All language subtitles for Elementary - 1x14 - The Deductionist.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,826 ♪ 3 00:00:24,508 --> 00:00:26,958 You ready to get into the act? 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,377 I thought you'd never ask. 5 00:00:52,891 --> 00:00:54,582 What's this? Intermission? 6 00:00:54,583 --> 00:00:56,223 This is the part where we take your stuff. 7 00:00:56,662 --> 00:00:58,562 We're robbing you. 8 00:00:58,563 --> 00:01:01,693 Well, I don't suppose you could finish the show first. 9 00:01:01,793 --> 00:01:04,360 How much money do you keep in the house? 10 00:01:04,362 --> 00:01:06,492 Never been robbed by people in their underwear before. 11 00:01:06,493 --> 00:01:09,744 Well, no. Was one chap, but, uh, you are 12 00:01:09,746 --> 00:01:11,162 much prettier. 13 00:01:11,164 --> 00:01:13,614 You want to do this the hard way? 14 00:01:13,616 --> 00:01:15,783 Fine. 15 00:01:15,785 --> 00:01:16,951 You know, 16 00:01:16,953 --> 00:01:18,503 I'd heard rumors 17 00:01:18,505 --> 00:01:20,121 of two prostitutes 18 00:01:20,123 --> 00:01:22,457 who bind innocent whoremongers and then rob them. 19 00:01:22,459 --> 00:01:25,460 But to think that those two women ended up in my home 20 00:01:25,462 --> 00:01:27,161 on-on this very evening... 21 00:01:27,163 --> 00:01:29,497 I suppose I should thank you. 22 00:01:29,499 --> 00:01:32,300 I usually investigate crimes of a more... homicidal nature, 23 00:01:32,302 --> 00:01:34,469 but it's been an uneventful 24 00:01:34,471 --> 00:01:36,471 few days. 25 00:01:36,473 --> 00:01:37,805 Gentlemen! 26 00:01:42,311 --> 00:01:45,480 Just one question before you leave. 27 00:01:45,482 --> 00:01:47,532 Can I keep these? 28 00:01:54,523 --> 00:01:57,325 I'm glad your bust was such a success last night, 29 00:01:57,327 --> 00:01:59,160 but this place still smells like stripper. 30 00:01:59,162 --> 00:02:00,545 Does it? 31 00:02:00,547 --> 00:02:01,879 Yeah. 32 00:02:01,881 --> 00:02:03,464 What's with the sword? 33 00:02:03,466 --> 00:02:04,999 It's not a sword, it's a singlestick. 34 00:02:05,001 --> 00:02:07,034 Well, it looks like a sword. 35 00:02:07,036 --> 00:02:08,386 In sword sports, 36 00:02:08,388 --> 00:02:10,471 virtually the entire body is a target. 37 00:02:10,473 --> 00:02:13,007 In singlestick, the players mark their distance, 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,560 plant their feet and strike only at the pate. 39 00:02:15,562 --> 00:02:16,710 You mean the forehead? 40 00:02:16,712 --> 00:02:18,312 I mean the pate. 41 00:02:18,314 --> 00:02:20,231 So, your docket's still open today? 42 00:02:20,233 --> 00:02:21,682 Sadly, yes. 43 00:02:21,684 --> 00:02:23,317 Well, my landlord called. 44 00:02:23,319 --> 00:02:25,520 I have to go to my apartment this morning. 45 00:02:25,522 --> 00:02:26,971 I think my subletter has been 46 00:02:26,973 --> 00:02:29,023 throwing parties or playing loud music 47 00:02:29,025 --> 00:02:30,391 or something. 48 00:02:30,393 --> 00:02:31,826 I confess, Watson. 49 00:02:31,828 --> 00:02:33,327 I find your insistence 50 00:02:33,329 --> 00:02:34,745 on maintaining your own residence puzzling. 51 00:02:34,747 --> 00:02:36,397 Hmm? As a live-in sobriety counselor, 52 00:02:36,399 --> 00:02:38,732 you could, in theory, live rent-free 53 00:02:38,734 --> 00:02:41,235 in the most expensive city in the world indefinitely. 54 00:02:41,237 --> 00:02:43,571 Why not embrace the fact 55 00:02:43,573 --> 00:02:46,257 that you are a professional nomad and give the place up? 56 00:02:46,259 --> 00:02:48,759 'Cause I love my apartment. It's my sanctum sanctorum. 57 00:02:48,761 --> 00:02:50,761 When I get a job, I sublet it, 58 00:02:50,763 --> 00:02:52,547 and when I'm done, I go back. 59 00:02:52,549 --> 00:02:53,931 And it's rent-controlled. 60 00:02:53,933 --> 00:02:56,750 Those dolly-mops I ensnared last night-- 61 00:02:56,752 --> 00:03:00,605 their performance was quite invigorating. 62 00:03:06,194 --> 00:03:09,280 I've got a bit to work out. 63 00:03:09,282 --> 00:03:11,816 ♪ 64 00:03:25,297 --> 00:03:27,131 Are you Krebs? 65 00:03:27,133 --> 00:03:28,716 Yes. 66 00:03:28,718 --> 00:03:32,119 Delivery for you. 67 00:03:47,302 --> 00:03:50,271 Mr. Ennis, welcome to Saint Gerard's. 68 00:03:50,273 --> 00:03:52,156 Is my sister here yet? 69 00:03:52,158 --> 00:03:54,408 She is, but per the agreement 70 00:03:54,410 --> 00:03:55,993 your attorney made with the state, 71 00:03:55,995 --> 00:03:59,080 you won't be allowed to see her while you're here. 72 00:03:59,082 --> 00:04:02,166 Once you're inside, we'll prep you for surgery. 73 00:04:02,168 --> 00:04:03,918 We'll remove one kidney, 74 00:04:03,920 --> 00:04:06,170 and then transplant it into your sister. 75 00:04:06,172 --> 00:04:10,174 Do you understand these terms as I have explained them to you? 76 00:04:11,426 --> 00:04:13,827 Man asked you a question, Ennis. 77 00:04:13,829 --> 00:04:17,181 Sorry. It's just, uh... 78 00:04:17,183 --> 00:04:19,300 It's been a long time 79 00:04:19,302 --> 00:04:21,519 since I've seen someone so afraid of me. 80 00:04:21,521 --> 00:04:24,338 I've missed it. 81 00:04:46,328 --> 00:04:49,830 You're going to start to feel drowsy, Mr. Ennis. 82 00:04:49,832 --> 00:04:52,133 Would you please count down from 20 for me? 83 00:04:52,135 --> 00:04:54,201 Uh, 20... 84 00:04:54,203 --> 00:04:56,971 19... 85 00:04:56,973 --> 00:04:58,639 18... 86 00:04:58,641 --> 00:05:00,141 17... 87 00:05:00,143 --> 00:05:02,710 16... 88 00:05:07,065 --> 00:05:09,550 Officer, I'll need you to remove the cuffs 89 00:05:09,552 --> 00:05:12,052 so we can sterilize the abdomen. 90 00:05:29,621 --> 00:05:31,956 Doctor? 91 00:05:31,958 --> 00:05:35,242 I think there's something's wrong with the IV. 92 00:05:37,045 --> 00:05:39,463 The anesthetic isn't entering the vein. 93 00:05:39,465 --> 00:05:41,382 It's pooling beneath... 94 00:06:05,128 --> 00:06:09,128 ♪ Elementary 1x14 ♪ The Deductionist Original Air Date on February 4, 2013 95 00:06:09,153 --> 00:06:14,153 == sync, corrected by elderman == 96 00:06:14,178 --> 00:06:35,248 ♪ 97 00:06:46,440 --> 00:06:49,274 Howard Ennis killed two corrections officers, 98 00:06:49,276 --> 00:06:51,626 three doctors and a nurse before he escaped. 99 00:06:51,628 --> 00:06:53,311 I'm quite familiar with the man. 100 00:06:53,313 --> 00:06:55,030 He stalked women via the Internet, 101 00:06:55,032 --> 00:06:57,065 killed 13 of them in New York and New Jersey 102 00:06:57,067 --> 00:06:58,867 before he was arrested eight years ago. 103 00:06:58,869 --> 00:07:00,268 All of the victims, blonde, 104 00:07:00,270 --> 00:07:02,254 all of them taller than five foot, seven. 105 00:07:02,256 --> 00:07:04,456 I remember this. They called him the Peeler. 106 00:07:04,458 --> 00:07:05,924 Ridiculous. Why is it ridiculous? 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,626 Didn't he skin people? 108 00:07:07,628 --> 00:07:10,128 It's ridiculous to give the man a clever little nickname. 109 00:07:10,130 --> 00:07:11,546 It lends an air of omniscience 110 00:07:11,548 --> 00:07:13,164 that these people in no way deserve. 111 00:07:13,166 --> 00:07:14,633 You've met serial murderers. 112 00:07:14,635 --> 00:07:16,167 They're duller than the Queen's jubilee. 113 00:07:16,169 --> 00:07:19,938 Mouth-breathers and chronic onanists, the lot of them. 114 00:07:19,940 --> 00:07:22,340 Just a heads-up. 115 00:07:22,342 --> 00:07:24,142 It's bad in there. 116 00:07:40,793 --> 00:07:43,194 Like I said, 117 00:07:43,196 --> 00:07:46,548 Ennis got the drop on them somehow. 118 00:08:06,152 --> 00:08:08,520 He pulled the IV line 119 00:08:08,522 --> 00:08:11,990 intended to deliver the general anesthetic out of his vein. 120 00:08:11,992 --> 00:08:13,775 It pooled up beneath the surface of his skin 121 00:08:13,777 --> 00:08:15,360 instead of putting him to sleep. 122 00:08:15,362 --> 00:08:17,279 He then slowed his heart rate and his pulse rate 123 00:08:17,281 --> 00:08:18,830 by practiced meditation to fool the machines. 124 00:08:18,832 --> 00:08:21,566 Attacked when the time was right. 125 00:08:21,568 --> 00:08:23,067 You just walked in here. 126 00:08:23,069 --> 00:08:24,953 How could you possibly know that? 127 00:08:24,955 --> 00:08:26,288 Bloodstain. 128 00:08:26,290 --> 00:08:27,739 Might as well have a flashing arrow 129 00:08:27,741 --> 00:08:29,374 pointing towards it. 130 00:08:29,376 --> 00:08:32,076 There's blood everywhere, of course, but... 131 00:08:32,078 --> 00:08:34,012 this stain is of particular interest. 132 00:08:34,014 --> 00:08:38,016 It's clearly been diluted with some other agent. 133 00:08:39,419 --> 00:08:41,085 Chemical. 134 00:08:41,087 --> 00:08:42,991 What's the most common general anesthetic? 135 00:08:42,993 --> 00:08:43,703 Propofol. 136 00:08:43,728 --> 00:08:45,853 Propofol. I'll wager we'll find that here. 137 00:08:46,360 --> 00:08:48,926 This stain was created when he yanked 138 00:08:48,928 --> 00:08:50,228 the IV from his arm. 139 00:08:50,230 --> 00:08:52,897 The heart rate? The pulse? What...? 140 00:08:52,899 --> 00:08:54,816 It's common knowledge, the fakirs of Bangladesh 141 00:08:54,818 --> 00:08:57,202 can meditate their circulatory systems 142 00:08:57,204 --> 00:08:58,936 to a virtual standstill. 143 00:08:58,938 --> 00:09:01,740 This man was shot in the head 144 00:09:01,742 --> 00:09:04,609 so that his scrubs wouldn't be stained with blood. 145 00:09:04,611 --> 00:09:08,046 He took them, pointed his stolen gun at whoever he needed to, 146 00:09:08,048 --> 00:09:09,781 walked out the front door. 147 00:09:09,783 --> 00:09:11,949 That's how he left. 148 00:09:11,951 --> 00:09:14,552 I would certainly like to know where Ennis is going, 149 00:09:14,554 --> 00:09:17,172 and what he intends to do with his newfound freedom. 150 00:09:17,174 --> 00:09:20,458 Not sure if this is going to be any help. Yo. 151 00:09:22,461 --> 00:09:25,296 Ennis left a message behind. 152 00:09:30,186 --> 00:09:31,803 "Shedir." 153 00:09:31,805 --> 00:09:33,638 It's a star. The traditional name 154 00:09:33,640 --> 00:09:35,440 for Alpha Cassiopeia, 155 00:09:35,442 --> 00:09:38,643 the southernmost star of the Cassiopeia constellation. 156 00:09:38,645 --> 00:09:39,811 No clue what 157 00:09:39,813 --> 00:09:41,246 he's trying to tell us, 158 00:09:41,248 --> 00:09:43,531 but our partners are chewing on it. 159 00:09:43,533 --> 00:09:45,533 Partners? 160 00:09:45,535 --> 00:09:47,485 It's a serial case. 161 00:09:47,487 --> 00:09:49,954 The FBI is here, too. 162 00:09:49,956 --> 00:09:52,123 I came to understand Howard Ennis 163 00:09:52,125 --> 00:09:54,325 as well as any suspect I've pursued. 164 00:09:54,327 --> 00:09:56,127 What's she doing here? 165 00:09:56,129 --> 00:09:59,214 She's the profiler who nailed Ennis the first time around. 166 00:09:59,216 --> 00:10:00,882 Kathryn Drummond. 167 00:10:00,884 --> 00:10:02,166 Makes sense that the Bureau wants her 168 00:10:02,168 --> 00:10:03,551 to run point for them. 169 00:10:03,553 --> 00:10:05,020 Captain, call for you. 170 00:10:06,472 --> 00:10:09,057 You know her? We worked together when 171 00:10:09,059 --> 00:10:11,509 an American serial killer came to London. 172 00:10:11,511 --> 00:10:13,728 She's a buffoon. All profilers are. 173 00:10:13,730 --> 00:10:15,647 They're snake oil salesmen 174 00:10:15,649 --> 00:10:17,782 who cast maladjusted closet cases 175 00:10:17,784 --> 00:10:19,784 as criminal geniuses in the media. 176 00:10:19,786 --> 00:10:21,653 The profilers, in turn, can be super-geniuses 177 00:10:21,655 --> 00:10:23,905 when the killers are caught. 178 00:10:23,907 --> 00:10:25,790 Isn't profiling part of what you do? 179 00:10:25,792 --> 00:10:27,959 I deduce. Enormous difference. 180 00:10:27,961 --> 00:10:29,527 Holmes. 181 00:10:29,529 --> 00:10:32,464 Glad to see you landed on your feet in New York. 182 00:10:32,466 --> 00:10:35,300 I heard you had some difficulties in London. 183 00:10:35,302 --> 00:10:37,201 Nice to see you're keeping tabs on me. 184 00:10:37,203 --> 00:10:39,471 Yes. This is Joan Watson. She accompanies me. 185 00:10:39,473 --> 00:10:41,038 Helps keep those difficulties from reoccurring. 186 00:10:41,040 --> 00:10:43,374 Nice to meet you. And you. 187 00:10:43,376 --> 00:10:44,893 We are talking about heroin, right? 188 00:10:45,878 --> 00:10:47,145 Where's your captain? 189 00:10:47,147 --> 00:10:48,596 I need the manpower to do 190 00:10:48,598 --> 00:10:49,848 a four-quadrant search of the neighborhood. 191 00:10:49,850 --> 00:10:52,183 Did you know that Patricia Ennis, 192 00:10:52,185 --> 00:10:54,719 Howard Ennis's sister, is a patient here? 193 00:10:54,721 --> 00:10:56,855 Why not talk to her first? 194 00:10:56,857 --> 00:10:58,690 She was the one he was ostensibly here to help, 195 00:10:58,692 --> 00:11:00,725 so maybe she has some insight as to where he's gone. 196 00:11:00,727 --> 00:11:02,660 Oh, no. Wait. 197 00:11:02,662 --> 00:11:05,563 Your book, that's right. What was it called? 198 00:11:05,565 --> 00:11:07,231 Profiles in Terror. 199 00:11:07,233 --> 00:11:10,001 Yes, Ms. Drummond wrote a book 200 00:11:10,003 --> 00:11:11,453 about Howard Ennis after she caught him. 201 00:11:11,455 --> 00:11:12,904 Got into a spot of bother 202 00:11:12,906 --> 00:11:14,539 when she speculated about the sexual abuse 203 00:11:14,541 --> 00:11:15,907 he must surely have suffered 204 00:11:15,909 --> 00:11:17,175 at the hands of his parents, 205 00:11:17,177 --> 00:11:18,676 because they said it was a lie. 206 00:11:18,678 --> 00:11:19,961 Sued you for libel, 207 00:11:19,963 --> 00:11:22,097 correct? That got thrown out of court. 208 00:11:23,549 --> 00:11:25,133 Nice to meet you. 209 00:11:27,970 --> 00:11:29,471 This never would have happened if... 210 00:11:29,473 --> 00:11:32,640 if I hadn't gotten Howard out of prison. 211 00:11:32,642 --> 00:11:33,892 It's not your fault. 212 00:11:33,894 --> 00:11:36,227 No, but after I got sick, 213 00:11:36,229 --> 00:11:37,896 I asked the doctor 214 00:11:37,898 --> 00:11:41,082 if there was any other way. 215 00:11:41,084 --> 00:11:44,769 I didn't want any part of him inside of me. 216 00:11:44,771 --> 00:11:46,437 But the waiting list 217 00:11:46,439 --> 00:11:48,773 for the transplant was so long. 218 00:11:48,775 --> 00:11:50,575 The-the doctor said that a... 219 00:11:50,577 --> 00:11:53,044 a sibling would be the best match. 220 00:11:53,046 --> 00:11:54,229 Do you have any idea 221 00:11:54,231 --> 00:11:55,663 where your brother might have gone? 222 00:11:55,665 --> 00:11:57,882 Until I asked him for the kidney, we hadn't 223 00:11:57,884 --> 00:12:00,618 spoken in years. 224 00:12:00,620 --> 00:12:02,420 I have some letters that he wrote me. 225 00:12:02,422 --> 00:12:04,255 I could give you those if you want. 226 00:12:04,257 --> 00:12:05,840 Yes, that would be very helpful. 227 00:12:05,842 --> 00:12:07,959 Thank you. 228 00:12:10,262 --> 00:12:13,348 Is she gonna be part of the investigation? 229 00:12:13,350 --> 00:12:15,066 She is, but you 230 00:12:15,068 --> 00:12:16,067 won't have to... 231 00:12:16,069 --> 00:12:18,269 So glad she's helping. 232 00:12:18,271 --> 00:12:20,321 Howard needs to be stopped. 233 00:12:21,774 --> 00:12:23,691 She did it once, she can do it again. 234 00:12:28,113 --> 00:12:30,281 Hi, Bruce. 235 00:12:31,200 --> 00:12:32,750 Let me guess: 236 00:12:32,752 --> 00:12:34,619 The air valve's making that whistling sound again? 237 00:12:34,621 --> 00:12:37,789 You know how this old radiator gets in the winter. 238 00:12:37,791 --> 00:12:40,091 Yeah, well, when I hear it, 239 00:12:40,093 --> 00:12:42,544 I know I'm home. 240 00:12:44,930 --> 00:12:47,966 You know the Conklins up on three? 241 00:12:47,968 --> 00:12:49,333 Yeah, of course. 242 00:12:49,335 --> 00:12:51,502 Their son's a teenager now. 243 00:12:51,504 --> 00:12:54,005 He went to certain... 244 00:12:54,007 --> 00:12:55,640 Web pages. 245 00:12:55,642 --> 00:12:58,560 So Mrs. Conklin learns about it. 246 00:12:58,562 --> 00:13:00,011 Checks the search history 247 00:13:00,013 --> 00:13:02,680 to see what her boy's been exposed to. 248 00:13:02,682 --> 00:13:04,649 She found a pornographic film 249 00:13:04,651 --> 00:13:06,818 that was made right here, 250 00:13:06,820 --> 00:13:08,069 in this apartment. 251 00:13:08,071 --> 00:13:09,621 What are you talking about? 252 00:13:09,623 --> 00:13:12,624 The guy you sublet the apartment to-- Cooper? 253 00:13:12,626 --> 00:13:15,293 He's been shooting pornography here. 254 00:13:21,967 --> 00:13:24,752 Hi. 255 00:13:24,754 --> 00:13:26,838 I take it your meeting did not go well. 256 00:13:26,840 --> 00:13:28,706 You haven't asked why I'm lying on the table. 257 00:13:28,708 --> 00:13:30,508 You are clearly distracted. 258 00:13:30,510 --> 00:13:33,144 My subletter filmed a pornographic movie 259 00:13:33,146 --> 00:13:36,213 in my apartment, so now I'm getting evicted. 260 00:13:36,215 --> 00:13:38,683 Well, I suppose now you can do as I suggested: 261 00:13:38,685 --> 00:13:40,652 live as a wandering nomad of sobriety. 262 00:13:40,654 --> 00:13:43,021 I don't want to be a wandering nomad of sobriety. 263 00:13:43,023 --> 00:13:44,722 I want my own space. 264 00:13:44,724 --> 00:13:45,963 Well, perhaps I could help you reclaim it. 265 00:13:45,988 --> 00:13:46,725 No. 266 00:13:46,726 --> 00:13:48,559 I mean... 267 00:13:48,561 --> 00:13:50,028 I appreciate it; it's just that 268 00:13:50,030 --> 00:13:51,863 I want my apartment the way it was before 269 00:13:51,865 --> 00:13:54,449 it was... violated. 270 00:13:54,451 --> 00:13:56,701 Yeah, I-I saw some of the movie while I was there. 271 00:13:56,703 --> 00:13:58,620 I don't think I could live there again. 272 00:14:02,074 --> 00:14:03,908 Why are you lying on the table? 273 00:14:03,910 --> 00:14:05,877 I'm looking at the stars. 274 00:14:07,880 --> 00:14:09,414 That's Cassiopeia, 275 00:14:09,416 --> 00:14:12,584 oriented as it appears now in the night sky. 276 00:14:12,586 --> 00:14:17,421 It fits precisely into a map of Manhattan of that scale. 277 00:14:17,423 --> 00:14:20,391 The first "X" is Shedir, the first star. 278 00:14:20,393 --> 00:14:22,060 Site of this morning's murders in Greenwich Village. 279 00:14:22,062 --> 00:14:24,261 That would put the second star in Turtle Bay, 280 00:14:24,263 --> 00:14:26,597 somewhere near the U.N; the third star, Columbus Circle. 281 00:14:26,599 --> 00:14:28,199 You get the idea. This is a map 282 00:14:28,201 --> 00:14:29,567 of where Ennis plans to kill people. 283 00:14:29,569 --> 00:14:31,202 This is important. 284 00:14:31,204 --> 00:14:32,537 Did you tell anyone yet? 285 00:14:32,539 --> 00:14:33,938 They're all very excited. 286 00:14:33,940 --> 00:14:36,374 Resources being reallocated as we speak. 287 00:14:36,376 --> 00:14:37,775 Trouble is, 288 00:14:37,777 --> 00:14:39,210 I think it's all bollocks. 289 00:14:39,212 --> 00:14:40,912 Wait, you think you're wrong? 290 00:14:40,914 --> 00:14:44,215 I think I cracked a code that was intended to be cracked. 291 00:14:44,217 --> 00:14:45,783 I think 292 00:14:45,785 --> 00:14:47,618 he wants the police directing resources 293 00:14:47,620 --> 00:14:50,338 to these locations so he can, I don't know, watch them. 294 00:14:50,340 --> 00:14:53,057 Like mice running a maze of his own design. 295 00:14:53,059 --> 00:14:54,926 Oh, speaking of vermin. 296 00:14:56,095 --> 00:14:57,428 What is it with you 297 00:14:57,430 --> 00:14:59,097 and that woman? 298 00:14:59,099 --> 00:15:01,432 It's obviously more than just hating profilers. 299 00:15:01,434 --> 00:15:04,102 If you're asking if we had sex, the answer is yes, obviously. 300 00:15:04,104 --> 00:15:07,138 Oh, so she's an ex? 301 00:15:07,140 --> 00:15:08,773 More like a "C," C-plus at best. 302 00:15:08,775 --> 00:15:10,858 We had an arrangement while she was in London, 303 00:15:10,860 --> 00:15:12,243 similar to the arrangement 304 00:15:12,245 --> 00:15:14,112 I have with other women here in New York. 305 00:15:14,114 --> 00:15:15,980 We performed the act of love loudly and repeatedly, 306 00:15:15,982 --> 00:15:18,366 without any actual love, or even any like. 307 00:15:18,368 --> 00:15:20,651 I would describe it as an act of self-love were it not 308 00:15:20,653 --> 00:15:21,723 for the fact that she was technically present. 309 00:15:21,748 --> 00:15:22,705 I get it. 310 00:15:22,706 --> 00:15:24,622 Now I would just prefer her not to send 311 00:15:24,624 --> 00:15:26,384 the police on an ego-driven wild goose chase. 312 00:15:28,260 --> 00:15:29,377 We updated the profile 313 00:15:29,379 --> 00:15:30,962 to reflect our latest thinking. 314 00:15:30,964 --> 00:15:33,164 Captain, I know Ms. Drummond is entitled to her say, 315 00:15:33,166 --> 00:15:34,882 but before you imbibe any profiling snake oil, 316 00:15:34,884 --> 00:15:36,500 I would like to offer my own assessment. 317 00:15:36,502 --> 00:15:37,802 We're in the middle of a meeting here. 318 00:15:37,804 --> 00:15:40,304 Cassiopeia code is certainly alluring. 319 00:15:40,306 --> 00:15:42,106 Perhaps too alluring. 320 00:15:42,108 --> 00:15:43,808 Howard Ennis is not a spree killer. 321 00:15:43,810 --> 00:15:45,777 I believe he is trying to distract us. 322 00:15:45,779 --> 00:15:47,178 He'll lie low, he'll change his appearance, 323 00:15:47,180 --> 00:15:49,147 but eventually, he will pick up a blade, 324 00:15:49,149 --> 00:15:50,848 and he will find another young blonde. 325 00:15:50,850 --> 00:15:52,784 Is that it? 326 00:15:52,786 --> 00:15:56,187 Ms. Drummond's latest profile. 327 00:15:56,189 --> 00:15:58,740 Basically, it says what you just said. 328 00:15:58,742 --> 00:16:01,826 Ennis had to know we'd break the code. 329 00:16:01,828 --> 00:16:04,028 I didn't know you were capable of that level of thinking, 330 00:16:04,030 --> 00:16:05,863 but you have been exposed to my methods, so... 331 00:16:05,865 --> 00:16:07,031 I-I don't know what's 332 00:16:07,033 --> 00:16:08,532 going on between you two, 333 00:16:08,534 --> 00:16:10,534 but the important thing to me is that 334 00:16:10,536 --> 00:16:12,470 my top consultant and the Bureau's top profiler 335 00:16:12,472 --> 00:16:14,722 agree with each other. 336 00:16:17,142 --> 00:16:19,093 The Public Employees Federation 337 00:16:19,095 --> 00:16:21,929 sued the state... 338 00:16:21,931 --> 00:16:24,098 ... it argues that the Health Department 339 00:16:24,100 --> 00:16:25,633 overstepped its authority 340 00:16:25,635 --> 00:16:28,036 by forcing employees to be vaccinated 341 00:16:28,038 --> 00:16:30,238 by November 30. 342 00:16:33,392 --> 00:16:36,060 The Health Department says it will fight... 343 00:16:45,571 --> 00:16:47,738 Oh, God! Please... 344 00:16:47,740 --> 00:16:49,524 Please... don't... 345 00:16:49,526 --> 00:16:52,576 Will you do me a favor? 346 00:16:53,745 --> 00:16:55,296 Would you mind taking 347 00:16:55,298 --> 00:16:57,048 my picture with your phone? 348 00:17:16,089 --> 00:17:19,143 He walked into the store and shot everyone here 349 00:17:19,243 --> 00:17:20,509 except for the one person 350 00:17:20,511 --> 00:17:23,946 that actually fits his victim profile. 351 00:17:23,948 --> 00:17:26,165 You two said he would lie low. 352 00:17:26,167 --> 00:17:28,200 Change his appearance. 353 00:17:28,202 --> 00:17:29,702 Is this what you call lying low? 354 00:17:29,704 --> 00:17:31,286 I confess, a crime like this 355 00:17:31,288 --> 00:17:33,288 is out of character for Howard Ennis. 356 00:17:33,290 --> 00:17:36,325 But it doesn't invalidate anything I wrote in my report. 357 00:17:36,327 --> 00:17:38,661 The register was robbed. 358 00:17:38,663 --> 00:17:39,962 Stands to reason 359 00:17:39,964 --> 00:17:42,031 Howard Ennis would have varied his routine 360 00:17:42,033 --> 00:17:43,899 because he needed cash to get out of town. 361 00:17:43,901 --> 00:17:45,684 Poppycock. Excuse me? 362 00:17:45,686 --> 00:17:47,052 Poppycock. 363 00:17:47,054 --> 00:17:48,587 The desperate rhetorical contortions of someone 364 00:17:48,589 --> 00:17:50,922 with a pathological need to be right. 365 00:17:50,924 --> 00:17:53,058 Same old Sherlock Holmes. 366 00:17:53,060 --> 00:17:54,259 Look around you. 367 00:17:54,261 --> 00:17:56,228 Howard Ennis, despite his many flaws, 368 00:17:56,230 --> 00:17:57,730 is not a complete moron. 369 00:17:57,732 --> 00:17:58,930 If money had been his goal, 370 00:17:58,932 --> 00:18:00,432 why would he rob a place like this? 371 00:18:00,434 --> 00:18:02,317 What's the most he could have gotten away with? 372 00:18:02,319 --> 00:18:04,603 $200, maybe $300? Doesn't take much to go on the lam. 373 00:18:04,605 --> 00:18:06,405 Then explain his decision to leave 374 00:18:06,407 --> 00:18:07,906 that woman alive. 375 00:18:07,908 --> 00:18:09,107 You can't, can you? 376 00:18:09,109 --> 00:18:10,109 'Cause you and I both know 377 00:18:10,110 --> 00:18:11,160 that her crossing his path 378 00:18:11,162 --> 00:18:12,378 was like a piece of chum 379 00:18:12,380 --> 00:18:14,546 crossing the path of a ravenous shark. 380 00:18:14,548 --> 00:18:15,831 You think he's sending a message? 381 00:18:15,833 --> 00:18:17,216 I do. 382 00:18:17,218 --> 00:18:20,285 I just don't know what it is. 383 00:18:25,341 --> 00:18:28,960 You told me you were a documentary filmmaker. 384 00:18:28,962 --> 00:18:30,596 Bruce talked to you. 385 00:18:30,598 --> 00:18:33,348 No, Cooper, I just watch a ton of porn. 386 00:18:33,350 --> 00:18:35,467 Imagine my surprise when I saw a bunch of people 387 00:18:35,469 --> 00:18:37,603 having sex in my living room, on my couch. 388 00:18:37,605 --> 00:18:39,021 Okay, you're angry. 389 00:18:39,023 --> 00:18:41,407 You totally should be. You think? 390 00:18:41,409 --> 00:18:43,308 Look, for what it's worth, I really did want 391 00:18:43,310 --> 00:18:45,444 to make a movie about child soldiers in the Sudan. 392 00:18:45,446 --> 00:18:47,479 But, what, a bunch of porn actors broke in here 393 00:18:47,481 --> 00:18:49,198 and forced you to film them instead? 394 00:18:49,200 --> 00:18:50,916 I needed the money. 395 00:18:50,918 --> 00:18:53,118 I-I couldn't get anyone to invest in the documentary, 396 00:18:53,120 --> 00:18:55,654 so I had to turn back to alternative filmmaking 397 00:18:55,656 --> 00:18:57,155 to pay the rent. 398 00:18:57,157 --> 00:18:58,874 Wait a second, what do you mean, "turn back"? 399 00:18:58,876 --> 00:19:00,158 You mean you made other "films"? 400 00:19:00,160 --> 00:19:02,094 Not here. 401 00:19:02,096 --> 00:19:03,712 But yeah. 402 00:19:03,714 --> 00:19:04,996 I'm sorry. 403 00:19:04,998 --> 00:19:06,215 Joan, seriously, if I had the money, 404 00:19:06,217 --> 00:19:07,266 I would have shot it 405 00:19:07,268 --> 00:19:08,333 anywhere but here. 406 00:19:08,335 --> 00:19:09,601 Man, did this get screwed up! 407 00:19:09,603 --> 00:19:11,002 After you took 408 00:19:11,004 --> 00:19:12,554 the apartment back, I was gonna ask you out! 409 00:19:18,344 --> 00:19:21,230 How did it go with your friend the auteur? 410 00:19:21,232 --> 00:19:23,849 Didn't talk you into a sequel, did he? 411 00:19:23,851 --> 00:19:25,400 He's not my friend. 412 00:19:25,402 --> 00:19:27,352 And he's getting kicked out, same as me. 413 00:19:27,354 --> 00:19:28,353 How's it going here? 414 00:19:28,355 --> 00:19:30,072 Poorly. 415 00:19:30,074 --> 00:19:32,157 I detached myself from the Ennis manhunt several hours ago. 416 00:19:32,159 --> 00:19:34,910 I thought I could be more use to the police here. 417 00:19:34,912 --> 00:19:36,962 Trying to decipher his game. 418 00:19:36,964 --> 00:19:38,029 I was wrong. 419 00:19:41,868 --> 00:19:42,968 That's mature. 420 00:19:42,970 --> 00:19:44,169 Started out as a 421 00:19:44,171 --> 00:19:46,338 simple mustache, if you can believe it. 422 00:19:46,340 --> 00:19:49,091 I know why you don't like her. 423 00:19:49,093 --> 00:19:52,043 You recall my aversion to bile-spewing 424 00:19:52,045 --> 00:19:53,278 pig-women? 425 00:19:53,280 --> 00:19:54,263 "The Deductionist." 426 00:19:54,265 --> 00:19:56,265 An article she wrote 427 00:19:56,267 --> 00:19:59,301 for a psychiatric journal ten years ago, 428 00:19:59,303 --> 00:20:00,552 about a police consultant she met 429 00:20:00,554 --> 00:20:02,187 while on assignment in London. 430 00:20:02,189 --> 00:20:03,722 A man she said was "in possession 431 00:20:03,724 --> 00:20:06,241 of a uniquely potent deductive mind." 432 00:20:08,161 --> 00:20:10,529 You seem genuinely upset by her today. 433 00:20:10,531 --> 00:20:13,398 So, I Googled her, and I found the article. 434 00:20:13,400 --> 00:20:16,368 She never referred to you by name, but still, 435 00:20:16,370 --> 00:20:17,669 some of the things that she wrote... 436 00:20:17,671 --> 00:20:19,237 When I first met Kathryn Drummond, 437 00:20:19,239 --> 00:20:21,673 she showed a modicum of potential as an investigator. 438 00:20:21,675 --> 00:20:24,626 So, aside from our extracurricular exertions, 439 00:20:24,628 --> 00:20:27,245 I tried to tutor her in my methods. 440 00:20:27,247 --> 00:20:29,381 She seemed quite amenable, at the time. 441 00:20:29,383 --> 00:20:31,683 Little did I know she was merely interested in gaining 442 00:20:31,685 --> 00:20:35,304 a better understanding of the inner workings of my mind. 443 00:20:35,306 --> 00:20:36,722 She was profiling you. 444 00:20:36,724 --> 00:20:39,257 Well, that's one word for it, yes. 445 00:20:39,259 --> 00:20:41,527 Discovering the betrayal was one thing; 446 00:20:41,529 --> 00:20:43,061 discovering that she was far more perceptive 447 00:20:43,063 --> 00:20:45,364 than I realized was quite another. 448 00:20:45,366 --> 00:20:46,865 She predicted my struggles with addiction. 449 00:20:46,867 --> 00:20:49,935 She saw it coming; I did not. 450 00:20:49,937 --> 00:20:51,904 Is that what this is all about? 451 00:20:51,906 --> 00:20:54,573 The fact that she... she got one thing right? 452 00:20:54,575 --> 00:20:56,825 It was, as you will recall from the piece, 453 00:20:56,827 --> 00:20:59,277 one of several quite alarming prognostications 454 00:20:59,279 --> 00:21:01,330 she made regarding my future. 455 00:21:01,332 --> 00:21:04,082 One of several methods by which I might self-destruct. 456 00:21:04,084 --> 00:21:06,718 And if she was right about one... 457 00:21:06,720 --> 00:21:09,171 well... 458 00:21:10,440 --> 00:21:12,558 We got a city in panic. 459 00:21:12,560 --> 00:21:15,010 We got seven dead bodies in the morgue. 460 00:21:15,012 --> 00:21:16,895 Now, I know my guys are 461 00:21:16,897 --> 00:21:18,296 everything they can to find Howard Ennis. 462 00:21:18,298 --> 00:21:20,432 And you're the so-called 463 00:21:20,434 --> 00:21:21,850 Howard Ennis expert. 464 00:21:21,852 --> 00:21:23,435 You don't seem to have the first clue 465 00:21:23,437 --> 00:21:24,853 what he's up to next. I admit, 466 00:21:24,855 --> 00:21:26,638 Howard Ennis's behavior up to this point 467 00:21:26,640 --> 00:21:28,607 has been perplexing. 468 00:21:28,609 --> 00:21:30,192 It contradicts 469 00:21:30,194 --> 00:21:32,444 everything I've come to know about the man. 470 00:21:32,446 --> 00:21:34,529 Maybe the chaos is the point. 471 00:21:35,865 --> 00:21:37,082 The randomness, 472 00:21:37,084 --> 00:21:38,817 the deliberate flouting 473 00:21:38,819 --> 00:21:40,285 of his profile. 474 00:21:40,287 --> 00:21:42,287 Maybe he wants to confuse you. 475 00:21:42,289 --> 00:21:43,922 Ms. Watson has a point, Captain. 476 00:21:43,924 --> 00:21:45,457 Yesterday, I posited that Ennis 477 00:21:45,459 --> 00:21:47,259 was attempting to send us a message. 478 00:21:47,261 --> 00:21:50,429 Today, I would posit that the confusion is the message. 479 00:21:50,431 --> 00:21:52,547 Captain, it's Ennis. 480 00:21:52,549 --> 00:21:54,266 He just called the station, asked 481 00:21:54,268 --> 00:21:56,501 to speak to the person in charge of the task force. 482 00:21:56,503 --> 00:21:58,186 I got him on hold in your office. 483 00:22:00,890 --> 00:22:02,774 This is Captain Gregson of the NYPD. 484 00:22:02,776 --> 00:22:05,811 Hello, Captain Gregson of the NYPD. 485 00:22:05,813 --> 00:22:07,512 This is Howard Ennis. 486 00:22:07,514 --> 00:22:09,781 May I assume that my old friend 487 00:22:09,783 --> 00:22:11,516 Ms. Drummond is listening in? 488 00:22:11,518 --> 00:22:13,352 Say your piece, Mr. Ennis. 489 00:22:13,354 --> 00:22:15,454 I'll take that as a yes. 490 00:22:15,456 --> 00:22:19,074 I saw you on the news yesterday, Kathryn. 491 00:22:19,076 --> 00:22:22,193 You are not aging well. 492 00:22:22,195 --> 00:22:25,414 I'm calling because I thought it was time 493 00:22:25,416 --> 00:22:27,299 that I explained what I'm up to. 494 00:22:27,301 --> 00:22:29,200 Actually, Mr. Ennis, that won't be necessary. 495 00:22:29,202 --> 00:22:30,201 Excuse me? 496 00:22:30,203 --> 00:22:32,638 Well, I just figured it out. 497 00:22:32,640 --> 00:22:35,590 This is entirely about Ms. Drummond, correct? 498 00:22:35,592 --> 00:22:37,142 You despise her. 499 00:22:37,144 --> 00:22:39,645 Why? Well, obvious answer is that she's the agent 500 00:22:39,647 --> 00:22:41,013 most responsible for your capture, 501 00:22:41,015 --> 00:22:43,315 but I think there's more to it than that. 502 00:22:43,317 --> 00:22:46,718 You detest her because she... solved you. 503 00:22:46,720 --> 00:22:48,353 She climbed inside your head, 504 00:22:48,355 --> 00:22:50,221 she pulled all your ugly secrets out 505 00:22:50,223 --> 00:22:51,556 and exposed them. 506 00:22:51,558 --> 00:22:53,224 She demystified you. 507 00:22:53,226 --> 00:22:56,061 And now you're doing everything in your power to... 508 00:22:56,063 --> 00:22:58,997 violate her profile of you, rail against it, 509 00:22:58,999 --> 00:23:03,835 show everyone that, well, you never really were solved. 510 00:23:03,837 --> 00:23:06,538 I like you. 511 00:23:06,540 --> 00:23:09,407 I know who you are. 512 00:23:09,409 --> 00:23:11,710 The Deductionist. 513 00:23:11,712 --> 00:23:14,012 Accent gave you away. 514 00:23:14,014 --> 00:23:16,631 You see, I did a lot of reading in prison. 515 00:23:16,633 --> 00:23:19,051 I, uh, found everything Kathryn ever wrote. 516 00:23:19,053 --> 00:23:22,054 And, by the way, you're right. 517 00:23:22,056 --> 00:23:25,390 I do want to humiliate Kathryn. 518 00:23:25,392 --> 00:23:29,094 But not because of what she did to me. 519 00:23:29,096 --> 00:23:32,314 Because of what she did to my family. 520 00:23:32,316 --> 00:23:34,316 Family? Are you serious, Howard? 521 00:23:34,318 --> 00:23:37,736 Didn't you just abandon your dying sister in a hospital? 522 00:23:39,322 --> 00:23:41,940 My father was a good man. 523 00:23:41,942 --> 00:23:44,876 Wasn't his fault that I ended up the way I did. 524 00:23:44,878 --> 00:23:46,661 But you, Kathryn... 525 00:23:46,663 --> 00:23:51,416 you alleged that he abused me on a regular basis, 526 00:23:51,418 --> 00:23:54,419 that he made me into the man that I am today. 527 00:23:54,421 --> 00:23:56,254 You know as well as I know 528 00:23:56,256 --> 00:23:59,257 that there were multiple allegations of abuse. 529 00:23:59,259 --> 00:24:02,094 My father, as most of you probably know, 530 00:24:02,096 --> 00:24:06,798 hung himself in his garage a few months after the book came out. 531 00:24:08,434 --> 00:24:11,436 My mother never really got over it. 532 00:24:11,438 --> 00:24:14,239 She died less than a year later. 533 00:24:14,241 --> 00:24:16,625 If you ask me, Kathryn, 534 00:24:16,627 --> 00:24:20,195 you all but put a gun to their heads. 535 00:24:22,865 --> 00:24:25,483 You want me to stop doing what I'm doing, 536 00:24:25,485 --> 00:24:27,619 Captain Gregson of the NYPD? 537 00:24:27,621 --> 00:24:30,322 All you have 538 00:24:30,324 --> 00:24:32,324 to do... 539 00:24:32,326 --> 00:24:35,460 is give me Kathryn Drummond. 540 00:24:38,465 --> 00:24:41,516 I think his demands are quite reasonable. 541 00:25:03,914 --> 00:25:05,664 A wall of newspaper clippings. 542 00:25:05,666 --> 00:25:09,201 Journals filled with his innermost inanities. 543 00:25:09,203 --> 00:25:12,171 Souvenirs from the women he murdered. 544 00:25:12,173 --> 00:25:15,758 Ennis seems resolved to leave no cliché unturned. 545 00:25:15,760 --> 00:25:18,377 So we're no closer to finding him than we were an hour ago. 546 00:25:18,379 --> 00:25:20,212 I'm not so sure about that. 547 00:25:20,214 --> 00:25:21,647 Standing inside 548 00:25:21,649 --> 00:25:23,349 this space is like standing 549 00:25:23,351 --> 00:25:25,550 inside Howard Ennis's brain. 550 00:25:25,552 --> 00:25:27,770 It's hard to imagine there isn't something of value here. 551 00:25:27,772 --> 00:25:29,855 Actually, it's quite easy to imagine. 552 00:25:29,857 --> 00:25:31,857 He let us find this place. 553 00:25:31,859 --> 00:25:33,442 He left his cell phone here 554 00:25:33,444 --> 00:25:34,860 so we could triangulate its signal. 555 00:25:34,862 --> 00:25:36,779 Why? 'Cause he's making a point. 556 00:25:36,781 --> 00:25:40,232 This room represents who he was, not who he is. 557 00:25:40,234 --> 00:25:41,733 If there was anything of value here, 558 00:25:41,735 --> 00:25:43,402 Ennis never would have led us to it. 559 00:25:43,404 --> 00:25:45,570 Were you not listening when I explained his plan 560 00:25:45,572 --> 00:25:47,539 to become profile-proof? 561 00:25:53,513 --> 00:25:55,514 Just out of curiosity, 562 00:25:55,516 --> 00:25:57,516 how accurate were your allegations 563 00:25:57,518 --> 00:25:59,518 against the Ennis family? 564 00:25:59,520 --> 00:26:02,521 The first allegations of sexual abuse came in your profile, 565 00:26:02,523 --> 00:26:04,306 but that was just pure speculation. 566 00:26:04,308 --> 00:26:06,091 Your book, on the other hand, 567 00:26:06,093 --> 00:26:08,694 you quoted an anonymous source, a neighbor who claimed 568 00:26:08,696 --> 00:26:11,096 that Ennis had confided in him about the abuses. 569 00:26:11,098 --> 00:26:13,098 So? What are you saying? 570 00:26:13,100 --> 00:26:15,401 Well, I'm saying that you've been known to cut corners. 571 00:26:15,403 --> 00:26:17,486 In the article you wrote about me, for example, 572 00:26:17,488 --> 00:26:19,771 you included things that I had said to you privately 573 00:26:19,773 --> 00:26:21,707 as though they were quotes for attribution. 574 00:26:21,709 --> 00:26:23,108 You did say them, though. 575 00:26:23,110 --> 00:26:24,910 And my article was right about you. 576 00:26:24,912 --> 00:26:26,045 So far. 577 00:26:26,047 --> 00:26:27,779 So, was there a neighbor? 578 00:26:27,781 --> 00:26:29,999 Or were you just guessing about Ennis being sexually abused? 579 00:26:30,001 --> 00:26:32,617 Ennis's pathology was consistent with sexual abuse. 580 00:26:32,619 --> 00:26:34,453 I've chased men like him for 20 years. 581 00:26:34,455 --> 00:26:35,838 It's been present every single time. 582 00:26:35,840 --> 00:26:37,622 Doesn't mean it was present here. 583 00:26:37,624 --> 00:26:39,725 So, if you were wrong, it was a costly mistake. 584 00:26:39,727 --> 00:26:42,294 Ennis's father quoted your book in his suicide note. 585 00:26:42,296 --> 00:26:44,763 You spurred Howard to eight murders and counting. 586 00:26:44,765 --> 00:26:46,932 Oh, like Howard Ennis needs a reason to kill people. 587 00:26:46,934 --> 00:26:48,901 Maybe he doesn't, but he didn't have this reason 588 00:26:48,903 --> 00:26:50,769 until you came along. 589 00:26:50,771 --> 00:26:53,472 I'm going to bed. 590 00:26:53,474 --> 00:26:56,308 You need anything? 591 00:26:57,944 --> 00:27:01,747 I know that Kathryn Drummond is obsessed with her work. 592 00:27:01,749 --> 00:27:07,736 She prides herself on the... accuracy of her profiles. 593 00:27:07,738 --> 00:27:11,740 But to think she would've gone so far as to destroy a family 594 00:27:11,742 --> 00:27:13,842 to lend credence to one of her claims. 595 00:27:15,095 --> 00:27:17,096 Did you ever consider the possibility 596 00:27:17,098 --> 00:27:18,931 that she lied about you in the article? 597 00:27:18,933 --> 00:27:20,665 What would she have to gain? 598 00:27:20,667 --> 00:27:22,968 I was never revealed as the subject in the article. 599 00:27:22,970 --> 00:27:24,169 No one ever compared me 600 00:27:24,171 --> 00:27:26,772 to it. 601 00:27:26,774 --> 00:27:30,275 Anyway, she got a good deal right. 602 00:27:30,277 --> 00:27:32,394 She predicted your drug problem. So what? 603 00:27:32,396 --> 00:27:34,646 You got clean. You picked up 604 00:27:34,648 --> 00:27:36,281 your career right where you left off. 605 00:27:36,283 --> 00:27:37,950 And you even made a friend, 606 00:27:37,952 --> 00:27:39,952 something that Kathryn claimed in her article 607 00:27:39,954 --> 00:27:42,471 was virtually impossible. 608 00:27:43,440 --> 00:27:44,689 Me. 609 00:27:46,192 --> 00:27:47,692 I'm talking about me. 610 00:27:47,694 --> 00:27:50,145 Look, my point is that... 611 00:27:50,147 --> 00:27:52,531 the only thing that anyone can predict 612 00:27:52,533 --> 00:27:55,667 about people with 100% certainty is that they'll change. 613 00:27:55,669 --> 00:27:57,686 And anyone who thinks otherwise 614 00:27:57,688 --> 00:27:59,722 is kidding themselves. 615 00:28:01,841 --> 00:28:03,708 Oh, my God. Is that... 616 00:28:03,710 --> 00:28:05,043 You have a lovely home, Watson. 617 00:28:05,045 --> 00:28:06,478 Excellent light. 618 00:28:06,480 --> 00:28:07,980 I found today quite taxing. 619 00:28:07,982 --> 00:28:09,431 I thought your pornography might distract me. 620 00:28:09,433 --> 00:28:11,316 It's not my pornography. 621 00:28:11,318 --> 00:28:14,719 The sex, I'm sorry to say, is quite mundane. 622 00:28:14,721 --> 00:28:17,489 And even if it wasn't, the continuity gaffes 623 00:28:17,491 --> 00:28:19,224 make it virtually unwatchable. 624 00:28:19,226 --> 00:28:21,276 What are you talking about? 625 00:28:24,447 --> 00:28:27,666 Note the clock. 626 00:28:27,668 --> 00:28:28,900 11:20 here. 627 00:28:29,869 --> 00:28:32,371 1:00 there. 628 00:28:32,373 --> 00:28:35,374 11:20 again. And many others. 629 00:28:35,376 --> 00:28:37,876 If I were you, I wouldn't be upset that a dirty movie 630 00:28:37,878 --> 00:28:39,795 was produced in my home; I would be upset 631 00:28:39,797 --> 00:28:41,880 that it was produced so sloppily. 632 00:28:44,851 --> 00:28:47,252 And if you haven't already, I strongly recommend 633 00:28:47,254 --> 00:28:50,305 that you find yourself a new spatula. 634 00:29:04,487 --> 00:29:05,937 Watson! 635 00:29:06,906 --> 00:29:09,541 Morning. What is it? 636 00:29:09,543 --> 00:29:11,610 Captain Gregson just texted, said there was some sort 637 00:29:11,612 --> 00:29:14,213 of disturbance at Patricia Ennis's home last night. 638 00:29:14,215 --> 00:29:16,781 It's possible that Howard Ennis tried to break in. 639 00:29:16,783 --> 00:29:19,117 If he did, he may have left some clue 640 00:29:19,119 --> 00:29:21,119 as to his whereabouts. 641 00:29:21,121 --> 00:29:24,723 I'm in a hurry. Shall I select your undergarments as well? 642 00:29:27,728 --> 00:29:29,794 False alarm. 643 00:29:29,796 --> 00:29:31,513 Ennis wasn't here last night. 644 00:29:31,515 --> 00:29:33,348 Well, someone was. 645 00:29:33,350 --> 00:29:36,351 Couple of Miss Ennis's neighbors threw these from the street. 646 00:29:36,353 --> 00:29:38,687 I guess they didn't know about her connection to her brother 647 00:29:38,689 --> 00:29:40,772 until all the news coverage this week. 648 00:29:40,774 --> 00:29:42,974 Excuse me. 649 00:29:42,976 --> 00:29:46,528 Yes, Chief. 650 00:29:46,530 --> 00:29:48,931 Shall I take a picture for Kathryn, 651 00:29:48,933 --> 00:29:50,532 show her how her little tome 652 00:29:50,534 --> 00:29:53,001 affects the Ennis family to this very day? 653 00:29:57,156 --> 00:29:58,957 Hungry, Watson? 654 00:29:58,959 --> 00:30:00,959 No, it's just this food. 655 00:30:00,961 --> 00:30:02,994 It's exactly the opposite of what someone 656 00:30:02,996 --> 00:30:05,664 with kidney problems should be eating. 657 00:30:05,666 --> 00:30:07,950 The chips and the jerky are high in sodium. 658 00:30:07,952 --> 00:30:09,768 The licorice contains glycyrrhizin, 659 00:30:09,770 --> 00:30:12,003 which can interfere with renal function. 660 00:30:12,005 --> 00:30:14,690 She would've known not to buy these. 661 00:30:31,741 --> 00:30:33,742 What is it? 662 00:30:33,744 --> 00:30:36,745 It's frankincense. 663 00:30:36,747 --> 00:30:38,830 With a hint of carrot seed. 664 00:30:45,088 --> 00:30:46,922 Yeah. 665 00:30:46,924 --> 00:30:49,758 Essential oils, concentrated liquids 666 00:30:49,760 --> 00:30:52,678 that contain volatile aroma compounds from plants. 667 00:30:52,680 --> 00:30:54,313 I know what essential oils are. 668 00:30:54,315 --> 00:30:57,215 Typically, they're used in aromatherapy. 669 00:30:57,217 --> 00:30:58,883 But you can smell them on the bottom 670 00:30:58,885 --> 00:31:01,052 of her drinking glass? Mmm. 671 00:31:01,054 --> 00:31:02,887 Obviously you know that liquids of this type 672 00:31:02,889 --> 00:31:05,056 are highly toxic when ingested. 673 00:31:05,058 --> 00:31:07,559 Especially to the renal system. 674 00:31:10,831 --> 00:31:13,665 Those things I said about your parents... 675 00:31:13,667 --> 00:31:18,870 I believed them when I put them in your brother's profile. 676 00:31:18,872 --> 00:31:22,174 But when I was writing the book, 677 00:31:22,176 --> 00:31:25,877 I couldn't prove the abuse. 678 00:31:25,879 --> 00:31:29,514 I didn't want to back down, so I made up a source. 679 00:31:29,516 --> 00:31:32,517 After your family sued, 680 00:31:32,519 --> 00:31:34,919 I paid one of your neighbors 681 00:31:34,921 --> 00:31:37,356 to say he was the person I talked to. 682 00:31:44,364 --> 00:31:46,365 I'm sorry. 683 00:31:46,367 --> 00:31:49,100 I'm sorry for your father. 684 00:31:49,102 --> 00:31:51,370 Your mother. 685 00:31:51,372 --> 00:31:53,372 You. 686 00:31:53,374 --> 00:31:55,106 I even owe 687 00:31:55,108 --> 00:31:57,292 your brother an apology. 688 00:31:58,277 --> 00:32:01,913 Come a little closer. 689 00:32:01,915 --> 00:32:04,750 It's getting hard for me to talk. 690 00:32:04,752 --> 00:32:07,452 Sure. 691 00:32:17,230 --> 00:32:18,963 Hey. 692 00:32:18,965 --> 00:32:20,599 Captain said you accompanied Agent Drummond 693 00:32:20,601 --> 00:32:22,601 to speak with Miss Ennis. Are you with them now? 694 00:32:22,603 --> 00:32:24,236 Well, I'm in the hall. 695 00:32:24,238 --> 00:32:26,071 Miss Ennis said she wanted some water. 696 00:32:26,073 --> 00:32:27,606 She destroyed her kidneys deliberately. 697 00:32:27,608 --> 00:32:29,775 She's working with her brother. 698 00:32:35,415 --> 00:32:37,416 You can arrest me now. 699 00:32:37,418 --> 00:32:39,668 It's done. 700 00:32:47,497 --> 00:32:49,603 She came here to apologize. 701 00:32:50,711 --> 00:32:55,181 As though a simple "I'm sorry" could make up for any of it. 702 00:32:55,183 --> 00:32:56,665 You're referring to the allegations she made 703 00:32:56,667 --> 00:32:57,983 about your parents in her book. 704 00:32:57,985 --> 00:33:00,319 I hate that word. 705 00:33:00,321 --> 00:33:01,854 "Allegations." 706 00:33:01,856 --> 00:33:03,172 Call them what they are. 707 00:33:03,174 --> 00:33:04,656 Lies. 708 00:33:05,759 --> 00:33:07,910 Finding out what Howard did 709 00:33:07,912 --> 00:33:11,931 devastated us. 710 00:33:11,933 --> 00:33:15,885 But Kathryn Drummond's book is what destroyed us. 711 00:33:15,887 --> 00:33:17,853 All of your correspondence 712 00:33:17,855 --> 00:33:20,689 over the last year with your brother was monitored. 713 00:33:20,691 --> 00:33:24,176 I imagine he procured a cell phone from somewhere. 714 00:33:24,178 --> 00:33:27,897 Yeah, he called me a little... a little over a year ago 715 00:33:27,899 --> 00:33:30,783 on the anniversary of our dad's death. 716 00:33:30,785 --> 00:33:33,202 He was crying. 717 00:33:33,204 --> 00:33:36,906 He knew that I was having a hard time. 718 00:33:36,908 --> 00:33:39,241 Is that when he told you to poison yourself? 719 00:33:39,243 --> 00:33:42,127 I don't know when he came up with the plan. 720 00:33:42,129 --> 00:33:44,964 I... I-I just know that 721 00:33:44,966 --> 00:33:48,300 it-it just sounded... right, 722 00:33:48,302 --> 00:33:50,636 like it was... it was supposed to happen. 723 00:33:50,638 --> 00:33:54,890 He would be out there, humiliating her, 724 00:33:54,892 --> 00:33:58,310 and... I would be in here, 725 00:33:58,312 --> 00:34:00,980 waiting for her. 726 00:34:00,982 --> 00:34:02,598 I spoke to the surgeon who was operating on her. 727 00:34:02,600 --> 00:34:05,050 He thinks there's a chance she'll survive. 728 00:34:05,052 --> 00:34:06,402 And as for you-- 729 00:34:06,404 --> 00:34:07,820 you're going to jail. 730 00:34:07,822 --> 00:34:09,772 Your kidneys are ruined, and I'd say 731 00:34:09,774 --> 00:34:12,724 you dropped a notch or two on the old transplant list. 732 00:34:12,726 --> 00:34:14,893 If I die, I die. 733 00:34:14,895 --> 00:34:18,113 At least I know I died trying to right a terrible wrong. 734 00:34:18,115 --> 00:34:19,297 He targeted her 735 00:34:19,298 --> 00:34:20,473 'cause he knew that she was weak. 736 00:34:20,474 --> 00:34:22,447 He knows that he could bend her to his will. 737 00:34:22,448 --> 00:34:23,639 Captain? 738 00:34:24,717 --> 00:34:27,268 Ennis again. 739 00:34:27,270 --> 00:34:30,805 They just transferred him from the office. 740 00:34:32,340 --> 00:34:34,008 This is Captain Gregson. 741 00:34:34,009 --> 00:34:37,410 If your men are scrambling to trace this call, 742 00:34:36,904 --> 00:34:39,071 you can tell them to relax. 743 00:34:39,073 --> 00:34:40,506 I'm calling through a router 744 00:34:40,508 --> 00:34:42,241 that I placed across town the other day. 745 00:34:42,243 --> 00:34:43,909 'Course you are. 746 00:34:43,911 --> 00:34:45,845 I heard on the news that Kathryn's still alive. 747 00:34:47,682 --> 00:34:50,516 I wanted you to know that I think that's a shame. 748 00:34:52,019 --> 00:34:54,153 Means I'm going to have to keep making my point. 749 00:34:56,190 --> 00:34:58,724 Sit tight. 750 00:35:05,031 --> 00:35:07,483 What's up? 751 00:35:07,485 --> 00:35:08,818 ...S-O-P, Columbia University... 752 00:35:11,656 --> 00:35:13,372 Signal for that station's weak here. 753 00:35:13,374 --> 00:35:15,124 So? 754 00:35:15,126 --> 00:35:16,876 I need to look into something. 755 00:35:16,878 --> 00:35:19,411 I'll call you shortly. 756 00:35:52,330 --> 00:35:55,247 Mr. Ennis, do come in. 757 00:35:55,249 --> 00:35:59,118 You could run, but I-I do have your handgun. 758 00:36:05,709 --> 00:36:09,712 It's just me. Please. 759 00:36:16,436 --> 00:36:19,054 How'd you find me? 760 00:36:19,056 --> 00:36:20,839 You were tuning your radio... 761 00:36:20,841 --> 00:36:23,025 ...when you called Captain Gregson. 762 00:36:23,027 --> 00:36:27,279 You dialed past a number of frequencies, but two stood out. 763 00:36:27,281 --> 00:36:29,198 Columbia University's station 764 00:36:29,200 --> 00:36:31,700 has quite a weak signal strength-- just a few miles-- 765 00:36:31,702 --> 00:36:35,371 but it dwarfs the Greek-language station that you skipped past. 766 00:36:35,373 --> 00:36:37,289 That's a micro-broadcaster, 767 00:36:37,291 --> 00:36:41,043 a tiny little station for the Greek immigrant community. 768 00:36:41,045 --> 00:36:45,047 Now, very little overlap between those two stations. 769 00:36:45,049 --> 00:36:47,967 Just a few blocks, actually. 770 00:36:47,969 --> 00:36:50,753 There are a number of empty buildings within those blocks, 771 00:36:50,755 --> 00:36:53,088 but most of those are homes that are being remodeled. 772 00:36:53,090 --> 00:36:56,959 This one was seized under federal asset forfeiture laws, 773 00:36:56,961 --> 00:36:59,812 and, um... ta-da! 774 00:37:01,399 --> 00:37:03,048 So, what do you want? 775 00:37:03,050 --> 00:37:07,603 You and I have both been profiled by Kathryn Drummond. 776 00:37:09,072 --> 00:37:11,890 You've read "The Deductionist." 777 00:37:11,892 --> 00:37:14,276 You'll recall 778 00:37:14,278 --> 00:37:18,113 she doesn't predict a very pleasant end for me. 779 00:37:18,115 --> 00:37:19,999 No, no, she doesn't. 780 00:37:20,001 --> 00:37:22,567 She said that you were, um... 781 00:37:22,569 --> 00:37:24,920 destined for self-destruction. 782 00:37:24,922 --> 00:37:27,840 Mmm. The term she used was self-annihilation. 783 00:37:27,842 --> 00:37:32,094 "A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws 784 00:37:32,096 --> 00:37:33,846 "that can only lead to one end: 785 00:37:33,848 --> 00:37:36,048 self-annihilation." 786 00:37:37,601 --> 00:37:39,852 I think Drummond's good. 787 00:37:39,854 --> 00:37:42,271 Mmm. 788 00:37:42,273 --> 00:37:44,940 She predicted my struggles with addiction. 789 00:37:44,942 --> 00:37:47,860 And in my less hopeful moments, 790 00:37:47,862 --> 00:37:51,864 I wonder whether she might be right about my ultimate fate. 791 00:37:51,866 --> 00:37:54,933 She really has a way of getting in your head, doesn't she? 792 00:37:54,935 --> 00:37:57,152 Do you want to talk about what she wrote? 793 00:37:57,154 --> 00:37:59,154 No. 794 00:37:59,156 --> 00:38:01,357 I'm not interested in your words, Howard. 795 00:38:01,359 --> 00:38:02,975 I'm interested in your actions. 796 00:38:02,977 --> 00:38:04,793 I want to see 797 00:38:04,795 --> 00:38:08,497 if either of us could be more than our profile. 798 00:38:08,499 --> 00:38:11,783 Her assessment of you is... equally withering. 799 00:38:11,785 --> 00:38:15,337 She believes that you are, at your core, 800 00:38:15,339 --> 00:38:17,556 a coward. 801 00:38:17,558 --> 00:38:20,225 That regardless of the violence of your assaults, 802 00:38:20,227 --> 00:38:23,178 you would shrink away from any confrontation 803 00:38:23,180 --> 00:38:24,480 on equal terms. 804 00:38:24,482 --> 00:38:27,850 So you come here alone 805 00:38:27,852 --> 00:38:30,302 and lay out a gun and a pair of handcuffs. 806 00:38:30,304 --> 00:38:31,737 Precisely. 807 00:38:31,739 --> 00:38:33,322 An experiment. 808 00:38:33,324 --> 00:38:35,140 Two choices. 809 00:38:35,142 --> 00:38:38,410 Now, if you are, in fact, a chicken-heart, 810 00:38:38,412 --> 00:38:40,079 you will choose the handcuffs 811 00:38:40,081 --> 00:38:42,314 and surrender, 812 00:38:42,316 --> 00:38:44,917 but if you're willing to face an opponent face-to-face, 813 00:38:44,919 --> 00:38:46,418 you'll choose the gun. 814 00:38:48,321 --> 00:38:49,705 Personally, 815 00:38:49,707 --> 00:38:51,423 I hope you go for the gun. 816 00:38:51,425 --> 00:38:53,092 If you do, 817 00:38:53,094 --> 00:38:54,760 it'll prove that Drummond was wrong about you, 818 00:38:54,762 --> 00:38:56,845 and if she was wrong about you being a coward... 819 00:38:56,847 --> 00:38:59,164 Then maybe she's wrong about how you'll end up, too. 820 00:38:59,166 --> 00:39:01,166 Maybe you won't die 821 00:39:01,168 --> 00:39:03,385 after turning back to drugs to dull those senses 822 00:39:03,387 --> 00:39:05,304 that just won't quite shut down. 823 00:39:07,173 --> 00:39:09,058 Is that what you're terrified of? 824 00:39:09,060 --> 00:39:11,694 That and clowns. 825 00:39:11,696 --> 00:39:14,446 Word of warning. 826 00:39:14,448 --> 00:39:17,066 If you reach for the gun, 827 00:39:17,068 --> 00:39:19,485 I will reach for you. 828 00:39:21,371 --> 00:39:24,523 The choice is yours. 829 00:39:37,722 --> 00:39:39,638 Well done. 830 00:39:39,640 --> 00:39:42,207 Technically only supposed to strike you in the pate. 831 00:39:42,209 --> 00:39:44,810 But I suppose rules were made to be broken. 832 00:39:56,940 --> 00:39:59,942 Well, before you punch me or suspend me, 833 00:39:59,944 --> 00:40:01,827 please keep in mind that I texted you 834 00:40:01,829 --> 00:40:03,579 the moment I heard Ennis enter the building. 835 00:40:03,581 --> 00:40:06,915 And the reason you decided to engage him on your own? 836 00:40:06,917 --> 00:40:09,568 I-I needed to learn something. 837 00:40:09,570 --> 00:40:11,370 And did you? 838 00:40:13,289 --> 00:40:15,674 I can't say, really. 839 00:40:15,676 --> 00:40:17,960 I won't know for years. 840 00:40:26,419 --> 00:40:28,804 Damn it! 841 00:40:28,806 --> 00:40:30,789 Hey, Joan. 842 00:40:30,791 --> 00:40:33,442 Radiator's acting up again? 843 00:40:33,444 --> 00:40:36,695 Never know when Old Faithful's gonna blow. 844 00:40:36,697 --> 00:40:39,764 Listen, I appreciate your calling ahead, 845 00:40:39,766 --> 00:40:42,100 but we don't need to be so formal about this. 846 00:40:42,102 --> 00:40:43,702 It's a funny thing about that radiator. 847 00:40:43,704 --> 00:40:46,271 In the movie that Cooper shot, uh, 848 00:40:46,273 --> 00:40:48,123 he did several takes. In some of the takes, 849 00:40:48,125 --> 00:40:49,324 there's tape wrapped around the air valve. 850 00:40:49,326 --> 00:40:50,826 In others, there isn't. 851 00:40:50,828 --> 00:40:52,444 It's a basic continuity error. 852 00:40:52,446 --> 00:40:53,962 I mean, I don't think 853 00:40:53,964 --> 00:40:56,048 Cooper's directing career is going to go anywhere. 854 00:40:56,050 --> 00:40:57,616 Okay. 855 00:40:57,618 --> 00:40:59,951 But it's almost as if it started whistling, 856 00:40:59,953 --> 00:41:02,137 and then they called someone in to fix it. 857 00:41:02,139 --> 00:41:04,956 Someone with a special shortcut 858 00:41:04,958 --> 00:41:07,392 involving electrical tape. 859 00:41:07,394 --> 00:41:09,461 You were here the whole time, 860 00:41:09,463 --> 00:41:11,796 weren't you, Bruce? 861 00:41:11,798 --> 00:41:14,016 But at-at first, I-I could not figure out 862 00:41:14,018 --> 00:41:16,518 why you would do something like that. 863 00:41:16,520 --> 00:41:18,904 And then I remembered that this place is rent-controlled, 864 00:41:19,672 --> 00:41:22,242 so if I violate my lease, you can evict me, 865 00:41:22,267 --> 00:41:24,429 and then you can charge market-value for this place. 866 00:41:24,454 --> 00:41:28,360 I'm hardly the only guy, with electrical tape. 867 00:41:28,523 --> 00:41:31,651 No, but you know the actors in that movie they work a lot 868 00:41:31,676 --> 00:41:33,380 and there not hard to track down. 869 00:41:33,786 --> 00:41:35,944 They all confirmed that you were here the whole time. 870 00:41:36,865 --> 00:41:39,884 You participated in the filming of an unlicensed production. 871 00:41:40,764 --> 00:41:42,852 That is against the law. 872 00:41:43,567 --> 00:41:45,098 What do you want? 873 00:41:45,123 --> 00:41:47,394 I want you and Cooper to pay for all of my stuff 874 00:41:47,419 --> 00:41:49,406 to be put in storage until I find a new place. 875 00:41:50,263 --> 00:41:52,371 I also want 1200 dollars for that couch. 876 00:41:52,396 --> 00:41:54,637 Because after everything it's been through in that movie, 877 00:41:54,649 --> 00:41:56,704 it needs to be taken out back and shot. 878 00:42:03,948 --> 00:42:05,128 How's Kathryn? 879 00:42:05,153 --> 00:42:08,757 Unconscious, yet still somehow annoying to me. 880 00:42:09,868 --> 00:42:11,227 The doctor says she should be out and about 881 00:42:11,252 --> 00:42:13,408 practicing her pseudo science in no time. 882 00:42:14,798 --> 00:42:16,491 Oh, uh, I got you something. 883 00:42:19,482 --> 00:42:22,445 To replace the one desecrated by a sex act. 884 00:42:22,841 --> 00:42:24,497 Thanks. 885 00:42:24,870 --> 00:42:26,494 It gets better. 886 00:42:29,475 --> 00:42:31,629 I don't understand. Nobody did anything to my toothbrush 887 00:42:31,654 --> 00:42:32,882 in that movie. 888 00:42:32,907 --> 00:42:34,639 Not in the movie no, certainly not. 889 00:42:36,557 --> 00:42:39,278 I'm confused, are you saying that you did something to my toothbrush? 890 00:42:42,590 --> 00:42:44,590 Sherlock? 891 00:42:45,025 --> 00:42:50,025 == sync, corrected by elderman == 892 00:42:51,000 --> 00:42:54,131 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.