All language subtitles for Fall in Love E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,640 --> 00:01:30,400 Mr. Tang 2 00:01:30,400 --> 00:01:31,280 Please talk outside 3 00:01:51,840 --> 00:01:52,520 doctor 4 00:01:53,480 --> 00:01:54,680 What happened to my brother? 5 00:01:54,920 --> 00:01:55,800 Don't worry 6 00:01:56,360 --> 00:01:57,120 We still have to do 7 00:01:57,120 --> 00:01:58,200 Further inspection 8 00:01:59,080 --> 00:01:59,880 so far 9 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 Mr. Tang Yunyun is due to 10 00:02:02,520 --> 00:02:03,400 Head hit 11 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 Central nervous system sympathetic disorder 12 00:02:05,720 --> 00:02:06,440 Below the chest 13 00:02:06,440 --> 00:02:08,160 Loss of physical coordination 14 00:02:10,560 --> 00:02:11,440 what's the meaning 15 00:02:11,560 --> 00:02:12,320 Popularly speaking 16 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Mr. Tang is currently 17 00:02:13,880 --> 00:02:15,040 Neurological damage 18 00:02:15,560 --> 00:02:17,520 Lead to lower limbs 19 00:02:17,720 --> 00:02:18,840 Is it because it has been dragging for too long? 20 00:02:19,160 --> 00:02:19,720 This time he fell 21 00:02:19,720 --> 00:02:20,640 Send the hospital immediately 22 00:02:20,720 --> 00:02:21,600 How come? 23 00:02:21,920 --> 00:02:22,440 you guys 24 00:02:23,120 --> 00:02:23,920 Have you made a mistake? 25 00:02:25,400 --> 00:02:26,000 Tang Dong 26 00:02:28,160 --> 00:02:29,920 Various life activities in the human body 27 00:02:30,320 --> 00:02:31,080 Mainly by 28 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Central nervous system to regulate 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 Central nervous system 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,920 Just including the brain 31 00:02:37,080 --> 00:02:39,600 The spinal cord and the nerves they emit Don't give us a medical class 32 00:02:41,240 --> 00:02:42,920 I just want to know my son. What happened? 33 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 Don't be excited 34 00:02:45,800 --> 00:02:46,560 general speaking 35 00:02:46,960 --> 00:02:49,880 Is the impact force leading to nerve transmission disorder 36 00:02:52,480 --> 00:02:53,960 Now medicine is so brilliant 37 00:02:54,760 --> 00:02:55,960 There must be a way 38 00:02:55,960 --> 00:02:56,480 Currently Medically 39 00:02:56,920 --> 00:02:58,400 No clear solution 40 00:02:58,840 --> 00:02:59,720 Same as amnesia 41 00:03:00,240 --> 00:03:01,160 Can only be nursed first 42 00:03:01,480 --> 00:03:02,280 Re-engage 43 00:03:03,040 --> 00:03:03,640 I do not believe 44 00:03:04,840 --> 00:03:05,960 There must be a way 45 00:03:07,360 --> 00:03:08,280 Last time he was injured 46 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 You are also very serious. 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 Scared me almost all night. The results of it 48 00:03:16,280 --> 00:03:16,880 Is like this 49 00:03:18,040 --> 00:03:19,520 Mr. Tang Canaan’s situation 50 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 We really can only come down to a miracle 51 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 But the miracle is a miracle 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,040 that's because 53 00:03:26,720 --> 00:03:28,840 It is an absolute small probability event 54 00:03:29,320 --> 00:03:29,880 I do not believe 55 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 I am looking for the best doctor in the country. 56 00:03:33,040 --> 00:03:33,800 Come over to the consultation 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,120 You will check it right away. 58 00:03:36,240 --> 00:03:37,600 Where are the hospitals around the world? 59 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 The treatment of central damage is the most powerful 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,000 No matter what the cost 61 00:03:42,600 --> 00:03:43,760 I must cure the cloud. 62 00:03:44,160 --> 00:03:44,960 I will go right now. 63 00:03:48,960 --> 00:03:49,600 Mr. Tang 64 00:03:49,840 --> 00:03:50,600 Then let's go first 65 00:04:03,400 --> 00:04:04,120 Do not be afraid 66 00:04:06,600 --> 00:04:06,920 nothing 67 00:04:06,920 --> 00:04:07,760 There will be a way 68 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 What happened to this child? 69 00:04:19,480 --> 00:04:21,000 She should not be able to accept it for a while. 70 00:04:24,160 --> 00:04:25,560 I will go back and comfort her. 71 00:04:39,360 --> 00:04:39,960 dad 72 00:04:41,840 --> 00:04:42,560 what 73 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 Why did my brother roll down the stairs? 74 00:04:45,880 --> 00:04:46,960 When he fell 75 00:04:47,680 --> 00:04:48,640 I am not present. 76 00:04:52,440 --> 00:04:53,280 I am asking 77 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 My brother, he is such a workaholic. 78 00:04:56,880 --> 00:04:58,480 Suddenly, I don’t go to work at the company. 79 00:04:59,120 --> 00:05:01,360 Don't go home and move to the hotel to live 80 00:05:01,360 --> 00:05:02,200 Start drinking 81 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 What exactly is going on 82 00:05:08,600 --> 00:05:09,640 I went to the hotel to pick him up. 83 00:05:10,760 --> 00:05:11,840 I want to take him home 84 00:05:13,040 --> 00:05:14,240 He not only refused to promise me 85 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 I also hit me. 86 00:05:18,440 --> 00:05:19,280 From small to large 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,560 No matter how extraordinary I am doing 88 00:05:23,560 --> 00:05:24,080 My brother is to me. 89 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 I didn’t even say a word. 90 00:05:26,920 --> 00:05:27,800 Don't blame him 91 00:05:29,120 --> 00:05:30,080 He has something in his heart 92 00:05:30,440 --> 00:05:31,680 I certainly won’t blame him. 93 00:05:32,880 --> 00:05:33,720 I just want to know 94 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 My brother, what happened to him? 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 I don't want to say these now. 96 00:05:40,640 --> 00:05:41,400 dad 97 00:05:42,520 --> 00:05:43,720 Don't shy away 98 00:05:45,040 --> 00:05:47,080 Listen carefully to your son and say it once. 99 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 I know 100 00:05:52,760 --> 00:05:53,680 I am not working hard enough 101 00:05:53,680 --> 00:05:54,320 Not motivated 102 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 Is the ruin of everyone’s eyes 103 00:05:56,520 --> 00:05:58,320 But my brother and I are just the opposite. 104 00:05:59,280 --> 00:06:00,680 He worked so hard and progressed 105 00:06:01,680 --> 00:06:03,840 Is the child that every parent wants 106 00:06:04,760 --> 00:06:06,480 Take care of me and Ming Hao 107 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Why? 108 00:06:08,880 --> 00:06:10,040 You seem to be right to me. 109 00:06:10,040 --> 00:06:11,240 More attention should be paid to it. 110 00:06:12,200 --> 00:06:12,840 Is it just 111 00:06:12,840 --> 00:06:14,080 Ordinary people say 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,480 Favorite little son? 113 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 You thought I didn't know 114 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Have you always been a ghost idea? 115 00:06:21,040 --> 00:06:22,320 You are amputated because of the clouds 116 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Heart and mind 117 00:06:23,400 --> 00:06:24,320 So what do you want to put? 118 00:06:24,320 --> 00:06:25,160 Give it to the cloud 119 00:06:28,960 --> 00:06:30,400 Since you are well aware 120 00:06:31,960 --> 00:06:33,080 Why do you want to be my brother? 121 00:06:33,080 --> 00:06:34,480 So cruel, dad 122 00:06:35,760 --> 00:06:36,520 When father 123 00:06:36,840 --> 00:06:37,960 Have your own eccentric place 124 00:06:38,240 --> 00:06:38,960 Very normal 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,200 I want to hand over my family business to you. 126 00:06:42,280 --> 00:06:43,200 Also very normal 127 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 I have to be our family for us. 128 00:06:45,400 --> 00:06:47,960 And the future consideration of Beibei Group 129 00:06:49,600 --> 00:06:50,400 About Xiaoyun 130 00:06:51,800 --> 00:06:52,920 I think it is a 131 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Responsible father 132 00:06:54,600 --> 00:06:55,480 Everything I did 133 00:06:55,480 --> 00:06:56,440 All for him 134 00:06:57,800 --> 00:06:59,080 He will understand later 135 00:07:00,320 --> 00:07:01,440 You will understand 136 00:07:04,400 --> 00:07:05,640 I can't understand 137 00:07:06,640 --> 00:07:08,080 I don't want to hear these dads now. 138 00:07:51,560 --> 00:07:52,280 brother 139 00:07:52,960 --> 00:07:54,440 You will definitely be fine 140 00:08:32,880 --> 00:08:33,560 Ajiu 141 00:08:35,760 --> 00:08:36,720 Go and investigate 142 00:08:39,080 --> 00:08:41,280 Why did my brother go to the time hotel to drink alcohol? 143 00:08:43,320 --> 00:08:43,920 Ok 144 00:09:03,240 --> 00:09:03,920 Ming Hao 145 00:09:05,440 --> 00:09:06,160 what happened to you 146 00:09:06,840 --> 00:09:07,800 What happened? 147 00:09:09,640 --> 00:09:10,200 You are sick 148 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 Still hurt 149 00:09:14,320 --> 00:09:15,000 Don't be afraid. 150 00:09:15,120 --> 00:09:15,840 Is there me? 151 00:09:16,280 --> 00:09:17,680 I will take you to see a doctor. 152 00:09:19,960 --> 00:09:21,040 not me 153 00:09:21,280 --> 00:09:22,440 Is my big brother 154 00:09:22,800 --> 00:09:24,560 My older brother is hurt. 155 00:09:24,560 --> 00:09:25,400 Is it badly hurt? 156 00:09:26,400 --> 00:09:27,680 Hey 157 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 The doctor said that it is not cured. 158 00:09:32,800 --> 00:09:33,880 How is it hurt so heavy? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,480 Blame me 160 00:09:36,880 --> 00:09:38,240 I hurt him. 161 00:09:41,600 --> 00:09:42,200 Ming Hao 162 00:09:42,400 --> 00:09:43,120 You calm down 163 00:09:43,680 --> 00:09:44,600 There are too many people here. 164 00:09:44,880 --> 00:09:45,920 Let's go to the side and say 165 00:09:58,040 --> 00:09:58,720 Canaan 166 00:10:00,400 --> 00:10:01,160 I just heard 167 00:10:01,680 --> 00:10:03,040 Yunyun was injured. 168 00:10:03,200 --> 00:10:03,760 what happened 169 00:10:03,760 --> 00:10:04,480 Strictly serious 170 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Under the influence of drugs 171 00:10:07,600 --> 00:10:08,520 He still hasn't woken up yet 172 00:10:11,360 --> 00:10:12,440 How did that happen 173 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 He accidentally fell off the stairs. 174 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 I heard Secretary Li say 175 00:10:22,520 --> 00:10:24,560 He went to the company that day. 176 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 Then went out and didn't go home that day. 177 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 That day is the car you drive. 178 00:10:30,000 --> 00:10:30,920 What happened? 179 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Nothing 180 00:10:34,000 --> 00:10:35,120 At noon that day 181 00:10:35,320 --> 00:10:38,280 Mr. Tang let me drive to Miss Lu’s home. 182 00:10:41,680 --> 00:10:43,400 I didn't see Yunyun brother that day. 183 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 Will you remember correctly? 184 00:10:47,000 --> 00:10:48,040 It’s just a few days ago. 185 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 Impossible to remember 186 00:10:49,640 --> 00:10:51,320 After Tang got off the bus that day. 187 00:10:51,800 --> 00:10:52,920 Let me get off work. 188 00:10:53,360 --> 00:10:54,760 I don't know the things behind. 189 00:10:59,640 --> 00:11:00,320 Lu Qiao 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,680 This thing is really important 191 00:11:03,400 --> 00:11:04,440 I have to know my brother. 192 00:11:04,440 --> 00:11:05,360 Why is this? 193 00:11:05,360 --> 00:11:06,240 Why did he go to find you? 194 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 Did he tell you anything? 195 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 But I really didn't see Yunyun. 196 00:11:11,800 --> 00:11:12,520 That day 197 00:11:12,920 --> 00:11:14,040 I'm not feeling well 198 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Leave at home to rest 199 00:11:15,640 --> 00:11:16,200 I 200 00:11:21,760 --> 00:11:22,240 By now 201 00:11:22,240 --> 00:11:23,160 I will tell you. 202 00:11:24,400 --> 00:11:25,040 What about the clouds? 203 00:11:25,560 --> 00:11:26,680 Is the cousin of Canaan 204 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Is the child of the chairman’s sister 205 00:11:35,240 --> 00:11:35,920 Canaan 206 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 I promise you that 207 00:11:37,880 --> 00:11:38,480 That day I 208 00:11:38,480 --> 00:11:39,800 I have never seen Jin Yunge. I have never spoken to him. 209 00:11:41,560 --> 00:11:42,280 Actually 210 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 I haven't seen him in these few days. 211 00:11:44,600 --> 00:11:45,560 I thought he was on a business trip. 212 00:11:48,160 --> 00:11:48,800 Ok 213 00:11:49,360 --> 00:11:50,640 What else should there be? 214 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 Wait for him to wake up and ask him. 215 00:13:02,920 --> 00:13:03,440 brother 216 00:13:04,120 --> 00:13:04,880 Xiaoyun brother 217 00:13:05,080 --> 00:13:06,200 Calm down 218 00:13:06,920 --> 00:13:07,600 Call the doctor 219 00:13:07,600 --> 00:13:08,240 Doctors 220 00:13:08,400 --> 00:13:09,160 Doctors 221 00:13:09,720 --> 00:13:10,320 Yun Yunge 222 00:13:10,320 --> 00:13:10,960 brother 223 00:13:11,280 --> 00:13:12,040 Jinyun brother calms down a bit 224 00:13:12,040 --> 00:13:12,800 Fast tranquilizer 225 00:13:13,480 --> 00:13:13,920 doctor Yun Yunge 226 00:13:17,240 --> 00:13:17,840 brother 227 00:13:18,760 --> 00:13:19,400 Hold down 228 00:13:25,320 --> 00:13:26,040 OK OK 229 00:13:26,520 --> 00:13:27,080 All right 230 00:13:36,520 --> 00:13:37,160 Come 231 00:13:46,040 --> 00:13:46,720 doctor 232 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 What happened to my brother? 233 00:13:49,320 --> 00:13:50,000 I think 234 00:13:50,240 --> 00:13:51,320 He is definitely unacceptable 235 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 The reality that one's legs are unconscious 236 00:13:54,160 --> 00:13:54,880 right now we 237 00:13:55,360 --> 00:13:57,080 Can only let him calm down first 238 00:13:57,560 --> 00:13:58,600 Avoid hurting yourself 239 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 We will arrange later 240 00:14:00,040 --> 00:14:01,120 Give him psychological counseling 241 00:14:02,120 --> 00:14:02,800 such 242 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 Take care of him first. 243 00:14:04,560 --> 00:14:05,760 Let's go back and study 244 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Further treatment plan 245 00:14:09,200 --> 00:14:09,920 it is good 246 00:14:15,360 --> 00:14:16,200 The doctor said 247 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 Jin Yunge’s legs are unconscious 248 00:14:20,440 --> 00:14:21,640 It’s temporary. 249 00:14:29,880 --> 00:14:31,280 My brother’s head was hit 250 00:14:32,800 --> 00:14:33,320 Central nervous system 251 00:14:33,320 --> 00:14:34,720 Suffered serious damage 252 00:14:35,960 --> 00:14:37,280 The situation is not very optimistic 253 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 how do you feel 254 00:14:54,160 --> 00:14:55,640 I am still not very comfortable here, nurse 255 00:14:57,480 --> 00:14:59,040 Go back and have a good rest 256 00:14:59,160 --> 00:14:59,880 Anyway 257 00:15:00,320 --> 00:15:01,000 Blame me 258 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 If I didn't pull my brother 259 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 He won’t fall 260 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Don't think so 261 00:15:09,000 --> 00:15:10,280 That's just an accident 262 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 You just want to keep him at home. 263 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 This accident is terrible. 264 00:15:16,360 --> 00:15:17,960 The doctor said that he was jealous. 265 00:15:18,040 --> 00:15:19,840 It is possible that it will not be cured in the future 266 00:15:20,840 --> 00:15:21,960 What do you propose 267 00:15:23,360 --> 00:15:24,640 There must be a way to see 268 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 Now medical technology is so developed 269 00:15:30,600 --> 00:15:31,280 Will definitely find 270 00:15:31,280 --> 00:15:32,440 How to cure your big brother 271 00:15:33,240 --> 00:15:33,840 Do not worry 272 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 Just now my dad and my brother asked me. 273 00:15:37,880 --> 00:15:39,080 What happened 274 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 I dare not answer 275 00:15:41,640 --> 00:15:43,120 it's all my fault 276 00:15:44,360 --> 00:15:46,240 I hurt my big brother. 277 00:16:00,880 --> 00:16:03,360 You said that this star employee judged her by what reason. 278 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 She has a small party 279 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 Just because she is always good with the little party. 280 00:16:06,600 --> 00:16:07,640 Do you feel fair? 281 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 What is the use of this public unfairness? 282 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 Is that people have big people supporting 283 00:16:12,640 --> 00:16:13,520 Isn't it? 284 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 Not that these little people can compare 285 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 Who is so dazzling? 286 00:16:25,880 --> 00:16:27,640 Isn't this our star employee? 287 00:16:30,360 --> 00:16:31,040 what happened 288 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 Such a big card 289 00:16:32,840 --> 00:16:33,680 Irregular 290 00:16:35,440 --> 00:16:36,160 boss That my stomach hurts 291 00:16:37,840 --> 00:16:38,720 Go to the bathroom. 292 00:16:40,200 --> 00:16:41,640 I will go to the boss too. 293 00:16:51,160 --> 00:16:52,280 what happened to you 294 00:16:53,240 --> 00:16:54,120 Who bullied you 295 00:16:54,120 --> 00:16:54,800 Tell me 296 00:16:55,080 --> 00:16:55,880 I will give you a look. 297 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 Do you know how many cockroaches are there? 298 00:17:06,520 --> 00:17:07,200 what 299 00:17:10,960 --> 00:17:12,120 You know that I grew up Because you have to be jealous 300 00:17:14,119 --> 00:17:15,879 How many scars are left on your body? 301 00:17:16,599 --> 00:17:17,359 I tell you 302 00:17:17,560 --> 00:17:18,400 Forty-seven 303 00:17:19,640 --> 00:17:21,400 I didn't understand what you were saying. 304 00:17:25,079 --> 00:17:26,759 I mean, I grew up from big to big. 305 00:17:27,040 --> 00:17:28,000 Never been ever 306 00:17:28,000 --> 00:17:29,480 Any special care 307 00:17:29,840 --> 00:17:31,280 Everything I get now 308 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 It’s all my own efforts. 309 00:17:34,720 --> 00:17:36,080 I know that you work hard 310 00:17:36,160 --> 00:17:37,120 They are now behind 311 00:17:37,240 --> 00:17:38,320 Pointing at me 312 00:17:38,560 --> 00:17:39,840 Say that I am because of you 313 00:17:40,120 --> 00:17:41,240 Can stand here 314 00:17:41,400 --> 00:17:42,040 also 315 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 Also said that I am your girlfriend 316 00:17:46,080 --> 00:17:47,360 Who said that you are my girlfriend? 317 00:17:47,360 --> 00:17:48,080 Fang Junhao 318 00:17:48,080 --> 00:17:49,160 I please you. 319 00:17:50,200 --> 00:17:52,080 You explain it to your staff. 320 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 When we go to work 321 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 You are the boss, I am outside the employee. 322 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 We have no relationship in private 323 00:17:57,480 --> 00:17:57,920 I Qiu Tian 324 00:17:57,920 --> 00:17:59,920 Everything you do at the Time Hotel 325 00:17:59,920 --> 00:18:01,880 100% worthy of my salary 326 00:18:02,240 --> 00:18:03,800 No care for anyone 327 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 You opened the public release 328 00:18:13,920 --> 00:18:15,320 I have been told by you. 329 00:18:16,240 --> 00:18:16,880 okay 330 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 Don't say it here. 331 00:18:18,840 --> 00:18:19,800 Go to my office. 332 00:18:20,920 --> 00:18:22,280 Otherwise, it will be broadcast live later. 333 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 Who is talking outside? 334 00:19:18,640 --> 00:19:19,360 Say 335 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 You are my girlfriend. 336 00:19:21,360 --> 00:19:22,680 Everyone is saying 337 00:19:23,480 --> 00:19:24,400 The impact is very bad 338 00:19:24,400 --> 00:19:24,960 I hope you 339 00:19:24,960 --> 00:19:26,200 Handle this matter as soon as possible 340 00:19:26,320 --> 00:19:26,960 It seems 341 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 You are the act of being my girlfriend. 342 00:19:29,080 --> 00:19:29,960 Very dissatisfied 343 00:19:31,560 --> 00:19:32,680 I didn't make a joke with you. 344 00:19:33,240 --> 00:19:34,680 I didn't make a joke with you. 345 00:19:35,640 --> 00:19:36,840 Since everyone said so 346 00:19:38,160 --> 00:19:39,720 Do you think we are very good? 347 00:19:42,200 --> 00:19:42,560 I am one 348 00:19:42,560 --> 00:19:44,240 a poor and poor 349 00:19:44,560 --> 00:19:44,840 You one 350 00:19:44,840 --> 00:19:46,720 The son of a son with a golden spoon 351 00:19:46,720 --> 00:19:48,120 Do you think that you have a match? 352 00:19:48,880 --> 00:19:49,440 How come you have 353 00:19:49,440 --> 00:19:50,800 This wrong concept 354 00:19:51,360 --> 00:19:52,440 I have to criticize you. 355 00:19:52,440 --> 00:19:53,360 Man is in character 356 00:19:53,480 --> 00:19:54,200 Not how much wealth 357 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 I have done it. 358 00:19:55,840 --> 00:19:56,800 I don't want to hear you say this. 359 00:19:58,720 --> 00:20:00,360 What happened to the star staff? 360 00:20:00,640 --> 00:20:02,120 That was elected by the executive branch. 361 00:20:02,600 --> 00:20:03,720 It doesn't matter to me. 362 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 I heard that you have been to ask. 363 00:20:05,720 --> 00:20:06,480 then 364 00:20:07,040 --> 00:20:08,320 They voted for me 365 00:20:08,800 --> 00:20:10,240 I have more questions to ask. 366 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 Did they misunderstand me? 367 00:20:13,240 --> 00:20:14,320 You are the boss 368 00:20:15,360 --> 00:20:17,360 Your subordinates will try to figure out what you mean. 369 00:20:18,720 --> 00:20:19,440 It seems time 370 00:20:19,440 --> 00:20:21,080 I have to rectify the atmosphere of the hotel. 371 00:20:21,160 --> 00:20:22,120 These don't matter to me. 372 00:20:22,320 --> 00:20:22,960 In short 373 00:20:23,240 --> 00:20:24,080 I don't want to hear again 374 00:20:24,080 --> 00:20:26,440 Any strange rumors about me 375 00:20:27,200 --> 00:20:27,960 Ok? 376 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 It seems that we misunderstood Qiu Tian. 377 00:20:39,480 --> 00:20:40,120 Where do I look? It’s a small couple playing 378 00:20:41,880 --> 00:20:42,920 How can employees dare to be bosses? 379 00:20:42,920 --> 00:20:43,720 Then talking 380 00:20:44,480 --> 00:20:45,240 Also right 381 00:20:45,360 --> 00:20:45,880 That's right 382 00:20:45,880 --> 00:20:48,800 Have you seen the atmosphere of employees and bosses? 383 00:20:49,400 --> 00:20:50,800 Who knows what is going on? 384 00:20:52,040 --> 00:20:52,720 Really 385 00:20:56,400 --> 00:20:57,200 I won’t say it. 386 00:20:58,720 --> 00:20:59,640 Work hard 387 00:21:19,240 --> 00:21:20,360 How did she come back? 388 00:21:20,840 --> 00:21:21,480 This is finished 389 00:21:21,480 --> 00:21:22,200 Don’t say 390 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Who did you just move me on the console? 391 00:21:47,720 --> 00:21:48,880 No no no 392 00:21:50,960 --> 00:21:52,080 When are you coming back? 393 00:21:53,440 --> 00:21:54,880 About a few minutes ago 394 00:21:55,360 --> 00:21:56,920 a few minutes ago 395 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Who just came in? 396 00:22:05,440 --> 00:22:06,680 I don't know, I haven't seen it. 397 00:22:06,680 --> 00:22:07,960 let me see 398 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 Tang Yuyun 399 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 You said her day 400 00:22:17,120 --> 00:22:18,400 Everyone loses their temper 401 00:22:18,400 --> 00:22:19,080 Is 402 00:22:19,240 --> 00:22:21,720 Don’t you just take advantage of your relationship with Xiaofang? 403 00:22:21,720 --> 00:22:22,440 Really are 404 00:22:22,560 --> 00:22:24,080 She really is a personal thing. 405 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 She is her own boss. 406 00:22:29,920 --> 00:22:31,040 Ajiu 407 00:23:07,240 --> 00:23:07,880 Hello 408 00:23:07,880 --> 00:23:08,560 Tang Ajiu 409 00:23:11,920 --> 00:23:12,960 I don't have a surname 410 00:23:15,600 --> 00:23:17,600 Is the elevator at Time Hotel not working? 411 00:23:18,240 --> 00:23:19,680 Why should I change the stairs? 412 00:23:19,760 --> 00:23:20,600 Let me talk about it. 413 00:23:20,960 --> 00:23:22,120 I don't like to bend around 414 00:23:23,400 --> 00:23:24,560 The route you can escape Still quite awkward? 415 00:23:25,480 --> 00:23:26,280 I didn't run away 416 00:23:26,840 --> 00:23:27,880 If you want to hear it 417 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 I can explain the behavior just now. 418 00:23:30,200 --> 00:23:30,960 Let me explain 419 00:23:32,440 --> 00:23:33,520 I am investigating one piece 420 00:23:33,520 --> 00:23:34,480 Very important thing 421 00:23:35,720 --> 00:23:36,280 this matter 422 00:23:36,280 --> 00:23:36,960 Will not affect 423 00:23:36,960 --> 00:23:38,000 Time Hotel Management 424 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 Then you can apply. 425 00:23:39,760 --> 00:23:41,400 Fang Junhao looks at Feng Ping’s face 426 00:23:41,600 --> 00:23:42,440 Will definitely give it to you 427 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 Things that you can do on your own 428 00:23:44,800 --> 00:23:46,440 Easy, I don't like moving emotions. 429 00:23:46,440 --> 00:23:48,040 I really appreciate the principle of being a man. 430 00:23:48,360 --> 00:23:49,120 but 431 00:23:49,840 --> 00:23:50,720 If I let you today 432 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 Take this video file away 433 00:23:52,360 --> 00:23:53,920 Is my job default 434 00:23:53,920 --> 00:23:55,520 I can't explain to my boss. 435 00:24:02,280 --> 00:24:03,840 You don't want to force it to leave. 436 00:24:05,360 --> 00:24:06,080 Last time 437 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 When you follow me 438 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 I have seen my skills 439 00:24:09,120 --> 00:24:09,480 I know 440 00:24:09,480 --> 00:24:10,680 I am definitely not your opponent. 441 00:24:11,200 --> 00:24:12,080 But I will never let you Retreating 442 00:24:13,920 --> 00:24:15,600 You know that I am following you I know everything. 443 00:24:16,760 --> 00:24:18,000 As long as I want to know 444 00:24:21,640 --> 00:24:22,360 it is good 445 00:24:25,080 --> 00:24:25,800 give 446 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 I can leave now. 447 00:24:57,600 --> 00:24:59,360 Ok, you are a nine 448 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 How is your big brother today? 449 00:25:29,680 --> 00:25:30,840 Still the same 450 00:25:32,320 --> 00:25:33,040 Throw things 451 00:25:33,200 --> 00:25:33,960 Not willing to eat 452 00:25:34,440 --> 00:25:35,640 Refuse to accept the inspection 453 00:25:36,400 --> 00:25:37,840 I totally refuse to talk to me. 454 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 Don't let me in. 455 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 I can only stay outside. 456 00:25:44,040 --> 00:25:45,280 You didn't eat well. 457 00:25:45,960 --> 00:25:47,000 I am going to give you something to eat. 458 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 How much do you spend with me? 459 00:25:52,080 --> 00:25:52,880 I'm not hungry 460 00:25:53,080 --> 00:25:53,840 No appetite 461 00:26:02,840 --> 00:26:03,720 Should I give you a big brother? 462 00:26:03,720 --> 00:26:04,760 Please ask a psychiatrist 463 00:26:05,280 --> 00:26:06,280 Help him to guide 464 00:26:07,960 --> 00:26:08,640 in fact 465 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 Since my brother ten years ago 466 00:26:11,280 --> 00:26:12,600 After an injured amputation 467 00:26:14,080 --> 00:26:15,720 He quickly recovered his status 468 00:26:16,480 --> 00:26:18,000 From prosthetics to rehabilitation 469 00:26:18,720 --> 00:26:20,280 Always working very well 470 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 See me guilty 471 00:26:23,040 --> 00:26:24,160 Still running to guide me 472 00:26:24,880 --> 00:26:26,520 But this time it’s totally different. 473 00:26:28,400 --> 00:26:29,560 After he woke up 474 00:26:29,960 --> 00:26:31,560 It becomes very depressed 475 00:26:33,960 --> 00:26:34,840 Because 瘫痪

476 00:26:35,520 --> 00:26:37,240 It is indeed a very big blow 477 00:26:37,920 --> 00:26:38,640 but 478 00:26:39,560 --> 00:26:40,160 I always feel him 479 00:26:40,160 --> 00:26:41,440 Seems to have encountered something 480 00:26:42,960 --> 00:26:44,280 What do you think will be what? 481 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 I have asked Ah Ji to check it. 482 00:26:46,880 --> 00:26:48,600 I don't know what he found. 483 00:26:56,760 --> 00:26:57,640 Did you find anything? 484 00:26:58,600 --> 00:26:59,840 Mr. Tang that morning 485 00:26:59,840 --> 00:27:00,720 Stay Time Hotel 486 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 Did not leave the room half a step 487 00:27:02,560 --> 00:27:04,040 There are no visit records 488 00:27:04,720 --> 00:27:05,480 During this period 489 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 The hotel lost a child 490 00:27:06,840 --> 00:27:07,880 Misunderstood 491 00:27:08,360 --> 00:27:09,000 Behind things 492 00:27:09,000 --> 00:27:09,920 You are all clear. 493 00:27:12,400 --> 00:27:13,200 Is it 494 00:27:14,440 --> 00:27:16,000 After he left from Lu Qiao 495 00:27:16,800 --> 00:27:17,880 What happened? 496 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 You don't want to ask Miss Lu personally. 497 00:27:20,920 --> 00:27:21,720 I asked her about it. 498 00:27:21,840 --> 00:27:22,520 She said her day 499 00:27:22,520 --> 00:27:23,800 I have never seen my brother at all. 500 00:27:25,680 --> 00:27:26,200 I think 501 00:27:26,200 --> 00:27:27,880 Can make Mr. Tang so abnormal 502 00:27:28,320 --> 00:27:29,680 Only Miss Lu’s attitude 503 00:27:33,080 --> 00:27:34,120 I will continue to check 504 00:27:34,240 --> 00:27:35,120 Go back to the room first. 505 00:27:41,520 --> 00:27:42,400 So it seems 506 00:27:43,320 --> 00:27:45,000 Your big brother actually likes Lu Qiao. 507 00:27:46,960 --> 00:27:47,680 Yes 508 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 My brother liked Lu Qiao from an early age. 509 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Later, my brother’s leg was injured. 510 00:27:55,400 --> 00:27:57,360 Lu Qiao went to the United States to study and work. 511 00:27:58,920 --> 00:28:00,320 Haven't come back for many years 512 00:28:01,200 --> 00:28:02,360 This time Lu Qiao came back. 513 00:28:03,560 --> 00:28:04,720 I thought my brother would look for opportunities. 514 00:28:04,720 --> 00:28:05,640 Open with her 515 00:28:08,040 --> 00:28:08,920 But actually 516 00:28:09,720 --> 00:28:11,800 Luqiao’s favorite person is you. 517 00:28:15,600 --> 00:28:16,840 When did you know? 518 00:28:17,920 --> 00:28:18,880 Such obvious thing 519 00:28:19,240 --> 00:28:20,320 Very easy to see 520 00:28:21,120 --> 00:28:22,600 But don't misunderstand you. 521 00:28:27,000 --> 00:28:28,440 I only have you alone in my heart. 522 00:28:29,600 --> 00:28:30,400 I know 523 00:28:35,240 --> 00:28:35,960 You said 524 00:28:36,280 --> 00:28:37,600 Ah Jiu will not think 525 00:28:38,240 --> 00:28:39,680 Lu Qiao rejected your big brother. 526 00:28:40,000 --> 00:28:41,120 So he only drunk 527 00:28:44,040 --> 00:28:45,000 impossible 528 00:28:46,320 --> 00:28:47,800 Even if my brother was rejected 529 00:28:49,040 --> 00:28:50,120 Then he won't be sad. 530 00:28:51,480 --> 00:28:53,240 Not too sad to come to the bar 531 00:28:54,480 --> 00:28:55,920 Then if Lu Qiao told your older brother, 532 00:28:56,280 --> 00:28:57,520 The person she likes is you. 533 00:28:59,960 --> 00:29:01,240 This is even more impossible 534 00:29:01,640 --> 00:29:03,280 Lu Qiao was very sensible since he was a child. 535 00:29:03,840 --> 00:29:05,320 How could she make my brother embarrassed? 536 00:29:06,600 --> 00:29:07,040 All right 537 00:29:07,040 --> 00:29:07,720 Then don’t guess 538 00:29:08,480 --> 00:29:10,120 Your big brother will always return to calm. 539 00:29:10,760 --> 00:29:12,200 Then you will talk to him again. 540 00:29:14,320 --> 00:29:14,920 it is good 541 00:29:15,080 --> 00:29:15,800 that 542 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 I will go to the hospital tomorrow to see him. 543 00:29:20,600 --> 00:29:21,800 I will do something to eat tomorrow. 544 00:29:22,360 --> 00:29:23,880 Take it to the hospital and send it to your older brother. 545 00:29:32,920 --> 00:29:33,760 you are so nice 546 00:29:48,520 --> 00:29:49,160 what do you mean 547 00:29:49,440 --> 00:29:49,960 Xiaoyun heard it. 548 00:29:49,960 --> 00:29:51,320 What I said to you that day. 549 00:29:54,080 --> 00:29:55,120 I guess so 550 00:29:59,480 --> 00:30:00,400 What should I do? 551 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 Old lady and chairman 552 00:30:03,120 --> 00:30:04,560 Is the password 553 00:30:05,440 --> 00:30:06,240 This thing lets them know 554 00:30:06,240 --> 00:30:07,480 I passed it out. 555 00:30:08,200 --> 00:30:08,840 that 556 00:30:09,920 --> 00:30:11,800 My pension is not a soup. 557 00:30:13,000 --> 00:30:15,440 Finished, I’m finished. 558 00:30:15,440 --> 00:30:16,280 OK OK 559 00:30:16,280 --> 00:30:16,920 aunt 560 00:30:18,280 --> 00:30:19,120 Canaan asked me 561 00:30:19,960 --> 00:30:20,640 I said that day. 562 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 I have never seen Jin Yunge. 563 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 Is also the fact 564 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 But Xiaoyun, he will say it. 565 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 You don't know too much about Yunyun. 566 00:30:34,920 --> 00:30:35,960 He is so proud 567 00:30:37,960 --> 00:30:39,320 Inadvertently heard this kind of thing 568 00:30:40,360 --> 00:30:41,160 Did not alarm us 569 00:30:41,160 --> 00:30:42,120 I left it myself. 570 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 He won't mention it to others 571 00:30:44,960 --> 00:30:46,320 Where did you hear it? 572 00:30:49,280 --> 00:30:50,000 I guess 573 00:30:51,360 --> 00:30:52,960 He is going to find the old lady. 574 00:30:54,280 --> 00:30:55,840 Or just ask the chairman directly. 575 00:30:56,920 --> 00:30:58,640 As long as you are tight-lipped 576 00:30:58,960 --> 00:30:59,800 Nothing will happen 577 00:31:01,200 --> 00:31:02,000 That's good 578 00:31:06,080 --> 00:31:06,800 Jojo 579 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Jinyun is like this now. 580 00:31:09,160 --> 00:31:10,360 There is no future. 581 00:31:11,120 --> 00:31:11,800 So what? 582 00:31:12,040 --> 00:31:12,920 Everything about this Tang family 583 00:31:13,200 --> 00:31:14,680 Must be Canaan 584 00:31:15,240 --> 00:31:16,600 What is his? 585 00:31:18,120 --> 00:31:18,600 You can't always 586 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 Watching all this 587 00:31:19,880 --> 00:31:21,400 Was stolen by the woman 588 00:31:27,400 --> 00:31:28,920 Aunt’s right 589 00:31:30,120 --> 00:31:31,640 I can't sit still. 590 00:31:45,120 --> 00:31:45,800 brother 591 00:31:47,280 --> 00:31:48,840 That is what Feng Ping specially made for you. 592 00:31:49,480 --> 00:31:50,960 I didn't ask anyone to cook for me. 593 00:31:51,640 --> 00:31:52,920 Call her without having to bother 594 00:32:00,360 --> 00:32:01,200 brother 595 00:32:03,600 --> 00:32:05,400 But you didn’t eat yesterday. 596 00:32:06,000 --> 00:32:06,960 I have already said 597 00:32:07,520 --> 00:32:08,320 I do not want to eat 598 00:32:09,040 --> 00:32:09,720 Go out 599 00:32:20,560 --> 00:32:21,200 brother 600 00:32:21,640 --> 00:32:23,080 The weather outside is very good today. 601 00:32:24,240 --> 00:32:25,400 The sun is very big 602 00:32:26,640 --> 00:32:27,400 or 603 00:32:28,480 --> 00:32:29,080 I push the wheelchair 604 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Take you out to sunbathe 605 00:32:30,960 --> 00:32:31,760 Wheelchair wheelchair 606 00:32:31,920 --> 00:32:33,160 Don't presume in my wheelchair 607 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Good 608 00:32:34,160 --> 00:32:34,840 I am sorry I won’t mention it again. 609 00:32:35,880 --> 00:32:37,080 Not angry, not angry, not angry 610 00:32:37,280 --> 00:32:37,840 Not angry 611 00:32:37,840 --> 00:32:38,440 I am sorry 612 00:32:44,240 --> 00:32:44,960 brother 613 00:32:46,120 --> 00:32:47,800 How much more do you have to eat? 614 00:32:48,960 --> 00:32:49,760 If you don’t eat at all 615 00:32:49,760 --> 00:32:51,160 Your body can't stand it 616 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 My body is like this. 617 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 What can't stand it? 618 00:32:58,520 --> 00:33:00,000 You can't be so pessimistic 619 00:33:00,960 --> 00:33:01,360 right now we Already in contact with foreign experts 620 00:33:04,000 --> 00:33:05,480 There must be hope 621 00:33:09,360 --> 00:33:09,960 brother 622 00:33:11,840 --> 00:33:12,720 Let's talk about 623 00:33:15,360 --> 00:33:16,440 Nothing to talk about 624 00:33:17,240 --> 00:33:17,880 Let's go 625 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 Why is this suddenly happening? 626 00:33:22,880 --> 00:33:24,760 After you went to Lu Qiao’s house that day. 627 00:33:25,320 --> 00:33:26,520 what happened 628 00:33:32,240 --> 00:33:33,600 Did she tell you something? 629 00:33:33,880 --> 00:33:34,840 Don't have to guess 630 00:33:36,040 --> 00:33:36,640 this matter 631 00:33:36,640 --> 00:33:37,920 Have nothing to do with her 632 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 What the hell are you doing? 633 00:33:42,280 --> 00:33:43,080 Between us two 634 00:33:43,240 --> 00:33:44,760 There are no secrets since childhood. 635 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 I don't dare to talk to my father. 636 00:33:47,600 --> 00:33:49,320 I will go talk to you. 637 00:33:50,080 --> 00:33:52,200 All the mistakes I made when I was young. 638 00:33:52,480 --> 00:33:53,440 Scorpion 639 00:33:53,960 --> 00:33:55,560 Are you coming to help me clean up the mess? 640 00:33:55,560 --> 00:33:56,480 Have you forgotten? 641 00:33:57,320 --> 00:33:59,080 You are my brother. 642 00:33:59,080 --> 00:33:59,960 Why do you have something? 643 00:34:00,120 --> 00:34:01,080 Willing to be buried in my heart 644 00:34:01,080 --> 00:34:01,600 Not willing 645 00:34:01,680 --> 00:34:02,720 Tell me about this younger brother. 646 00:34:02,960 --> 00:34:03,640 right 647 00:34:07,240 --> 00:34:08,080 Tell me 648 00:34:08,600 --> 00:34:09,400 What happened? 649 00:34:12,120 --> 00:34:12,840 Xiao Tang 650 00:34:13,199 --> 00:34:14,079 What is it? 651 00:34:14,199 --> 00:34:15,519 The chairman asks you to go back right away. 652 00:34:16,320 --> 00:34:16,960 What? 653 00:34:16,960 --> 00:34:18,080 He did not say the specific things. 654 00:34:19,080 --> 00:34:19,840 Got it 655 00:34:26,920 --> 00:34:27,600 brother 656 00:34:29,560 --> 00:34:30,520 Just tell me 呗

657 00:34:32,920 --> 00:34:33,680 Let's go 658 00:34:37,159 --> 00:34:38,679 If I didn’t guess wrong 659 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 The chairman should tell you 660 00:34:41,600 --> 00:34:42,920 Let you officially replace me 661 00:34:43,159 --> 00:34:44,359 Take over the company 662 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 What are you talking about? 663 00:34:47,000 --> 00:34:47,880 How can it be 664 00:34:48,719 --> 00:34:49,559 Don't talk 665 00:34:50,719 --> 00:34:51,719 How can it be 666 00:34:52,679 --> 00:34:53,799 The most impossible thing 667 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 All happened 668 00:34:55,400 --> 00:34:56,920 What else can I have? 669 00:34:59,320 --> 00:35:00,120 Let's go 670 00:35:00,400 --> 00:35:01,560 Don't bother me anymore. 671 00:35:08,840 --> 00:35:09,480 that 672 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 Then I went back to my brother. 673 00:35:14,640 --> 00:35:15,760 Do not think too much 674 00:35:18,320 --> 00:35:19,400 I take the time to see you again. 675 00:35:21,400 --> 00:35:22,240 remember to eat 676 00:35:59,960 --> 00:36:00,680 dad 677 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 What are you looking for? 678 00:36:03,680 --> 00:36:04,920 How did you turn off your phone? 679 00:36:05,960 --> 00:36:07,040 I am with my brother at the hospital. 680 00:36:08,560 --> 00:36:09,800 If the phone has been ringing 681 00:36:10,120 --> 00:36:11,080 He is annoying 682 00:36:11,160 --> 00:36:12,080 You are accompanying him. 683 00:36:12,800 --> 00:36:15,600 But business can't delay 684 00:36:18,920 --> 00:36:19,800 What business is it? 685 00:36:21,120 --> 00:36:22,440 I plan to hold a board 686 00:36:24,560 --> 00:36:25,800 Announced that you will succeed 687 00:36:26,200 --> 00:36:27,160 Jinyun's position 688 00:36:28,040 --> 00:36:29,320 Serving as CEO 689 00:36:29,560 --> 00:36:30,200 dad 690 00:36:32,200 --> 00:36:33,000 My brother is a company 691 00:36:33,000 --> 00:36:34,520 Pour all the effort 692 00:36:35,800 --> 00:36:37,040 You let him leave now 693 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 What would he think? 694 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Jin Yun’s current physical condition 695 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Of course, there are counts in his heart. 696 00:36:43,440 --> 00:36:44,440 It is impossible to manage again 697 00:36:44,440 --> 00:36:45,760 Such a large group 698 00:36:46,080 --> 00:36:47,560 But my brother will still recover. 699 00:36:48,120 --> 00:36:48,800 dad 700 00:36:48,800 --> 00:36:50,240 I can do things for the company. 701 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Anything you have arranged for me 702 00:36:52,600 --> 00:36:53,640 I can do it all. 703 00:36:53,800 --> 00:36:55,080 But I can't ask for this position. 704 00:36:55,920 --> 00:36:56,640 This title 705 00:36:57,320 --> 00:36:58,600 Still have to keep it for my brother. 706 00:36:59,040 --> 00:36:59,720 May I 707 00:37:06,040 --> 00:37:06,920 You think CEO 708 00:37:06,920 --> 00:37:07,800 Just an empty title 709 00:37:07,800 --> 00:37:08,720 So simple? 710 00:37:09,560 --> 00:37:10,800 We acquired smart thinking 711 00:37:11,000 --> 00:37:11,920 Next step 712 00:37:12,040 --> 00:37:13,560 Have to pack it in the market 713 00:37:14,320 --> 00:37:15,040 Follow-up 714 00:37:15,040 --> 00:37:15,960 a series of publicity 715 00:37:16,160 --> 00:37:17,520 Road show, etc. 716 00:37:18,120 --> 00:37:19,760 All need the CEO to personally 717 00:37:20,680 --> 00:37:22,560 Current status of Jinyun 718 00:37:23,120 --> 00:37:24,440 Neither overworked 719 00:37:24,920 --> 00:37:26,320 Less suitable for public use 720 00:37:26,440 --> 00:37:27,320 Show up 721 00:37:28,240 --> 00:37:30,320 So you have to accept 722 00:37:30,320 --> 00:37:31,280 This title 723 00:37:32,280 --> 00:37:33,760 If I accept this title 724 00:37:35,160 --> 00:37:36,440 How will my brother see me? 725 00:37:37,680 --> 00:37:38,800 How will you see you? 726 00:37:40,320 --> 00:37:41,680 Jinyun has always been sensible 727 00:37:42,240 --> 00:37:43,680 He will understand my pains 728 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 Don't I want him to heal? 729 00:37:49,520 --> 00:37:50,640 What the doctor said 730 00:37:51,040 --> 00:37:52,320 You also heard it. 731 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 He is now weak like this 732 00:37:56,280 --> 00:37:57,440 You are a younger brother. 733 00:37:57,800 --> 00:37:58,800 Can't stop 734 00:37:58,800 --> 00:37:59,920 Escape the responsibility 735 00:37:59,920 --> 00:38:01,320 I am not escaping, Dad. 736 00:38:01,800 --> 00:38:02,440 I said that 737 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 I can do things for the company. 738 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 I can do anything. 739 00:38:06,040 --> 00:38:06,320 but 740 00:38:06,320 --> 00:38:08,000 I really can't accept this title. 741 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 By now 742 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Let me tell you the truth. 743 00:38:13,160 --> 00:38:14,600 Even if the cloud does not happen 744 00:38:14,600 --> 00:38:15,480 This time accident 745 00:38:16,760 --> 00:38:17,680 I won't let him Long-time CEO of Beibei 746 00:38:21,040 --> 00:38:21,960 why 747 00:38:22,560 --> 00:38:23,200 because 748 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 He is not your brother 749 00:38:25,240 --> 00:38:26,320 He is your cousin 750 00:38:26,600 --> 00:38:27,800 He is the child of your aunt 751 00:38:30,920 --> 00:38:31,800 Cousin 752 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 what is going on 753 00:38:46,480 --> 00:38:48,120 No wonder my brother will suddenly drink alcohol. 754 00:38:50,240 --> 00:38:50,920 It turns out he is because 755 00:38:50,920 --> 00:38:52,440 Know your own life 756 00:38:55,240 --> 00:38:56,800 I know that Jinyun is a good boy. 757 00:38:57,600 --> 00:38:58,520 He works hard 758 00:38:58,720 --> 00:38:59,520 Very hardworking 759 00:38:59,680 --> 00:39:00,560 Also very capable 760 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 Fully capable 761 00:39:03,200 --> 00:39:05,120 Can be qualified as the CEO of Beibei 762 00:39:10,480 --> 00:39:11,560 But you have to know 763 00:39:12,920 --> 00:39:13,560 he 764 00:39:14,320 --> 00:39:15,600 After all, not surnamed Tang 765 00:39:15,960 --> 00:39:16,680 dad 766 00:39:17,720 --> 00:39:19,000 How can you think so? 767 00:39:20,800 --> 00:39:22,120 What age is it now? You still have this stereotype 768 00:39:24,040 --> 00:39:25,200 No matter what my brother’s surname 769 00:39:26,920 --> 00:39:27,320 in my heart 770 00:39:27,320 --> 00:39:29,000 He will always be my brother. 771 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 You can't because of this 772 00:39:31,680 --> 00:39:33,320 Deprive him of his position as CEO 773 00:39:40,320 --> 00:39:41,600 My concept is stale 774 00:39:42,720 --> 00:39:43,960 Without you open the door 775 00:39:45,080 --> 00:39:45,800 Okay 776 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 Then I will go to the lawyer immediately. 777 00:39:48,320 --> 00:39:50,320 A dime of inheritance is not left to you. 778 00:39:50,800 --> 00:39:52,280 Let you go from scratch 779 00:39:52,800 --> 00:39:54,200 I see what you can live like. 780 00:39:56,320 --> 00:39:58,800 Already in their twenties 781 00:39:59,600 --> 00:40:01,120 Still living so naively 782 00:40:01,200 --> 00:40:02,080 Simply ridiculous 783 00:40:03,320 --> 00:40:04,560 Your own heart has no city 784 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Take everyone in the world 785 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 Just want to be as simple as you? 786 00:40:09,040 --> 00:40:11,640 Human greed is an abyss 787 00:40:13,800 --> 00:40:15,160 My brother, he will never This world 788 00:40:16,600 --> 00:40:17,320 No 789 00:40:17,600 --> 00:40:19,680 What is never going to happen 790 00:40:20,200 --> 00:40:22,320 Humanity is the most calm 791 00:40:22,680 --> 00:40:23,760 Hard to predict 792 00:40:24,320 --> 00:40:26,560 Everything must be prepared 793 00:40:28,320 --> 00:40:30,080 The heart of the defense is indispensable. 794 00:40:34,680 --> 00:40:36,040 I will not treat him badly. 795 00:40:37,080 --> 00:40:37,320 but 796 00:40:37,320 --> 00:40:39,800 The person who truly inherited Beibei 797 00:40:40,680 --> 00:40:42,120 Must be you49665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.