:44:49,407 --> 00:44:50,740
Lo cual no has hecho.
635
00:44:50,775 --> 00:44:52,208
Tienes raz�n.
636
00:44:52,243 --> 00:44:53,810
Pero tanto las tiendas de comida
637
00:44:53,844 --> 00:44:55,545
y las farmacias que hemos visto
638
00:44:55,579 --> 00:44:58,248
es muy probable que los Skitters
s�lo la est�n vigilando.
639
00:44:58,282 --> 00:44:59,916
Y tal vez tengas raz�n
pero necesitamos estar seguros.
640
00:44:59,950 --> 00:45:01,418
Oye, �sto no es lo que acordamos.
641
00:45:01,452 --> 00:45:02,986
�Encontraste algun lugar
mejor para acampar?
642
00:45:03,020 --> 00:45:04,421
Revise el ayuntamiento.
643
00:45:04,455 --> 00:45:05,689
Muchas ventanas y edificios alrededor.
644
00:45:05,723 --> 00:45:07,424
Vi una f�brica en el borde de la ciudad
645
00:45:07,458 --> 00:45:08,725
puede que sirva.
646
00:45:08,759 --> 00:45:10,827
Supongo que no viste ning�n
chico capturado.
647
00:45:10,861 --> 00:45:12,796
Sabes lo mucho que lo deseo.
648
00:45:12,830 --> 00:45:15,865
Est� bien, vamos.
Mu�stremelo en el mapa.
649
00:45:15,900 --> 00:45:18,268
Capitan Weaver
650
00:45:18,302 --> 00:45:19,703
Dra. Glass
651
00:45:19,737 --> 00:45:20,904
No pude evitar notar
652
00:45:20,938 --> 00:45:22,372
que toda su gente est�
durmiendo en las casas
653
00:45:22,406 --> 00:45:23,873
mientras el resto de nosotros estamos
en tiendas de campa�a.
654
00:45:23,908 --> 00:45:27,110
Mis combatientes necesitan
el mejor sue�o que puedan tener,
655
00:45:27,144 --> 00:45:28,945
necesitamos estar listos para
evacuar a los civiles
656
00:45:28,979 --> 00:45:30,547
lo m�s r�pido posible
en caso de ataque...
657
00:45:30,581 --> 00:45:32,415
lo que no ser�a posible si todos
estuvieran en casas.
658
00:45:32,450 --> 00:45:33,950
Entonces tal vez podemos tomar
unas pocas casas
659
00:45:33,984 --> 00:45:35,652
y rotar a las personas.
660
00:45:35,686 --> 00:45:37,320
�Qui�n eres? �Su l�der?
661
00:45:37,355 --> 00:45:40,256
No hay ningun l�der.
662
00:45:40,291 --> 00:45:42,659
Soy una doctora y escucho cosas.
663
00:45:42,693 --> 00:45:45,428
Muy bien doctora,
d�gale a sus pacientes
664
00:45:45,463 --> 00:45:47,831
que si no les parece
son libres de irse.
665
00:45:47,865 --> 00:45:49,999
Pero si quieren protecci�n de
mis soldados,
666
00:45:50,034 --> 00:45:52,836
pueden minimizar las quejas y
agradecer por la comida.
667
00:45:52,870 --> 00:45:55,171
Ellos no solamente comen.
668
00:45:55,206 --> 00:45:57,474
Saben que eso es lo que dicen
sus soldados a veces ...
669
00:45:57,508 --> 00:45:58,641
que s�lo comen.
670
00:45:58,676 --> 00:46:00,877
Ellos ayudan en la lucha.
671
00:46:00,911 --> 00:46:04,514
Cocinan, arreglan la ropa,
tiran la basura.
672
00:46:04,548 --> 00:46:07,951
Doctora Glass,
en unos cuantos a�os,
673
00:46:07,985 --> 00:46:09,786
cuando los Skitters
hayan sido eliminados
674
00:46:09,820 --> 00:46:13,690
o se les haya mandado de vuelta
a su horrible planeta
675
00:46:13,724 --> 00:46:15,325
que le llaman hogar,
676
00:46:15,359 --> 00:46:18,661
las preocupaciones de los civiles
se tomar�n en cuenta
677
00:46:18,696 --> 00:46:21,798
hasta entonces,
no hay tiempo para �sto.
678
00:46:25,503 --> 00:46:28,438
�Por Dios!
679
00:46:30,941 --> 00:46:33,977
No vine aqu� para discutir.
680
00:46:36,480 --> 00:46:37,914
T�o Scott quiere hablar contigo.
681
00:46:37,948 --> 00:46:39,449
Tiene algunas ideas sobre los invasores
682
00:46:39,483 --> 00:46:40,784
que cree que podr�an ser de ayuda.
683
00:46:40,818 --> 00:46:43,787
Estar� encantado de hablar con �l,
despu�s de que coma algo.
684
00:46:47,792 --> 00:46:51,161
Que no dar�a por un huevo...
685
00:46:51,195 --> 00:46:55,265
Algo de tocino...
pur� de papas.
686
00:46:55,299 --> 00:46:57,600
�Blanco o de trigo?
687
00:46:57,635 --> 00:46:59,569
Un muffin ingl�s, tenedor, cuchillo,
688
00:46:59,603 --> 00:47:01,905
con suficiente mantequilla que har�a
689
00:47:01,939 --> 00:47:04,941
a una doctora como t�, preocuparse
de mi coraz�n.
690
00:47:04,975 --> 00:47:07,277
691
00:47:07,311 --> 00:47:09,946
No hiciste ning�n comentario.
692
00:47:09,980 --> 00:47:11,648
�Sobre qu�?
693
00:47:11,682 --> 00:47:13,750
Los derechos de los civiles.
694
00:47:13,784 --> 00:47:15,919
No creo haber estado en Acton antes
695
00:47:15,953 --> 00:47:17,787
es una bonita ciudad.
696
00:47:19,290 --> 00:47:21,891
Civiles contra militares...
es una pregunta muy vieja.
697
00:47:21,926 --> 00:47:24,694
�De qu� lado te inclinas?
698
00:47:26,597 --> 00:47:29,499
Creo que los civiles son una
responsabilidad y un obst�culo.
699
00:47:32,036 --> 00:47:33,570
Pero tambi�n creo
700
00:47:33,604 --> 00:47:35,738
que son el mejor motivo que tenemos
para pelear.
701
00:47:37,007 --> 00:47:38,475
�No!
702
00:47:38,509 --> 00:47:39,876
�Por este lado!
703
00:47:39,910 --> 00:47:41,878
�S�lo pat�ala!
704
00:47:41,912 --> 00:47:43,313
�Patea! �Si!
705
00:47:43,347 --> 00:47:44,981
�Vamos! �Vamos chicos!
706
00:47:46,750 --> 00:47:47,817
�Eso es!
707
00:47:49,587 --> 00:47:50,987
Biolog�a.
708
00:47:51,021 --> 00:47:52,555
Biolog�a.
709
00:47:52,590 --> 00:47:55,291
Biolog�a, biolog�a...
710
00:47:55,326 --> 00:47:58,561
viene de la palabra griega
que significa
"el estudio de la vida"
711
00:47:58,596 --> 00:48:01,464
Eso dice el diccionario.
�Pero saben que significa para m�?
712
00:48:01,499 --> 00:48:06,703
Para m� es el estudio del
regalo m�s maravilloso
713
00:48:06,737 --> 00:48:09,606
que se nos ha hecho jam�s.
714
00:48:09,640 --> 00:48:15,411
Es el estudio de lo maravilloso,
lo bello y lo misterioso
715
00:48:15,446 --> 00:48:16,579
que es la vida en s�,
716
00:48:16,614 --> 00:48:18,948
y estudiarla es...
717
00:48:18,983 --> 00:48:20,850
simplemente, aprender humildad
718
00:48:20,885 --> 00:48:25,788
y responsabilidad y gratitud, �correcto?
719
00:48:25,823 --> 00:48:28,157
�Si, Matt?
720
00:48:28,192 --> 00:48:30,293
No estamos agradecidos por los Skitters.
721
00:48:30,327 --> 00:48:34,497
No, claro que no estamos agradecidos
por los Skitters.
722
00:48:34,532 --> 00:48:39,302
Y tampoco por los par�sitos o el c�ncer.
723
00:48:39,336 --> 00:48:40,770
Pero son parte de la vida
724
00:48:40,804 --> 00:48:43,473
y estamos agradecidos por la oportunidad
de estudiarlos
725
00:48:43,507 --> 00:48:45,775
Y ojala que estudi�ndolos logremos
726
00:48:45,809 --> 00:48:49,913
averiguar como matarlos
727
00:48:49,947 --> 00:48:50,947
�Estan de acuerdo?
728
00:48:50,981 --> 00:48:52,649
�Si!
�Claro!
729
00:48:54,652 --> 00:48:56,886
Tuve una clase de... de ni�os avejentados,
730
00:48:56,921 --> 00:48:59,389
y los tuve pensando acerca de los
extraterrestres.
731
00:48:59,423 --> 00:49:01,457
Y la mayor�a, ya sabes, pensaron
732
00:49:01,492 --> 00:49:03,326
las cosas de las que todos hablamos
733
00:49:03,360 --> 00:49:05,528
de que los Skitters
vienen de alg�n planeta
734
00:49:05,563 --> 00:49:07,330
similar al nuestro, y...
735
00:49:07,364 --> 00:49:09,499
que tienen una gran resistencia a
diferentes temperaturas.
736
00:49:09,533 --> 00:49:10,767
En todo caso,
a esta chica se le ocurri�
737
00:49:10,801 --> 00:49:12,535
algo que me hizo pensar.
738
00:49:12,570 --> 00:49:14,837
Ella dijo que cuando nosotros
pensabamos en robots
739
00:49:14,872 --> 00:49:16,806
siempre los imagin�bamos que ser�an
740
00:49:16,840 --> 00:49:18,107
como nosotros mismos...
741
00:49:18,142 --> 00:49:20,743
una cabeza,
dos brazos , dos piernas,
742
00:49:20,778 --> 00:49:23,713
pero los Skitters tienen seis piernas
743
00:49:23,747 --> 00:49:26,182
y aun asi sus robots los Mechs,
son b�pedos.
744
00:49:26,216 --> 00:49:27,750
Entonces, �por qu� no construir robots
745
00:49:27,785 --> 00:49:29,485
que se parezcan a ellos?
746
00:49:29,520 --> 00:49:30,853
Bueno, probablemente
747
00:49:30,888 --> 00:49:33,590
han estado estudiando la Tierra
por un tiempo.
748
00:49:33,624 --> 00:49:35,558
Tal vez construyeron los Mechs
de esa forma
749
00:49:35,593 --> 00:49:38,294
para tener un mayor impacto
psicol�gico en nosotros.
750
00:49:38,329 --> 00:49:40,296
Tal vez.
751
00:49:40,331 --> 00:49:42,298
Oye, Hal.
752
00:49:42,333 --> 00:49:44,000
�Esos chicos capturados
que viste el otro d�a
753
00:49:44,034 --> 00:49:45,568
se dirig�an al oeste?
754
00:49:45,603 --> 00:49:47,537
Si, pero puede que se dirijan
a otro lugar ahora.
755
00:49:47,571 --> 00:49:52,208
Oye, nunca preguntaste si vi a tu hijo.
756
00:49:52,242 --> 00:49:54,277
Supuse que me lo hubieras
dicho si lo hubieras visto.
757
00:49:54,311 --> 00:49:55,745
Despu�s de que vi a Ben, ya sabes
yo s�lo...
758
00:49:55,779 --> 00:49:57,113
no vi nada m�s.
759
00:49:57,147 --> 00:49:58,948
Vamos a salir esta noche.
Estar� atento por si lo veo.
760
00:49:58,983 --> 00:50:00,883
Est� bien, pero cuando vayas
me gustar�a ir contigo.
761
00:50:00,918 --> 00:50:02,518
Esta bien.
762
00:50:03,654 --> 00:50:04,754
Oye, �necesitas ayuda?
763
00:50:04,788 --> 00:50:05,989
-Yo me encargo pero gracias.
-Est� bien.
764
00:50:06,023 --> 00:50:07,390
Podr�as cargar los m�os.
765
00:50:07,424 --> 00:50:08,691
Est� bien.
766
00:50:08,726 --> 00:50:10,326
-Est� bromeando.
-�Lo estoy?
767
00:50:10,361 --> 00:50:12,462
-Lo est�s, �cierto?
768
00:50:12,496 --> 00:50:13,896
S�.
769
00:50:13,931 --> 00:50:15,698
770
00:50:15,733 --> 00:50:19,369
Te vi m�s all� de los
puestos de vigilancia.
771
00:50:19,403 --> 00:50:20,603
Te ve�as cansado
772
00:50:20,638 --> 00:50:22,672
�Qu� hac�as cerca de
la avanzada?
773
00:50:22,706 --> 00:50:25,174
Estuve en la iglesia de la esquina
rezando
774
00:50:25,209 --> 00:50:27,744
Es evang�lica, no cat�lica,
pero da lo mismo.
775
00:50:27,778 --> 00:50:30,480
Me pregunto si los Skitters
tienen un Dios.
776
00:50:30,514 --> 00:50:33,416
Se que mucha gente ha perdido la fe,
777
00:50:33,450 --> 00:50:35,518
sin embargo mi fe es m�s fuerte que nunca.
778
00:50:35,552 --> 00:50:36,853
Bien por ti.
779
00:50:36,887 --> 00:50:38,855
La pr�xima vez que te hinques y reces,
780
00:50:38,889 --> 00:50:40,890
Podr�as ver si el de arriba
nos consigue ...
781
00:50:40,924 --> 00:50:43,192
un bombardero B2 que funcione
cargado con bombas nucleares?
782
00:50:43,227 --> 00:50:45,728
No rezo para que Dios me de cosas.
783
00:50:45,763 --> 00:50:48,331
No creo que las cosas funcionen as�.
784
00:50:48,365 --> 00:50:49,732
�Entonces para qu� rezas?
785
00:50:49,767 --> 00:50:53,736
Le pido a Dios que me muestre qu� puedo hacer.
786
00:51:03,847 --> 00:51:06,282
Me pregunto qui�n ser�a ...
787
00:51:06,316 --> 00:51:08,685
la chica que vivi� ac�.
788
00:51:08,719 --> 00:51:11,988
Quiz�s a�n est� viva.
789
00:51:18,829 --> 00:51:21,464
Le gustaba "Harry Potter".
790
00:51:21,498 --> 00:51:24,267
Pap� me los le�a.
791
00:51:24,301 --> 00:51:27,870
Y siempre me dorm�a.
792
00:51:27,905 --> 00:51:29,806
A Ben se los ley� todos.
793
00:51:29,840 --> 00:51:32,775
Suertudo Ben.
794
00:51:32,810 --> 00:51:35,378
Quiz�s Lourdes podr�a le�rtelos.
795
00:51:35,412 --> 00:51:37,380
Oh, por D...
Ella s�lo es amable.
796
00:51:37,414 --> 00:51:39,549
S�lo trata de meterse en
tus pantalones.
797
00:51:39,583 --> 00:51:41,284
Karen, por favor no bromees.
798
00:51:41,318 --> 00:51:43,453
Estoy segura de que tuviste
bastante experiencia
799
00:51:43,487 --> 00:51:45,722
con las admiradoras femeninas
en tu �poca de escuela.
800
00:51:45,756 --> 00:51:46,923
Yo jugaba Lacrosse.
801
00:51:46,957 --> 00:51:49,559
Los futbolistas se quedaban
con las fan�ticas.
802
00:51:49,593 --> 00:51:53,563
�Sabes que ya no hay
campeonato, cierto?
803
00:51:55,065 --> 00:51:56,532
Hal, cambio de planes.
804
00:51:56,567 --> 00:51:57,900
805
00:51:57,935 --> 00:51:59,469
Hey, consigan un cuarto.
806
00:51:59,503 --> 00:52:01,404
Ya tenemos un cuarto.
�Por qu� no tocas a la puerta?
807
00:52:02,940 --> 00:52:04,340
S�lo quer�a que supieras
808
00:52:04,374 --> 00:52:05,875
que regresaremos a la
armer�a esta noche.
809
00:52:06,643 --> 00:52:08,244
Iremos en b�squeda de Ben.
810
00:52:08,278 --> 00:52:09,879
Weaver quiere que nos aseguremos
811
00:52:09,913 --> 00:52:11,848
de que no queda ninguna arma ah�.
812
00:52:11,882 --> 00:52:14,183
No hay ninguna.
Lo est�n utilizando como cebo.
813
00:52:14,218 --> 00:52:17,520
Vamos a ir para estar seguros.
814
00:52:17,554 --> 00:52:20,156
Iremos por Ben ma�ana por la noche.
815
00:52:20,190 --> 00:52:21,691
Bien, voy a ir con ustedes
cuando lo hagan.
816
00:52:21,725 --> 00:52:24,527
-�Yo tambi�n!
-�Cuenta conmigo!
817
00:52:24,561 --> 00:52:27,430
Paredes delgadas.
818
00:52:27,464 --> 00:52:30,600
Adivino que todo el mundo escucha todo.
819
00:52:41,278 --> 00:52:43,913
Lo encontraremos.
820
00:52:43,947 --> 00:52:46,048
S�.
821
00:52:51,722 --> 00:52:53,222
Est� bien.
822
00:52:53,257 --> 00:52:55,792
Jimmy, ven ac� un segundo.
823
00:52:57,394 --> 00:52:59,729
Te vas quedar por esta vez
�de acuerdo?
824
00:52:59,763 --> 00:53:01,831
�Es porque lo arruin�?
825
00:53:01,865 --> 00:53:04,634
Tom necesita a alguien m�s grande,
en caso de encontrar armas.
826
00:53:04,668 --> 00:53:06,402
-Ese ser� yo.
-�De acuerdo?
827
00:53:06,436 --> 00:53:08,504
Bien.
Descansa un poco.
828
00:53:08,539 --> 00:53:10,673
Muy bien.
�Todos listos?
829
00:53:17,815 --> 00:53:20,750
Eres un buen soldado Jimmy.
830
00:53:57,287 --> 00:53:58,354
�Apaguen las luces!
831
00:53:58,388 --> 00:54:00,857
�Qu� demonios?
�Son Skitters?
832
00:54:06,797 --> 00:54:09,899
No vas a morir.
No vas a morir, �escuchas?
833
00:54:11,068 --> 00:54:14,036
�Oh! Oh, Johnny, hombre,
me dieron, amigo.
834
00:54:14,071 --> 00:54:16,205
Me dieron, hermano.
�Qu� demonios sucedi�?
835
00:54:16,240 --> 00:54:18,007
�Qu� crees que sucedi�?
�Has sido herido!
836
00:54:18,041 --> 00:54:20,176
�Porque disparaste primero!
No. No lo hice. No lo hice.
837
00:54:20,210 --> 00:54:22,511
�C�llate! Supusimos que lo
hac�as en silencio.
838
00:54:22,546 --> 00:54:23,713
�Estaba en silencio!
839
00:54:23,747 --> 00:54:25,481
�C�llate un segundo!
840
00:54:25,515 --> 00:54:28,384
No hay forma de que el robot no haya
escuchado esos disparos.
841
00:54:28,418 --> 00:54:30,152
�Qu� quieres?
842
00:54:30,187 --> 00:54:34,757
Bien... a ti...
Y a tus armas.
843
00:54:36,660 --> 00:54:38,561
Escucha.
�Oyes eso?
844
00:54:38,595 --> 00:54:43,466
Comenzaste a disparar,
el robot se acerca,
845
00:54:43,500 --> 00:54:45,701
mientras no hagas lo que digamos,
846
00:54:45,736 --> 00:54:48,738
vamos a empezar a recogerlo sin
siquiera un susurro.
847
00:54:48,772 --> 00:54:50,506
De modo que tienes una opci�n.
848
00:54:50,540 --> 00:54:54,210
Baja tus armas y ven con nosotros.
849
00:54:54,244 --> 00:54:57,246
�Por qu� no te alumbras un poco,
850
00:54:57,281 --> 00:54:59,015
y me dejas ver con qui�n estoy hablando?
851
00:54:59,049 --> 00:55:02,351
En vez de eso �por qu� no
los alumbro a ellos?
852
00:55:06,590 --> 00:55:10,092
Bajen sus armas, ahora,
853
00:55:10,127 --> 00:55:12,895
o los atravieso a los dos.
854
00:55:15,265 --> 00:55:17,466
Whitey, Cueball, tomen a Billy.
V�monos.
855
00:55:17,501 --> 00:55:18,701
Vamos.
856
00:55:24,441 --> 00:55:27,610
Est� bien, �vamos, vamos, vamos!
857
00:55:35,115 --> 00:55:36,760
T�malo con calma.
858
00:55:36,833 --> 00:55:38,033
Estamos tomando los t�neles
de acceso a la base.
859
00:55:40,750 --> 00:55:43,151
�Cuidado con mi pierna!
860
00:55:57,199 --> 00:55:58,433
�Tranquilo!
861
00:56:07,410 --> 00:56:08,510
�S�calo!
862
00:56:08,544 --> 00:56:10,745
Vamos, amigo, s�calo.
Vamos.
863
00:56:10,780 --> 00:56:12,747
�Vas a sedarme?
Vamos amigo.
864
00:56:12,782 --> 00:56:14,983
-Aqu� viene Billy.
-Vamos, vamos, vamos, vmaos.
865
00:56:15,017 --> 00:56:16,451
Vamos, vamos, vamos, vamos.
866
00:56:16,485 --> 00:56:18,219
Aqu� viene.
Aqu� viene.
867
00:56:18,254 --> 00:56:19,387
�Est�s listo?
868
00:56:19,422 --> 00:56:21,423
Si, Si.
869
00:56:21,457 --> 00:56:24,492
�Lo tienes?
Attaboy.
870
00:56:24,527 --> 00:56:25,694
�C�mo est� Whitey?
871
00:56:25,728 --> 00:56:27,128
Sangra mucho de la pierna.
872
00:56:27,163 --> 00:56:28,430
Probablemente te cortaste una arteria.
873
00:56:28,464 --> 00:56:30,498
Cortada ya se habr�a desangrado.
874
00:56:30,533 --> 00:56:32,734
Usa tu cintur�n.
�talo muy fuerte.
875
00:56:32,768 --> 00:56:35,036
�De casualidad alguno de ustedes
876
00:56:35,071 --> 00:56:38,873
es micro-cirujano titulado,
que pueda curar a mi hermano?
877
00:56:42,278 --> 00:56:45,180
�Entonces para que sirven?
878
00:56:45,214 --> 00:56:46,681
As� que, �de d�nde eres?
879
00:56:46,716 --> 00:56:48,750
Cambridge.
880
00:56:53,456 --> 00:56:56,257
�Y c�mo est�n las cosas
en Cambridge por estos d�as?
881
00:56:56,292 --> 00:56:58,493
Peor de como est�n aqu�.
882
00:56:58,527 --> 00:57:01,062
�Qu� son ustedes, familia?
883
00:57:01,097 --> 00:57:03,364
Bueno, obviamente no todos.
884
00:57:03,399 --> 00:57:06,568
No. S�lo andamos juntos
desde hace un par de meses.
885
00:57:06,602 --> 00:57:08,570
�Son parte de alguna resistencia?
886
00:57:08,604 --> 00:57:10,105
No.
887
00:57:10,139 --> 00:57:15,043
S�lo somos un grupo de gente
tratando de sobrevivir.
888
00:57:15,077 --> 00:57:16,511
Entonces �de d�nde consiguieron
las armas?
889
00:57:16,545 --> 00:57:19,581
De polic�as muertos de la
Guardia Nacional.
890
00:57:19,615 --> 00:57:22,350
Veamos � qu� tenemos ?
891
00:57:22,384 --> 00:57:24,252
Pap� Pitufo,
892
00:57:24,286 --> 00:57:26,387
una sexy luchadora por la libertad,
893
00:57:26,422 --> 00:57:27,722
un joven robusto
894
00:57:27,757 --> 00:57:30,759
negro ...
Parece un pandillero,
895
00:57:30,793 --> 00:57:36,197
y un ... oriental
de alg�n tipo.
896
00:57:37,500 --> 00:57:39,734
Tomaremos a la chica y al muchacho.
�El Negro?
897
00:57:39,769 --> 00:57:41,603
Demonios no.
Demonios no.
898
00:57:41,637 --> 00:57:43,304
�Qu� hay con el chino?
899
00:57:43,339 --> 00:57:46,007
Los asi�ticos son buenos
reparando cosas.
900
00:57:46,041 --> 00:57:47,308
Es cierto.
901
00:57:47,343 --> 00:57:48,643
No te dejaremos manejar.
902
00:57:50,679 --> 00:57:54,749
Lo que nos trae
de vuelta...
903
00:57:54,784 --> 00:57:58,520
A Pap� Pitufo.
904
00:57:58,554 --> 00:58:00,255
Mira, ahora, estoy pensando,
905
00:58:00,289 --> 00:58:03,158
como tu eres el �nico que puede hablar,
906
00:58:03,192 --> 00:58:04,459
que tu eres su l�der.
907
00:58:04,493 --> 00:58:06,094
�Necesitamos otro l�der, muchachos?
908
00:58:06,128 --> 00:58:08,463
No.
No me parece.
909
00:58:10,166 --> 00:58:11,733
Podemos conseguirte m�s armas.
910
00:58:11,767 --> 00:58:13,301
�D�nde?
911
00:58:13,335 --> 00:58:16,104
Pens� que eran s�lo un pu�ado
de extra�os
912
00:58:16,138 --> 00:58:17,906
unidos por el destino.
913
00:58:17,940 --> 00:58:20,742
Estamos con la Resistencia. Somos
parte del segundo de Massachusetts.
914
00:58:20,776 --> 00:58:23,645
�El qu�?
915
00:58:23,679 --> 00:58:27,315
�El segundo de Massachusetts?
916
00:58:27,349 --> 00:58:30,218
Bien, menuda Guerra de la Revoluci�n.
917
00:58:30,252 --> 00:58:32,020
Veamos lo que tienen,
918
00:58:32,054 --> 00:58:34,355
�Pitos, tambores y tricornios?
919
00:58:34,390 --> 00:58:37,625
No. Tenemos armamento.
920
00:58:44,466 --> 00:58:45,733
�Hey!
921
00:58:49,371 --> 00:58:52,640
Que tienes, escoria,
922
00:58:52,675 --> 00:58:56,277
es una .50mm montada
sobre una camioneta.
923
00:58:56,312 --> 00:58:59,247
Tienes ciento once combatientes
y doscientos civiles
924
00:58:59,281 --> 00:59:00,982
acampando en la pradera.
925
00:59:01,016 --> 00:59:03,685
Los he estado vigilando ...
926
00:59:03,719 --> 00:59:07,655
durante dos d�as.
927
00:59:09,124 --> 00:59:11,659
Por eso est�bamos
vigilando la armer�a.
928
00:59:11,694 --> 00:59:15,496
Suponiendo que buscaban armamento.
929
00:59:18,033 --> 00:59:20,068
No voy a matar a tu viejo.
930
00:59:20,102 --> 00:59:21,502
931
00:59:25,274 --> 00:59:27,008
Ahora, el es tu viejo, �correcto?
932
00:59:27,042 --> 00:59:31,713
No puedo imaginarte gritando de esa
forma si no fuera tu pariente.
933
00:59:34,116 --> 00:59:36,584
�Sabes qu�?
934
00:59:48,030 --> 00:59:49,697
No vamos a matar a nadie.
935
00:59:52,368 --> 00:59:53,935
A�n no.
936
00:59:56,238 --> 00:59:59,140
Todos ustedes son muy valiosos.
937
00:59:59,174 --> 01:00:01,676
Asi que, esto es lo que vamos a hacer.
938
01:00:03,479 --> 01:00:05,380
Vamos a hacer un trato.
939
01:00:06,749 --> 01:00:11,419
Ustedes por la calibre .50
que est� en ese carro.
940
01:00:13,088 --> 01:00:14,789
Maggie.
941
01:00:17,059 --> 01:00:20,295
Cari�o, por favor acompa�a
al joven Pr�ncipe Encantador
942
01:00:20,329 --> 01:00:21,729
de regreso a la ciudad
943
01:00:21,764 --> 01:00:23,731
para que pueda llevar
los t�rminos de nuestro trato
944
01:00:23,766 --> 01:00:26,467
al supremo comandante aliado
945
01:00:26,502 --> 01:00:30,438
del segundo de Massachusetts.
946
01:00:46,581 --> 01:00:49,125
As� que, �qu� eras tu...
947
01:00:49,126 --> 01:00:53,029
Sabes... antes?
948
01:00:55,633 --> 01:00:58,601
Ense�aba Historia...
Boston University
949
01:00:58,636 --> 01:01:01,404
�Historia? �Qu� tipo de...
tipo de historia?
950
01:01:01,438 --> 01:01:02,872
�Los Sumerios o qu�?
951
01:01:02,907 --> 01:01:04,040
Americana.
952
01:01:04,074 --> 01:01:05,575
�Americana?
953
01:01:07,845 --> 01:01:10,880
As� que, �como va la resistencia?
954
01:01:10,915 --> 01:01:13,383
Apenas est� empezando.
955
01:01:13,417 --> 01:01:15,151
�Honestamente crees eso?
956
01:01:15,186 --> 01:01:17,620
Lo creo.
957
01:01:17,655 --> 01:01:21,558
Aficionados a la Historia
como t� deberian saber.
958
01:01:21,592 --> 01:01:23,660
Ense�aba la Revoluci�n Americana.
959
01:01:23,694 --> 01:01:25,728
Ya sabes como termin� eso.
960
01:01:25,763 --> 01:01:27,430
Si.
961
01:01:27,464 --> 01:01:29,065
Pero es esa
la correcta ...
962
01:01:29,099 --> 01:01:33,036
�C�mo la llamas...
analog�a?
963
01:01:33,070 --> 01:01:34,971
En vez de que nosotros seamos
los colonizadores
964
01:01:35,005 --> 01:01:36,873
y los extraterrestres sean los
pieles rojas,
965
01:01:36,907 --> 01:01:38,942
�No es m�s como que nosotros
somos los Indios
966
01:01:38,976 --> 01:01:41,578
y ellos son la inmensa
marea de humanidad
967
01:01:41,612 --> 01:01:42,712
viniendo de Europa?
968
01:01:42,746 --> 01:01:45,014
�Como result� eso para los indios?
969
01:01:45,049 --> 01:01:48,751
Bueno, si no ves ningua esperanza ...
970
01:01:48,786 --> 01:01:50,787
�Por qu� no me doy un tiro?
971
01:01:50,821 --> 01:01:53,656
Bueno... Se lo dir�,
Profesor.
972
01:01:53,691 --> 01:01:55,959
y esto puede sonar como
un poco insensible,
973
01:01:55,993 --> 01:01:59,529
considerando que el 90% de la humanidad
ya se fue a la tumba.
974
01:01:59,563 --> 01:02:01,965
Pero la llegada de
estas malvadas criaturas
975
01:02:01,999 --> 01:02:05,435
es la mejor maldita cosa
que me ha ocurrido.
976
01:02:05,469 --> 01:02:09,639
Ver�, hemos estado cazando bichos
durante los �ltimos seis meses,
977
01:02:09,673 --> 01:02:12,642
y nos hemos divertido en grande.
978
01:02:12,676 --> 01:02:15,411
Maggie. �Es ese tu nombre?
No.
979
01:02:15,446 --> 01:02:16,813
980
01:02:16,847 --> 01:02:18,281
Lo hubiera jurado
981
01:02:18,315 --> 01:02:20,016
Lo escuch� decir que
tu nombre era Maggie.
982
01:02:20,050 --> 01:02:21,985
Escuchaste mal.
983
01:02:22,019 --> 01:02:24,087
Quiero que
consideres algo.
984
01:02:24,121 --> 01:02:25,922
Y yo quiero que te calles.
985
01:02:25,956 --> 01:02:28,358
Deber�as un�rtenos.
Estamos peleando.
986
01:02:28,392 --> 01:02:30,693
c�llate...Ahora.
987
01:02:37,835 --> 01:02:40,370
�Eres est�pido?
988
01:02:40,404 --> 01:02:42,705
Supuse que val�a la pena intentarlo.
989
01:02:42,740 --> 01:02:45,074
Haces algo como eso
otra vez,
990
01:02:45,109 --> 01:02:47,543
y usar� la pistola.
991
01:02:49,647 --> 01:02:51,681
Lev�ntate.
992
01:02:58,355 --> 01:02:59,722
Date la vuelta.
993
01:03:04,495 --> 01:03:05,828
Bolsa.
994
01:03:11,735 --> 01:03:12,902
Camina.
995
01:03:15,839 --> 01:03:19,842
�C�mo los llaman...
bastardos ar�cnidos?
996
01:03:19,877 --> 01:03:22,712
Skitters.
Est� bien.
997
01:03:22,746 --> 01:03:24,580
Los llamamos Cooties,
sabes,
998
01:03:24,615 --> 01:03:27,850
como el, juego de los chicos.
999
01:03:27,885 --> 01:03:30,653
Bien,
antes de que vinieran los Cooties,
1000
01:03:30,688 --> 01:03:33,690
Yo siempre estaba en contra de los
polic�as
1001
01:03:33,724 --> 01:03:35,858
y, tu sabes,
gente como yo.
1002
01:03:35,893 --> 01:03:39,228
Pero vas por ah� matando gente,
incluso a los tipos malos,
1003
01:03:39,263 --> 01:03:41,297
y la gente tiende a
ponerse un poco tensa.
1004
01:03:41,332 --> 01:03:45,034
Pero los Cooties...
Es temporada abierta para ellos.
1005
01:03:45,069 --> 01:03:46,903
�Has matado alguno?
1006
01:03:48,672 --> 01:03:49,973
Algunos.
1007
01:03:50,007 --> 01:03:51,074
�C�mo?
1008
01:03:51,108 --> 01:03:52,542
Rifle.
1009
01:03:52,576 --> 01:03:54,043
�Un disparo a la cabeza?
1010
01:03:54,078 --> 01:03:55,979
Parece que ese es el truco.
1011
01:03:56,013 --> 01:03:57,947
Bueno, odio tener que ser yo
el que te lo diga, amigo,
1012
01:03:57,982 --> 01:03:59,849
�Pero han estado equivocados
al respecto!
1013
01:04:01,585 --> 01:04:03,353
No les dispares a la cabeza.
1014
01:04:03,387 --> 01:04:05,555
Qu�tales un par de piernas.
1015
01:04:05,589 --> 01:04:07,890
Los haces lentos.
Eso los debilita.
1016
01:04:07,925 --> 01:04:10,960
Entonces les disparas
en la cabeza.
1017
01:04:10,995 --> 01:04:14,530
�Alguna vez has
estado uno a uno?
1018
01:04:14,565 --> 01:04:18,101
Este lo hice yo solo.
1019
01:04:18,135 --> 01:04:23,473
Pens� que iba a morir,
pero no mor�... el lo hizo.
1020
01:04:23,507 --> 01:04:27,010
�Has derribado alguna nave?
1021
01:04:27,044 --> 01:04:30,079
Los Cooties
y sus amigos robots
1022
01:04:30,114 --> 01:04:31,814
responden al sonido, �cierto?
1023
01:04:31,849 --> 01:04:34,717
Las naves ... van tras el calor.
�Sabes eso?
1024
01:04:34,752 --> 01:04:35,952
Aj�...
1025
01:04:35,986 --> 01:04:38,021
Bueno, asaltamos la armer�a, �correcto?
1026
01:04:38,055 --> 01:04:41,057
Nos conseguimos una
bazooka genuina, �correcto?
1027
01:04:41,091 --> 01:04:42,959
Y estamos como "muy bien."
1028
01:04:42,993 --> 01:04:45,028
As� que... le sacamos este motor a
1029
01:04:45,062 --> 01:04:48,064
a un viejo Volkswagen y lo incendiamos.
1030
01:04:48,098 --> 01:04:50,333
El magnesio se calienta tanto,
ya sabes
1031
01:04:50,367 --> 01:04:52,502
arde, como si miraras directo
al centro del sol.
1032
01:04:52,536 --> 01:04:56,072
Tom�bamos unas cervezas y cr�elo...
1033
01:04:56,106 --> 01:04:59,542
Viene esta nave, �correcto?
1034
01:04:59,576 --> 01:05:02,812
Billy toma una bazooka,
1035
01:05:02,846 --> 01:05:05,548
le apunta a un p�jaro Cootie,
1036
01:05:05,582 --> 01:05:06,682
y le dispara un misil.
1037
01:05:06,717 --> 01:05:07,984
Se curve�.
1038
01:05:08,018 --> 01:05:11,521
Quiero decir, va a... No lo s�.
1039
01:05:11,555 --> 01:05:14,557
La nave debi� haber sentido algo,
�correcto?
1040
01:05:14,591 --> 01:05:15,925
Debi� haberlo sentido,
1041
01:05:15,959 --> 01:05:18,895
porque... se desvi� de la trayectoria.
1042
01:05:18,929 --> 01:05:22,465
Hubiera sido genial.
1043
01:05:23,834 --> 01:05:25,835
Hey, �crees que podr�a
tomar una cerveza?
1044
01:05:27,171 --> 01:05:30,706
�Por qu� no?
1045
01:05:30,741 --> 01:05:34,010
No vayas a ninguna parte.
1046
01:05:42,653 --> 01:05:44,754
Tienes una hora.
1047
01:05:55,833 --> 01:05:57,800
�Los conoces?
1048
01:06:00,137 --> 01:06:02,939
No.
1049
01:06:02,973 --> 01:06:06,576
Me pregunto que
les habr� pasado.
1050
01:06:06,610 --> 01:06:08,111
Por lo que escuch�,
1051
01:06:08,145 --> 01:06:09,879
la gente de esta �rea
1052
01:06:09,913 --> 01:06:12,915
fue conducida al campamento
en Stockton.
1053
01:06:14,618 --> 01:06:15,885
Y luego bombardeada.
1054
01:06:15,919 --> 01:06:17,587
Despu�s de que se llevaron
a los chicos
1055
01:06:17,621 --> 01:06:18,988
�Qu� puedo hacer por usted, Doc?
1056
01:06:19,022 --> 01:06:22,525
Segu� pensando en el hospedaje.
1057
01:06:22,559 --> 01:06:24,760
Sigues con eso.
1058
01:06:24,795 --> 01:06:26,729
En realidad, si, porque
sigue sin ser justo
1059
01:06:26,763 --> 01:06:28,164
�Ya volvieron?
1060
01:06:28,198 --> 01:06:29,832
Tenemos un problema.
1061
01:06:29,867 --> 01:06:31,367
�D�nde est� tu padre?
1062
01:06:31,401 --> 01:06:33,970
No hagas nada est�pido.
1063
01:06:34,004 --> 01:06:37,573
Vamos, solo quiero una cerveza.
1064
01:06:42,179 --> 01:06:43,713
Est� fr�a.
1065
01:06:43,747 --> 01:06:46,449
Si.
�Qu� no somos civilizados?
1066
01:06:46,483 --> 01:06:48,417
Tenemos una vieja nevera,
1067
01:06:48,452 --> 01:06:50,253
enfriando la comida
1068
01:06:51,622 --> 01:06:54,490
Si...
1069
01:06:54,525 --> 01:06:58,161
Asi que, �el es tu �nico hijo,
el que envi� al pueblo?
1070
01:06:58,195 --> 01:07:00,062
No, tengo otros dos muchachos.
1071
01:07:00,097 --> 01:07:01,898
�Est�n contigo?
1072
01:07:01,932 --> 01:07:04,967
Uno.
El otro est� con un arn�s.
1073
01:07:05,002 --> 01:07:07,069
Demonios.
1074
01:07:07,104 --> 01:07:09,305
�Sabes d�nde est�?
1075
01:07:09,339 --> 01:07:11,541
Si, lo vieron en un grupo
1076
01:07:11,575 --> 01:07:14,110
Hace unos d�as,
por este camino.
1077
01:07:14,144 --> 01:07:15,778
Bueno, tu sabes,
1078
01:07:15,812 --> 01:07:17,446
Maggie vio algunos de ellos
por el hospital.
1079
01:07:17,481 --> 01:07:18,581
Tal vez est� con ellos.
1080
01:07:18,615 --> 01:07:21,417
Sabes, si yo fuera t�...
1081
01:07:21,451 --> 01:07:23,352
Lo buscar�a,
1082
01:07:23,387 --> 01:07:25,087
y lo librar�a de esa miseria.
1083
01:07:25,122 --> 01:07:26,422
Esa no es forma de vivir.
1084
01:07:26,456 --> 01:07:29,458
�Tienes hijos?
1085
01:07:29,493 --> 01:07:31,460
Un ni�o y una ni�a.
1086
01:07:31,495 --> 01:07:36,499
Est�n con su madre en Florida.
1087
01:07:36,533 --> 01:07:39,168
Supongo que podr�a hablar
en pasado ahora.
1088
01:07:41,104 --> 01:07:44,674
Entonces, �Cu�ndo lo har�s?
�Cu�ndo har�s tu movimiento?
1089
01:07:44,708 --> 01:07:47,310
�Perd�n?
1090
01:07:47,344 --> 01:07:50,613
Has estado, viendo el arma de Billy
1091
01:07:50,647 --> 01:07:52,181
desde que llegaste.
1092
01:07:54,618 --> 01:07:56,285
�Es tan obvio?
1093
01:07:56,320 --> 01:07:57,753
Tiendo a notar peque�as
cosas como esa.
1094
01:07:57,788 --> 01:08:01,023
Sabes...
Estoy pensando
1095
01:08:01,058 --> 01:08:04,594
estamos teniendo
esta buena conversaci�n,
1096
01:08:04,628 --> 01:08:06,929
sin embargo tienes
segundas intenciones.
1097
01:08:06,964 --> 01:08:09,732
�Que har�as?
1098
01:08:18,609 --> 01:08:19,942
As� que, �no tienes
1099
01:08:19,977 --> 01:08:22,044
muchas buenas conversaciones
con tus hombres?
1100
01:08:22,079 --> 01:08:24,146
�Bromeas?
1101
01:08:24,181 --> 01:08:27,683
El �ltimo libro que leyeron
ten�a un nombre de perro.
1102
01:08:27,718 --> 01:08:29,819
Tal vez deber�as un�rtenos.
1103
01:08:29,853 --> 01:08:32,455
�Unirme a qui�n?...
A la resistencia.
1104
01:08:32,489 --> 01:08:35,024
�Est�s bromeando?
1105
01:08:35,058 --> 01:08:36,692
�Y porque har�a eso?
1106
01:08:36,727 --> 01:08:39,629
Puedo garantizarte
buena conversaci�n.
1107
01:08:39,663 --> 01:08:41,063
�Y t� que obtienes?
1108
01:08:41,098 --> 01:08:44,567
Aparentemente, sabes
como matar Skitters.
1109
01:08:44,601 --> 01:08:46,769
�Sabes que, Profesor?
1110
01:08:46,803 --> 01:08:48,404
Me matas.
1111
01:08:48,438 --> 01:08:50,273
No s� que tipo de
cuentos de hadas
1112
01:08:50,307 --> 01:08:53,042
tienes en tu cabeza
sobre salvar al Mundo.
1113
01:08:53,076 --> 01:08:55,011
pero la forma en que lo veo...
1114
01:08:55,045 --> 01:08:58,648
No hay lugar a donde
esto vaya si no para abajo.
1115
01:09:01,885 --> 01:09:03,853
Uno se desangra.
Click le dispar� en la pierna.
1116
01:09:03,887 --> 01:09:05,588
�Te refieres antes de que muriera?
1117
01:09:05,622 --> 01:09:07,256
�Se supone que eso me
har� sentir mejor?
1118
01:09:07,291 --> 01:09:09,058
Mike, ven aqu�.
1119
01:09:09,092 --> 01:09:11,260
�Necesitas que me vaya?
1120
01:09:11,295 --> 01:09:13,663
No. Qu�date.
1121
01:09:13,697 --> 01:09:16,365
Tom y su equipo fueron tomados
como rehenes por unos forajidos.
1122
01:09:16,400 --> 01:09:17,733
Click est� muerto.
1123
01:09:17,768 --> 01:09:20,136
No fue culpa de mi pap�,
�est� bien?
1124
01:09:20,170 --> 01:09:21,237
Era una trampa.
1125
01:09:21,271 --> 01:09:22,972
Si, ellos quieren hacer un trato.
1126
01:09:23,006 --> 01:09:27,209
Nosotros les damos la .50,
ellos nos dan a Tom y su equipo.
1127
01:09:30,047 --> 01:09:31,781
�Como hacemos el intercambio?
1128
01:09:31,815 --> 01:09:34,483
No lo hacemos.
1129
01:09:34,518 --> 01:09:35,918
�Qu�?
1130
01:09:35,952 --> 01:09:37,887
No entiendes lo que est�
pasando, �verdad?
1131
01:09:37,921 --> 01:09:39,989
Si empezamos a negociar con ellos,
nos desangrar�n hasta dejarnos secos,
1132
01:09:40,023 --> 01:09:42,191
si no simplemente nos disparan ahora,
lo que probablemente har�n.
1133
01:09:42,225 --> 01:09:44,093
Schlatter y O'Neill,
�vengan!
1134
01:09:44,127 --> 01:09:45,695
Vayan a levantar a sus civiles.
1135
01:09:45,729 --> 01:09:47,296
Necesitan estar listos para
partir en diez minutos.
1136
01:09:47,331 --> 01:09:49,965
Oh ...oh,
�Vamos simplemente a correr?
1137
01:09:50,000 --> 01:09:52,735
�Quieres peleear contra ellos?
Yo tambi�n.
1138
01:09:52,769 --> 01:09:55,171
�Tienes alguna idea
de d�nde est�n?
1139
01:09:55,205 --> 01:09:57,406
Tenias una bolsa en la cabeza.
1140
01:09:57,441 --> 01:09:59,909
Estaban en un auditorio.
Parec�a como una escuela.
1141
01:09:59,943 --> 01:10:02,244
Oh, �Tienes una idea de cu�ntas
escuelas hay en Acton?
1142
01:10:02,279 --> 01:10:04,947
Porque yo no.
1143
01:10:04,981 --> 01:10:08,684
Est� bien, simplemente iremos
a esta f�brica que encontraste.
1144
01:10:08,719 --> 01:10:10,286
Es lo que se tiene que hacer.
1145
01:10:12,222 --> 01:10:14,924
El tipo tiene una pistola en
la cabeza de mi padre.
1146
01:10:14,958 --> 01:10:16,292
Lo va a matar.
1147
01:10:16,326 --> 01:10:19,161
Si todo lo que tuviera
fueran combatientes,
1148
01:10:19,196 --> 01:10:20,930
ir�amos y lo encontrar�amos,
1149
01:10:20,964 --> 01:10:22,865
pero tengo a doscientos civiles
por los que preocuparme.
1150
01:10:22,899 --> 01:10:24,767
Ahora, despu�s de que
los pongamos a todos a salvo,
1151
01:10:24,801 --> 01:10:26,435
buscaremos a tu padre.
1152
01:10:26,470 --> 01:10:28,003
Yo me voy ahora.
1153
01:10:28,038 --> 01:10:29,238
No, no lo har�s.
1154
01:10:29,272 --> 01:10:31,407
Mike ll�valo al cuarto de al lado.
1155
01:10:31,441 --> 01:10:33,409
Vig�lalo hasta que
sea tiempo de partir.
1156
01:10:33,443 --> 01:10:36,078
Suena la alarma.
Nos vamos.
1157
01:10:36,113 --> 01:10:38,381
Civiles.
1158
01:10:38,415 --> 01:10:42,084
Por favor, Mike,
tienes que dejarme ir.
1159
01:10:42,119 --> 01:10:43,786
Es una maldita verguenza.
1160
01:10:43,820 --> 01:10:45,187
Lo s�, pero no tiene que ser.
1161
01:10:45,222 --> 01:10:48,090
De verdad ...
Es una maldita verguenza
1162
01:10:48,125 --> 01:10:51,060
Como pudiste dominarme
y tomar mi arma.
1163
01:10:54,431 --> 01:10:56,766
�Deber�a pegarte, como para,
hacerlo ver bien?
1164
01:10:56,800 --> 01:10:58,834
No.
No, no me pegues.
1165
01:10:58,869 --> 01:11:01,036
S�lo...
s�lo bloquea la puerta.
1166
01:11:01,071 --> 01:11:02,905
Est� bien.
1167
01:11:04,040 --> 01:11:05,708
Voy a dejar tu rifle aqu�.
1168
01:11:05,742 --> 01:11:07,176
No, t�malo.
1169
01:11:07,210 --> 01:11:08,911
Esa chica
que me trajo aqu�...
1170
01:11:08,945 --> 01:11:11,347
si me viera con un arma
creo que me disparar�a.
1171
01:11:14,351 --> 01:11:16,619
Tal vez pueda ayudarte.
1172
01:11:24,661 --> 01:11:26,495
Est� bien.
1173
01:11:26,529 --> 01:11:29,331
�D�nde est�?
1174
01:11:29,366 --> 01:11:33,002
No lo s�.
1175
01:11:33,036 --> 01:11:34,370
�D�nde est� la .50?
1176
01:11:36,239 --> 01:11:37,539
Soy doctor.
1177
01:11:37,574 --> 01:11:40,676
Entiendo que uno de sus hombres
est� mal herido.
1178
01:11:43,113 --> 01:11:45,614
Si la llev� ah�, puede que nunca salga.
1179
01:11:45,649 --> 01:11:48,884
Es todo lo que tenemos.
1180
01:11:53,657 --> 01:11:55,257
�Es malo o muy malo?
1181
01:11:55,292 --> 01:11:56,492
Est� muy mal, hermano.
1182
01:11:56,526 --> 01:11:58,260
�Quieres que te d� otra dosis?
1183
01:11:58,295 --> 01:12:00,529
Si, Hombre, d�mela.
D�mela.
1184
01:12:04,100 --> 01:12:07,369
Oh, esto no luce como que
me vaya a hacer muy feliz.
1185
01:12:07,404 --> 01:12:09,471
Dime que tienes esa
camioneta en el estacionamiento,
1186
01:12:09,506 --> 01:12:13,342
o voy a estar muy...
decepcionado.
1187
01:12:17,414 --> 01:12:18,647
Soy doctor.
1188
01:12:18,682 --> 01:12:20,616
Tal vez podr�a ayudar
a tu hermano.
1189
01:12:20,650 --> 01:12:22,751
�Qu� tipo de doctor?
1190
01:12:25,155 --> 01:12:27,056
El �nico que tienes.
�Es �l?
1191
01:12:27,090 --> 01:12:28,557
Espera.
1192
01:12:38,335 --> 01:12:41,503
Si lo sano,
�nos dejar�s ir?
1193
01:12:41,538 --> 01:12:43,105
Si lo sanas,
Los dejar� vivir.
1194
01:12:53,483 --> 01:12:55,017
�Qu�... sucedi�?
1195
01:12:55,051 --> 01:12:56,852
Tranquilo, tranquilo.
1196
01:12:56,886 --> 01:12:59,321
Aqu�, la Doctora Quinn,
te cosi� la arteria.
1197
01:12:59,356 --> 01:13:00,422
Detuvo la hemorragia.
1198
01:13:00,457 --> 01:13:02,191
Vas a estar bien.
�De acuerdo?
1199
01:13:02,225 --> 01:13:03,392
�Tienes el tubo?
1200
01:13:03,426 --> 01:13:04,526
Si.
1201
01:13:04,561 --> 01:13:06,362
�Que hay de las conchas?
Si.
1202
01:13:06,396 --> 01:13:08,330
�A d�nde van?
1203
01:13:08,365 --> 01:13:10,332
A robar
al segundo de Massachusetts.
1204
01:13:10,367 --> 01:13:11,533
Hoy estar�s en la banca.
1205
01:13:11,568 --> 01:13:12,634
S�, �tu crees?
1206
01:13:12,669 --> 01:13:14,403
Los estoy dejando a ti, a Maggie
y a Cueball.
1207
01:13:14,437 --> 01:13:16,839
Si alguien intenta algo, lo vuelas.
1208
01:13:19,609 --> 01:13:21,276
Hey, tu me conoces,
1209
01:13:21,311 --> 01:13:23,612
Si, por eso estoy dejando a
Maggie y Cueball
1210
01:13:23,646 --> 01:13:25,581
As� que no lo haces
s�lo por diversi�n
1211
01:13:25,615 --> 01:13:28,350
Bueno, eso no es gracioso.
1212
01:13:34,457 --> 01:13:37,493
�Mu�vanse! �Todos en esta direcci�n!
D�jame entender esto.
1213
01:13:37,527 --> 01:13:38,961
Se supone que debo creer
1214
01:13:38,995 --> 01:13:40,829
que dejaste que alguien de diecisiete
a�os saque lo mejor de ti.
1215
01:13:40,864 --> 01:13:42,464
�Es lo que se supone
que debo creer?
1216
01:13:42,499 --> 01:13:44,666
Cuando estemos seguros y establecidos,
Habr� consecuencias.
1217
01:13:48,705 --> 01:13:51,540
�Posiciones defensivas!
�Tras los �rboles ahora!
1218
01:14:03,520 --> 01:14:05,988
�Est�s a cargo?
1219
01:14:06,022 --> 01:14:08,290
Lo estoy.
1220
01:14:08,324 --> 01:14:10,259
�Eres el que retuvo
a mis combatientes?
1221
01:14:10,293 --> 01:14:11,727
Lo hice.
1222
01:14:11,761 --> 01:14:13,962
Mejor d�le a tu gente
1223
01:14:13,997 --> 01:14:15,731
que baje las armas y corra.
1224
01:14:15,765 --> 01:14:17,599
�C�mo no!
1225
01:14:20,069 --> 01:14:21,503
Si doy la se�al,
1226
01:14:21,538 --> 01:14:24,673
mis chicos abrir�n fuego
sobre tus civiles.
1227
01:14:28,044 --> 01:14:30,345
Tu das cualquier tipo de se�al,
1228
01:14:30,380 --> 01:14:32,281
y ser� lo �ltimo que hagas.
1229
01:14:32,315 --> 01:14:34,283
Escucha, jefe.
1230
01:14:34,317 --> 01:14:36,685
Esas bengalas llamar�n la
atenci�n de una nave patrulla,
1231
01:14:36,719 --> 01:14:38,287
y cuando lo hagan,
1232
01:14:38,321 --> 01:14:40,989
no disparar�n bombas at�micas,
pero lo har�n duro,
1233
01:14:41,024 --> 01:14:44,493
y si alguien queda a�n en este prado...
1234
01:14:44,527 --> 01:14:46,962
ser� asesinado.
1235
01:14:46,996 --> 01:14:49,998
No te estoy pidiendo
tus rifles.
1236
01:14:50,033 --> 01:14:52,668
Tengo los suficientes para que
me duren los pr�ximos diez a�os.
1237
01:14:52,702 --> 01:14:56,572
Todo lo que te estoy pidiendo
es la comida que tienes ahora,
1238
01:14:56,606 --> 01:15:00,576
la calibre .50
y esa dulce camionetita.
1239
01:15:00,610 --> 01:15:06,081
A cambio te dar� a tus amigos.
1240
01:15:13,957 --> 01:15:17,526
D�jen la comida.
1241
01:15:17,560 --> 01:15:18,794
�Vamos!
1242
01:15:18,828 --> 01:15:20,662
Si, se�or.
1243
01:15:22,832 --> 01:15:24,933
Te lo dar�.
1244
01:15:35,445 --> 01:15:36,945
Lev�ntate.
1245
01:15:39,983 --> 01:15:41,750
Te est� hablando.
1246
01:15:44,020 --> 01:15:47,122
�Dije lev�ntate!
1247
01:15:50,493 --> 01:15:52,060
Eso es.
1248
01:15:54,497 --> 01:15:56,398
Ahora d�te la vuelta.
1249
01:15:56,432 --> 01:15:59,735
Quiero ver que tenemos.
1250
01:16:01,771 --> 01:16:04,640
M�rate.
1251
01:16:04,674 --> 01:16:06,675
Eres muy bonita.
1252
01:16:09,279 --> 01:16:12,548
Vamos a pasar un buen rato,
�sabes qu�?
1253
01:16:12,582 --> 01:16:14,850
Hey.
1254
01:16:14,884 --> 01:16:16,919
�Billy va a vivir?
1255
01:16:16,953 --> 01:16:19,888
�Qu�?
1256
01:16:19,923 --> 01:16:23,458
Si, si no se infecta.
1257
01:16:23,493 --> 01:16:25,961
Hey, �porqu� le est�s preguntando eso?
1258
01:16:25,995 --> 01:16:27,930
1259
01:16:32,936 --> 01:16:37,906
Despu�s de que ellos me agarraron
hace tres meses, Billy...
1260
01:16:37,941 --> 01:16:42,344
Digamos simplemente que merec�a morir.
1261
01:16:42,378 --> 01:16:45,948
Cueball pens� que era mejor
porque trajo chocolate.
1262
01:16:45,982 --> 01:16:47,849
No lo era.
1263
01:16:55,034 --> 01:16:57,169
�Vamos, vamos!�venga!
1264
01:16:57,203 --> 01:16:59,204
�Vamos!
1265
01:16:59,238 --> 01:17:00,405
�D�jalo! �vamos!
1266
01:17:07,613 --> 01:17:09,147
Est� bien,
�qu� es eso?
1267
01:17:09,182 --> 01:17:10,482
�Qui�n est� disparando
esas armas?
1268
01:17:10,516 --> 01:17:12,117
Es Tom.
1269
01:17:12,151 --> 01:17:14,152
Tienes que hacer que todos
nos sigan
1270
01:17:14,187 --> 01:17:15,720
Ll�vatelos, Mike.
Llevatelos.
1271
01:17:15,755 --> 01:17:17,689
�Vamos!
1272
01:17:20,326 --> 01:17:21,526
Que dem...
1273
01:17:26,666 --> 01:17:29,768
�Toma la .50 ahora!
1274
01:17:36,509 --> 01:17:38,577
Est� bien,
�a la .50!
1275
01:17:39,846 --> 01:17:41,213
!Ahora!
1276
01:17:44,550 --> 01:17:48,854
�Alto al fuego, alto al fuego,
alto al fuego!
1277
01:17:49,822 --> 01:17:50,792
�Puedes oirme, Pope?
1278
01:17:50,793 --> 01:17:53,795
Mis o�dos a�n est�n zumbando,
pero... �Si!
1279
01:17:53,830 --> 01:17:56,665
�Son mis propias armas
las que me est�n disparando?
1280
01:17:56,699 --> 01:17:58,200
�Si son!
1281
01:17:59,168 --> 01:18:01,736
�Es mejor que corras, Profesor!
1282
01:18:01,771 --> 01:18:03,972
Las naves van a ver las bengalas.
1283
01:18:04,006 --> 01:18:06,908
Est�s en medio de las bengalas.
1284
01:18:08,678 --> 01:18:10,145
�Cu�les son mis opciones?
1285
01:18:10,179 --> 01:18:11,746
Unirse o morir.
1286
01:18:11,781 --> 01:18:13,748
�Justo como en la revoluci�n, huh?
Justo as�.
1287
01:18:13,783 --> 01:18:15,717
Bien, �por qu� no simplemente
nos sentamos c�modos.
1288
01:18:15,751 --> 01:18:19,421
Veremos c�mo va el... ataque a�reo.
1289
01:18:19,455 --> 01:18:21,490
Si es as� como quieres jugar.
1290
01:18:21,524 --> 01:18:24,826
Yo conduzco, s�guenos de cerca,
�est� bien?
1291
01:18:24,861 --> 01:18:27,429
Si no te pueden ver,
no te pueden disparar.
1292
01:18:53,156 --> 01:18:55,590
Bueno, creo que me atrapaste
despu�s de todo.
1293
01:18:55,625 --> 01:18:56,858
Sal de ah�.
1294
01:18:59,462 --> 01:19:01,930
Un movimiento en falso y disparo.
1295
01:19:01,964 --> 01:19:04,633
Creo que lo har�as.
1296
01:19:06,936 --> 01:19:08,470
�Vamos!
1297
01:19:17,280 --> 01:19:20,615
Capit�n.
1298
01:19:20,650 --> 01:19:22,317
�Tienen el cuerpo de Click?
1299
01:19:22,351 --> 01:19:24,853
As� es.
1300
01:19:24,887 --> 01:19:26,922
Lo incineraremos ma�ana.
1301
01:19:30,726 --> 01:19:32,394
No fue un buen dia.
1302
01:19:32,428 --> 01:19:34,896
Casi te perdemos a ti,
a tu escuadr�n,
1303
01:19:34,931 --> 01:19:37,499
y Hal y Anne fueron imprudentes.
1304
01:19:37,533 --> 01:19:39,501
Hal es joven.
1305
01:19:39,535 --> 01:19:42,604
S�lo hizo lo que hizo
para salvar a su padre.
1306
01:19:42,638 --> 01:19:44,239
Anne es una civil,
1307
01:19:44,273 --> 01:19:46,808
y no queremos perder
a nuestra doctora.
1308
01:19:46,842 --> 01:19:50,679
En cuanto a ti, hiciste que tu
equipo fuera tomado reh�n.
1309
01:19:50,713 --> 01:19:54,583
Estuvimos a punto de perder nuestra mejor
arma y gran parte de la comida.
1310
01:19:54,617 --> 01:19:58,486
Y casi la perdemos a manos de
unos cuantos criminales
1311
01:19:58,521 --> 01:20:00,822
con AKAs y bengalas.
1312
01:20:00,856 --> 01:20:02,257
Esta vez funcion�,
1313
01:20:02,291 --> 01:20:04,793
pero hay una raz�n por la cual
tenemos una cadena de mando,
1314
01:20:04,827 --> 01:20:07,662
y m�s te vale asegurarte
que la gente la obedezca.
1315
01:20:07,697 --> 01:20:10,532
Puedes comenzar cuando regreses.
1316
01:20:10,566 --> 01:20:12,934
Gracias.
1317
01:20:12,969 --> 01:20:15,337
Dije que podr�as ir a buscar a tu hijo
1318
01:20:15,371 --> 01:20:17,439
luego de que revisaras la armer�a.
1319
01:20:17,473 --> 01:20:19,708
�Tienes alguna idea de d�nde est�?
1320
01:20:19,742 --> 01:20:22,777
Uh, esa mujer que estaba
con Pope... Margaret...
1321
01:20:22,812 --> 01:20:25,013
dijo que habia visto algunos chicos
con arn�s cerca de un hospital.
1322
01:20:25,047 --> 01:20:26,381
Cre� que deb�amos empezar ah�.
1323
01:20:26,415 --> 01:20:27,983
Te dar� tres d�as.
1324
01:20:29,318 --> 01:20:31,486
Est� bien.
1325
01:20:31,520 --> 01:20:33,421
Y hay algo que puedes
hacer antes de irte.
1326
01:20:33,456 --> 01:20:35,423
Ahi est� tu prisionero.
1327
01:20:35,458 --> 01:20:37,425
Su celda ya deber�a estar lista.
1328
01:20:37,460 --> 01:20:40,028
Adel�ntate y esc�ltalo.
1329
01:20:42,665 --> 01:20:45,233
�Qu� vas a hacer conmigo?
1330
01:20:45,268 --> 01:20:47,435
Oh, eso es algo que no ha sido decidido a�n.
1331
01:20:47,470 --> 01:20:48,870
�Qu� hay de Maggie?
1332
01:20:48,904 --> 01:20:52,207
Quiere obtener su ciudadan�a
en el segundo de Massachusetts
1333
01:20:52,241 --> 01:20:53,308
siendo una combatiente.
1334
01:20:53,342 --> 01:20:56,945
Debieron aceptar mi oferta.
1335
01:20:56,979 --> 01:20:59,381
�Y unirnos a tus despojos?
1336
01:20:59,415 --> 01:21:01,416
Descansar� un momento.
1337
01:21:01,450 --> 01:21:03,952
Ser el l�der de una pandilla de
marginados post-apocal�pticos
1338
01:21:03,986 --> 01:21:06,054
ha sido agotador.
1339
01:21:14,297 --> 01:21:15,397
Hey.
1340
01:21:15,431 --> 01:21:18,400
Gracias por venir hoy con Hal.
1341
01:21:18,434 --> 01:21:20,335
Lo har�as por m�.
1342
01:21:20,369 --> 01:21:22,270
S�, lo har�a.
1343
01:21:22,305 --> 01:21:23,438
Pap�.
1344
01:21:23,472 --> 01:21:24,539
Tengo que irme.
1345
01:21:24,573 --> 01:21:25,540
�Buenos bastones?
1346
01:21:25,574 --> 01:21:27,542
Nada mal.
1347
01:21:27,576 --> 01:21:29,944
Preparado para ese juego de atrapar
que prometiste?
1348
01:21:32,315 --> 01:21:34,316
Ac� vamos.
Buena tirada.
1349
01:21:36,352 --> 01:21:38,787
Buena atrapada.
1350
01:21:41,791 --> 01:21:43,591
Eso es.
1351
01:21:47,363 --> 01:21:49,297
Tienes que mejorar tu zurda.
1352
01:21:49,332 --> 01:21:51,766
Mi zurda es mejor que la tuya.
1353
01:21:51,801 --> 01:21:53,635
No estaba hablando contigo.
1354
01:21:53,669 --> 01:21:57,272
Nuestro viejo ...
ya no est� en forma.
1355
01:21:57,306 --> 01:21:58,940
Recoge �sto cuando volvamos.
1356
01:21:58,974 --> 01:22:00,709
�Vas a ir a buscar a Ben?
1357
01:22:00,743 --> 01:22:03,378
Ese es el plan.
Vamos a traerlo de vuelta tambi�n.
1358
01:22:03,412 --> 01:22:06,348
As� que �por qu� no vas adentro
y descansas un poco?
1359
01:22:09,719 --> 01:22:11,720
�Para qu� lado?
1360
01:22:11,745 --> 01:22:15,745
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
98768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.