Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,720 --> 00:01:29,960
[الذئب]
2
00:01:30,540 --> 00:01:32,960
[الحلقة 2]
3
00:01:41,000 --> 00:01:43,239
علاجني مريض
4
00:01:44,400 --> 00:01:45,440
هذا شرف
5
00:01:46,040 --> 00:01:48,000
من حياتك.
6
00:02:01,040 --> 00:02:03,319
هاجم قاتل الملازم شيا هو.
7
00:02:13,440 --> 00:02:14,000
طارد القاتل.
8
00:02:14,240 --> 00:02:15,320
انظر من هو.
9
00:02:15,600 --> 00:02:16,320
نعم. جنرال لواء.
10
00:02:16,600 --> 00:02:17,399
أنتما الاثنان ، حراسة الباب.
11
00:02:17,600 --> 00:02:18,479
لنذهب لمطاردته.
12
00:02:18,679 --> 00:02:19,039
نعم.
13
00:02:32,919 --> 00:02:33,479
الأب.
14
00:02:33,800 --> 00:02:34,639
لماذا يحدث هذا؟
15
00:02:41,399 --> 00:02:44,279
تم اغتيال الملازم شيا هو.
16
00:02:46,039 --> 00:02:46,679
الملازم شيا هوي
17
00:02:46,679 --> 00:02:47,839
وهو الأخ المحلف لجلالة الملك.
18
00:02:48,399 --> 00:02:49,039
المخرج وانغ.
19
00:02:49,160 --> 00:02:50,000
أنا هنا.
20
00:02:50,759 --> 00:02:51,960
ما هذا؟
21
00:02:52,199 --> 00:02:53,000
انا...
22
00:02:53,199 --> 00:02:54,839
سأعمل كملازم.
23
00:02:54,960 --> 00:02:55,800
ثم رأيت الملازم
24
00:02:55,919 --> 00:02:56,720
القتال مع وحش الذئب.
25
00:02:57,279 --> 00:02:57,919
فجأة،
26
00:02:58,240 --> 00:02:59,839
هو ميت.
27
00:03:01,360 --> 00:03:02,160
كاستيلان.
28
00:03:02,559 --> 00:03:03,240
Castellane.
29
00:03:04,160 --> 00:03:05,240
هذا خطأي.
30
00:03:05,679 --> 00:03:06,520
ما كان يجب أن أستمع
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
أيتها الملازم
32
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
اذهب إلى Wolf Hunt وابحث عن الذئاب
33
00:03:11,039 --> 00:03:13,360
لعلاج مرض الملازم.
34
00:03:14,199 --> 00:03:14,800
يفكر...
35
00:03:15,240 --> 00:03:16,639
أعتقد أنني يجب أن أرسم وحش الذئب
36
00:03:16,759 --> 00:03:18,240
اسفل الجبل
37
00:03:18,520 --> 00:03:20,039
لمهاجمة الملازم.
38
00:03:20,960 --> 00:03:22,039
وحش الذئب نزل من الجبل.
39
00:03:24,440 --> 00:03:27,160
لسنا متأكدين مما إذا كان هذا هو الحال
40
00:03:27,160 --> 00:03:28,399
الذئب الوحش يفعل.
41
00:03:29,039 --> 00:03:30,479
لكن القاتل يتصرف بغرابة.
42
00:03:31,720 --> 00:03:35,520
يتصرف مثل الذئب ، على عكس أي إنسان ،
43
00:03:36,039 --> 00:03:37,119
يزحف على الأرض
44
00:03:37,679 --> 00:03:38,679
وينقذ الذئب الصغير.
45
00:03:40,039 --> 00:03:42,440
أستطيع أن أؤكد بنظرة واحدة
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,199
انه فقط
47
00:03:44,199 --> 00:03:45,679
مراهق مثل الهمجي.
48
00:03:46,800 --> 00:03:47,320
the father.
49
00:03:47,679 --> 00:03:48,320
أي صياد
50
00:03:48,520 --> 00:03:49,759
هل رأيت وحش الذئب شخصيا؟
51
00:03:50,039 --> 00:03:51,440
إنه مثل الذئب والإنسان.
52
00:03:52,720 --> 00:03:53,839
يجب أن يكون وحش الذئب.
53
00:03:53,960 --> 00:03:54,880
بالتأكيد.
54
00:03:55,000 --> 00:03:56,839
جلالة الملك سيصل إلى كويزو في غضون أيام قليلة.
55
00:03:57,759 --> 00:03:59,440
يجب علينا التحقيق في هذا بسرعة.
56
00:04:00,479 --> 00:04:01,960
يجب أن نجد القاتل الحقيقي
57
00:04:01,960 --> 00:04:02,720
قبل وصول جلالة الملك.
58
00:04:03,360 --> 00:04:03,839
Assistant General Ma,
59
00:04:04,559 --> 00:04:05,600
اجمع الجنود.
60
00:04:05,800 --> 00:04:06,639
طاردوا القاتل.
61
00:04:07,279 --> 00:04:08,479
اكتشف الحقيقة.
62
00:04:08,839 --> 00:04:10,160
يمكن لهذا الرجل الاختباء من الحراس
63
00:04:10,160 --> 00:04:11,279
وتسلل إلى Ma Mansion خلسة.
64
00:04:11,320 --> 00:04:12,440
لقد قتل الملازم شيا هو
65
00:04:12,440 --> 00:04:13,320
الذي كان ماهرًا للغاية في فنون الدفاع عن النفس.
66
00:04:14,000 --> 00:04:16,239
يجب أن يكون ماهرا جدا.
67
00:04:17,079 --> 00:04:18,238
كن حذرا.
68
00:04:18,238 --> 00:04:18,999
تذكر.
69
00:04:19,920 --> 00:04:21,720
سآخذ الجنود على الفور إلى الجبل.
70
00:04:21,959 --> 00:04:22,959
سأطلق النار بوحشية.
71
00:04:24,559 --> 00:04:25,559
be cerfull.
72
00:04:26,200 --> 00:04:27,000
إنه شخص.
73
00:04:27,600 --> 00:04:28,519
إنه أيضًا كثير
74
00:04:28,519 --> 00:04:29,399
أقسى من الذئب.
75
00:04:30,160 --> 00:04:31,679
إذا لم نجد القاتل ،
76
00:04:32,880 --> 00:04:33,679
نحن لا نستطيع
77
00:04:34,640 --> 00:04:36,679
جلالة الملك.
78
00:04:37,519 --> 00:04:37,839
نعم.
79
00:04:48,320 --> 00:04:48,920
عجل.
80
00:04:48,920 --> 00:04:49,880
استعد للذهاب إلى الجبل.
81
00:04:56,880 --> 00:04:57,679
الأخ فنغ تشنغ.
82
00:04:58,079 --> 00:04:59,279
ماذا حدث؟
83
00:04:59,440 --> 00:05:00,040
Amira.
84
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
لماذا المشهد الكبير؟
85
00:05:02,200 --> 00:05:02,600
Amira.
86
00:05:02,920 --> 00:05:03,799
حدث شيء ما في القصر.
87
00:05:04,320 --> 00:05:05,119
وحش الذئب من الجبل
88
00:05:05,119 --> 00:05:05,880
قتل الملازم.
89
00:05:06,040 --> 00:05:07,200
يجب أن نعتقله الآن.
90
00:05:12,320 --> 00:05:13,239
غير ممكن.
91
00:05:14,279 --> 00:05:15,160
اشتباه في وجود وحش ذئب
92
00:05:15,839 --> 00:05:16,920
بسبب مظهره الشبيه بالبشر
93
00:05:16,920 --> 00:05:18,000
وطبيعة تشبه الذئب.
94
00:05:18,160 --> 00:05:19,200
لكن دافعه
95
00:05:19,200 --> 00:05:20,239
إنه ينقذ الذئب الصغير
96
00:05:20,239 --> 00:05:21,760
أن الملازم يريد أن يأكل.
97
00:05:26,160 --> 00:05:27,519
لماذا الأميرة قلقة جدا؟
98
00:05:27,679 --> 00:05:28,559
What does it have to do with it?
99
00:05:36,079 --> 00:05:36,559
Castellane,
100
00:05:37,040 --> 00:05:38,000
Cause of death
101
00:05:38,119 --> 00:05:38,920
He is actually a broken throat
102
00:05:39,000 --> 00:05:39,799
Who prevented his breath.
103
00:05:40,239 --> 00:05:42,119
It's my fault.
104
00:05:42,359 --> 00:05:44,040
I shouldn't have listened to the lieutenant
105
00:05:44,079 --> 00:05:44,679
And go to the mountain
106
00:05:44,679 --> 00:05:46,079
To hunt his little wolf.
107
00:05:48,000 --> 00:05:48,880
When we caught the monster
108
00:05:49,079 --> 00:05:50,399
We must kill her without mercy.
109
00:05:51,880 --> 00:05:52,839
It is not a wolf beast.
110
00:05:53,239 --> 00:05:54,559
Enough of this nonsense.
111
00:05:59,040 --> 00:05:59,559
تشاي شينغ.
112
00:06:00,079 --> 00:06:00,519
Amira.
113
00:06:01,359 --> 00:06:01,720
the father.
114
00:06:02,040 --> 00:06:03,399
There must be some kind of misunderstanding.
115
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
The boy who acts like a wolf
116
00:06:05,000 --> 00:06:06,320
that which you are talking about.
117
00:06:06,320 --> 00:06:07,519
It is not a monster.
118
00:06:07,959 --> 00:06:09,359
It resembles a wolf
119
00:06:09,559 --> 00:06:10,279
Because
120
00:06:10,399 --> 00:06:12,079
He was raised in a herd of wolf.
121
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
How do you know this?
122
00:06:13,839 --> 00:06:14,799
do you know him?
123
00:06:15,959 --> 00:06:16,600
he is ...
124
00:06:17,519 --> 00:06:18,480
It is the friend that I wanted
125
00:06:18,480 --> 00:06:19,440
I present to you.
126
00:06:20,399 --> 00:06:21,519
I can only admit to you
127
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
At this stage.
128
00:06:27,559 --> 00:06:28,760
Alleged wolf monster
129
00:06:29,119 --> 00:06:30,600
Organized
130
00:06:30,799 --> 00:06:31,679
By me.
131
00:06:32,679 --> 00:06:33,519
ما تشاي شينغ.
132
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
You are behind this.
133
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
Introduce yourself.
134
00:06:38,160 --> 00:06:39,119
I was going to
135
00:06:39,119 --> 00:06:40,279
Tells you
136
00:06:40,519 --> 00:06:41,760
When the lieutenant left.
137
00:06:42,640 --> 00:06:43,160
You are...
138
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
I am learning how to make medicine
139
00:06:46,200 --> 00:06:47,119
From Uncle Wang.
140
00:06:47,519 --> 00:06:48,799
I know how to make ecstasy incense.
141
00:06:49,079 --> 00:06:50,399
It can cause hallucinations in people
142
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
And he made them believe that they saw a wolf beast.
143
00:06:52,359 --> 00:06:53,920
We don't want to hurt anyone.
144
00:06:54,399 --> 00:06:55,359
I just hope
145
00:06:55,359 --> 00:06:56,559
I can protect a wolf flock
146
00:06:56,559 --> 00:06:58,000
From harm to hunters.
147
00:06:58,399 --> 00:06:59,239
Such absurd.
148
00:07:00,160 --> 00:07:01,359
I will not look at it
149
00:07:01,799 --> 00:07:02,760
Your trick now.
150
00:07:03,399 --> 00:07:04,959
But he killed the lieutenant.
151
00:07:05,399 --> 00:07:06,799
He is indeed a major criminal in court.
152
00:07:07,119 --> 00:07:08,239
I can't let him go with him.
153
00:07:08,839 --> 00:07:09,399
No.
154
00:07:09,559 --> 00:07:10,040
the father.
155
00:07:10,559 --> 00:07:11,320
I will never wolf
156
00:07:11,320 --> 00:07:12,079
Hurt no one.
157
00:07:13,320 --> 00:07:13,959
الآب.
158
00:07:14,239 --> 00:07:15,279
I beg you.
159
00:07:15,959 --> 00:07:16,600
الآب.
160
00:07:16,600 --> 00:07:17,160
أرجوك.
161
00:07:17,160 --> 00:07:17,799
الآب.
162
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Don't send people on the mountain to hunt him.
163
00:07:19,359 --> 00:07:20,799
He would be frightened.
164
00:07:21,519 --> 00:07:22,119
It has just started
165
00:07:22,119 --> 00:07:23,239
To believe in people.
166
00:07:24,600 --> 00:07:25,720
هل يمكنك أن تدعني أصعد الجبل
167
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
واسأله ماذا حدث؟
168
00:07:27,559 --> 00:07:28,320
اخرس.
169
00:07:28,480 --> 00:07:28,880
هذا هو
170
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
إنه انتقام لخداعتي.
171
00:07:31,079 --> 00:07:32,200
هذا الوحش الذئب
172
00:07:32,200 --> 00:07:33,160
قتل شيا هو ملازم.
173
00:07:33,640 --> 00:07:34,600
هذا ما يراه الأب ،
174
00:07:34,880 --> 00:07:35,480
العم وانغ
175
00:07:35,760 --> 00:07:37,200
وكل شخص.
176
00:07:37,399 --> 00:07:38,399
هذا دليل قوي.
177
00:07:38,720 --> 00:07:39,799
أخوك على حق.
178
00:07:41,880 --> 00:07:43,279
لن أكذب عليك.
179
00:07:45,200 --> 00:07:45,799
لكن...
180
00:07:45,959 --> 00:07:47,399
Can..
181
00:07:48,359 --> 00:07:48,959
هناك بعض سوء الفهم
182
00:07:48,959 --> 00:07:49,880
في هذا.
183
00:07:50,200 --> 00:07:51,559
إنه ليس شريرا.
184
00:07:52,399 --> 00:07:53,359
هل يمكنك ضمان
185
00:07:54,160 --> 00:07:55,839
أليس هو بري بطبيعته؟
186
00:07:56,600 --> 00:07:57,519
Can you guarantee
187
00:07:57,799 --> 00:07:58,880
لن يضر أحدا
188
00:07:58,880 --> 00:07:59,679
فقط للحماية
189
00:07:59,920 --> 00:08:00,839
الذئب الشاب
190
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
أو حتى تقتل أحدا؟
191
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
أنا أصدقه.
192
00:08:10,679 --> 00:08:12,040
على الرغم من أنه يستمتع بهذه الوحشية في الطبيعة ،
193
00:08:12,239 --> 00:08:13,399
قضيت بعض الوقت
194
00:08:13,440 --> 00:08:14,320
معه.
195
00:08:14,600 --> 00:08:15,200
لن يفعل ذلك ابدا
196
00:08:15,279 --> 00:08:16,399
المطالبة بحياة الآخرين بدون سبب.
197
00:08:16,760 --> 00:08:17,239
تشاي شينغ.
198
00:08:18,359 --> 00:08:19,600
أليس هذا كافيا؟
199
00:08:21,640 --> 00:08:22,760
أنت تنشر الشائعات
200
00:08:23,679 --> 00:08:25,000
وجعل Kuizhou كله
201
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
توتر.
202
00:08:27,079 --> 00:08:28,200
أنت تتظاهر بأنك غير أناني
203
00:08:28,799 --> 00:08:29,959
وقرار اغلاق الجبل
204
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
الكذب على أخيك.
205
00:08:31,679 --> 00:08:32,719
الآن تقتل حياة شخص ما.
206
00:08:33,520 --> 00:08:34,599
كان صاحب الجلالة
207
00:08:34,599 --> 00:08:35,599
الأخ المحلف.
208
00:08:36,640 --> 00:08:37,760
أنت لا تعرف
209
00:08:38,558 --> 00:08:39,639
أن هذا سوف يحقق ذلك
210
00:08:39,679 --> 00:08:41,159
كارثة لعائلة؟
211
00:08:41,960 --> 00:08:42,840
الوالون
212
00:08:43,159 --> 00:08:43,719
مازلت
213
00:08:43,760 --> 00:08:45,039
على جانبه.
214
00:08:46,080 --> 00:08:47,119
لن اسمح لك
215
00:08:47,119 --> 00:08:48,440
أكثر تشارك في هذا.
216
00:08:50,799 --> 00:08:52,280
لابد أنني مسكت وحش الذئب حيا
217
00:08:52,640 --> 00:08:53,400
سيحاكم بالعدل.
218
00:08:54,280 --> 00:08:55,479
إذا لم يفعل ،
219
00:08:55,880 --> 00:08:57,559
كنت سأمنحه العدالة.
220
00:08:58,679 --> 00:08:59,239
اذا كانت
221
00:08:59,239 --> 00:09:00,359
من قتل الملازم شيا هو ،
222
00:09:00,760 --> 00:09:02,039
سوف آخذ حياته
223
00:09:02,080 --> 00:09:04,119
واستعادة براءة عائلة.
224
00:09:04,799 --> 00:09:05,479
الأب.
225
00:09:06,400 --> 00:09:06,919
وانغ شيانغ.
226
00:09:07,080 --> 00:09:07,679
كاستيلان.
227
00:09:08,200 --> 00:09:09,359
انزله للأسفل.
228
00:09:10,039 --> 00:09:10,880
الأب.
229
00:09:11,479 --> 00:09:12,119
الأب.
230
00:09:12,119 --> 00:09:13,080
خذها.
231
00:09:13,239 --> 00:09:13,719
Amira.
232
00:09:13,960 --> 00:09:14,559
الأب.
233
00:09:14,559 --> 00:09:14,960
لنذهب.
234
00:09:15,200 --> 00:09:15,599
الأب.
235
00:09:15,599 --> 00:09:16,119
اذهب.
236
00:09:16,479 --> 00:09:17,239
الأب.
237
00:09:17,919 --> 00:09:18,359
Amira.
238
00:09:18,359 --> 00:09:19,559
أبي ، إنه ليس وحشًا.
239
00:09:19,559 --> 00:09:20,599
إنه مجرد طفل
240
00:09:20,599 --> 00:09:22,280
من لا يعرف شيئا.
241
00:09:23,599 --> 00:09:24,479
المخرج وانغ ،
242
00:09:24,520 --> 00:09:25,320
دعني اخرج.
243
00:09:26,239 --> 00:09:26,719
المخرج وانغ.
244
00:09:26,719 --> 00:09:27,760
Amira.
245
00:09:28,919 --> 00:09:30,359
يرجى التفكير في خطأك.
246
00:09:30,799 --> 00:09:31,960
هذا قد ذهب بعيدا جدا.
247
00:09:32,640 --> 00:09:33,799
من الأفضل أن تظل هادئًا لفترة.
248
00:09:35,280 --> 00:09:36,119
المخرج وانغ.
249
00:09:36,119 --> 00:09:37,119
انتظر.
250
00:09:37,559 --> 00:09:39,080
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
251
00:09:39,960 --> 00:09:41,359
هل يمكنك إخباري بالوضع
252
00:09:41,919 --> 00:09:43,400
مطاردة الأب؟
253
00:09:43,679 --> 00:09:44,280
Amira.
254
00:09:45,679 --> 00:09:46,359
أنا خائف
255
00:09:46,359 --> 00:09:47,520
لا أستطيع أن أفعل هذا من أجلك.
256
00:09:49,239 --> 00:09:50,679
سوف ينصفه كاستيلان.
257
00:09:52,880 --> 00:09:53,479
المخرج وانغ.
258
00:09:53,599 --> 00:09:54,119
المخرج وانغ.
259
00:09:54,119 --> 00:09:55,359
انا لم اتنهي بعد.
260
00:09:55,479 --> 00:09:56,359
العد.
261
00:09:56,520 --> 00:09:57,200
المخرج وانغ.
262
00:09:57,320 --> 00:09:58,159
المخرج وانغ.
263
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
هل أصيب ذئبي؟
264
00:10:00,000 --> 00:10:01,599
هل هو خائف؟
265
00:10:02,239 --> 00:10:03,280
المخرج وانغ.
266
00:10:03,919 --> 00:10:04,520
المخرج وانغ.
267
00:10:04,520 --> 00:10:05,559
العد.
268
00:10:10,880 --> 00:10:12,799
أعتقد يا أبي.
269
00:10:14,200 --> 00:10:16,359
لكن هل تصدق أيا منكم
270
00:10:16,919 --> 00:10:17,679
هذا طفل
271
00:10:17,679 --> 00:10:19,479
اعتمدها الذئاب
272
00:10:20,400 --> 00:10:22,880
هل يمكن أن يكون أجمل منا؟
273
00:10:25,679 --> 00:10:28,400
هل يعتقد أي منكم ذلك؟
274
00:10:30,119 --> 00:10:32,479
دعني اخرج.
275
00:10:33,080 --> 00:10:34,559
افتح الباب.
276
00:10:35,479 --> 00:10:36,799
open the door.
277
00:10:37,479 --> 00:10:39,000
Let me out.
278
00:10:39,919 --> 00:10:41,799
حراس.
279
00:10:46,479 --> 00:10:47,719
ابحث عن وحش الذئب.
280
00:11:00,239 --> 00:11:01,799
يبدو أن الكهف أمامه مباشرة.
281
00:11:01,799 --> 00:11:02,559
انه جرح.
282
00:11:02,640 --> 00:11:03,440
لن يبتعد.
283
00:11:13,440 --> 00:11:14,400
هناك آثار أقدام.
284
00:11:14,679 --> 00:11:16,119
لا يمكننا السماح له بالذهاب هذه المرة.
285
00:11:25,280 --> 00:11:26,440
اتبع الضوضاء.
286
00:11:37,080 --> 00:11:37,840
بسرعة.
287
00:11:38,400 --> 00:11:40,080
هناك ، أمامنا.
288
00:11:40,080 --> 00:11:41,239
متابعة. بسرعة.
289
00:11:55,559 --> 00:11:56,559
هناك.
290
00:12:03,840 --> 00:12:05,320
لقد أمسكت به.
291
00:12:06,080 --> 00:12:06,919
over there.
292
00:12:07,239 --> 00:12:07,919
بسرعة.
293
00:12:08,159 --> 00:12:09,239
خذهم جميعًا.
294
00:12:36,599 --> 00:12:37,599
حزمة الذئب هنا.
295
00:12:38,239 --> 00:12:39,840
وولف باك هنا للمساعدة.
296
00:12:40,239 --> 00:12:41,599
هل سيكون هناك وحش ذئب؟
297
00:12:42,640 --> 00:12:43,880
مساعد عام ماذا نفعل؟
298
00:13:05,039 --> 00:13:06,760
هم مجرد ذئاب عادية.
299
00:13:07,039 --> 00:13:08,200
ليس لدينا شيء للخوف.
300
00:13:08,400 --> 00:13:09,679
لا يوجد وحش ذئب هنا.
301
00:13:10,559 --> 00:13:11,640
الذئب يخاف من النار.
302
00:13:11,640 --> 00:13:13,039
إذا واجهنا قطيع من الذئب ،
303
00:13:13,039 --> 00:13:13,840
استخدم النار ضدهم.
304
00:13:14,119 --> 00:13:15,159
إذا أصبح الأمر خطيرًا ،
305
00:13:15,280 --> 00:13:16,200
اطلق النار عليهم.
306
00:13:16,960 --> 00:13:18,440
يجب أن نصطاد وحش الذئب اليوم
307
00:13:18,640 --> 00:13:19,559
وإعادته.
308
00:13:19,960 --> 00:13:20,640
نعم.
309
00:13:37,200 --> 00:13:38,520
تراجع.
310
00:13:41,440 --> 00:13:42,280
أتساءل ما إذا كان متوحشًا
311
00:13:42,280 --> 00:13:43,919
يمكنه إعطاء الأوامر لحزم ذئب.
312
00:13:44,159 --> 00:13:45,400
إنه ليس وحشًا عاديًا.
313
00:13:45,640 --> 00:13:47,239
يمكنه حتى أن يأمر قطيع الذئب.
314
00:13:54,239 --> 00:13:55,479
جاهز.
315
00:14:01,200 --> 00:14:01,799
لا.
316
00:14:18,320 --> 00:14:18,960
شياو فنغ.
317
00:14:19,520 --> 00:14:20,039
Amira.
318
00:14:20,039 --> 00:14:20,880
انت بخير؟
319
00:14:22,039 --> 00:14:22,719
أنا بخير.
320
00:14:23,039 --> 00:14:23,719
شياو فنغ.
321
00:14:24,039 --> 00:14:24,719
هل لديك أخبار عن
322
00:14:24,719 --> 00:14:26,080
ذئب؟
323
00:14:28,840 --> 00:14:29,599
No.
324
00:14:30,039 --> 00:14:31,080
لكن جلالة الملك أرسل
325
00:14:31,080 --> 00:14:32,320
رسالة
326
00:14:32,479 --> 00:14:34,239
قائلا انه سيكون هنا قريبا.
327
00:14:34,559 --> 00:14:35,520
سمعت
328
00:14:36,280 --> 00:14:37,559
أن جلالة الملك هو الذي أمر كاستيلان
329
00:14:37,599 --> 00:14:38,760
للقبض على ولفي
330
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
وقتله.
331
00:14:46,359 --> 00:14:47,559
فعلت هذا له.
332
00:14:48,039 --> 00:14:49,080
هذا خطأي.
333
00:14:49,520 --> 00:14:50,479
ليس عليّ أن أعوض
334
00:14:50,479 --> 00:14:51,479
تقاليد وحش الذئب.
335
00:14:51,679 --> 00:14:53,159
لا يجب أن أخرجه من الجبل.
336
00:14:53,559 --> 00:14:54,280
I did this to him.
337
00:14:54,320 --> 00:14:55,159
Amira.
338
00:14:55,159 --> 00:14:56,400
لا تلوم نفسك.
339
00:14:56,679 --> 00:14:57,559
لا يمكنك توقع ذلك
340
00:14:57,599 --> 00:14:58,719
يمكن لـ Wolfie قتل شخص ما.
341
00:14:58,880 --> 00:14:59,919
انت لا تريد هذا.
342
00:14:59,919 --> 00:15:01,280
يجب أن يكون هناك شيء لم نراه.
343
00:15:01,440 --> 00:15:02,039
أو آخر،
344
00:15:02,159 --> 00:15:03,640
لن تؤذي أحدا.
345
00:15:06,039 --> 00:15:06,880
شياو فنغ.
346
00:15:07,559 --> 00:15:09,039
لقد وعدته
347
00:15:09,200 --> 00:15:10,159
عندما أعطيته عقد سن الذئب
348
00:15:10,359 --> 00:15:11,479
سأحميه.
349
00:15:12,080 --> 00:15:13,799
لقد وثق بي.
350
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
ما لم تثبت براءته ،
351
00:15:15,840 --> 00:15:17,479
وإلا كيف يمكنك حمايته؟
352
00:15:18,599 --> 00:15:20,400
أخشى قبل أن أكتشف الحقيقة ،
353
00:15:20,440 --> 00:15:21,760
سوف يموت.
354
00:15:24,280 --> 00:15:26,679
لدي خيار واحد فقط.
355
00:15:29,200 --> 00:15:31,119
شياو فنغ ، هل يمكنك مساعدتي؟
356
00:15:32,359 --> 00:15:33,039
لقد نشأت
357
00:15:33,039 --> 00:15:34,320
معك.
358
00:15:34,320 --> 00:15:35,760
أنت لا تراني كخادم.
359
00:15:35,880 --> 00:15:36,440
في حين أن،
360
00:15:36,440 --> 00:15:37,640
لقد اعتنيت بي كما لو كنت أختك.
361
00:15:37,799 --> 00:15:38,640
لك،
362
00:15:38,919 --> 00:15:40,559
أنا لا أخاف حتى من القانون.
363
00:15:42,400 --> 00:15:43,159
شياو فنغ.
364
00:15:43,599 --> 00:15:44,359
شكرا جزيلا.
365
00:15:46,559 --> 00:15:48,000
علي أن أذهب إلى الجبل.
366
00:15:48,479 --> 00:15:50,119
يجب أن أتركه يغادر.
367
00:15:50,479 --> 00:15:51,039
أميرة.
368
00:15:51,239 --> 00:15:51,599
قوات ما
369
00:15:51,599 --> 00:15:52,919
أحضر الكثير من الجنود إلى الجبل.
370
00:15:53,000 --> 00:15:53,960
فكر في ولفي
371
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
قد يغادر مبكرا.
372
00:16:00,159 --> 00:16:00,760
لا.
373
00:16:01,599 --> 00:16:03,000
الذئاب لا تختبئ
374
00:16:03,200 --> 00:16:04,880
عندما يكونون في خطر.
375
00:16:05,239 --> 00:16:06,280
أكثر ما أخاف منه هو
376
00:16:06,400 --> 00:16:07,760
سوف تخشى ألا تجده.
377
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
لذلك لن يغادر.
378
00:16:09,119 --> 00:16:10,039
ماذا يجب ان تفعل بعد ذلك؟
379
00:16:12,320 --> 00:16:13,400
يمكنني فقط أن أجعل تصميمي و
380
00:16:13,840 --> 00:16:14,679
إجباره على الذهاب.
381
00:16:16,960 --> 00:16:18,559
أرادت مجموعة الذئاب الهجوم.
382
00:16:19,719 --> 00:16:21,400
جاؤوا لإنقاذهم وعادوا.
383
00:16:23,080 --> 00:16:24,280
لقد كان ذئب
384
00:16:24,919 --> 00:16:25,640
الذي حذر قطيع الذئب
385
00:16:25,640 --> 00:16:27,760
لا تتعارض معنا.
386
00:16:28,320 --> 00:16:30,039
حفظ الذئب الصغير وحده.
387
00:16:30,039 --> 00:16:31,919
لقد ضحى بنفسه وحمي أصدقائه.
388
00:16:33,960 --> 00:16:36,719
سمعت أن لديه قلب للداخل
389
00:16:37,239 --> 00:16:38,239
لكنني لم أصدق ذلك.
390
00:16:38,479 --> 00:16:40,400
أنا معجب الآن.
391
00:16:41,239 --> 00:16:42,200
لكنه
392
00:16:42,200 --> 00:16:43,880
القاتل الذي قتل الملازم.
393
00:16:44,359 --> 00:16:46,239
إذا لم يكن القاتل ، يمكنني أن أؤكد لك
394
00:16:46,559 --> 00:16:48,000
كان كاستيلان يمدحه
395
00:16:48,119 --> 00:16:48,840
كواحد من أفضل جنرال
396
00:16:48,840 --> 00:16:51,000
رأى.
397
00:16:51,719 --> 00:16:53,039
ياللعار.
398
00:16:53,919 --> 00:16:55,239
سمعت أنهم قبضوا على وحش ذئب.
399
00:16:55,239 --> 00:16:56,520
هل هذا وحش ذئب؟
400
00:16:57,000 --> 00:16:58,039
نعم هو كذلك.
401
00:17:10,118 --> 00:17:11,078
Shing A.
402
00:17:12,400 --> 00:17:13,359
Shing A.
403
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
لا تدعها تهرب.
404
00:17:32,959 --> 00:17:34,000
Wolfie.
405
00:17:36,439 --> 00:17:37,319
Wolfie.
406
00:17:37,959 --> 00:17:39,319
Wolfie.
407
00:17:42,439 --> 00:17:43,880
Wolfie.
408
00:17:46,119 --> 00:17:46,880
Shing A.
409
00:18:03,800 --> 00:18:04,560
لا تتحرك.
410
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
إنتظرني هناك.
411
00:18:27,520 --> 00:18:30,439
كيف حالكم؟
412
00:18:32,640 --> 00:18:33,160
أنا أطلب منك.
413
00:18:33,160 --> 00:18:34,400
How are you?
414
00:18:36,479 --> 00:18:37,920
هل فعلت شيئا خاطئا مرة أخرى؟
415
00:18:38,959 --> 00:18:40,640
هل تتصرف بمفردك؟
416
00:18:44,880 --> 00:18:45,760
هل تعرف
417
00:18:46,719 --> 00:18:47,959
الجنود في جميع أنحاء المدينة
418
00:18:47,959 --> 00:18:48,760
هل تطاردك
419
00:18:49,400 --> 00:18:51,119
اعتبرك الجميع قاتلا.
420
00:18:51,800 --> 00:18:53,439
لا يمكنك البقاء في Kuizhou بعد الآن.
421
00:19:09,359 --> 00:19:10,280
R ...
422
00:19:12,640 --> 00:19:13,599
...الثقة.
423
00:19:17,319 --> 00:19:18,719
أنا أثق بك.
424
00:19:19,040 --> 00:19:20,680
أنت تثق بي.
425
00:19:21,239 --> 00:19:22,479
نحن نؤمن ببعضنا البعض.
426
00:19:23,119 --> 00:19:23,920
أنت تفهم؟
427
00:19:30,199 --> 00:19:31,479
اخبرت
428
00:19:32,640 --> 00:19:33,319
Sheng'air and wolfi
429
00:19:33,319 --> 00:19:34,680
سوف نثق في بعضنا البعض إلى الأبد.
430
00:19:36,719 --> 00:19:37,560
لكن الآن،
431
00:19:38,280 --> 00:19:39,319
ما يمكن الوثوق به
432
00:19:39,479 --> 00:19:40,760
هل لنا؟
433
00:19:41,040 --> 00:19:42,719
أنت في خطر.
434
00:19:42,920 --> 00:19:44,640
ألا تهم حياتك بعد الآن؟
435
00:19:47,640 --> 00:19:48,439
اذهب.
436
00:19:49,680 --> 00:19:50,719
بما أنك في خطر.
437
00:19:51,079 --> 00:19:52,359
اترك Kuizhou.
438
00:19:52,359 --> 00:19:53,439
اترك الجبل وولف هانت.
439
00:19:53,520 --> 00:19:54,880
أبعد ما يمكن.
440
00:19:55,400 --> 00:19:57,040
لا تبقيني.
441
00:19:57,239 --> 00:19:58,479
استمع.
442
00:19:59,199 --> 00:20:00,400
من الان فصاعدا،
443
00:20:01,560 --> 00:20:03,239
لا علاقة لي بك.
444
00:20:04,920 --> 00:20:06,319
You understand?
445
00:20:10,839 --> 00:20:11,719
لا تتبع.
446
00:20:24,119 --> 00:20:25,560
أنت لا تغادر ، أليس كذلك؟
447
00:20:30,079 --> 00:20:31,400
أندم على.
448
00:20:32,359 --> 00:20:34,000
أنا آسف لكوني صديقك.
449
00:20:34,079 --> 00:20:35,719
يؤسفني أني أنزلتك من الجبل.
450
00:20:36,439 --> 00:20:37,640
أنت لا تعرف
451
00:20:37,640 --> 00:20:38,920
هل أنت غريب الأطوار؟
452
00:20:39,359 --> 00:20:40,680
كيف يمكنني تكوين صداقات
453
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
مع شخص غريب؟
454
00:20:43,319 --> 00:20:45,119
لا امزح.
455
00:20:45,959 --> 00:20:47,400
إذا علموا ،
456
00:20:48,400 --> 00:20:50,239
سيعتقدون أنني شريكك.
457
00:20:51,359 --> 00:20:52,839
إذا لم تذهب ،
458
00:20:53,599 --> 00:20:55,119
سوف تجعلني أشارك فيه
459
00:20:55,400 --> 00:20:57,040
واسحبني للأسفل.
460
00:20:57,839 --> 00:20:59,599
اذهب بعيدا.
461
00:21:00,400 --> 00:21:02,199
اذهب.
462
00:21:10,280 --> 00:21:16,199
وحبيبي ليس وحشا.
463
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
وشخصيا.
464
00:21:32,000 --> 00:21:34,319
شينغ إيه يثق في ولفي.
465
00:21:37,839 --> 00:21:39,479
شينغ إيه.
466
00:21:44,400 --> 00:21:46,839
حماية ولفي.
467
00:21:48,760 --> 00:21:50,000
لا تذهب.
468
00:22:02,839 --> 00:22:04,760
لا تسخر من نفسك.
469
00:22:06,760 --> 00:22:08,319
انا اصدقاء معك
470
00:22:08,760 --> 00:22:10,520
لأنني كنت وحدي.
471
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
انا فقط اريد
472
00:22:12,520 --> 00:22:14,079
للعب معك.
473
00:22:15,400 --> 00:22:16,839
نشأ زميل في الفصل وهو يلعب مع الذئاب.
474
00:22:17,160 --> 00:22:18,319
مثل هذا المشهد.
475
00:22:18,400 --> 00:22:19,599
خاص جدا.
476
00:22:20,079 --> 00:22:21,599
لست بحاجة لك بعد الآن.
477
00:22:22,400 --> 00:22:23,520
ابتعد أو ارحل.
478
00:22:24,680 --> 00:22:26,719
Get lost.
479
00:22:33,000 --> 00:22:34,719
Go.
480
00:22:45,880 --> 00:22:47,079
If you don't go,
481
00:22:47,920 --> 00:22:49,319
سأجعل شخص ما يمسك بك
482
00:22:50,079 --> 00:22:51,640
وأمك ذئب
483
00:22:52,479 --> 00:22:54,119
ذئب الاخوة.
484
00:22:57,959 --> 00:22:59,239
اغرب عن وجهي.
485
00:24:01,199 --> 00:24:02,239
اذهب إلى الجبل.
486
00:24:02,640 --> 00:24:04,040
جلالة الملك سيكون هنا في غضون أيام قليلة.
487
00:24:04,239 --> 00:24:05,719
إذا لم نصطاد وحش الذئب ،
488
00:24:05,719 --> 00:24:06,479
Kuizhou كله
489
00:24:06,479 --> 00:24:07,479
سوف تشارك.
490
00:24:07,760 --> 00:24:08,239
نعم.
491
00:24:08,400 --> 00:24:08,959
بحث!
492
00:24:33,520 --> 00:24:34,359
ولفي.
493
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
لا تعد هنا.
494
00:24:49,160 --> 00:24:50,119
أنا غير كفؤ.
495
00:24:51,119 --> 00:24:52,400
مسكت القاتل ،
496
00:24:52,760 --> 00:24:53,920
لكني كنت مهملاً
497
00:24:54,959 --> 00:24:56,439
ودعه يذهب.
498
00:24:57,160 --> 00:24:59,479
هذا الولد ليس كإنسان عادي.
499
00:25:00,760 --> 00:25:02,920
قوتها هائلة.
500
00:25:03,920 --> 00:25:04,439
وماذا عن هذا.
501
00:25:05,199 --> 00:25:06,400
سأذهب معك
502
00:25:06,400 --> 00:25:07,239
غدا للصيد.
503
00:25:08,560 --> 00:25:09,239
الأب.
504
00:25:10,359 --> 00:25:11,719
جلالة الملك على وشك الوصول.
505
00:25:12,160 --> 00:25:13,479
ليس عليك مغادرة القصر.
506
00:25:13,800 --> 00:25:14,920
ماذا عن قيادة الفريق
507
00:25:15,119 --> 00:25:16,680
مساعدة الأخ فنغ تشنغ؟
508
00:25:17,560 --> 00:25:18,319
لقد شاركت في معركة مع
509
00:25:18,319 --> 00:25:19,239
هذا وحشي.
510
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
اعرف عنها.
511
00:25:21,119 --> 00:25:22,439
الان هو الوقت
512
00:25:22,640 --> 00:25:24,439
بالنسبة لي للمساعدة.
513
00:25:25,199 --> 00:25:25,959
Hassan.
514
00:25:28,119 --> 00:25:29,319
يمكنك
515
00:25:30,199 --> 00:25:31,199
درب نفسك
516
00:25:31,199 --> 00:25:32,079
من خلال القيام بهذا.
517
00:25:37,839 --> 00:25:38,520
لكن،
518
00:25:39,400 --> 00:25:41,040
لا تتصرف بمفردك.
519
00:25:41,760 --> 00:25:44,280
استمع إلى أمر Feng Cheng.
520
00:25:45,199 --> 00:25:46,239
نعم يا أبي.
521
00:25:46,560 --> 00:25:47,160
تأكد.
522
00:25:47,719 --> 00:25:48,560
سأتبع الترتيب
523
00:25:48,560 --> 00:25:49,520
من مساعد الجنرال ما
524
00:25:49,680 --> 00:25:50,880
وقبض على هذا الوحشي.
525
00:25:51,439 --> 00:25:52,439
اذهب واستعد لذلك.
526
00:26:00,880 --> 00:26:01,560
المعلم الصغير.
527
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
أنت ناضجة.
528
00:26:05,160 --> 00:26:06,560
أنت تشارك كاستيلان قلقه
529
00:26:06,800 --> 00:26:07,839
عن طيب خاطر.
530
00:26:10,920 --> 00:26:11,640
أنت نسيت
531
00:26:12,560 --> 00:26:13,959
كنت خائفا
532
00:26:13,959 --> 00:26:15,160
مع هذا الوحش.
533
00:26:16,560 --> 00:26:18,359
إذا كان بإمكاني الإمساك بهذا الوحش
534
00:26:18,479 --> 00:26:19,839
خذ رأسه
535
00:26:20,920 --> 00:26:21,599
أنا فقط لا أستطيع
536
00:26:21,599 --> 00:26:23,040
تقديم مساهمات للأب ،
537
00:26:24,400 --> 00:26:25,599
لكن يمكنني أيضًا أن أغضب
538
00:26:25,599 --> 00:26:26,599
ما تشاي شينغ.
539
00:26:28,920 --> 00:26:30,239
ضرب عصفورين بحجر واحد.
540
00:26:44,520 --> 00:26:45,359
ذئب
541
00:26:46,319 --> 00:26:47,920
لن تكون هناك عندما أذهب إلى الجبل
542
00:26:49,319 --> 00:26:50,920
رن الجرس.
543
00:26:53,359 --> 00:26:54,760
يجب أن تكرهني.
544
00:27:00,520 --> 00:27:01,760
لكن لا بأس.
545
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
المهم هو
546
00:27:04,640 --> 00:27:06,119
لقد غادرت Kuizhou.
547
00:28:16,640 --> 00:28:17,199
Amira.
548
00:28:17,280 --> 00:28:18,560
جلالة الملك سيصل اليوم.
549
00:28:18,800 --> 00:28:19,680
قال كاستيلان
550
00:28:19,800 --> 00:28:21,000
يسمح لك بمغادرة الغرفة
551
00:28:21,000 --> 00:28:21,920
وأنا أرحب به.
552
00:28:22,319 --> 00:28:23,319
لكنه يأمل
553
00:28:23,319 --> 00:28:24,680
لن تذكر أبدًا علاقتك مع ولفي.
554
00:28:25,439 --> 00:28:27,760
وإلا فإن جلالة الملك سيشعر بالريبة
555
00:28:28,119 --> 00:28:29,280
ألومك على ذلك.
556
00:28:31,000 --> 00:28:31,719
اطمئن، لا تشغل بالك.
557
00:28:32,239 --> 00:28:33,479
لن أسمح له بالقلق.
558
00:28:34,920 --> 00:28:36,119
لكن سأفعل
559
00:28:36,160 --> 00:28:37,239
اكتشف قريبا
560
00:28:37,599 --> 00:28:39,839
لقد منح ولفي براءته.
561
00:28:44,599 --> 00:28:46,520
شياو فنغ ، ماذا حدث لك؟
562
00:28:46,760 --> 00:28:48,400
هل أنت بخير؟
563
00:28:48,479 --> 00:28:49,439
لا اعرف.
564
00:28:49,760 --> 00:28:50,839
اليوم المطبخ الآخر
565
00:28:50,839 --> 00:28:52,239
تستخدم نوعا من الأعشاب.
566
00:28:52,839 --> 00:28:54,119
أشعر بالغثيان
567
00:28:54,239 --> 00:28:55,280
عندما أشمها.
568
00:28:56,560 --> 00:28:58,079
عشب من المطبخ؟
569
00:28:59,560 --> 00:29:00,959
أي نوع سيكون؟
570
00:29:03,119 --> 00:29:04,119
تذكرته.
571
00:29:04,199 --> 00:29:05,280
كان لي.
572
00:29:05,599 --> 00:29:06,280
لي هو؟
573
00:29:07,400 --> 00:29:08,079
لا تقلق.
574
00:29:08,199 --> 00:29:08,760
لا يوجد شيء خاطئ.
575
00:29:09,199 --> 00:29:10,760
رائحته
576
00:29:10,800 --> 00:29:11,880
عرضة للتسبب في الغثيان.
577
00:29:11,880 --> 00:29:12,800
انه فقط...
578
00:29:17,119 --> 00:29:17,839
شياو فنغ.
579
00:29:18,280 --> 00:29:19,359
اريد الذهاب الى مكان ما.
580
00:29:27,920 --> 00:29:28,359
كاستيلان.
581
00:29:28,839 --> 00:29:30,640
مساعد الجنرال ما غادر منذ بعض الوقت الآن.
582
00:29:30,959 --> 00:29:32,160
سوف يمسكون بهذه الوحشية.
583
00:29:32,640 --> 00:29:33,839
يجب أن تعود إلى القصر وتستريح.
584
00:29:34,439 --> 00:29:35,479
أنا قلق بشأن ذلك
585
00:29:36,359 --> 00:29:37,599
إذا لم نتمكن من القبض على القاتل ،
586
00:29:38,199 --> 00:29:39,760
جلالة الملك سيجلب له غضبه
587
00:29:39,760 --> 00:29:41,280
على مواطني Kuizhou.
588
00:30:18,719 --> 00:30:19,400
ما ينغ ،
589
00:30:20,760 --> 00:30:22,239
ما زلت مبهرًا.
590
00:30:23,000 --> 00:30:24,239
لا بد لي من التصوير عدة مرات
591
00:30:24,640 --> 00:30:25,800
ليأخذ حياتك.
592
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
تحية لجلالة الملك.
593
00:30:32,920 --> 00:30:35,359
تحيا جلالتك.
594
00:30:35,599 --> 00:30:40,000
Long live your highness.
595
00:30:40,160 --> 00:30:42,560
لم أكن أعلم أن جلالة الملك كان سيصل مقدمًا.
596
00:30:42,839 --> 00:30:44,239
أنا لم أرحب بكم.
597
00:30:45,160 --> 00:30:45,920
رجاء...
598
00:30:45,920 --> 00:30:48,560
هل مات شيا هو يي في قصرك؟
599
00:30:51,800 --> 00:30:53,839
أنا على استعداد لتحمل العقوبة.
600
00:30:54,239 --> 00:30:55,400
تسجيل الدخول والإبلاغ.
601
00:30:55,680 --> 00:30:56,920
سوف أقرر
602
00:30:57,239 --> 00:30:58,560
سواء كنت مذنبا أم لا.
603
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
شكرا لك جلالة الملك.
604
00:31:17,920 --> 00:31:18,599
Amira.
605
00:31:18,680 --> 00:31:19,839
ماذا تفعلين في
606
00:31:19,839 --> 00:31:20,319
غرفة الملازم؟
607
00:31:30,160 --> 00:31:31,079
قال الخدم ذلك
608
00:31:31,199 --> 00:31:32,680
بقي هذا
609
00:31:32,680 --> 00:31:33,800
بعد أن قاتل ولفي والملازم.
610
00:31:34,520 --> 00:31:35,160
Amira.
611
00:31:35,239 --> 00:31:36,000
أمر كاستيلان
612
00:31:36,160 --> 00:31:37,599
أن لا أحد يجب أن يدخل الغرفة
613
00:31:37,680 --> 00:31:38,560
قبل أن يأتي جلالتك
614
00:31:38,560 --> 00:31:39,920
تحقيق.
615
00:31:40,319 --> 00:31:41,959
لنغادر.
616
00:31:58,719 --> 00:31:59,400
Amira.
617
00:31:59,520 --> 00:32:01,680
هل هناك أي خطأ في هذا الحساء؟
618
00:32:02,880 --> 00:32:03,439
لا.
619
00:32:04,680 --> 00:32:05,839
هذا أمر طبيعي
620
00:32:05,839 --> 00:32:06,680
شوربة مغذية.
621
00:32:07,959 --> 00:32:10,800
لكن هذا هو الشيء الذكي في ذلك.
622
00:32:23,719 --> 00:32:26,000
الأيدي العارية بوحشية
623
00:32:27,040 --> 00:32:28,359
يمكن بصمت
624
00:32:28,359 --> 00:32:29,280
التسلل إلى القصر الخاص بك
625
00:32:30,880 --> 00:32:33,400
لقد قتل شيا هو يي.
626
00:32:34,239 --> 00:32:35,959
إذا لم تكن من شاهدها بنفسك ،
627
00:32:36,719 --> 00:32:38,520
لم أصدق ذلك.
628
00:32:40,040 --> 00:32:43,359
جلالة الملك ، أرجوك سامحني لفشلي في أداء واجبي.
629
00:32:44,040 --> 00:32:45,880
نتيجة لذلك ، حدث شيء مؤسف مثل هذا.
630
00:32:46,839 --> 00:32:49,239
امسكت به.
631
00:32:49,800 --> 00:32:51,520
لم أكن أتوقع أن يكون للقاتل الكثير من القوة.
632
00:32:52,079 --> 00:32:54,119
لم يهرب فقط من القفص الخشبي بيده العارية ،
633
00:32:55,000 --> 00:32:57,959
اهرب من المشهد في ثوان.
634
00:32:58,800 --> 00:33:00,040
بصدق؟
635
00:33:03,599 --> 00:33:05,160
العالم كبير جدا
636
00:33:05,359 --> 00:33:06,839
بالكاد نرى مثل هذه المواهب.
637
00:33:08,119 --> 00:33:09,079
أريد أن أذهب إلى
638
00:33:09,359 --> 00:33:11,280
الجبل بنفسي
639
00:33:11,719 --> 00:33:14,800
لمقابلة هذا المراهق
640
00:33:15,280 --> 00:33:16,839
هو الذي يتصرف مثل الذئب.
641
00:33:17,719 --> 00:33:18,479
What a ying.
642
00:33:18,959 --> 00:33:19,560
جهز الحصان.
643
00:33:19,640 --> 00:33:20,119
لنذهب.
644
00:33:20,880 --> 00:33:21,680
أفهم.
645
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
من فضلك انتظر يا صاحب الجلالة.
646
00:33:25,680 --> 00:33:26,280
قف.
647
00:33:26,479 --> 00:33:27,160
تراجع.
648
00:33:29,520 --> 00:33:30,760
أنا ابنة Ma Ying ، Ma Zhai Xing.
649
00:33:30,920 --> 00:33:31,839
جئت لأبلغ جلالة الملك.
650
00:33:32,400 --> 00:33:33,160
تشاي شينغ.
651
00:33:33,520 --> 00:33:34,400
كن مهذبا.
652
00:33:34,400 --> 00:33:35,199
Retreat.
653
00:33:35,800 --> 00:33:36,359
الأب.
654
00:33:36,560 --> 00:33:37,439
لدي أشياء مهمة
655
00:33:37,439 --> 00:33:38,319
رفع تقرير إلى جلالة الملك.
656
00:33:39,920 --> 00:33:40,680
تراجع.
657
00:33:43,359 --> 00:33:44,280
جلالة الملك.
658
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
تم التحقيق في هذه المسألة بشكل خاطئ.
659
00:33:45,439 --> 00:33:46,680
ذئب بريء.
660
00:33:46,800 --> 00:33:48,439
قاتل شخص آخر.
661
00:33:48,599 --> 00:33:49,479
تشاي شينغ.
662
00:33:49,800 --> 00:33:52,199
لا تتحدثوا هراء أمام جلالة الملك.
663
00:33:52,319 --> 00:33:53,119
ما ينغ.
664
00:34:00,560 --> 00:34:02,000
اريد ان استمع اليك
665
00:34:02,800 --> 00:34:04,119
إذا كان لديك دليل ،
666
00:34:04,359 --> 00:34:06,680
لن أحكم على أي شخص ظلما
667
00:34:07,079 --> 00:34:09,600
أو دع القاتل الحقيقي يفلت.
668
00:34:10,320 --> 00:34:12,239
لكن إذا خدعتني ،
669
00:34:13,520 --> 00:34:15,439
سوف أعاقبك بشدة.
670
00:34:16,080 --> 00:34:17,000
I understand.
671
00:34:18,120 --> 00:34:19,000
قف واشرح.
672
00:34:19,639 --> 00:34:20,320
شكرا لك جلالة الملك.
673
00:34:20,560 --> 00:34:21,120
انهض.
674
00:34:24,199 --> 00:34:25,000
Your Majesty.
675
00:34:27,560 --> 00:34:29,280
يوم اغتيال الملازم شيا هو ،
676
00:34:29,478 --> 00:34:30,559
كان لديه حساء ممزوج بعشب Li Hu و Zan
677
00:34:30,840 --> 00:34:33,080
بعد عشاءه.
678
00:34:34,800 --> 00:34:36,679
هذه أعشاب طبيعية.
679
00:34:37,438 --> 00:34:38,958
هل هناك شيء غريب فيه؟
680
00:34:39,760 --> 00:34:41,479
هذا هو ماهر في القاتل.
681
00:34:42,040 --> 00:34:44,120
هذه الأعشاب ليست سامة مباشرة ،
682
00:34:44,320 --> 00:34:45,879
لذلك لا أحد يشك في ذلك.
683
00:34:46,560 --> 00:34:48,120
ولكن إذا اختلط الاثنان معًا ،
684
00:34:48,360 --> 00:34:50,320
بالطريقة الصحيحة وفق قاعدة الطب ،
685
00:34:50,719 --> 00:34:51,439
أيتها الملازم
686
00:34:51,879 --> 00:34:53,958
سيصاب بالشلل
687
00:34:53,958 --> 00:34:55,079
لأن دمه كان يتدفق.
688
00:34:56,639 --> 00:34:57,560
مدير وانغ شيانغ.
689
00:34:58,879 --> 00:34:59,399
هنا.
690
00:34:59,479 --> 00:35:00,360
أنت تعرف أفضل حكم طب
691
00:35:00,479 --> 00:35:01,520
في القصر.
692
00:35:02,159 --> 00:35:03,520
هو ما قالته الأميرة
693
00:35:03,600 --> 00:35:04,560
حق؟
694
00:35:06,399 --> 00:35:07,000
نعم.
695
00:35:10,120 --> 00:35:12,199
إذا كان الملازم شيا قد تسمم بالفعل حتى الموت ،
696
00:35:12,320 --> 00:35:13,600
سوف يترك جسده
697
00:35:13,600 --> 00:35:14,520
علامات التسمم.
698
00:35:14,919 --> 00:35:16,439
لتجنب ذلك ، استخدم القاتل
699
00:35:16,679 --> 00:35:18,320
حكم الطب
700
00:35:18,679 --> 00:35:19,639
لذلك فإن الملازم
701
00:35:19,639 --> 00:35:20,879
لن يترك علامات التسمم.
702
00:35:21,439 --> 00:35:23,120
سوف يفقد قوته فقط.
703
00:35:24,320 --> 00:35:25,439
بهذه اللحظة،
704
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
القاتل الذي لم يستطع التغلب على الملازم من قبل تسمم
705
00:35:28,639 --> 00:35:30,199
عندئذ يمكن اغتنام الفرصة وخنقها.
706
00:35:39,120 --> 00:35:40,719
تنبأ القاتل
707
00:35:41,080 --> 00:35:42,560
أنه بمجرد اكتشاف وفاة الملازم ،
708
00:35:42,679 --> 00:35:43,479
ما الأسرة وجلالة الملك
709
00:35:43,560 --> 00:35:44,719
يجب أن يحقق في القتل.
710
00:35:45,760 --> 00:35:46,719
الشاهد
711
00:35:47,159 --> 00:35:48,800
أراد القاتل إرباك الأشياء عمدًا.
712
00:35:49,040 --> 00:35:50,479
استخدم إشاعات عن وحش الذئب
713
00:35:50,479 --> 00:35:51,479
الذي ينتشر في المدينة
714
00:35:52,000 --> 00:35:53,479
And they made a fake wolf claw tag.
715
00:35:53,479 --> 00:35:54,399
Lead people
716
00:35:54,719 --> 00:35:55,679
misunderstanding
717
00:35:56,040 --> 00:35:57,919
That this case must be performed by the wolf beast.
718
00:36:07,000 --> 00:36:08,399
The killer was not expected
719
00:36:08,520 --> 00:36:09,760
That his plan became so real
720
00:36:09,879 --> 00:36:10,879
It is a drawing of a real wolf.
721
00:36:11,280 --> 00:36:13,239
Then what the father saw happened.
722
00:36:13,320 --> 00:36:14,800
You said you sure about that.
723
00:36:15,120 --> 00:36:16,360
then who
724
00:36:16,959 --> 00:36:18,840
I did that?
725
00:36:19,760 --> 00:36:20,800
If this is like what I said,
726
00:36:21,120 --> 00:36:22,560
The killer must deal with the medication
727
00:36:22,560 --> 00:36:23,760
inside Ma Mansion.
728
00:36:26,639 --> 00:36:27,919
Ma family should use the wrong people,
729
00:36:27,919 --> 00:36:29,439
So a tragedy like this will happen.
730
00:36:29,879 --> 00:36:31,280
I beseech you, Your Majesty,
731
00:36:31,360 --> 00:36:31,919
the father,
732
00:36:32,280 --> 00:36:33,639
To investigate everyone's whereabouts
733
00:36:33,800 --> 00:36:35,479
In the medicine room.
734
00:36:35,800 --> 00:36:36,439
And the
735
00:36:36,439 --> 00:36:37,959
Lieutenant Xia was against
736
00:36:38,439 --> 00:36:40,120
Less than 10 people qualified before he was killed.
737
00:36:40,280 --> 00:36:41,120
We must investigate them one by one
738
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
To find out the killer.
739
00:36:43,840 --> 00:36:44,600
Your Majesty.
740
00:36:45,120 --> 00:36:46,280
Think
741
00:36:46,399 --> 00:36:48,840
ابنتي على حق إلى حد ما.
742
00:36:49,520 --> 00:36:51,760
أرسل الناس إليه على الفور.
743
00:36:53,040 --> 00:36:53,719
جنود.
744
00:36:54,439 --> 00:36:55,280
يكفي.
745
00:37:03,360 --> 00:37:05,399
كدت أنخدع
746
00:37:05,399 --> 00:37:06,520
كل واحد منكم.
747
00:37:07,399 --> 00:37:08,280
لم أتوقع
748
00:37:09,879 --> 00:37:11,360
لتخسر
749
00:37:11,360 --> 00:37:12,679
فتاة صغيرة.
750
00:37:13,520 --> 00:37:14,439
المخرج وانغ ،
751
00:37:15,520 --> 00:37:16,840
لماذا انت
752
00:37:17,320 --> 00:37:18,159
لقد كان أنا.
753
00:37:19,159 --> 00:37:20,120
خذه.
754
00:37:21,439 --> 00:37:22,040
اركع للأسفل.
755
00:37:25,800 --> 00:37:26,879
في قصر كل شيء
756
00:37:27,479 --> 00:37:28,479
لا احد اخر
757
00:37:29,479 --> 00:37:31,000
يعرف الطب والطعام
758
00:37:31,280 --> 00:37:32,800
أفضل مني.
759
00:37:33,840 --> 00:37:34,520
Wang Xiang.
760
00:37:34,840 --> 00:37:35,360
أنت...
761
00:37:37,639 --> 00:37:39,199
لماذا انت قاسية جدا
762
00:37:39,199 --> 00:37:40,439
هل قتلت أقارب العائلة المالكة؟
763
00:37:40,879 --> 00:37:42,600
لقد جلبت الظلم لعائلتي.
764
00:37:42,959 --> 00:37:44,560
لدي كراهية لا يمكن التوفيق بينها
765
00:37:45,879 --> 00:37:48,760
Xia is Ye.
766
00:37:49,840 --> 00:37:52,120
أنا فقط نادم على عدم قتله في وقت قريب بما فيه الكفاية.
767
00:37:57,560 --> 00:38:00,879
هل تحقد عليه؟
768
00:38:01,399 --> 00:38:02,959
في ذلك الوقت في نهاية آخر سلالة ،
769
00:38:03,520 --> 00:38:06,840
تم الاتفاق على أنه إذا كانت الأسرة هي لي
770
00:38:06,840 --> 00:38:08,000
أعطاك العرش ،
771
00:38:08,120 --> 00:38:09,639
لن تقتلهم.
772
00:38:09,959 --> 00:38:11,520
لا أحد يتوقع أن شيا هوي
773
00:38:11,800 --> 00:38:13,959
خمن أفكارك
774
00:38:14,040 --> 00:38:15,760
رباني الأسرة
775
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
في القصر الملكي
776
00:38:18,479 --> 00:38:20,439
الأسرة كلها قتلت.
777
00:38:22,560 --> 00:38:24,320
إنها محنة كبيرة
778
00:38:24,439 --> 00:38:26,399
أن هذا اللقيط لن يموت.
779
00:38:27,919 --> 00:38:29,320
كانت خطتي
780
00:38:31,560 --> 00:38:33,360
لقتل هذا اللقيط أولا
781
00:38:34,840 --> 00:38:36,840
ثم اجعل الجميع في Ma Mansion
782
00:38:37,600 --> 00:38:39,360
تعاني بسبب ذلك.
783
00:38:43,080 --> 00:38:43,919
جلالة الملك.
784
00:38:44,320 --> 00:38:45,479
لقد كنت مهملا.
785
00:38:45,679 --> 00:38:47,639
استقبلت المتآمرين في منزلي.
786
00:38:48,239 --> 00:38:49,600
من فضلك عاقبني.
787
00:38:50,760 --> 00:38:51,679
What a ying.
788
00:38:52,040 --> 00:38:53,159
إهمالك
789
00:38:53,479 --> 00:38:55,639
يكاد يجلب لك كارثة.
790
00:38:56,639 --> 00:38:58,320
على الرغم من حالة شيا هو يي
791
00:38:58,600 --> 00:39:00,439
واضح،
792
00:39:01,040 --> 00:39:04,159
لا يمكنك أن تعفي نفسك من اللوم.
793
00:39:05,080 --> 00:39:08,080
أطلب منك أن تحل محل نفسك بخدمات جيدة.
794
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
لهذا الشخص ،
795
00:39:10,959 --> 00:39:13,399
أنت تعرف ماذا تفعل.
796
00:39:14,159 --> 00:39:14,840
أفهم.
797
00:39:15,879 --> 00:39:18,040
دعني اصطحبك إلى القصر المؤقت.
798
00:39:18,080 --> 00:39:18,800
لا حاجة.
799
00:39:20,399 --> 00:39:22,439
نظف منزلك.
800
00:39:29,520 --> 00:39:30,360
What a ying.
801
00:39:30,760 --> 00:39:31,399
نعم.
802
00:39:32,040 --> 00:39:33,600
ابنتك رائعة.
803
00:39:39,199 --> 00:39:41,159
الابنة تتفوق
804
00:39:42,000 --> 00:39:43,439
الأب.
805
00:39:43,760 --> 00:39:44,840
وداعا جلالة الملك.
806
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
العودة إلى القصر.
807
00:39:51,399 --> 00:39:53,000
Goodbye, Your Majesty.
808
00:40:05,760 --> 00:40:06,320
Chai Ching.
809
00:40:07,159 --> 00:40:07,959
لقد كنت مخطئ.
810
00:40:08,840 --> 00:40:10,199
كنت مخطئا بشأن ولفي.
811
00:40:10,520 --> 00:40:11,199
بسرعة.
812
00:40:11,679 --> 00:40:12,760
اذهب وابحث عن أخيك.
813
00:40:13,159 --> 00:40:14,120
توقف عن الصيد.
814
00:40:14,879 --> 00:40:15,679
Yes.
815
00:40:16,919 --> 00:40:19,760
لكني أخشى حبيبي
816
00:40:19,760 --> 00:40:21,639
لقد غادر بالفعل.
817
00:40:22,840 --> 00:40:24,679
ماذا لو لم يفعل؟
818
00:40:25,639 --> 00:40:26,320
أنا قلق بشأن ذلك
819
00:40:26,320 --> 00:40:27,679
سوف يؤذونه.
820
00:40:28,719 --> 00:40:29,360
اذهب.
821
00:40:29,879 --> 00:40:30,800
أنقذه.
822
00:40:32,159 --> 00:40:32,959
Quickly.
823
00:41:20,639 --> 00:41:21,959
Shing A.
824
00:42:01,159 --> 00:42:02,399
اشرب هذا النبيذ.
825
00:42:04,080 --> 00:42:05,280
واجه الموت.
826
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
إذا قام Castellan بالمهمة ،
827
00:42:10,679 --> 00:42:11,840
أنا مستعد لقبول موتي.
828
00:42:17,760 --> 00:42:19,040
ماذا تعني؟
829
00:42:19,639 --> 00:42:20,439
إن لم يكن للرحمة
830
00:42:20,439 --> 00:42:22,159
كاستيلان ،
831
00:42:23,320 --> 00:42:24,560
الأميرة بنج يوان
832
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
وابنها في الرحم
833
00:42:27,479 --> 00:42:28,479
لقد ذهب منذ وقت طويل.55795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.