All language subtitles for Den pro mou lásku (Day for My Love) - 1977 - Juraj Herz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,480 --> 00:02:16,118 Now the clocks. 2 00:02:55,760 --> 00:02:57,478 Daddy, kiss! 3 00:02:57,800 --> 00:02:59,995 Kiss, da-ddy! 4 00:03:04,480 --> 00:03:06,277 Come back soon. 5 00:03:08,400 --> 00:03:10,118 Bye. 6 00:03:13,320 --> 00:03:16,392 Mum, fairytale. 7 00:03:33,640 --> 00:03:34,959 It's fine! 8 00:03:35,920 --> 00:03:38,309 Just sit down already! 9 00:03:38,920 --> 00:03:40,717 Ooh! 10 00:04:04,160 --> 00:04:06,435 Get out of here! 11 00:04:07,520 --> 00:04:08,999 Kiss! 12 00:04:09,520 --> 00:04:11,351 Well, look at that! 13 00:06:02,640 --> 00:06:07,191 -Oh, I could go for a hot dog! -You only ever think of food! 14 00:06:07,560 --> 00:06:11,155 Yeah, yeah, sometimes I think of other things. And now I want a hot dog! 15 00:06:11,480 --> 00:06:13,835 Very well. Mister, give us a hot dog! 16 00:06:14,120 --> 00:06:18,989 -Give us a weenie... -You're insane. 17 00:06:19,800 --> 00:06:21,392 Weenie... 18 00:06:21,680 --> 00:06:23,352 Do you know what brought me luck? 19 00:06:23,640 --> 00:06:25,039 -Today? -Ehm... 20 00:06:27,480 --> 00:06:30,870 -The one I gave you, the first spring? -Mm. 21 00:06:31,800 --> 00:06:33,995 And it works? 22 00:06:34,800 --> 00:06:36,916 Unfortunately only with exams. 23 00:06:37,240 --> 00:06:38,389 Hm. 24 00:06:46,080 --> 00:06:50,312 Helena: I'm SO hungry! Look, maybe the movie theatre 25 00:06:50,600 --> 00:06:53,876 -is open and I could get a bratwurst. -A bratwurst stand! 26 00:06:54,160 --> 00:06:57,277 We'll go to our place. Marie is sure to have something. 27 00:06:57,560 --> 00:07:00,074 I forgot that he's married. 28 00:07:00,400 --> 00:07:02,197 -Let's go! -To our place! 29 00:07:02,520 --> 00:07:06,957 Helena: And your wife always makes you smile for the camera? 30 00:07:07,240 --> 00:07:08,275 Smile for the camera! 31 00:09:01,760 --> 00:09:04,035 -What are you doing? -Watch it. 32 00:09:06,200 --> 00:09:07,349 Mirek: Good evening. 33 00:09:07,640 --> 00:09:10,473 -We brought Petr home. -I brought guests. 34 00:09:10,760 --> 00:09:12,910 -We're hungry. -Good morning. 35 00:09:13,200 --> 00:09:16,192 No, no, there's still a few minutes till dawn. 36 00:09:16,800 --> 00:09:19,678 Hanka: You're not upset that we're invading you like this? 37 00:09:20,760 --> 00:09:23,149 Wow, here is lovely! 38 00:09:23,480 --> 00:09:26,995 -It's certainly not the dormitory. -But there's no sleeping children at college. 39 00:09:27,360 --> 00:09:29,078 Mirek: I'd like a beer. 40 00:09:29,400 --> 00:09:31,356 We should quiet down a bit, actually. 41 00:09:31,640 --> 00:09:35,553 When someone does statics one would think they'd got their diploma. 42 00:09:35,880 --> 00:09:37,950 You're still far from your diploma. 43 00:09:39,480 --> 00:09:43,314 Woow! This is sweet! Come quickly and look! 44 00:09:44,280 --> 00:09:46,271 Don't wake the little one. 45 00:09:46,600 --> 00:09:48,795 Can I have a look at her? 46 00:10:13,640 --> 00:10:15,312 Petr: Hm. 47 00:10:20,360 --> 00:10:22,669 Wakey wakey. 48 00:10:23,240 --> 00:10:26,437 He's not well. Have a cherry. 49 00:10:35,880 --> 00:10:37,996 Where'd the cherries come from? 50 00:10:39,920 --> 00:10:41,911 Mr. Kabát gave them to me. 51 00:10:42,160 --> 00:10:45,038 -Where'd he get them? -He picked them from a tree. 52 00:10:45,320 --> 00:10:46,878 From a tree? 53 00:10:47,560 --> 00:10:48,913 Well. 54 00:10:49,160 --> 00:10:51,116 They hang on it's branches. 55 00:10:59,960 --> 00:11:03,555 How come cherries hang on the tree, and not something else? 56 00:11:05,520 --> 00:11:08,592 Because the tree itself grew from a cherry. 57 00:11:09,160 --> 00:11:11,310 And since it grew from a cherry 58 00:11:11,560 --> 00:11:14,597 then only cherries will ever grow from it. 59 00:11:14,880 --> 00:11:19,078 Is it hidden inside? At first really small and then gets bigger? 60 00:11:23,880 --> 00:11:26,440 That's no tree! It's a stone. 61 00:11:26,720 --> 00:11:29,792 And within it hides a tiny little tree. 62 00:11:30,080 --> 00:11:32,548 -Where'd you put the stone? -In my tummy. 63 00:11:33,560 --> 00:11:37,155 Now there's a tiny tree inside me and cherries will grow on me. 64 00:11:37,640 --> 00:11:39,835 They won't. 65 00:11:40,800 --> 00:11:44,588 You shouldn't swallow stones. You'll get a bellyache. 66 00:11:46,240 --> 00:11:50,153 But you did say there's a tree in them and that it'll grow. 67 00:11:50,760 --> 00:11:54,389 Well, yes, but not all of them grow. 68 00:11:54,840 --> 00:11:56,796 Which ones then? 69 00:11:57,440 --> 00:12:01,319 Only if the stone gets planted in the ground and watered. 70 00:12:02,920 --> 00:12:05,514 So, let's do that. 71 00:12:10,720 --> 00:12:12,790 -Do you like it? -I do. 72 00:12:14,760 --> 00:12:17,911 Mom, I'm going to Mr. Kabát. 73 00:12:18,160 --> 00:12:21,436 The poor guy still doesn't know I got a new dress. 74 00:12:22,160 --> 00:12:24,071 Very well. 75 00:12:24,360 --> 00:12:26,510 So he'll be less poor. 76 00:12:28,880 --> 00:12:31,519 Did you have to make such a hoopla? 77 00:12:31,800 --> 00:12:35,509 -Cherries, dresses... -Should I gag her? 78 00:12:36,240 --> 00:12:39,118 -While you sleep it off after some... -After what?! 79 00:12:41,760 --> 00:12:44,479 I thought you would be happy 80 00:12:44,760 --> 00:12:46,955 when I did my exams. 81 00:12:47,840 --> 00:12:49,751 I'm overjoyed that 82 00:12:50,200 --> 00:12:53,317 you drag your intoxicated friends here in the morning. 83 00:13:02,320 --> 00:13:06,108 -Why aren't you at kindergarten, Marusko? -There's an illness there. 84 00:13:12,280 --> 00:13:15,192 Who are you doing this for, Mr Kabát? 85 00:13:15,920 --> 00:13:18,354 For the kids, for children's day. 86 00:13:18,640 --> 00:13:21,200 -So you'll give it to me, then? -I can't do that, Marusko. 87 00:13:21,520 --> 00:13:23,078 But I am a child. 88 00:13:27,720 --> 00:13:31,633 -Mr foreman, Maruska is right. -You have to give it to her. 89 00:13:31,920 --> 00:13:35,833 It's made from lots of flowers, so it's for many children altogether. 90 00:13:37,240 --> 00:13:40,232 I'm only one, so you're doing less for me. 91 00:13:40,520 --> 00:13:44,308 Don't wriggle too much on those garlands, or they'll get sprawled. 92 00:13:46,280 --> 00:13:48,396 Are those also for children? 93 00:13:49,720 --> 00:13:54,475 No, they're for someone who died. But we'll make those later. 94 00:13:55,600 --> 00:13:59,991 The dead are happy, that you make them pretty wreaths, right? 95 00:14:01,160 --> 00:14:03,071 Well, yeah. 96 00:14:05,840 --> 00:14:09,150 -Those are beautiful. -Do you like them? 97 00:14:09,440 --> 00:14:13,194 If you like them that much, then we'll have to make you something from them. 98 00:14:13,560 --> 00:14:14,959 Let's see... 99 00:14:16,480 --> 00:14:19,313 But what would that be? Girls! 100 00:14:19,680 --> 00:14:23,070 A garland, little girls like that. Right, Marusko? 101 00:14:28,640 --> 00:14:31,438 Why Marusko, it becomes you! 102 00:14:31,760 --> 00:14:36,038 -Well, look at you, all stylish. -A princess complete. 103 00:14:38,240 --> 00:14:40,708 -Bye. -Ta-ta. 104 00:14:48,280 --> 00:14:50,350 Why, aren't you beautiful! 105 00:14:50,600 --> 00:14:53,478 -A real princess. -Yes. 106 00:14:53,760 --> 00:14:55,716 Dad, look at me. 107 00:14:56,000 --> 00:14:57,592 Daddy! 108 00:14:58,680 --> 00:15:02,798 -Why isn't dad at school? -I told you, he's ill. 109 00:15:03,320 --> 00:15:06,869 Why is he still going to school? He's a grown-up. 110 00:15:09,120 --> 00:15:12,669 -Because they couldn't accept him before. -He was dumb, right? 111 00:15:15,160 --> 00:15:17,469 No, he was clever. 112 00:15:17,840 --> 00:15:20,877 -But he was very young, you know? -Mm. 113 00:15:49,520 --> 00:15:51,317 What's wrong? 114 00:15:56,360 --> 00:15:58,157 Hold it! 115 00:15:59,200 --> 00:16:01,156 Come here. 116 00:16:01,600 --> 00:16:02,999 So... 117 00:16:03,400 --> 00:16:05,436 This will do. 118 00:16:05,720 --> 00:16:09,190 -What's up with her? -I think she has a fever. 119 00:16:10,560 --> 00:16:14,633 Get over here, we'll be ill together. Hm? 120 00:16:15,240 --> 00:16:19,836 -where does it hurt? -Here. -Here? That's nothing. 121 00:16:20,520 --> 00:16:22,317 Put your hand here, like this... 122 00:16:29,080 --> 00:16:31,640 I prefer living flowers. 123 00:16:53,400 --> 00:16:56,358 Push, now, come on! 124 00:17:01,040 --> 00:17:02,871 -Petr, come look! -Hm... 125 00:17:06,520 --> 00:17:08,272 It's the stone. 126 00:17:08,640 --> 00:17:10,915 How did it get inside her? 127 00:17:12,160 --> 00:17:13,957 Haven't you gone home? 128 00:17:14,240 --> 00:17:17,232 -Are you waiting for us? -Where do you have Helena? 129 00:17:17,480 --> 00:17:19,277 She caught a cold, so we warmed her up. 130 00:17:19,960 --> 00:17:24,317 Can't you come to the play in two days? I have two tickets and Helena's not going. 131 00:17:24,560 --> 00:17:26,949 We can't have her sneezing in Visnova garden. 132 00:17:27,720 --> 00:17:31,872 -Hm. -Come, you worry too much... 133 00:17:32,120 --> 00:17:33,917 Will you wait for me by the railroad? 134 00:17:34,160 --> 00:17:36,355 The day after tomorrow, at 6:30, ok? 135 00:18:01,200 --> 00:18:04,476 Mommy, when will the cherries grow? 136 00:18:22,120 --> 00:18:24,236 Marusko, don't throw the ball down there! 137 00:18:27,160 --> 00:18:29,071 Yay, balloon! 138 00:18:29,440 --> 00:18:32,716 -Catch! -Where'd you throw it? 139 00:18:48,320 --> 00:18:50,436 Jesus, Mary and Joseph! 140 00:18:50,720 --> 00:18:54,599 A person hangs a fur coat to dry and they flush it like that. 141 00:18:54,840 --> 00:18:56,956 Richard! 142 00:18:57,200 --> 00:18:59,031 Well, Richard! 143 00:18:59,320 --> 00:19:01,470 Look! 144 00:19:05,520 --> 00:19:06,475 Oh, just leave it! 145 00:19:13,640 --> 00:19:15,517 Just a second. 146 00:19:24,480 --> 00:19:26,118 Get up! 147 00:19:27,680 --> 00:19:29,591 Just a minute. 148 00:19:31,800 --> 00:19:33,358 What's up? 149 00:19:34,000 --> 00:19:36,195 -Does your head hurt? -Nuh-uh. 150 00:19:39,160 --> 00:19:41,594 Wait, I'll get you dressed, ok? 151 00:20:14,400 --> 00:20:15,719 The foot. 152 00:20:16,040 --> 00:20:17,553 And the other one. 153 00:20:22,240 --> 00:20:25,277 So we're not dressing you? 154 00:20:27,600 --> 00:20:29,750 Know what then? 155 00:20:30,040 --> 00:20:31,917 We'll play doctor. 156 00:20:32,120 --> 00:20:33,712 -Ok? -Mm. 157 00:20:34,040 --> 00:20:36,952 You'll be the patient and I'll treat you. 158 00:20:37,600 --> 00:20:40,114 I'll go fetch a shirt for you. 159 00:20:55,080 --> 00:20:56,672 Marusko? 160 00:21:02,800 --> 00:21:04,358 Alright... 161 00:21:09,040 --> 00:21:11,998 Do you know tomorrow is daddy's birthday? 162 00:21:14,960 --> 00:21:18,316 And we got him a present, see? 163 00:21:18,840 --> 00:21:21,673 You know how we've been saving up for him in the piggy bank. 164 00:21:45,240 --> 00:21:46,912 Wanna know what we're giving him? 165 00:21:56,920 --> 00:21:58,638 Look. 166 00:21:58,920 --> 00:22:01,514 But we have to keep it secret, right? 167 00:22:02,080 --> 00:22:04,674 Why are we giving him a clock? 168 00:22:06,320 --> 00:22:08,436 Because he likes them. 169 00:22:08,720 --> 00:22:11,109 And we like daddy. 170 00:22:11,360 --> 00:22:13,157 Hushaby. 171 00:22:19,320 --> 00:22:21,390 It'll work out fine. 172 00:22:21,760 --> 00:22:24,194 She had a fever again. 173 00:22:24,480 --> 00:22:27,074 Her head and belly ached. 174 00:22:42,640 --> 00:22:44,676 No, please. 175 00:22:51,120 --> 00:22:53,953 You'll see, it'll work out fine. 176 00:23:05,920 --> 00:23:08,957 We wish you all the best on your birthday. 177 00:23:09,360 --> 00:23:11,112 And we have a gift for you. 178 00:23:11,360 --> 00:23:15,558 So, give it to me, girls, or I'll run off to school without the honor. 179 00:23:15,800 --> 00:23:18,712 Tell your daddy, what we got him. 180 00:23:24,040 --> 00:23:27,589 -Look. -Wow, it's beautiful. 181 00:23:31,080 --> 00:23:33,071 Hm. 182 00:23:34,920 --> 00:23:38,549 -Aren't you sweethearts. -Do you want some sponge cake? 183 00:23:41,280 --> 00:23:44,158 I'll tell you a fairytale, ok? 184 00:23:44,440 --> 00:23:46,431 I'll make you some tea... 185 00:24:01,000 --> 00:24:04,356 Three days of fever? Was it this bad throughout? 186 00:24:05,200 --> 00:24:09,352 It seemed like the flu. She doesn't eat, only drink. 187 00:24:10,280 --> 00:24:13,352 And the headaches were there from the start? 188 00:24:13,720 --> 00:24:16,109 Now they're more frequent. 189 00:24:19,440 --> 00:24:22,238 We'll have to hospitalize the child. 190 00:24:23,840 --> 00:24:26,559 Doctor, I can stay at home with her. 191 00:24:27,800 --> 00:24:33,477 Ma'm, this is a serious illness. We wouldn't be able to treat an outpatient. 192 00:25:09,560 --> 00:25:11,551 What's up, Marusko? 193 00:25:11,920 --> 00:25:13,399 You want the bottle? 194 00:25:13,960 --> 00:25:15,598 Yum yum? 195 00:25:34,520 --> 00:25:35,589 What's that? 196 00:25:35,960 --> 00:25:39,509 Kind Maruska, you brought daddy's pencil. 197 00:25:40,080 --> 00:25:41,638 Come. 198 00:25:43,440 --> 00:25:44,953 So... 199 00:25:45,280 --> 00:25:46,838 You'll sip some milk. 200 00:25:47,200 --> 00:25:49,077 Eat. 201 00:25:53,800 --> 00:25:54,994 No! 202 00:25:56,040 --> 00:25:58,600 You little monkey! Look what you've done! 203 00:25:58,880 --> 00:26:00,757 Do you know how much work that was? 204 00:26:01,320 --> 00:26:02,309 And quit bawling! 205 00:26:03,360 --> 00:26:06,193 -Doktor: Was the pregnancy normal? -Marie: Under maintainance. 206 00:26:06,480 --> 00:26:09,199 -For how long? -Three months. 207 00:26:09,680 --> 00:26:10,829 What's wrong with her? 208 00:26:11,120 --> 00:26:14,157 How long has she been sleepy and listless? 209 00:26:14,800 --> 00:26:16,472 For three days. 210 00:26:16,760 --> 00:26:21,072 -Did she ever complain about headaches before? -No, never. 211 00:26:36,400 --> 00:26:38,356 Bring her some slippers tomorrow. 212 00:26:38,920 --> 00:26:42,708 And don't worry, she'll be just fine here. Ok? 213 00:26:43,320 --> 00:26:45,311 May I bring her a doll, too? 214 00:26:45,800 --> 00:26:49,509 You know, it's her first one with hair. 215 00:26:54,680 --> 00:26:56,511 Dolls with hair! 216 00:26:58,920 --> 00:27:00,911 Let's go. 217 00:27:01,200 --> 00:27:03,589 Buy a doll for me. 218 00:27:07,080 --> 00:27:10,629 You know what, girls? We'll make today a wonderful day. 219 00:28:34,120 --> 00:28:37,351 Know what we'll do when I've handed in my thesis? 220 00:28:37,680 --> 00:28:41,753 We'll go out for chinese and eat to our heart's desire. 221 00:28:42,520 --> 00:28:45,910 And with my first paycheck, or a couple of them, 222 00:28:46,200 --> 00:28:49,749 I will get you the most awfully expensive camera. 223 00:28:50,240 --> 00:28:52,435 Where all is done automatically. 224 00:28:52,880 --> 00:28:57,032 -You won't even have to push the button. -You are such a moron. 225 00:28:57,360 --> 00:29:00,079 And we'll all go for a trip to the ocean. Once every year. 226 00:29:00,440 --> 00:29:02,874 And then we'll be awfully healthy... 227 00:29:04,880 --> 00:29:07,917 And you won't ever return to the studio. 228 00:29:08,120 --> 00:29:10,588 -Leave all the photos... -It's not so bad there. 229 00:29:19,600 --> 00:29:22,592 Hey, they told you they'd take care of her for us. 230 00:29:23,000 --> 00:29:25,230 That she'll get well again. 231 00:29:27,440 --> 00:29:29,954 They did lumbar puncture on her. 232 00:29:30,400 --> 00:29:33,551 The doctor said it's serious. 233 00:29:38,800 --> 00:29:40,791 I know. 234 00:29:44,240 --> 00:29:46,310 She drank tea this morning. 235 00:29:49,680 --> 00:29:53,275 The intern came to look at her twice during the night. 236 00:29:53,560 --> 00:29:55,039 Can I see her? 237 00:29:55,240 --> 00:29:57,834 Don't worry, everything will be alright. 238 00:30:02,120 --> 00:30:04,236 Come inside. 239 00:30:11,000 --> 00:30:12,149 Hm? 240 00:30:12,440 --> 00:30:13,839 Don't go to sleep yet. 241 00:30:14,120 --> 00:30:17,157 -Your mommy's here. -Marusko... 242 00:30:23,280 --> 00:30:28,638 Marus, look at me! But, Marusko... 243 00:30:29,560 --> 00:30:32,597 Don't fall asleep. Do you hear me? 244 00:30:35,680 --> 00:30:37,750 She doesn't say anything. 245 00:30:38,440 --> 00:30:40,715 She doesn't say anything! 246 00:30:41,320 --> 00:30:44,198 Marusko. Marusko! 247 00:30:51,320 --> 00:30:52,719 Children! 248 00:30:53,560 --> 00:30:55,790 what are you doing here, kids, in the corridor? 249 00:30:56,040 --> 00:30:59,396 Chop-chop to your rooms. Or the head nurse will be angry. 250 00:31:38,760 --> 00:31:40,478 You're not allowed here. 251 00:31:51,480 --> 00:31:53,869 Still, that she's here, you know? 252 00:32:00,080 --> 00:32:02,435 It's good that she's here. 253 00:32:02,720 --> 00:32:04,790 At least they can help her. 254 00:32:06,280 --> 00:32:08,111 Cleaning lady: Is she yours? 255 00:32:08,440 --> 00:32:10,829 There's a full consultation going on. 256 00:32:11,720 --> 00:32:13,995 Full capacity. 257 00:32:30,480 --> 00:32:32,232 You are mother to a little girl. 258 00:32:43,360 --> 00:32:46,636 You are Maruska, like me. 259 00:32:46,960 --> 00:32:49,076 Remember that. 260 00:32:49,840 --> 00:32:52,912 Your dad wanted that, you know? 261 00:32:54,840 --> 00:32:57,718 You will live with us in a big house. 262 00:32:58,000 --> 00:32:59,718 Up on the top floor. 263 00:33:00,200 --> 00:33:04,318 There's a lovely crib for you there. And a pacifier. 264 00:33:06,880 --> 00:33:09,952 Lecturer: Solving statics problems is usually 265 00:33:10,320 --> 00:33:16,077 done by testing the links' reactions under strong pressure... 266 00:33:16,440 --> 00:33:17,634 Allow me, please. 267 00:33:17,840 --> 00:33:19,239 -What? -Give me that. 268 00:33:19,520 --> 00:33:21,954 -What's up? -They called from the hospital. Bye. 269 00:33:22,200 --> 00:33:24,634 -Where's he going? -He got a call from the hospital. 270 00:33:24,960 --> 00:33:26,757 I guess his kid is ill. 271 00:33:28,040 --> 00:33:32,636 -Is she in kindergarten or staying at home? -Kindergarten, I go to work. 272 00:33:37,240 --> 00:33:38,798 Nurse... 273 00:33:42,040 --> 00:33:44,031 Now I stay at home with her. 274 00:33:45,080 --> 00:33:48,789 -Chickenpox is running through her kindergarten. -There's a lot of that now. 275 00:34:20,760 --> 00:34:24,992 Miss Stasková, I'm afraid your daughter is dead. 276 00:34:26,600 --> 00:34:29,672 She had a bad suppurating infection of the cerebral membranes. 277 00:34:29,880 --> 00:34:32,110 When I brought her here she was alive. 278 00:34:35,120 --> 00:34:39,113 We all did our very best to rescue her, but... 279 00:34:39,360 --> 00:34:41,271 ...we failed. 280 00:34:41,840 --> 00:34:43,910 She was alive! 281 00:36:11,000 --> 00:36:13,309 Perhaps you should eat something. 282 00:36:19,280 --> 00:36:24,035 -When are you picking her up? -Mum, we won't take her home. 283 00:36:26,560 --> 00:36:28,915 It wouldn't be her. 284 00:36:32,120 --> 00:36:34,918 We want to remember her alive. 285 00:36:40,880 --> 00:36:43,872 I'll wash her and dress her. 286 00:36:49,120 --> 00:36:51,350 There'll be strangers there. 287 00:36:58,120 --> 00:37:01,476 I'll bury her, and it'll be as if she were sleeping. 288 00:37:01,880 --> 00:37:05,156 It won't. It won't be as if she were sleeping. 289 00:37:07,040 --> 00:37:09,793 Mum, please don't say that. 290 00:37:20,040 --> 00:37:22,156 And when will the funeral be? 291 00:37:26,240 --> 00:37:27,878 We'll do it alone with her. 292 00:38:17,200 --> 00:38:19,794 Why'd he give it to her, the old fool! 293 00:38:20,040 --> 00:38:23,794 -Marie, he cannot do anything about it. -Idiot, old idiot! 294 00:39:17,400 --> 00:39:19,311 Petr: And what will you do with the house? 295 00:39:19,720 --> 00:39:21,790 And the flat? 296 00:39:22,680 --> 00:39:25,319 The scrawled wall? 297 00:39:26,920 --> 00:39:29,639 And the growth marks on the door. 298 00:39:31,720 --> 00:39:34,393 And her cries, when they echo? 299 00:39:35,760 --> 00:39:39,389 You take the photos down and there will remain frames of dust. 300 00:39:41,360 --> 00:39:45,148 You'll look out the roof window and you'll be looking with her. 301 00:39:45,560 --> 00:39:48,518 Whatever will you do with all that, girl? 302 00:41:50,000 --> 00:41:51,149 And mommy... 303 00:42:47,480 --> 00:42:49,391 Sincere condolences. 304 00:42:49,680 --> 00:42:53,036 Such a beautiful child. We're all so sorry. 305 00:42:53,440 --> 00:42:59,231 Just a few days ago she lost fifty hellers at the creamery 306 00:42:59,640 --> 00:43:02,950 and asked if she could get a new one for a cookie. 307 00:43:04,200 --> 00:43:07,272 My sister, I don't remember her anymore, 308 00:43:08,880 --> 00:43:11,553 was also exceedingly clever. 309 00:43:11,920 --> 00:43:14,514 And everyone said that it wouldn't last. 310 00:43:14,760 --> 00:43:16,955 Well, she died at two and a half. 311 00:43:19,160 --> 00:43:21,674 Perhaps that's better for these children. 312 00:43:24,520 --> 00:43:26,829 Do you need any help? 313 00:43:53,720 --> 00:43:56,029 Marie: She didn't suffer, did she? 314 00:44:01,800 --> 00:44:04,519 For her it was like falling asleep. 315 00:44:05,480 --> 00:44:07,198 Hm. 316 00:44:12,800 --> 00:44:15,917 Soon we'll have another Maruska. 317 00:44:19,640 --> 00:44:22,313 She'll only have a different name. 318 00:44:22,680 --> 00:44:27,515 And when we've seen her off, we'll go wherever you want. 319 00:44:31,280 --> 00:44:33,794 I don't know where we would go. 320 00:44:35,520 --> 00:44:38,876 Somewhere where noone will ask about anything. 321 00:44:51,560 --> 00:44:55,348 I brought you the flowers, like you wanted. 322 00:44:56,640 --> 00:45:00,110 Mr. Bernard downstairs died, too. 323 00:45:01,360 --> 00:45:04,352 -What happed to him? -I don't know. 324 00:45:04,680 --> 00:45:06,238 Don't know. 325 00:45:11,640 --> 00:45:13,835 It's on me, Petr. 326 00:45:15,720 --> 00:45:20,077 I gave the papers in the garbage to my sister, if you don't mind. 327 00:45:20,360 --> 00:45:22,669 She's at the market. 328 00:45:57,640 --> 00:46:01,269 Petr, we're not going anywhere. We're staying at home. 329 00:46:04,920 --> 00:46:06,717 Hm. 330 00:46:28,760 --> 00:46:31,320 Marusko, don't throw the ball down there. 331 00:46:31,560 --> 00:46:35,075 I want to see how it falls and dies. 332 00:46:35,360 --> 00:46:38,352 It cannot die, since it's not alive. 333 00:48:40,080 --> 00:48:42,913 -How'd it go? -Ok. 334 00:48:44,480 --> 00:48:46,072 In two hours. 335 00:48:48,240 --> 00:48:51,630 -What have you been up to? -Well. I've been cleaning. 336 00:52:09,120 --> 00:52:12,271 About getting pregnant, Marie, it seems not yet. 337 00:52:14,040 --> 00:52:15,109 I thought that... 338 00:52:15,360 --> 00:52:17,874 It looks like a hormonal disturbance 339 00:52:18,200 --> 00:52:20,191 resulting from neural stress. 340 00:52:20,480 --> 00:52:22,198 We get many such cases. 341 00:52:22,480 --> 00:52:25,517 A woman rarely gets pregnant when she desires it. 342 00:52:26,040 --> 00:52:28,918 -And do you think there's still... -Certainly. 343 00:52:29,920 --> 00:52:33,959 You've already given birth once, there's no reason you couldn't do it again. 344 00:52:34,240 --> 00:52:37,789 You just have to be patient. You've been through a shocking experience. 345 00:52:38,120 --> 00:52:44,070 You need time to return to the normal track of life. 346 00:52:44,400 --> 00:52:45,594 Hm. 347 00:53:08,080 --> 00:53:09,877 -Hi, this is my wife. -Good evening. 348 00:53:10,080 --> 00:53:11,832 -Hello. -Marie. 349 00:53:16,440 --> 00:53:17,839 Marie. 350 00:53:18,120 --> 00:53:19,553 Hello. 351 00:53:21,360 --> 00:53:22,315 Hello. 352 00:53:23,080 --> 00:53:24,991 -Marie. -Hello. 353 00:53:28,240 --> 00:53:29,878 We already know each other. 354 00:53:30,120 --> 00:53:31,997 -Hello. -Marie. 355 00:53:32,880 --> 00:53:34,359 Do you want a beer? 356 00:53:35,120 --> 00:53:36,838 I don't know what you want. 357 00:53:39,000 --> 00:53:40,399 Excuse me! 358 00:53:40,720 --> 00:53:42,153 Two. 359 00:53:45,040 --> 00:53:46,189 Thanks. 360 00:53:55,720 --> 00:53:58,473 At least taste it. 361 00:54:03,400 --> 00:54:05,868 Arriving company: Hello! 362 00:54:06,360 --> 00:54:08,112 Is everyone here? 363 00:54:08,560 --> 00:54:11,950 I was so hungry, we had to stop for a sausage. 364 00:54:12,280 --> 00:54:14,396 Want some peanuts? 365 00:54:15,200 --> 00:54:17,191 Where do you have them? 366 00:54:18,160 --> 00:54:19,798 Look! 367 00:54:20,080 --> 00:54:22,753 I'm so thirsty! 368 00:54:43,600 --> 00:54:45,750 Do you want to go home? 369 00:55:00,040 --> 00:55:01,996 Let's go, then. 370 00:55:49,280 --> 00:55:50,998 One more. 371 00:55:51,240 --> 00:55:53,515 What are you celebrating, comrade? 372 00:56:05,560 --> 00:56:07,596 Don't you think I miss her? 373 00:56:10,440 --> 00:56:15,594 It drives me crazy when I have to act as if nothing happened. 374 00:56:19,760 --> 00:56:22,832 I get home, and you sit there like a mummy. 375 00:56:23,120 --> 00:56:24,997 The whole flat is falling apart on me. 376 00:56:25,200 --> 00:56:26,997 And you. 377 00:56:44,480 --> 00:56:46,914 I'm not forcing you into anything. 378 00:56:53,600 --> 00:56:56,034 I know that I'm awful to be around. 379 00:57:01,440 --> 00:57:05,831 I... try so hard. 380 00:57:10,120 --> 00:57:13,430 I try to stay out of your way, but... 381 00:57:16,840 --> 00:57:19,195 When you're away and... 382 00:57:22,240 --> 00:57:25,357 ...I'm awfully lonely. 383 00:57:29,960 --> 00:57:32,997 If we could have a daughter again. 384 00:57:33,680 --> 00:57:36,990 You act as if it was only you who lost her. 385 00:57:53,880 --> 00:57:55,598 Marie! 386 00:57:55,840 --> 00:57:58,673 -Good day. -Come, we'll walk together. 387 00:58:07,720 --> 00:58:09,358 Here you are. 388 00:58:12,360 --> 00:58:14,351 I don't eat them. 389 00:58:14,640 --> 00:58:17,438 I bought them for my husband. 390 00:58:17,720 --> 00:58:20,029 Just help yourself. 391 00:58:21,160 --> 00:58:25,312 And come in. Put the basket down. 392 00:58:30,560 --> 00:58:32,551 And help yourself. 393 00:58:33,680 --> 00:58:35,636 Thank you. 394 00:58:38,160 --> 00:58:43,871 Here we had our picture taken in Stromovka park. 395 00:58:46,800 --> 00:58:49,758 He had new clothes. 396 00:58:53,800 --> 00:58:55,677 And this is Aftík. 397 00:58:56,280 --> 00:58:58,271 My husband was very fond of him. 398 00:58:58,600 --> 00:59:01,558 He often said that they'd do just fine without me. 399 00:59:01,840 --> 00:59:03,956 Yup, just fine! 400 00:59:04,240 --> 00:59:08,153 He wore 8 dioptre glasses. Without them he was an invalid. 401 00:59:09,520 --> 00:59:12,910 And here he'd let his mustache grow. 402 00:59:14,880 --> 00:59:19,510 He was terribly proud of it. But I wanted him to shave. 403 00:59:19,840 --> 00:59:22,991 Women would constantly turn around to look at him. 404 00:59:24,480 --> 00:59:27,950 He was a good looker, that's true. 405 00:59:28,520 --> 00:59:33,514 But with the facial hair women would laugh at him. 406 00:59:34,600 --> 00:59:37,876 So I said, let's get rid off that. 407 00:59:39,880 --> 00:59:42,269 And here... Come here! 408 00:59:45,040 --> 00:59:48,589 Here you took his picture. Do you remember? 409 00:59:48,840 --> 00:59:50,273 Hm. 410 00:59:51,880 --> 00:59:55,429 I much appreciate that you're here with me. 411 00:59:55,800 --> 01:00:01,909 Poor little thing. So young and such misfortune. 412 01:00:04,840 --> 01:00:07,957 Who of us is worse of, then? 413 01:00:08,360 --> 01:00:12,114 You lost your little daughter, and I my husband. 414 01:00:14,720 --> 01:00:17,359 Noone will give them back to us. 415 01:00:18,000 --> 01:00:22,039 I sit here and talk to him constantly. 416 01:00:24,360 --> 01:00:26,828 For hours. 417 01:00:27,120 --> 01:00:29,475 You too, I'm sure. 418 01:00:35,360 --> 01:00:37,032 He died in a heart attack. 419 01:00:37,760 --> 01:00:41,639 And still he never once got upset. 420 01:00:45,040 --> 01:00:46,598 And Maruska? 421 01:00:48,920 --> 01:00:51,593 It was an inflammation in the cerebral membrane. 422 01:00:54,000 --> 01:00:57,595 -I have to go, Mrs. Bernardová. -No, don't leave already. 423 01:00:59,040 --> 01:01:01,918 -How about an orange? -No, thank you. 424 01:01:02,200 --> 01:01:05,829 Then have another cookie. 425 01:01:07,280 --> 01:01:11,956 I don't eat them. I bought them for my husband. 426 01:01:16,080 --> 01:01:18,514 He lies at Olsanech. 427 01:01:18,960 --> 01:01:21,997 I go there every day. 428 01:01:22,320 --> 01:01:24,197 I bring him callas. 429 01:01:24,440 --> 01:01:26,317 That was his flower. 430 01:01:26,560 --> 01:01:28,391 Do you like them, too? 431 01:01:28,680 --> 01:01:30,113 Hm. 432 01:01:30,400 --> 01:01:32,197 Where do you have your daughter? 433 01:01:33,920 --> 01:01:36,070 She has no grave. 434 01:01:38,720 --> 01:01:42,076 Her ashes were scattered in Ruzový meadow. 435 01:01:43,640 --> 01:01:46,632 In Ruzový meadow... 436 01:01:47,800 --> 01:01:49,756 That doesn't matter. 437 01:01:50,000 --> 01:01:52,389 That doesn't matter, times are different. 438 01:01:52,800 --> 01:01:56,679 But you never forget about her, do you? 439 01:01:58,880 --> 01:02:04,193 But a grave would've been better. You could mourn, talk to her... 440 01:02:04,680 --> 01:02:07,831 I must show you where his grave is. 441 01:02:08,600 --> 01:02:10,955 And come again, ok? 442 01:02:11,240 --> 01:02:14,710 Whenever you visit me, I'll have something for you. 443 01:02:14,960 --> 01:02:18,111 -He has a beautiful crystal. -No, Mrs. Berbardová, thank you. 444 01:02:18,440 --> 01:02:19,953 Goodbye. 445 01:02:25,320 --> 01:02:27,436 Goodbye. 446 01:03:06,200 --> 01:03:08,270 Aren't you going to sleep? 447 01:03:09,840 --> 01:03:12,479 -I have to study. -Hm. 448 01:04:11,000 --> 01:04:12,479 Petr! 449 01:04:14,560 --> 01:04:17,472 -You still don't want me? -I'm writing a thesis. 450 01:04:18,040 --> 01:04:21,476 -And I'll just go nuts? -I need every hour. 451 01:04:21,720 --> 01:04:23,950 You know I haven't been able to. 452 01:04:27,920 --> 01:04:30,388 I'm sick of your thesis! 453 01:04:57,240 --> 01:05:00,312 Forgive me, please. 454 01:05:06,440 --> 01:05:10,319 I'm so anxious I couldn't even eat. 455 01:05:10,600 --> 01:05:14,388 Hey, Petr, didn't your wife pack something for you? 456 01:05:14,920 --> 01:05:16,956 Stop acting so stupid all the time! 457 01:05:21,320 --> 01:05:22,594 So? 458 01:05:23,080 --> 01:05:27,710 -Apparently I've done very well. -Good for you, I'll surely get knocked out. 459 01:05:27,960 --> 01:05:29,393 You should go straight away. 460 01:05:29,680 --> 01:05:32,797 Gotta pee! Petr, you run there now! 461 01:05:33,040 --> 01:05:35,031 -Wait a minute! -I can't hold it. 462 01:05:39,080 --> 01:05:40,559 Break a leg! 463 01:05:41,240 --> 01:05:42,912 Hanko, 464 01:05:43,240 --> 01:05:45,800 -will you wait for me? -Maybe. 465 01:05:49,520 --> 01:05:51,033 -Hi. -Hi. 466 01:05:54,800 --> 01:05:57,075 I'm not allowed to wear much eye make-up. 467 01:05:59,760 --> 01:06:04,436 I know myself. I'll be crying like an old lady when they start singing Gaudeamus. 468 01:06:08,360 --> 01:06:09,509 Hm? 469 01:06:09,800 --> 01:06:11,677 Are you staying at school? 470 01:06:11,960 --> 01:06:14,599 No. I'm off to Milevsko. They gave me a flat there. 471 01:06:18,360 --> 01:06:20,112 Hm... 472 01:06:27,200 --> 01:06:28,713 Petr, 473 01:06:30,880 --> 01:06:32,632 when we were to walk... 474 01:06:33,440 --> 01:06:35,431 ...in Visnová garden... 475 01:06:37,560 --> 01:06:40,472 ...and then you couldn't, when that happened. 476 01:06:46,040 --> 01:06:48,076 But if you had been able to, 477 01:06:50,880 --> 01:06:52,836 would you have come then? 478 01:06:54,440 --> 01:06:57,398 Well, I do like Bohemia. 479 01:06:58,120 --> 01:06:59,712 Hm... 480 01:07:49,640 --> 01:07:52,279 And what if we won't have a baby? 481 01:07:52,560 --> 01:07:54,994 Will we just cease to live? 482 01:08:02,920 --> 01:08:04,990 Do you love me? 483 01:08:17,440 --> 01:08:19,590 I'm going back to work. 484 01:08:27,040 --> 01:08:30,350 Thanks, we're done. Send in the next one, please. 485 01:08:38,160 --> 01:08:41,152 -Why didn't you die? -I didn't want to. 486 01:09:07,240 --> 01:09:08,070 Hop! 487 01:09:13,880 --> 01:09:15,438 It's on the other side! 488 01:09:27,840 --> 01:09:29,671 Time to get immortalised. 489 01:09:32,000 --> 01:09:33,911 Look, what a mess I am. 490 01:09:43,960 --> 01:09:45,757 Sorry, do my eyes look blurry? 491 01:09:46,040 --> 01:09:48,110 I got a full bath. 492 01:09:50,400 --> 01:09:52,311 I'm the bride, I must be close to... 493 01:10:02,360 --> 01:10:03,952 Yaaay! 494 01:10:04,320 --> 01:10:07,118 Come take our picture! 495 01:10:16,880 --> 01:10:18,472 I'm the bride! 496 01:10:19,000 --> 01:10:21,036 Wait a minute, I'm the bride! 497 01:10:22,880 --> 01:10:25,997 Get together, show some style, fluff up! 498 01:10:37,640 --> 01:10:39,039 Can we begin? 499 01:10:39,240 --> 01:10:40,593 Gentlemen? 500 01:10:41,280 --> 01:10:42,235 Play! 501 01:10:43,080 --> 01:10:44,752 -Fix your eyes around here. -Come again? 502 01:10:45,600 --> 01:10:47,158 A little bit to the right. 503 01:10:47,480 --> 01:10:50,597 -Back, back... -Not so much, it's enough. So... 504 01:10:51,800 --> 01:10:52,949 Me too! 505 01:10:53,560 --> 01:10:55,710 One moment, please. 506 01:10:56,440 --> 01:10:58,158 -Eyes here. -Yeah. 507 01:10:58,400 --> 01:11:01,278 -Just a little lower, if you would... -She wants down, down... 508 01:11:01,600 --> 01:11:03,670 -Not that far! -Up, up... 509 01:11:08,880 --> 01:11:10,279 Where should we look? 510 01:11:10,520 --> 01:11:13,751 Look at my hand. Here. 511 01:11:14,080 --> 01:11:15,308 Still. 512 01:11:15,520 --> 01:11:17,033 Say cheese. 513 01:11:17,240 --> 01:11:19,629 Psspsspss... 514 01:11:25,680 --> 01:11:27,193 One moment... 515 01:11:27,680 --> 01:11:30,399 Yeeehaa! 516 01:12:55,760 --> 01:12:58,228 Want a croissant, or cheese? 517 01:12:58,520 --> 01:13:01,318 -Hm? -All of it. 518 01:13:08,760 --> 01:13:10,352 Over here. 519 01:13:11,600 --> 01:13:13,830 -Here. -Mm. 520 01:13:14,320 --> 01:13:15,878 How was it? 521 01:13:16,920 --> 01:13:19,434 -What? -Being back at work. 522 01:13:20,800 --> 01:13:22,677 -Topnotch. -Yeah? 523 01:13:23,000 --> 01:13:27,039 Can you imagine, there was a wedding. They had performers from Liberec. 524 01:13:27,880 --> 01:13:31,919 They were so perfect, all dressed up. I'm... 525 01:13:33,200 --> 01:13:35,475 Have a drink. 526 01:13:38,400 --> 01:13:41,198 I just couldn't press the button because they were fooling around 527 01:13:41,400 --> 01:13:44,437 and the bride fell from the chair. 528 01:13:44,680 --> 01:13:47,911 If you could just see how she looked. All rainswept. 529 01:13:52,680 --> 01:13:54,796 Do you know what I think? 530 01:13:55,760 --> 01:13:58,479 That this place could use some new paint. 531 01:13:58,760 --> 01:14:01,115 -You'll paint it white, right? -Hm. 532 01:14:01,320 --> 01:14:03,072 Well? 533 01:14:04,320 --> 01:14:06,231 -I wanna kiss. -Really? 534 01:14:06,520 --> 01:14:08,476 Then you'll be awfully tired. 535 01:14:21,000 --> 01:14:23,514 What, what's up? 536 01:14:24,640 --> 01:14:26,756 Let's take a break. 537 01:14:30,720 --> 01:14:32,995 I'll do it, ok? 538 01:14:33,760 --> 01:14:35,751 I'll wash it. 539 01:17:06,920 --> 01:17:09,753 There, sit like that for a minute. Hm? 540 01:17:11,840 --> 01:17:13,319 Click! 541 01:17:13,560 --> 01:17:16,028 Look at you, like a princess. 542 01:17:17,000 --> 01:17:21,073 My, you're amazing with children. Do you have a daughter, too? 543 01:17:31,880 --> 01:17:34,235 -So? Did you pass? -Yeah! 544 01:17:34,440 --> 01:17:35,759 A C? 545 01:17:38,240 --> 01:17:40,310 -A B? -You bet! 546 01:20:22,400 --> 01:20:26,313 That's the best idea you had today. 547 01:20:27,440 --> 01:20:28,919 Look, what you look like! 548 01:20:30,280 --> 01:20:32,236 -You too! -How you look... 549 01:20:35,080 --> 01:20:37,435 It won't rain from there. 550 01:20:40,040 --> 01:20:42,998 Just a little bit would be enough. 551 01:20:55,240 --> 01:20:57,037 Aaaaah! 552 01:22:29,920 --> 01:22:32,036 Do you know how big it is? 553 01:22:33,600 --> 01:22:36,512 -Like a pea. -Hm. 554 01:22:37,480 --> 01:22:39,835 Petr, do you know what struck me? 555 01:22:40,760 --> 01:22:43,399 How about we hang up the clocks? 556 01:22:45,600 --> 01:22:48,273 Perhaps he would like that. 557 01:24:06,640 --> 01:24:11,395 Come on, move. The baby can borrow all my toys. 558 01:24:12,200 --> 01:24:15,192 -Will you tell him about me? -Mm. 559 01:24:31,720 --> 01:24:34,393 -Hello, uncle. -Hello. 560 01:24:34,640 --> 01:24:36,358 Hello. 561 01:24:39,320 --> 01:24:41,117 So. 562 01:24:41,360 --> 01:24:44,716 This one, if you fix it for me. 563 01:24:46,240 --> 01:24:49,869 And this one's sort of beyond repair. 564 01:24:50,640 --> 01:24:53,438 But it's also out of order. 565 01:24:54,160 --> 01:24:57,277 -But uncle, it'll never work. -What if it doesn't? 566 01:24:57,560 --> 01:24:59,312 DO you like it? 567 01:24:59,920 --> 01:25:03,799 -A lot, but it's expensive. -Take it. As a gift for the little one. 568 01:25:04,040 --> 01:25:07,396 When he's grown, it'll be most valuable. 569 01:25:07,880 --> 01:25:11,589 -We're thankful, but that's still... -By the time Petr starts fixing them, 570 01:25:11,880 --> 01:25:15,509 your little one will be off to kindergarten. I know him. 571 01:25:15,800 --> 01:25:19,588 -Will you have a cup of coffee with us? -First a sip of this. 572 01:25:25,200 --> 01:25:26,076 There, 573 01:25:27,240 --> 01:25:28,229 there... 574 01:25:28,440 --> 01:25:29,873 Only symbolically for me. 575 01:25:30,160 --> 01:25:31,639 So! 576 01:25:31,840 --> 01:25:33,432 To our health. 577 01:25:52,360 --> 01:25:56,751 -What's up? The water already? -Stay, I'll get the things together. 578 01:25:57,080 --> 01:25:59,674 I'll help you. 579 01:27:29,720 --> 01:27:31,199 Doctor: It's a little boy. 580 01:28:03,000 --> 01:28:07,558 41352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.