All language subtitles for English ENG SUBThe Wolf EP02 _ Starring_ Xiao Zhan Darren Wang Li Qin DownSub.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:29,960 [الذئب] 2 00:01:30,540 --> 00:01:32,960 [الحلقة 2] 3 00:01:41,000 --> 00:01:43,239 علاجني مريض 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,440 هذا شرف 5 00:01:46,040 --> 00:01:48,000 من حياتك. 6 00:02:01,040 --> 00:02:03,319 هاجم قاتل الملازم شيا هو. 7 00:02:13,440 --> 00:02:14,000 طارد القاتل. 8 00:02:14,240 --> 00:02:15,320 انظر من هو. 9 00:02:15,600 --> 00:02:16,320 نعم. جنرال لواء. 10 00:02:16,600 --> 00:02:17,399 أنتما الاثنان ، حراسة الباب. 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,479 لنذهب لمطاردته. 12 00:02:18,679 --> 00:02:19,039 نعم. 13 00:02:32,919 --> 00:02:33,479 الأب. 14 00:02:33,800 --> 00:02:34,639 لماذا يحدث هذا؟ 15 00:02:41,399 --> 00:02:44,279 تم اغتيال الملازم شيا هو. 16 00:02:46,039 --> 00:02:46,679 الملازم شيا هوي 17 00:02:46,679 --> 00:02:47,839 وهو الأخ المحلف لجلالة الملك. 18 00:02:48,399 --> 00:02:49,039 المخرج وانغ. 19 00:02:49,160 --> 00:02:50,000 أنا هنا. 20 00:02:50,759 --> 00:02:51,960 ما هذا؟ 21 00:02:52,199 --> 00:02:53,000 انا... 22 00:02:53,199 --> 00:02:54,839 سأعمل كملازم. 23 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 ثم رأيت الملازم 24 00:02:55,919 --> 00:02:56,720 القتال مع وحش الذئب. 25 00:02:57,279 --> 00:02:57,919 فجأة، 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,839 هو ميت. 27 00:03:01,360 --> 00:03:02,160 كاستيلان. 28 00:03:02,559 --> 00:03:03,240 Castellane. 29 00:03:04,160 --> 00:03:05,240 هذا خطأي. 30 00:03:05,679 --> 00:03:06,520 ما كان يجب أن أستمع 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 أيتها الملازم 32 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 اذهب إلى Wolf Hunt وابحث عن الذئاب 33 00:03:11,039 --> 00:03:13,360 لعلاج مرض الملازم. 34 00:03:14,199 --> 00:03:14,800 يفكر... 35 00:03:15,240 --> 00:03:16,639 أعتقد أنني يجب أن أرسم وحش الذئب 36 00:03:16,759 --> 00:03:18,240 اسفل الجبل 37 00:03:18,520 --> 00:03:20,039 لمهاجمة الملازم. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,039 وحش الذئب نزل من الجبل. 39 00:03:24,440 --> 00:03:27,160 لسنا متأكدين مما إذا كان هذا هو الحال 40 00:03:27,160 --> 00:03:28,399 الذئب الوحش يفعل. 41 00:03:29,039 --> 00:03:30,479 لكن القاتل يتصرف بغرابة. 42 00:03:31,720 --> 00:03:35,520 يتصرف مثل الذئب ، على عكس أي إنسان ، 43 00:03:36,039 --> 00:03:37,119 يزحف على الأرض 44 00:03:37,679 --> 00:03:38,679 وينقذ الذئب الصغير. 45 00:03:40,039 --> 00:03:42,440 أستطيع أن أؤكد بنظرة واحدة 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,199 انه فقط 47 00:03:44,199 --> 00:03:45,679 مراهق مثل الهمجي. 48 00:03:46,800 --> 00:03:47,320 the father. 49 00:03:47,679 --> 00:03:48,320 أي صياد 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,759 هل رأيت وحش الذئب شخصيا؟ 51 00:03:50,039 --> 00:03:51,440 إنه مثل الذئب والإنسان. 52 00:03:52,720 --> 00:03:53,839 يجب أن يكون وحش الذئب. 53 00:03:53,960 --> 00:03:54,880 بالتأكيد. 54 00:03:55,000 --> 00:03:56,839 جلالة الملك سيصل إلى كويزو في غضون أيام قليلة. 55 00:03:57,759 --> 00:03:59,440 يجب علينا التحقيق في هذا بسرعة. 56 00:04:00,479 --> 00:04:01,960 يجب أن نجد القاتل الحقيقي 57 00:04:01,960 --> 00:04:02,720 قبل وصول جلالة الملك. 58 00:04:03,360 --> 00:04:03,839 Assistant General Ma, 59 00:04:04,559 --> 00:04:05,600 اجمع الجنود. 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,639 طاردوا القاتل. 61 00:04:07,279 --> 00:04:08,479 اكتشف الحقيقة. 62 00:04:08,839 --> 00:04:10,160 يمكن لهذا الرجل الاختباء من الحراس 63 00:04:10,160 --> 00:04:11,279 وتسلل إلى Ma Mansion خلسة. 64 00:04:11,320 --> 00:04:12,440 لقد قتل الملازم شيا هو 65 00:04:12,440 --> 00:04:13,320 الذي كان ماهرًا للغاية في فنون الدفاع عن النفس. 66 00:04:14,000 --> 00:04:16,239 يجب أن يكون ماهرا جدا. 67 00:04:17,079 --> 00:04:18,238 كن حذرا. 68 00:04:18,238 --> 00:04:18,999 تذكر. 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,720 سآخذ الجنود على الفور إلى الجبل. 70 00:04:21,959 --> 00:04:22,959 سأطلق النار بوحشية. 71 00:04:24,559 --> 00:04:25,559 be cerfull. 72 00:04:26,200 --> 00:04:27,000 إنه شخص. 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,519 إنه أيضًا كثير 74 00:04:28,519 --> 00:04:29,399 أقسى من الذئب. 75 00:04:30,160 --> 00:04:31,679 إذا لم نجد القاتل ، 76 00:04:32,880 --> 00:04:33,679 نحن لا نستطيع 77 00:04:34,640 --> 00:04:36,679 جلالة الملك. 78 00:04:37,519 --> 00:04:37,839 نعم. 79 00:04:48,320 --> 00:04:48,920 عجل. 80 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 استعد للذهاب إلى الجبل. 81 00:04:56,880 --> 00:04:57,679 الأخ فنغ تشنغ. 82 00:04:58,079 --> 00:04:59,279 ماذا حدث؟ 83 00:04:59,440 --> 00:05:00,040 Amira. 84 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 لماذا المشهد الكبير؟ 85 00:05:02,200 --> 00:05:02,600 Amira. 86 00:05:02,920 --> 00:05:03,799 حدث شيء ما في القصر. 87 00:05:04,320 --> 00:05:05,119 وحش الذئب من الجبل 88 00:05:05,119 --> 00:05:05,880 قتل الملازم. 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 يجب أن نعتقله الآن. 90 00:05:12,320 --> 00:05:13,239 غير ممكن. 91 00:05:14,279 --> 00:05:15,160 اشتباه في وجود وحش ذئب 92 00:05:15,839 --> 00:05:16,920 بسبب مظهره الشبيه بالبشر 93 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 وطبيعة تشبه الذئب. 94 00:05:18,160 --> 00:05:19,200 لكن دافعه 95 00:05:19,200 --> 00:05:20,239 إنه ينقذ الذئب الصغير 96 00:05:20,239 --> 00:05:21,760 أن الملازم يريد أن يأكل. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,519 لماذا الأميرة قلقة جدا؟ 98 00:05:27,679 --> 00:05:28,559 What does it have to do with it? 99 00:05:36,079 --> 00:05:36,559 Castellane, 100 00:05:37,040 --> 00:05:38,000 Cause of death 101 00:05:38,119 --> 00:05:38,920 He is actually a broken throat 102 00:05:39,000 --> 00:05:39,799 Who prevented his breath. 103 00:05:40,239 --> 00:05:42,119 It's my fault. 104 00:05:42,359 --> 00:05:44,040 I shouldn't have listened to the lieutenant 105 00:05:44,079 --> 00:05:44,679 And go to the mountain 106 00:05:44,679 --> 00:05:46,079 To hunt his little wolf. 107 00:05:48,000 --> 00:05:48,880 When we caught the monster 108 00:05:49,079 --> 00:05:50,399 We must kill her without mercy. 109 00:05:51,880 --> 00:05:52,839 It is not a wolf beast. 110 00:05:53,239 --> 00:05:54,559 Enough of this nonsense. 111 00:05:59,040 --> 00:05:59,559 تشاي شينغ. 112 00:06:00,079 --> 00:06:00,519 Amira. 113 00:06:01,359 --> 00:06:01,720 the father. 114 00:06:02,040 --> 00:06:03,399 There must be some kind of misunderstanding. 115 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 The boy who acts like a wolf 116 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 that which you are talking about. 117 00:06:06,320 --> 00:06:07,519 It is not a monster. 118 00:06:07,959 --> 00:06:09,359 It resembles a wolf 119 00:06:09,559 --> 00:06:10,279 Because 120 00:06:10,399 --> 00:06:12,079 He was raised in a herd of wolf. 121 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 How do you know this? 122 00:06:13,839 --> 00:06:14,799 do you know him? 123 00:06:15,959 --> 00:06:16,600 he is ... 124 00:06:17,519 --> 00:06:18,480 It is the friend that I wanted 125 00:06:18,480 --> 00:06:19,440 I present to you. 126 00:06:20,399 --> 00:06:21,519 I can only admit to you 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 At this stage. 128 00:06:27,559 --> 00:06:28,760 Alleged wolf monster 129 00:06:29,119 --> 00:06:30,600 Organized 130 00:06:30,799 --> 00:06:31,679 By me. 131 00:06:32,679 --> 00:06:33,519 ما تشاي شينغ. 132 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 You are behind this. 133 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Introduce yourself. 134 00:06:38,160 --> 00:06:39,119 I was going to 135 00:06:39,119 --> 00:06:40,279 Tells you 136 00:06:40,519 --> 00:06:41,760 When the lieutenant left. 137 00:06:42,640 --> 00:06:43,160 You are... 138 00:06:45,160 --> 00:06:46,200 I am learning how to make medicine 139 00:06:46,200 --> 00:06:47,119 From Uncle Wang. 140 00:06:47,519 --> 00:06:48,799 I know how to make ecstasy incense. 141 00:06:49,079 --> 00:06:50,399 It can cause hallucinations in people 142 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 And he made them believe that they saw a wolf beast. 143 00:06:52,359 --> 00:06:53,920 We don't want to hurt anyone. 144 00:06:54,399 --> 00:06:55,359 I just hope 145 00:06:55,359 --> 00:06:56,559 I can protect a wolf flock 146 00:06:56,559 --> 00:06:58,000 From harm to hunters. 147 00:06:58,399 --> 00:06:59,239 Such absurd. 148 00:07:00,160 --> 00:07:01,359 I will not look at it 149 00:07:01,799 --> 00:07:02,760 Your trick now. 150 00:07:03,399 --> 00:07:04,959 But he killed the lieutenant. 151 00:07:05,399 --> 00:07:06,799 He is indeed a major criminal in court. 152 00:07:07,119 --> 00:07:08,239 I can't let him go with him. 153 00:07:08,839 --> 00:07:09,399 No. 154 00:07:09,559 --> 00:07:10,040 the father. 155 00:07:10,559 --> 00:07:11,320 I will never wolf 156 00:07:11,320 --> 00:07:12,079 Hurt no one. 157 00:07:13,320 --> 00:07:13,959 الآب. 158 00:07:14,239 --> 00:07:15,279 I beg you. 159 00:07:15,959 --> 00:07:16,600 الآب. 160 00:07:16,600 --> 00:07:17,160 أرجوك. 161 00:07:17,160 --> 00:07:17,799 الآب. 162 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 Don't send people on the mountain to hunt him. 163 00:07:19,359 --> 00:07:20,799 He would be frightened. 164 00:07:21,519 --> 00:07:22,119 It has just started 165 00:07:22,119 --> 00:07:23,239 To believe in people. 166 00:07:24,600 --> 00:07:25,720 هل يمكنك أن تدعني أصعد الجبل 167 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 واسأله ماذا حدث؟ 168 00:07:27,559 --> 00:07:28,320 اخرس. 169 00:07:28,480 --> 00:07:28,880 هذا هو 170 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 إنه انتقام لخداعتي. 171 00:07:31,079 --> 00:07:32,200 هذا الوحش الذئب 172 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 قتل شيا هو ملازم. 173 00:07:33,640 --> 00:07:34,600 هذا ما يراه الأب ، 174 00:07:34,880 --> 00:07:35,480 العم وانغ 175 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 وكل شخص. 176 00:07:37,399 --> 00:07:38,399 هذا دليل قوي. 177 00:07:38,720 --> 00:07:39,799 أخوك على حق. 178 00:07:41,880 --> 00:07:43,279 لن أكذب عليك. 179 00:07:45,200 --> 00:07:45,799 لكن... 180 00:07:45,959 --> 00:07:47,399 Can.. 181 00:07:48,359 --> 00:07:48,959 هناك بعض سوء الفهم 182 00:07:48,959 --> 00:07:49,880 في هذا. 183 00:07:50,200 --> 00:07:51,559 إنه ليس شريرا. 184 00:07:52,399 --> 00:07:53,359 هل يمكنك ضمان 185 00:07:54,160 --> 00:07:55,839 أليس هو بري بطبيعته؟ 186 00:07:56,600 --> 00:07:57,519 Can you guarantee 187 00:07:57,799 --> 00:07:58,880 لن يضر أحدا 188 00:07:58,880 --> 00:07:59,679 فقط للحماية 189 00:07:59,920 --> 00:08:00,839 الذئب الشاب 190 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 أو حتى تقتل أحدا؟ 191 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 أنا أصدقه. 192 00:08:10,679 --> 00:08:12,040 على الرغم من أنه يستمتع بهذه الوحشية في الطبيعة ، 193 00:08:12,239 --> 00:08:13,399 قضيت بعض الوقت 194 00:08:13,440 --> 00:08:14,320 معه. 195 00:08:14,600 --> 00:08:15,200 لن يفعل ذلك ابدا 196 00:08:15,279 --> 00:08:16,399 المطالبة بحياة الآخرين بدون سبب. 197 00:08:16,760 --> 00:08:17,239 تشاي شينغ. 198 00:08:18,359 --> 00:08:19,600 أليس هذا كافيا؟ 199 00:08:21,640 --> 00:08:22,760 أنت تنشر الشائعات 200 00:08:23,679 --> 00:08:25,000 وجعل Kuizhou كله 201 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 توتر. 202 00:08:27,079 --> 00:08:28,200 أنت تتظاهر بأنك غير أناني 203 00:08:28,799 --> 00:08:29,959 وقرار اغلاق الجبل 204 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 الكذب على أخيك. 205 00:08:31,679 --> 00:08:32,719 الآن تقتل حياة شخص ما. 206 00:08:33,520 --> 00:08:34,599 كان صاحب الجلالة 207 00:08:34,599 --> 00:08:35,599 الأخ المحلف. 208 00:08:36,640 --> 00:08:37,760 أنت لا تعرف 209 00:08:38,558 --> 00:08:39,639 أن هذا سوف يحقق ذلك 210 00:08:39,679 --> 00:08:41,159 كارثة لعائلة؟ 211 00:08:41,960 --> 00:08:42,840 الوالون 212 00:08:43,159 --> 00:08:43,719 مازلت 213 00:08:43,760 --> 00:08:45,039 على جانبه. 214 00:08:46,080 --> 00:08:47,119 لن اسمح لك 215 00:08:47,119 --> 00:08:48,440 أكثر تشارك في هذا. 216 00:08:50,799 --> 00:08:52,280 لابد أنني مسكت وحش الذئب حيا 217 00:08:52,640 --> 00:08:53,400 سيحاكم بالعدل. 218 00:08:54,280 --> 00:08:55,479 إذا لم يفعل ، 219 00:08:55,880 --> 00:08:57,559 كنت سأمنحه العدالة. 220 00:08:58,679 --> 00:08:59,239 اذا كانت 221 00:08:59,239 --> 00:09:00,359 من قتل الملازم شيا هو ، 222 00:09:00,760 --> 00:09:02,039 سوف آخذ حياته 223 00:09:02,080 --> 00:09:04,119 واستعادة براءة عائلة. 224 00:09:04,799 --> 00:09:05,479 الأب. 225 00:09:06,400 --> 00:09:06,919 وانغ شيانغ. 226 00:09:07,080 --> 00:09:07,679 كاستيلان. 227 00:09:08,200 --> 00:09:09,359 انزله للأسفل. 228 00:09:10,039 --> 00:09:10,880 الأب. 229 00:09:11,479 --> 00:09:12,119 الأب. 230 00:09:12,119 --> 00:09:13,080 خذها. 231 00:09:13,239 --> 00:09:13,719 Amira. 232 00:09:13,960 --> 00:09:14,559 الأب. 233 00:09:14,559 --> 00:09:14,960 لنذهب. 234 00:09:15,200 --> 00:09:15,599 الأب. 235 00:09:15,599 --> 00:09:16,119 اذهب. 236 00:09:16,479 --> 00:09:17,239 الأب. 237 00:09:17,919 --> 00:09:18,359 Amira. 238 00:09:18,359 --> 00:09:19,559 أبي ، إنه ليس وحشًا. 239 00:09:19,559 --> 00:09:20,599 إنه مجرد طفل 240 00:09:20,599 --> 00:09:22,280 من لا يعرف شيئا. 241 00:09:23,599 --> 00:09:24,479 المخرج وانغ ، 242 00:09:24,520 --> 00:09:25,320 دعني اخرج. 243 00:09:26,239 --> 00:09:26,719 المخرج وانغ. 244 00:09:26,719 --> 00:09:27,760 Amira. 245 00:09:28,919 --> 00:09:30,359 يرجى التفكير في خطأك. 246 00:09:30,799 --> 00:09:31,960 هذا قد ذهب بعيدا جدا. 247 00:09:32,640 --> 00:09:33,799 من الأفضل أن تظل هادئًا لفترة. 248 00:09:35,280 --> 00:09:36,119 المخرج وانغ. 249 00:09:36,119 --> 00:09:37,119 انتظر. 250 00:09:37,559 --> 00:09:39,080 هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ 251 00:09:39,960 --> 00:09:41,359 هل يمكنك إخباري بالوضع 252 00:09:41,919 --> 00:09:43,400 مطاردة الأب؟ 253 00:09:43,679 --> 00:09:44,280 Amira. 254 00:09:45,679 --> 00:09:46,359 أنا خائف 255 00:09:46,359 --> 00:09:47,520 لا أستطيع أن أفعل هذا من أجلك. 256 00:09:49,239 --> 00:09:50,679 سوف ينصفه كاستيلان. 257 00:09:52,880 --> 00:09:53,479 المخرج وانغ. 258 00:09:53,599 --> 00:09:54,119 المخرج وانغ. 259 00:09:54,119 --> 00:09:55,359 انا لم اتنهي بعد. 260 00:09:55,479 --> 00:09:56,359 العد. 261 00:09:56,520 --> 00:09:57,200 المخرج وانغ. 262 00:09:57,320 --> 00:09:58,159 المخرج وانغ. 263 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 هل أصيب ذئبي؟ 264 00:10:00,000 --> 00:10:01,599 هل هو خائف؟ 265 00:10:02,239 --> 00:10:03,280 المخرج وانغ. 266 00:10:03,919 --> 00:10:04,520 المخرج وانغ. 267 00:10:04,520 --> 00:10:05,559 العد. 268 00:10:10,880 --> 00:10:12,799 أعتقد يا أبي. 269 00:10:14,200 --> 00:10:16,359 لكن هل تصدق أيا منكم 270 00:10:16,919 --> 00:10:17,679 هذا طفل 271 00:10:17,679 --> 00:10:19,479 اعتمدها الذئاب 272 00:10:20,400 --> 00:10:22,880 هل يمكن أن يكون أجمل منا؟ 273 00:10:25,679 --> 00:10:28,400 هل يعتقد أي منكم ذلك؟ 274 00:10:30,119 --> 00:10:32,479 دعني اخرج. 275 00:10:33,080 --> 00:10:34,559 افتح الباب. 276 00:10:35,479 --> 00:10:36,799 open the door. 277 00:10:37,479 --> 00:10:39,000 Let me out. 278 00:10:39,919 --> 00:10:41,799 حراس. 279 00:10:46,479 --> 00:10:47,719 ابحث عن وحش الذئب. 280 00:11:00,239 --> 00:11:01,799 يبدو أن الكهف أمامه مباشرة. 281 00:11:01,799 --> 00:11:02,559 انه جرح. 282 00:11:02,640 --> 00:11:03,440 لن يبتعد. 283 00:11:13,440 --> 00:11:14,400 هناك آثار أقدام. 284 00:11:14,679 --> 00:11:16,119 لا يمكننا السماح له بالذهاب هذه المرة. 285 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 اتبع الضوضاء. 286 00:11:37,080 --> 00:11:37,840 بسرعة. 287 00:11:38,400 --> 00:11:40,080 هناك ، أمامنا. 288 00:11:40,080 --> 00:11:41,239 متابعة. بسرعة. 289 00:11:55,559 --> 00:11:56,559 هناك. 290 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 لقد أمسكت به. 291 00:12:06,080 --> 00:12:06,919 over there. 292 00:12:07,239 --> 00:12:07,919 بسرعة. 293 00:12:08,159 --> 00:12:09,239 خذهم جميعًا. 294 00:12:36,599 --> 00:12:37,599 حزمة الذئب هنا. 295 00:12:38,239 --> 00:12:39,840 وولف باك هنا للمساعدة. 296 00:12:40,239 --> 00:12:41,599 هل سيكون هناك وحش ذئب؟ 297 00:12:42,640 --> 00:12:43,880 مساعد عام ماذا نفعل؟ 298 00:13:05,039 --> 00:13:06,760 هم مجرد ذئاب عادية. 299 00:13:07,039 --> 00:13:08,200 ليس لدينا شيء للخوف. 300 00:13:08,400 --> 00:13:09,679 لا يوجد وحش ذئب هنا. 301 00:13:10,559 --> 00:13:11,640 الذئب يخاف من النار. 302 00:13:11,640 --> 00:13:13,039 إذا واجهنا قطيع من الذئب ، 303 00:13:13,039 --> 00:13:13,840 استخدم النار ضدهم. 304 00:13:14,119 --> 00:13:15,159 إذا أصبح الأمر خطيرًا ، 305 00:13:15,280 --> 00:13:16,200 اطلق النار عليهم. 306 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 يجب أن نصطاد وحش الذئب اليوم 307 00:13:18,640 --> 00:13:19,559 وإعادته. 308 00:13:19,960 --> 00:13:20,640 نعم. 309 00:13:37,200 --> 00:13:38,520 تراجع. 310 00:13:41,440 --> 00:13:42,280 أتساءل ما إذا كان متوحشًا 311 00:13:42,280 --> 00:13:43,919 يمكنه إعطاء الأوامر لحزم ذئب. 312 00:13:44,159 --> 00:13:45,400 إنه ليس وحشًا عاديًا. 313 00:13:45,640 --> 00:13:47,239 يمكنه حتى أن يأمر قطيع الذئب. 314 00:13:54,239 --> 00:13:55,479 جاهز. 315 00:14:01,200 --> 00:14:01,799 لا. 316 00:14:18,320 --> 00:14:18,960 شياو فنغ. 317 00:14:19,520 --> 00:14:20,039 Amira. 318 00:14:20,039 --> 00:14:20,880 انت بخير؟ 319 00:14:22,039 --> 00:14:22,719 أنا بخير. 320 00:14:23,039 --> 00:14:23,719 شياو فنغ. 321 00:14:24,039 --> 00:14:24,719 هل لديك أخبار عن 322 00:14:24,719 --> 00:14:26,080 ذئب؟ 323 00:14:28,840 --> 00:14:29,599 No. 324 00:14:30,039 --> 00:14:31,080 لكن جلالة الملك أرسل 325 00:14:31,080 --> 00:14:32,320 رسالة 326 00:14:32,479 --> 00:14:34,239 قائلا انه سيكون هنا قريبا. 327 00:14:34,559 --> 00:14:35,520 سمعت 328 00:14:36,280 --> 00:14:37,559 أن جلالة الملك هو الذي أمر كاستيلان 329 00:14:37,599 --> 00:14:38,760 للقبض على ولفي 330 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 وقتله. 331 00:14:46,359 --> 00:14:47,559 فعلت هذا له. 332 00:14:48,039 --> 00:14:49,080 هذا خطأي. 333 00:14:49,520 --> 00:14:50,479 ليس عليّ أن أعوض 334 00:14:50,479 --> 00:14:51,479 تقاليد وحش الذئب. 335 00:14:51,679 --> 00:14:53,159 لا يجب أن أخرجه من الجبل. 336 00:14:53,559 --> 00:14:54,280 I did this to him. 337 00:14:54,320 --> 00:14:55,159 Amira. 338 00:14:55,159 --> 00:14:56,400 لا تلوم نفسك. 339 00:14:56,679 --> 00:14:57,559 لا يمكنك توقع ذلك 340 00:14:57,599 --> 00:14:58,719 يمكن لـ Wolfie قتل شخص ما. 341 00:14:58,880 --> 00:14:59,919 انت لا تريد هذا. 342 00:14:59,919 --> 00:15:01,280 يجب أن يكون هناك شيء لم نراه. 343 00:15:01,440 --> 00:15:02,039 أو آخر، 344 00:15:02,159 --> 00:15:03,640 لن تؤذي أحدا. 345 00:15:06,039 --> 00:15:06,880 شياو فنغ. 346 00:15:07,559 --> 00:15:09,039 لقد وعدته 347 00:15:09,200 --> 00:15:10,159 عندما أعطيته عقد سن الذئب 348 00:15:10,359 --> 00:15:11,479 سأحميه. 349 00:15:12,080 --> 00:15:13,799 لقد وثق بي. 350 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 ما لم تثبت براءته ، 351 00:15:15,840 --> 00:15:17,479 وإلا كيف يمكنك حمايته؟ 352 00:15:18,599 --> 00:15:20,400 أخشى قبل أن أكتشف الحقيقة ، 353 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 سوف يموت. 354 00:15:24,280 --> 00:15:26,679 لدي خيار واحد فقط. 355 00:15:29,200 --> 00:15:31,119 شياو فنغ ، هل يمكنك مساعدتي؟ 356 00:15:32,359 --> 00:15:33,039 لقد نشأت 357 00:15:33,039 --> 00:15:34,320 معك. 358 00:15:34,320 --> 00:15:35,760 أنت لا تراني كخادم. 359 00:15:35,880 --> 00:15:36,440 في حين أن، 360 00:15:36,440 --> 00:15:37,640 لقد اعتنيت بي كما لو كنت أختك. 361 00:15:37,799 --> 00:15:38,640 لك، 362 00:15:38,919 --> 00:15:40,559 أنا لا أخاف حتى من القانون. 363 00:15:42,400 --> 00:15:43,159 شياو فنغ. 364 00:15:43,599 --> 00:15:44,359 شكرا جزيلا. 365 00:15:46,559 --> 00:15:48,000 علي أن أذهب إلى الجبل. 366 00:15:48,479 --> 00:15:50,119 يجب أن أتركه يغادر. 367 00:15:50,479 --> 00:15:51,039 أميرة. 368 00:15:51,239 --> 00:15:51,599 قوات ما 369 00:15:51,599 --> 00:15:52,919 أحضر الكثير من الجنود إلى الجبل. 370 00:15:53,000 --> 00:15:53,960 فكر في ولفي 371 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 قد يغادر مبكرا. 372 00:16:00,159 --> 00:16:00,760 لا. 373 00:16:01,599 --> 00:16:03,000 الذئاب لا تختبئ 374 00:16:03,200 --> 00:16:04,880 عندما يكونون في خطر. 375 00:16:05,239 --> 00:16:06,280 أكثر ما أخاف منه هو 376 00:16:06,400 --> 00:16:07,760 سوف تخشى ألا تجده. 377 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 لذلك لن يغادر. 378 00:16:09,119 --> 00:16:10,039 ماذا يجب ان تفعل بعد ذلك؟ 379 00:16:12,320 --> 00:16:13,400 يمكنني فقط أن أجعل تصميمي و 380 00:16:13,840 --> 00:16:14,679 إجباره على الذهاب. 381 00:16:16,960 --> 00:16:18,559 أرادت مجموعة الذئاب الهجوم. 382 00:16:19,719 --> 00:16:21,400 جاؤوا لإنقاذهم وعادوا. 383 00:16:23,080 --> 00:16:24,280 لقد كان ذئب 384 00:16:24,919 --> 00:16:25,640 الذي حذر قطيع الذئب 385 00:16:25,640 --> 00:16:27,760 لا تتعارض معنا. 386 00:16:28,320 --> 00:16:30,039 حفظ الذئب الصغير وحده. 387 00:16:30,039 --> 00:16:31,919 لقد ضحى بنفسه وحمي أصدقائه. 388 00:16:33,960 --> 00:16:36,719 سمعت أن لديه قلب للداخل 389 00:16:37,239 --> 00:16:38,239 لكنني لم أصدق ذلك. 390 00:16:38,479 --> 00:16:40,400 أنا معجب الآن. 391 00:16:41,239 --> 00:16:42,200 لكنه 392 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 القاتل الذي قتل الملازم. 393 00:16:44,359 --> 00:16:46,239 إذا لم يكن القاتل ، يمكنني أن أؤكد لك 394 00:16:46,559 --> 00:16:48,000 كان كاستيلان يمدحه 395 00:16:48,119 --> 00:16:48,840 كواحد من أفضل جنرال 396 00:16:48,840 --> 00:16:51,000 رأى. 397 00:16:51,719 --> 00:16:53,039 ياللعار. 398 00:16:53,919 --> 00:16:55,239 سمعت أنهم قبضوا على وحش ذئب. 399 00:16:55,239 --> 00:16:56,520 هل هذا وحش ذئب؟ 400 00:16:57,000 --> 00:16:58,039 نعم هو كذلك. 401 00:17:10,118 --> 00:17:11,078 Shing A. 402 00:17:12,400 --> 00:17:13,359 Shing A. 403 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 لا تدعها تهرب. 404 00:17:32,959 --> 00:17:34,000 Wolfie. 405 00:17:36,439 --> 00:17:37,319 Wolfie. 406 00:17:37,959 --> 00:17:39,319 Wolfie. 407 00:17:42,439 --> 00:17:43,880 Wolfie. 408 00:17:46,119 --> 00:17:46,880 Shing A. 409 00:18:03,800 --> 00:18:04,560 لا تتحرك. 410 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 إنتظرني هناك. 411 00:18:27,520 --> 00:18:30,439 كيف حالكم؟ 412 00:18:32,640 --> 00:18:33,160 أنا أطلب منك. 413 00:18:33,160 --> 00:18:34,400 How are you? 414 00:18:36,479 --> 00:18:37,920 هل فعلت شيئا خاطئا مرة أخرى؟ 415 00:18:38,959 --> 00:18:40,640 هل تتصرف بمفردك؟ 416 00:18:44,880 --> 00:18:45,760 هل تعرف 417 00:18:46,719 --> 00:18:47,959 الجنود في جميع أنحاء المدينة 418 00:18:47,959 --> 00:18:48,760 هل تطاردك 419 00:18:49,400 --> 00:18:51,119 اعتبرك الجميع قاتلا. 420 00:18:51,800 --> 00:18:53,439 لا يمكنك البقاء في Kuizhou بعد الآن. 421 00:19:09,359 --> 00:19:10,280 R ... 422 00:19:12,640 --> 00:19:13,599 ...الثقة. 423 00:19:17,319 --> 00:19:18,719 أنا أثق بك. 424 00:19:19,040 --> 00:19:20,680 أنت تثق بي. 425 00:19:21,239 --> 00:19:22,479 نحن نؤمن ببعضنا البعض. 426 00:19:23,119 --> 00:19:23,920 أنت تفهم؟ 427 00:19:30,199 --> 00:19:31,479 اخبرت 428 00:19:32,640 --> 00:19:33,319 Sheng'air and wolfi 429 00:19:33,319 --> 00:19:34,680 سوف نثق في بعضنا البعض إلى الأبد. 430 00:19:36,719 --> 00:19:37,560 لكن الآن، 431 00:19:38,280 --> 00:19:39,319 ما يمكن الوثوق به 432 00:19:39,479 --> 00:19:40,760 هل لنا؟ 433 00:19:41,040 --> 00:19:42,719 أنت في خطر. 434 00:19:42,920 --> 00:19:44,640 ألا تهم حياتك بعد الآن؟ 435 00:19:47,640 --> 00:19:48,439 اذهب. 436 00:19:49,680 --> 00:19:50,719 بما أنك في خطر. 437 00:19:51,079 --> 00:19:52,359 اترك Kuizhou. 438 00:19:52,359 --> 00:19:53,439 اترك الجبل وولف هانت. 439 00:19:53,520 --> 00:19:54,880 أبعد ما يمكن. 440 00:19:55,400 --> 00:19:57,040 لا تبقيني. 441 00:19:57,239 --> 00:19:58,479 استمع. 442 00:19:59,199 --> 00:20:00,400 من الان فصاعدا، 443 00:20:01,560 --> 00:20:03,239 لا علاقة لي بك. 444 00:20:04,920 --> 00:20:06,319 You understand? 445 00:20:10,839 --> 00:20:11,719 لا تتبع. 446 00:20:24,119 --> 00:20:25,560 أنت لا تغادر ، أليس كذلك؟ 447 00:20:30,079 --> 00:20:31,400 أندم على. 448 00:20:32,359 --> 00:20:34,000 أنا آسف لكوني صديقك. 449 00:20:34,079 --> 00:20:35,719 يؤسفني أني أنزلتك من الجبل. 450 00:20:36,439 --> 00:20:37,640 أنت لا تعرف 451 00:20:37,640 --> 00:20:38,920 هل أنت غريب الأطوار؟ 452 00:20:39,359 --> 00:20:40,680 كيف يمكنني تكوين صداقات 453 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 مع شخص غريب؟ 454 00:20:43,319 --> 00:20:45,119 لا امزح. 455 00:20:45,959 --> 00:20:47,400 إذا علموا ، 456 00:20:48,400 --> 00:20:50,239 سيعتقدون أنني شريكك. 457 00:20:51,359 --> 00:20:52,839 إذا لم تذهب ، 458 00:20:53,599 --> 00:20:55,119 سوف تجعلني أشارك فيه 459 00:20:55,400 --> 00:20:57,040 واسحبني للأسفل. 460 00:20:57,839 --> 00:20:59,599 اذهب بعيدا. 461 00:21:00,400 --> 00:21:02,199 اذهب. 462 00:21:10,280 --> 00:21:16,199 وحبيبي ليس وحشا. 463 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 وشخصيا. 464 00:21:32,000 --> 00:21:34,319 شينغ إيه يثق في ولفي. 465 00:21:37,839 --> 00:21:39,479 شينغ إيه. 466 00:21:44,400 --> 00:21:46,839 حماية ولفي. 467 00:21:48,760 --> 00:21:50,000 لا تذهب. 468 00:22:02,839 --> 00:22:04,760 لا تسخر من نفسك. 469 00:22:06,760 --> 00:22:08,319 انا اصدقاء معك 470 00:22:08,760 --> 00:22:10,520 لأنني كنت وحدي. 471 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 انا فقط اريد 472 00:22:12,520 --> 00:22:14,079 للعب معك. 473 00:22:15,400 --> 00:22:16,839 نشأ زميل في الفصل وهو يلعب مع الذئاب. 474 00:22:17,160 --> 00:22:18,319 مثل هذا المشهد. 475 00:22:18,400 --> 00:22:19,599 خاص جدا. 476 00:22:20,079 --> 00:22:21,599 لست بحاجة لك بعد الآن. 477 00:22:22,400 --> 00:22:23,520 ابتعد أو ارحل. 478 00:22:24,680 --> 00:22:26,719 Get lost. 479 00:22:33,000 --> 00:22:34,719 Go. 480 00:22:45,880 --> 00:22:47,079 If you don't go, 481 00:22:47,920 --> 00:22:49,319 سأجعل شخص ما يمسك بك 482 00:22:50,079 --> 00:22:51,640 وأمك ذئب 483 00:22:52,479 --> 00:22:54,119 ذئب الاخوة. 484 00:22:57,959 --> 00:22:59,239 اغرب عن وجهي. 485 00:24:01,199 --> 00:24:02,239 اذهب إلى الجبل. 486 00:24:02,640 --> 00:24:04,040 جلالة الملك سيكون هنا في غضون أيام قليلة. 487 00:24:04,239 --> 00:24:05,719 إذا لم نصطاد وحش الذئب ، 488 00:24:05,719 --> 00:24:06,479 Kuizhou كله 489 00:24:06,479 --> 00:24:07,479 سوف تشارك. 490 00:24:07,760 --> 00:24:08,239 نعم. 491 00:24:08,400 --> 00:24:08,959 بحث! 492 00:24:33,520 --> 00:24:34,359 ولفي. 493 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 لا تعد هنا. 494 00:24:49,160 --> 00:24:50,119 أنا غير كفؤ. 495 00:24:51,119 --> 00:24:52,400 مسكت القاتل ، 496 00:24:52,760 --> 00:24:53,920 لكني كنت مهملاً 497 00:24:54,959 --> 00:24:56,439 ودعه يذهب. 498 00:24:57,160 --> 00:24:59,479 هذا الولد ليس كإنسان عادي. 499 00:25:00,760 --> 00:25:02,920 قوتها هائلة. 500 00:25:03,920 --> 00:25:04,439 وماذا عن هذا. 501 00:25:05,199 --> 00:25:06,400 سأذهب معك 502 00:25:06,400 --> 00:25:07,239 غدا للصيد. 503 00:25:08,560 --> 00:25:09,239 الأب. 504 00:25:10,359 --> 00:25:11,719 جلالة الملك على وشك الوصول. 505 00:25:12,160 --> 00:25:13,479 ليس عليك مغادرة القصر. 506 00:25:13,800 --> 00:25:14,920 ماذا عن قيادة الفريق 507 00:25:15,119 --> 00:25:16,680 مساعدة الأخ فنغ تشنغ؟ 508 00:25:17,560 --> 00:25:18,319 لقد شاركت في معركة مع 509 00:25:18,319 --> 00:25:19,239 هذا وحشي. 510 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 اعرف عنها. 511 00:25:21,119 --> 00:25:22,439 الان هو الوقت 512 00:25:22,640 --> 00:25:24,439 بالنسبة لي للمساعدة. 513 00:25:25,199 --> 00:25:25,959 Hassan. 514 00:25:28,119 --> 00:25:29,319 يمكنك 515 00:25:30,199 --> 00:25:31,199 درب نفسك 516 00:25:31,199 --> 00:25:32,079 من خلال القيام بهذا. 517 00:25:37,839 --> 00:25:38,520 لكن، 518 00:25:39,400 --> 00:25:41,040 لا تتصرف بمفردك. 519 00:25:41,760 --> 00:25:44,280 استمع إلى أمر Feng Cheng. 520 00:25:45,199 --> 00:25:46,239 نعم يا أبي. 521 00:25:46,560 --> 00:25:47,160 تأكد. 522 00:25:47,719 --> 00:25:48,560 سأتبع الترتيب 523 00:25:48,560 --> 00:25:49,520 من مساعد الجنرال ما 524 00:25:49,680 --> 00:25:50,880 وقبض على هذا الوحشي. 525 00:25:51,439 --> 00:25:52,439 اذهب واستعد لذلك. 526 00:26:00,880 --> 00:26:01,560 المعلم الصغير. 527 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 أنت ناضجة. 528 00:26:05,160 --> 00:26:06,560 أنت تشارك كاستيلان قلقه 529 00:26:06,800 --> 00:26:07,839 عن طيب خاطر. 530 00:26:10,920 --> 00:26:11,640 أنت نسيت 531 00:26:12,560 --> 00:26:13,959 كنت خائفا 532 00:26:13,959 --> 00:26:15,160 مع هذا الوحش. 533 00:26:16,560 --> 00:26:18,359 إذا كان بإمكاني الإمساك بهذا الوحش 534 00:26:18,479 --> 00:26:19,839 خذ رأسه 535 00:26:20,920 --> 00:26:21,599 أنا فقط لا أستطيع 536 00:26:21,599 --> 00:26:23,040 تقديم مساهمات للأب ، 537 00:26:24,400 --> 00:26:25,599 لكن يمكنني أيضًا أن أغضب 538 00:26:25,599 --> 00:26:26,599 ما تشاي شينغ. 539 00:26:28,920 --> 00:26:30,239 ضرب عصفورين بحجر واحد. 540 00:26:44,520 --> 00:26:45,359 ذئب 541 00:26:46,319 --> 00:26:47,920 لن تكون هناك عندما أذهب إلى الجبل 542 00:26:49,319 --> 00:26:50,920 رن الجرس. 543 00:26:53,359 --> 00:26:54,760 يجب أن تكرهني. 544 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 لكن لا بأس. 545 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 المهم هو 546 00:27:04,640 --> 00:27:06,119 لقد غادرت Kuizhou. 547 00:28:16,640 --> 00:28:17,199 Amira. 548 00:28:17,280 --> 00:28:18,560 جلالة الملك سيصل اليوم. 549 00:28:18,800 --> 00:28:19,680 قال كاستيلان 550 00:28:19,800 --> 00:28:21,000 يسمح لك بمغادرة الغرفة 551 00:28:21,000 --> 00:28:21,920 وأنا أرحب به. 552 00:28:22,319 --> 00:28:23,319 لكنه يأمل 553 00:28:23,319 --> 00:28:24,680 لن تذكر أبدًا علاقتك مع ولفي. 554 00:28:25,439 --> 00:28:27,760 وإلا فإن جلالة الملك سيشعر بالريبة 555 00:28:28,119 --> 00:28:29,280 ألومك على ذلك. 556 00:28:31,000 --> 00:28:31,719 اطمئن، لا تشغل بالك. 557 00:28:32,239 --> 00:28:33,479 لن أسمح له بالقلق. 558 00:28:34,920 --> 00:28:36,119 لكن سأفعل 559 00:28:36,160 --> 00:28:37,239 اكتشف قريبا 560 00:28:37,599 --> 00:28:39,839 لقد منح ولفي براءته. 561 00:28:44,599 --> 00:28:46,520 شياو فنغ ، ماذا حدث لك؟ 562 00:28:46,760 --> 00:28:48,400 هل أنت بخير؟ 563 00:28:48,479 --> 00:28:49,439 لا اعرف. 564 00:28:49,760 --> 00:28:50,839 اليوم المطبخ الآخر 565 00:28:50,839 --> 00:28:52,239 تستخدم نوعا من الأعشاب. 566 00:28:52,839 --> 00:28:54,119 أشعر بالغثيان 567 00:28:54,239 --> 00:28:55,280 عندما أشمها. 568 00:28:56,560 --> 00:28:58,079 عشب من المطبخ؟ 569 00:28:59,560 --> 00:29:00,959 أي نوع سيكون؟ 570 00:29:03,119 --> 00:29:04,119 تذكرته. 571 00:29:04,199 --> 00:29:05,280 كان لي. 572 00:29:05,599 --> 00:29:06,280 لي هو؟ 573 00:29:07,400 --> 00:29:08,079 لا تقلق. 574 00:29:08,199 --> 00:29:08,760 لا يوجد شيء خاطئ. 575 00:29:09,199 --> 00:29:10,760 رائحته 576 00:29:10,800 --> 00:29:11,880 عرضة للتسبب في الغثيان. 577 00:29:11,880 --> 00:29:12,800 انه فقط... 578 00:29:17,119 --> 00:29:17,839 شياو فنغ. 579 00:29:18,280 --> 00:29:19,359 اريد الذهاب الى مكان ما. 580 00:29:27,920 --> 00:29:28,359 كاستيلان. 581 00:29:28,839 --> 00:29:30,640 مساعد الجنرال ما غادر منذ بعض الوقت الآن. 582 00:29:30,959 --> 00:29:32,160 سوف يمسكون بهذه الوحشية. 583 00:29:32,640 --> 00:29:33,839 يجب أن تعود إلى القصر وتستريح. 584 00:29:34,439 --> 00:29:35,479 أنا قلق بشأن ذلك 585 00:29:36,359 --> 00:29:37,599 إذا لم نتمكن من القبض على القاتل ، 586 00:29:38,199 --> 00:29:39,760 جلالة الملك سيجلب له غضبه 587 00:29:39,760 --> 00:29:41,280 على مواطني Kuizhou. 588 00:30:18,719 --> 00:30:19,400 ما ينغ ، 589 00:30:20,760 --> 00:30:22,239 ما زلت مبهرًا. 590 00:30:23,000 --> 00:30:24,239 لا بد لي من التصوير عدة مرات 591 00:30:24,640 --> 00:30:25,800 ليأخذ حياتك. 592 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 تحية لجلالة الملك. 593 00:30:32,920 --> 00:30:35,359 تحيا جلالتك. 594 00:30:35,599 --> 00:30:40,000 Long live your highness. 595 00:30:40,160 --> 00:30:42,560 لم أكن أعلم أن جلالة الملك كان سيصل مقدمًا. 596 00:30:42,839 --> 00:30:44,239 أنا لم أرحب بكم. 597 00:30:45,160 --> 00:30:45,920 رجاء... 598 00:30:45,920 --> 00:30:48,560 هل مات شيا هو يي في قصرك؟ 599 00:30:51,800 --> 00:30:53,839 أنا على استعداد لتحمل العقوبة. 600 00:30:54,239 --> 00:30:55,400 تسجيل الدخول والإبلاغ. 601 00:30:55,680 --> 00:30:56,920 سوف أقرر 602 00:30:57,239 --> 00:30:58,560 سواء كنت مذنبا أم لا. 603 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 شكرا لك جلالة الملك. 604 00:31:17,920 --> 00:31:18,599 Amira. 605 00:31:18,680 --> 00:31:19,839 ماذا تفعلين في 606 00:31:19,839 --> 00:31:20,319 غرفة الملازم؟ 607 00:31:30,160 --> 00:31:31,079 قال الخدم ذلك 608 00:31:31,199 --> 00:31:32,680 بقي هذا 609 00:31:32,680 --> 00:31:33,800 بعد أن قاتل ولفي والملازم. 610 00:31:34,520 --> 00:31:35,160 Amira. 611 00:31:35,239 --> 00:31:36,000 أمر كاستيلان 612 00:31:36,160 --> 00:31:37,599 أن لا أحد يجب أن يدخل الغرفة 613 00:31:37,680 --> 00:31:38,560 قبل أن يأتي جلالتك 614 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 تحقيق. 615 00:31:40,319 --> 00:31:41,959 لنغادر. 616 00:31:58,719 --> 00:31:59,400 Amira. 617 00:31:59,520 --> 00:32:01,680 هل هناك أي خطأ في هذا الحساء؟ 618 00:32:02,880 --> 00:32:03,439 لا. 619 00:32:04,680 --> 00:32:05,839 هذا أمر طبيعي 620 00:32:05,839 --> 00:32:06,680 شوربة مغذية. 621 00:32:07,959 --> 00:32:10,800 لكن هذا هو الشيء الذكي في ذلك. 622 00:32:23,719 --> 00:32:26,000 الأيدي العارية بوحشية 623 00:32:27,040 --> 00:32:28,359 يمكن بصمت 624 00:32:28,359 --> 00:32:29,280 التسلل إلى القصر الخاص بك 625 00:32:30,880 --> 00:32:33,400 لقد قتل شيا هو يي. 626 00:32:34,239 --> 00:32:35,959 إذا لم تكن من شاهدها بنفسك ، 627 00:32:36,719 --> 00:32:38,520 لم أصدق ذلك. 628 00:32:40,040 --> 00:32:43,359 جلالة الملك ، أرجوك سامحني لفشلي في أداء واجبي. 629 00:32:44,040 --> 00:32:45,880 نتيجة لذلك ، حدث شيء مؤسف مثل هذا. 630 00:32:46,839 --> 00:32:49,239 امسكت به. 631 00:32:49,800 --> 00:32:51,520 لم أكن أتوقع أن يكون للقاتل الكثير من القوة. 632 00:32:52,079 --> 00:32:54,119 لم يهرب فقط من القفص الخشبي بيده العارية ، 633 00:32:55,000 --> 00:32:57,959 اهرب من المشهد في ثوان. 634 00:32:58,800 --> 00:33:00,040 بصدق؟ 635 00:33:03,599 --> 00:33:05,160 العالم كبير جدا 636 00:33:05,359 --> 00:33:06,839 بالكاد نرى مثل هذه المواهب. 637 00:33:08,119 --> 00:33:09,079 أريد أن أذهب إلى 638 00:33:09,359 --> 00:33:11,280 الجبل بنفسي 639 00:33:11,719 --> 00:33:14,800 لمقابلة هذا المراهق 640 00:33:15,280 --> 00:33:16,839 هو الذي يتصرف مثل الذئب. 641 00:33:17,719 --> 00:33:18,479 What a ying. 642 00:33:18,959 --> 00:33:19,560 جهز الحصان. 643 00:33:19,640 --> 00:33:20,119 لنذهب. 644 00:33:20,880 --> 00:33:21,680 أفهم. 645 00:33:23,640 --> 00:33:24,880 من فضلك انتظر يا صاحب الجلالة. 646 00:33:25,680 --> 00:33:26,280 قف. 647 00:33:26,479 --> 00:33:27,160 تراجع. 648 00:33:29,520 --> 00:33:30,760 أنا ابنة Ma Ying ، Ma Zhai Xing. 649 00:33:30,920 --> 00:33:31,839 جئت لأبلغ جلالة الملك. 650 00:33:32,400 --> 00:33:33,160 تشاي شينغ. 651 00:33:33,520 --> 00:33:34,400 كن مهذبا. 652 00:33:34,400 --> 00:33:35,199 Retreat. 653 00:33:35,800 --> 00:33:36,359 الأب. 654 00:33:36,560 --> 00:33:37,439 لدي أشياء مهمة 655 00:33:37,439 --> 00:33:38,319 رفع تقرير إلى جلالة الملك. 656 00:33:39,920 --> 00:33:40,680 تراجع. 657 00:33:43,359 --> 00:33:44,280 جلالة الملك. 658 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 تم التحقيق في هذه المسألة بشكل خاطئ. 659 00:33:45,439 --> 00:33:46,680 ذئب بريء. 660 00:33:46,800 --> 00:33:48,439 قاتل شخص آخر. 661 00:33:48,599 --> 00:33:49,479 تشاي شينغ. 662 00:33:49,800 --> 00:33:52,199 لا تتحدثوا هراء أمام جلالة الملك. 663 00:33:52,319 --> 00:33:53,119 ما ينغ. 664 00:34:00,560 --> 00:34:02,000 اريد ان استمع اليك 665 00:34:02,800 --> 00:34:04,119 إذا كان لديك دليل ، 666 00:34:04,359 --> 00:34:06,680 لن أحكم على أي شخص ظلما 667 00:34:07,079 --> 00:34:09,600 أو دع القاتل الحقيقي يفلت. 668 00:34:10,320 --> 00:34:12,239 لكن إذا خدعتني ، 669 00:34:13,520 --> 00:34:15,439 سوف أعاقبك بشدة. 670 00:34:16,080 --> 00:34:17,000 I understand. 671 00:34:18,120 --> 00:34:19,000 قف واشرح. 672 00:34:19,639 --> 00:34:20,320 شكرا لك جلالة الملك. 673 00:34:20,560 --> 00:34:21,120 انهض. 674 00:34:24,199 --> 00:34:25,000 Your Majesty. 675 00:34:27,560 --> 00:34:29,280 يوم اغتيال الملازم شيا هو ، 676 00:34:29,478 --> 00:34:30,559 كان لديه حساء ممزوج بعشب Li Hu و Zan 677 00:34:30,840 --> 00:34:33,080 بعد عشاءه. 678 00:34:34,800 --> 00:34:36,679 هذه أعشاب طبيعية. 679 00:34:37,438 --> 00:34:38,958 هل هناك شيء غريب فيه؟ 680 00:34:39,760 --> 00:34:41,479 هذا هو ماهر في القاتل. 681 00:34:42,040 --> 00:34:44,120 هذه الأعشاب ليست سامة مباشرة ، 682 00:34:44,320 --> 00:34:45,879 لذلك لا أحد يشك في ذلك. 683 00:34:46,560 --> 00:34:48,120 ولكن إذا اختلط الاثنان معًا ، 684 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 بالطريقة الصحيحة وفق قاعدة الطب ، 685 00:34:50,719 --> 00:34:51,439 أيتها الملازم 686 00:34:51,879 --> 00:34:53,958 سيصاب بالشلل 687 00:34:53,958 --> 00:34:55,079 لأن دمه كان يتدفق. 688 00:34:56,639 --> 00:34:57,560 مدير وانغ شيانغ. 689 00:34:58,879 --> 00:34:59,399 هنا. 690 00:34:59,479 --> 00:35:00,360 أنت تعرف أفضل حكم طب 691 00:35:00,479 --> 00:35:01,520 في القصر. 692 00:35:02,159 --> 00:35:03,520 هو ما قالته الأميرة 693 00:35:03,600 --> 00:35:04,560 حق؟ 694 00:35:06,399 --> 00:35:07,000 نعم. 695 00:35:10,120 --> 00:35:12,199 إذا كان الملازم شيا قد تسمم بالفعل حتى الموت ، 696 00:35:12,320 --> 00:35:13,600 سوف يترك جسده 697 00:35:13,600 --> 00:35:14,520 علامات التسمم. 698 00:35:14,919 --> 00:35:16,439 لتجنب ذلك ، استخدم القاتل 699 00:35:16,679 --> 00:35:18,320 حكم الطب 700 00:35:18,679 --> 00:35:19,639 لذلك فإن الملازم 701 00:35:19,639 --> 00:35:20,879 لن يترك علامات التسمم. 702 00:35:21,439 --> 00:35:23,120 سوف يفقد قوته فقط. 703 00:35:24,320 --> 00:35:25,439 بهذه اللحظة، 704 00:35:26,280 --> 00:35:28,360 القاتل الذي لم يستطع التغلب على الملازم من قبل تسمم 705 00:35:28,639 --> 00:35:30,199 عندئذ يمكن اغتنام الفرصة وخنقها. 706 00:35:39,120 --> 00:35:40,719 تنبأ القاتل 707 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 أنه بمجرد اكتشاف وفاة الملازم ، 708 00:35:42,679 --> 00:35:43,479 ما الأسرة وجلالة الملك 709 00:35:43,560 --> 00:35:44,719 يجب أن يحقق في القتل. 710 00:35:45,760 --> 00:35:46,719 الشاهد 711 00:35:47,159 --> 00:35:48,800 أراد القاتل إرباك الأشياء عمدًا. 712 00:35:49,040 --> 00:35:50,479 استخدم إشاعات عن وحش الذئب 713 00:35:50,479 --> 00:35:51,479 الذي ينتشر في المدينة 714 00:35:52,000 --> 00:35:53,479 And they made a fake wolf claw tag. 715 00:35:53,479 --> 00:35:54,399 Lead people 716 00:35:54,719 --> 00:35:55,679 misunderstanding 717 00:35:56,040 --> 00:35:57,919 That this case must be performed by the wolf beast. 718 00:36:07,000 --> 00:36:08,399 The killer was not expected 719 00:36:08,520 --> 00:36:09,760 That his plan became so real 720 00:36:09,879 --> 00:36:10,879 It is a drawing of a real wolf. 721 00:36:11,280 --> 00:36:13,239 Then what the father saw happened. 722 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 You said you sure about that. 723 00:36:15,120 --> 00:36:16,360 then who 724 00:36:16,959 --> 00:36:18,840 I did that? 725 00:36:19,760 --> 00:36:20,800 If this is like what I said, 726 00:36:21,120 --> 00:36:22,560 The killer must deal with the medication 727 00:36:22,560 --> 00:36:23,760 inside Ma Mansion. 728 00:36:26,639 --> 00:36:27,919 Ma family should use the wrong people, 729 00:36:27,919 --> 00:36:29,439 So a tragedy like this will happen. 730 00:36:29,879 --> 00:36:31,280 I beseech you, Your Majesty, 731 00:36:31,360 --> 00:36:31,919 the father, 732 00:36:32,280 --> 00:36:33,639 To investigate everyone's whereabouts 733 00:36:33,800 --> 00:36:35,479 In the medicine room. 734 00:36:35,800 --> 00:36:36,439 And the 735 00:36:36,439 --> 00:36:37,959 Lieutenant Xia was against 736 00:36:38,439 --> 00:36:40,120 Less than 10 people qualified before he was killed. 737 00:36:40,280 --> 00:36:41,120 We must investigate them one by one 738 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 To find out the killer. 739 00:36:43,840 --> 00:36:44,600 Your Majesty. 740 00:36:45,120 --> 00:36:46,280 Think 741 00:36:46,399 --> 00:36:48,840 ابنتي على حق إلى حد ما. 742 00:36:49,520 --> 00:36:51,760 أرسل الناس إليه على الفور. 743 00:36:53,040 --> 00:36:53,719 جنود. 744 00:36:54,439 --> 00:36:55,280 يكفي. 745 00:37:03,360 --> 00:37:05,399 كدت أنخدع 746 00:37:05,399 --> 00:37:06,520 كل واحد منكم. 747 00:37:07,399 --> 00:37:08,280 لم أتوقع 748 00:37:09,879 --> 00:37:11,360 لتخسر 749 00:37:11,360 --> 00:37:12,679 فتاة صغيرة. 750 00:37:13,520 --> 00:37:14,439 المخرج وانغ ، 751 00:37:15,520 --> 00:37:16,840 لماذا انت 752 00:37:17,320 --> 00:37:18,159 لقد كان أنا. 753 00:37:19,159 --> 00:37:20,120 خذه. 754 00:37:21,439 --> 00:37:22,040 اركع للأسفل. 755 00:37:25,800 --> 00:37:26,879 في قصر كل شيء 756 00:37:27,479 --> 00:37:28,479 لا احد اخر 757 00:37:29,479 --> 00:37:31,000 يعرف الطب والطعام 758 00:37:31,280 --> 00:37:32,800 أفضل مني. 759 00:37:33,840 --> 00:37:34,520 Wang Xiang. 760 00:37:34,840 --> 00:37:35,360 أنت... 761 00:37:37,639 --> 00:37:39,199 لماذا انت قاسية جدا 762 00:37:39,199 --> 00:37:40,439 هل قتلت أقارب العائلة المالكة؟ 763 00:37:40,879 --> 00:37:42,600 لقد جلبت الظلم لعائلتي. 764 00:37:42,959 --> 00:37:44,560 لدي كراهية لا يمكن التوفيق بينها 765 00:37:45,879 --> 00:37:48,760 Xia is Ye. 766 00:37:49,840 --> 00:37:52,120 أنا فقط نادم على عدم قتله في وقت قريب بما فيه الكفاية. 767 00:37:57,560 --> 00:38:00,879 هل تحقد عليه؟ 768 00:38:01,399 --> 00:38:02,959 في ذلك الوقت في نهاية آخر سلالة ، 769 00:38:03,520 --> 00:38:06,840 تم الاتفاق على أنه إذا كانت الأسرة هي لي 770 00:38:06,840 --> 00:38:08,000 أعطاك العرش ، 771 00:38:08,120 --> 00:38:09,639 لن تقتلهم. 772 00:38:09,959 --> 00:38:11,520 لا أحد يتوقع أن شيا هوي 773 00:38:11,800 --> 00:38:13,959 خمن أفكارك 774 00:38:14,040 --> 00:38:15,760 رباني الأسرة 775 00:38:16,000 --> 00:38:18,360 في القصر الملكي 776 00:38:18,479 --> 00:38:20,439 الأسرة كلها قتلت. 777 00:38:22,560 --> 00:38:24,320 إنها محنة كبيرة 778 00:38:24,439 --> 00:38:26,399 أن هذا اللقيط لن يموت. 779 00:38:27,919 --> 00:38:29,320 كانت خطتي 780 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 لقتل هذا اللقيط أولا 781 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 ثم اجعل الجميع في Ma Mansion 782 00:38:37,600 --> 00:38:39,360 تعاني بسبب ذلك. 783 00:38:43,080 --> 00:38:43,919 جلالة الملك. 784 00:38:44,320 --> 00:38:45,479 لقد كنت مهملا. 785 00:38:45,679 --> 00:38:47,639 استقبلت المتآمرين في منزلي. 786 00:38:48,239 --> 00:38:49,600 من فضلك عاقبني. 787 00:38:50,760 --> 00:38:51,679 What a ying. 788 00:38:52,040 --> 00:38:53,159 إهمالك 789 00:38:53,479 --> 00:38:55,639 يكاد يجلب لك كارثة. 790 00:38:56,639 --> 00:38:58,320 على الرغم من حالة شيا هو يي 791 00:38:58,600 --> 00:39:00,439 واضح، 792 00:39:01,040 --> 00:39:04,159 لا يمكنك أن تعفي نفسك من اللوم. 793 00:39:05,080 --> 00:39:08,080 أطلب منك أن تحل محل نفسك بخدمات جيدة. 794 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 لهذا الشخص ، 795 00:39:10,959 --> 00:39:13,399 أنت تعرف ماذا تفعل. 796 00:39:14,159 --> 00:39:14,840 أفهم. 797 00:39:15,879 --> 00:39:18,040 دعني اصطحبك إلى القصر المؤقت. 798 00:39:18,080 --> 00:39:18,800 لا حاجة. 799 00:39:20,399 --> 00:39:22,439 نظف منزلك. 800 00:39:29,520 --> 00:39:30,360 What a ying. 801 00:39:30,760 --> 00:39:31,399 نعم. 802 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 ابنتك رائعة. 803 00:39:39,199 --> 00:39:41,159 الابنة تتفوق 804 00:39:42,000 --> 00:39:43,439 الأب. 805 00:39:43,760 --> 00:39:44,840 وداعا جلالة الملك. 806 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 العودة إلى القصر. 807 00:39:51,399 --> 00:39:53,000 Goodbye, Your Majesty. 808 00:40:05,760 --> 00:40:06,320 Chai Ching. 809 00:40:07,159 --> 00:40:07,959 لقد كنت مخطئ. 810 00:40:08,840 --> 00:40:10,199 كنت مخطئا بشأن ولفي. 811 00:40:10,520 --> 00:40:11,199 بسرعة. 812 00:40:11,679 --> 00:40:12,760 اذهب وابحث عن أخيك. 813 00:40:13,159 --> 00:40:14,120 توقف عن الصيد. 814 00:40:14,879 --> 00:40:15,679 Yes. 815 00:40:16,919 --> 00:40:19,760 لكني أخشى حبيبي 816 00:40:19,760 --> 00:40:21,639 لقد غادر بالفعل. 817 00:40:22,840 --> 00:40:24,679 ماذا لو لم يفعل؟ 818 00:40:25,639 --> 00:40:26,320 أنا قلق بشأن ذلك 819 00:40:26,320 --> 00:40:27,679 سوف يؤذونه. 820 00:40:28,719 --> 00:40:29,360 اذهب. 821 00:40:29,879 --> 00:40:30,800 أنقذه. 822 00:40:32,159 --> 00:40:32,959 Quickly. 823 00:41:20,639 --> 00:41:21,959 Shing A. 824 00:42:01,159 --> 00:42:02,399 اشرب هذا النبيذ. 825 00:42:04,080 --> 00:42:05,280 واجه الموت. 826 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 إذا قام Castellan بالمهمة ، 827 00:42:10,679 --> 00:42:11,840 أنا مستعد لقبول موتي. 828 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 ماذا تعني؟ 829 00:42:19,639 --> 00:42:20,439 إن لم يكن للرحمة 830 00:42:20,439 --> 00:42:22,159 كاستيلان ، 831 00:42:23,320 --> 00:42:24,560 الأميرة بنج يوان 832 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 وابنها في الرحم 833 00:42:27,479 --> 00:42:28,479 لقد ذهب منذ وقت طويل.55795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.