All language subtitles for Colony - 1x04 - Blind Spot.720p HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,979 Previously on Colony... 2 00:00:04,569 --> 00:00:05,619 Come on! 3 00:00:07,904 --> 00:00:10,122 Move. 4 00:00:10,157 --> 00:00:11,760 Whatever you're going through we're going through together. 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,094 I love you. 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,980 I'm a Collaborator, Katie. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,482 You are protecting our family. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,968 Our choice is clear, my friends. 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,770 Resist or die. 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,355 There's a woman running a unit. 11 00:00:23,407 --> 00:00:25,657 I've seen her type before when I was deployed. 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,942 Ex-CIA, if I had to guess. 13 00:00:26,944 --> 00:00:28,610 Tell Katie her intel 14 00:00:28,612 --> 00:00:31,780 needs to outweigh the damage that her husband is doing to us. 15 00:00:31,832 --> 00:00:34,366 They have this huge database of information 16 00:00:34,418 --> 00:00:35,700 and more importantly, they have a woman 17 00:00:35,752 --> 00:00:37,202 who knows how to manipulate it. 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,503 Who is she? 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,121 First I want to make a deal. 20 00:00:40,123 --> 00:00:42,591 My husband is never harmed, ever. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,683 Hey, man, it's too early, man. 22 00:00:51,718 --> 00:00:53,385 No, no, no, no, you're always complaining. 23 00:00:53,437 --> 00:00:54,719 - What's up, Dee? - What's up? 24 00:00:54,771 --> 00:00:56,021 Dee, you gonna smile today, huh? 25 00:00:58,358 --> 00:01:01,026 * bad boys, bad boys, what you gonna do * 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,978 * what you gonna do when they come for you * 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,982 He sings the same stupid song every single day. 28 00:01:06,984 --> 00:01:08,900 I just think that they should make a show 29 00:01:08,952 --> 00:01:10,735 about us, busting down doors 30 00:01:10,787 --> 00:01:13,038 and kicking ass. 31 00:01:13,073 --> 00:01:16,041 What do you think, Dee? 32 00:01:16,076 --> 00:01:17,659 Against the wall. 33 00:01:17,661 --> 00:01:19,077 We're looking for Marla Nelson. 34 00:01:19,129 --> 00:01:21,580 - Room 201. - This way. 35 00:01:25,419 --> 00:01:28,336 - Class, we talked about... - Stay seated... sit down! 36 00:01:28,388 --> 00:01:31,172 - What's going on? - You need to come with us. 37 00:01:31,225 --> 00:01:32,841 Why? What for? 38 00:01:32,893 --> 00:01:34,559 You know what for. 39 00:01:34,595 --> 00:01:36,394 No, look, this is a misunderstanding. 40 00:01:36,430 --> 00:01:38,597 I was just using Bradbury to explore... 41 00:01:38,649 --> 00:01:40,398 - Hey, leave her alone! - Shut up! 42 00:01:40,434 --> 00:01:43,018 She didn't do anything! Let go of her, man! 43 00:01:43,070 --> 00:01:45,520 All of you, be quiet! 44 00:01:46,690 --> 00:01:48,189 Get in your seat now! 45 00:01:48,242 --> 00:01:50,692 In your seat now! 46 00:01:50,744 --> 00:01:52,694 Please, I have two little girls at home. 47 00:01:52,696 --> 00:01:54,796 Just give me a chance to explain. 48 00:01:54,831 --> 00:01:57,115 Hey, you hit that kid pretty hard back there. 49 00:01:57,167 --> 00:01:58,867 Don't be such a pussy. 50 00:01:58,919 --> 00:02:01,620 Copy. Additional units in sight. Over. 51 00:02:01,672 --> 00:02:04,039 What do we got tomorrow? 52 00:02:04,041 --> 00:02:06,708 Same shit, different day. 53 00:02:25,696 --> 00:02:29,549 54 00:03:08,989 --> 00:03:11,940 Okay, babe, let's do this. 55 00:03:18,832 --> 00:03:20,832 You know who else gets your special medicine? 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,167 Who? 57 00:03:22,202 --> 00:03:23,451 Spider-Man. 58 00:03:23,503 --> 00:03:24,953 No he doesn't. 59 00:03:25,005 --> 00:03:27,005 He does. I swear. 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,790 It's what makes him big and strong. 61 00:03:28,792 --> 00:03:31,676 A spider made him big and strong. 62 00:03:31,712 --> 00:03:34,346 Want to stand up for me? 63 00:03:38,301 --> 00:03:40,101 Okay. 64 00:03:43,523 --> 00:03:44,773 Band-aid. 65 00:03:47,227 --> 00:03:50,729 All set, kiddo. Ya did great. 66 00:03:50,781 --> 00:03:53,732 Are we gonna run out of medicine? 67 00:03:53,784 --> 00:03:56,484 No, no we're not. 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,203 Don't worry about that, okay? 69 00:03:58,238 --> 00:03:59,571 'Kay. 70 00:04:19,593 --> 00:04:21,926 Anything new? 71 00:04:21,978 --> 00:04:23,845 Pattern's getting clearer. 72 00:04:23,897 --> 00:04:25,563 Homeland uses the same key groups of guys 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,733 in the same concentration every time they move a VIP. 74 00:04:28,769 --> 00:04:31,603 If we're prepared, we'll get our opportunity. 75 00:04:34,491 --> 00:04:36,408 What about Katie? 76 00:04:36,443 --> 00:04:38,193 If her operation doesn't work... 77 00:04:38,245 --> 00:04:39,828 It'll work. 78 00:04:46,953 --> 00:04:48,369 So Lindsay's coming to hang out 79 00:04:48,422 --> 00:04:50,288 with you and Grace again today, right? 80 00:04:50,340 --> 00:04:51,623 Yeah. 81 00:04:51,675 --> 00:04:53,208 I want you to mind your manners. 82 00:04:53,210 --> 00:04:54,959 - Okay. - Okay. 83 00:04:56,630 --> 00:04:58,797 - Come on. - Hey, it's Ration Car Tuesday. 84 00:04:58,849 --> 00:05:00,098 Hope everybody's having lots of fun out there. 85 00:05:00,133 --> 00:05:01,599 - Morning. - Morning! 86 00:05:01,635 --> 00:05:04,052 - Hey, Hudson. - Good-bye, babe. 87 00:05:04,104 --> 00:05:06,020 Sister-in-law. 88 00:05:07,774 --> 00:05:10,608 - What you drawing? - A kitty cat. 89 00:05:10,644 --> 00:05:12,560 You look nice. 90 00:05:12,562 --> 00:05:14,813 Something special going on today? 91 00:05:14,865 --> 00:05:17,115 Ah, we'll see. 92 00:05:25,492 --> 00:05:26,908 Beau said you needed to talk to me? 93 00:05:26,910 --> 00:05:28,409 Close the door. 94 00:05:31,381 --> 00:05:33,498 Come with me. I want you to see this. 95 00:05:39,172 --> 00:05:42,307 This is everything we know about the Los Angeles insurgency. 96 00:05:45,645 --> 00:05:48,346 You think all these cells are operating independently? 97 00:05:48,398 --> 00:05:52,317 I do, despite what Snyder and the others want to believe. 98 00:05:52,352 --> 00:05:56,020 People have a psychological need to find the super-villain, 99 00:05:56,072 --> 00:05:59,524 but in my experience, reality is a lot more complicated. 100 00:05:59,576 --> 00:06:01,326 So who is Geronimo? 101 00:06:01,361 --> 00:06:04,329 That's a very good question. 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,198 You've never brought me behind the curtain before... why now? 103 00:06:07,250 --> 00:06:09,367 Well, you were forced to take this job, 104 00:06:09,419 --> 00:06:11,786 but there are legitimate reasons for you to be doing it. 105 00:06:13,507 --> 00:06:15,790 Morality's complicated for people in our position. 106 00:06:15,842 --> 00:06:18,293 I was in Iraq after the invasion, 107 00:06:18,345 --> 00:06:20,795 and in hindsight, we had a window of opportunity 108 00:06:20,797 --> 00:06:22,347 before everything turned to shit. 109 00:06:22,382 --> 00:06:23,848 Maybe if we'd shot the first five guys 110 00:06:23,884 --> 00:06:25,466 who looted the National Museum, 111 00:06:25,468 --> 00:06:26,684 everything would have been different. 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,553 Or maybe not. 113 00:06:28,605 --> 00:06:31,139 A million people died in the Iraq war, and for what? 114 00:06:31,141 --> 00:06:32,974 Is the life of the average person 115 00:06:33,026 --> 00:06:35,527 better or worse? 116 00:06:35,562 --> 00:06:38,980 So right now, the resistance is just a nuisance, 117 00:06:38,982 --> 00:06:42,066 but if, in six months' time, all these groups coalesce 118 00:06:42,118 --> 00:06:44,536 around Geronimo, it's really gonna be dangerous. 119 00:06:44,571 --> 00:06:46,037 Do you think they can do real damage? 120 00:06:46,072 --> 00:06:49,157 Well, not to our visitors, but to us. 121 00:06:49,159 --> 00:06:52,076 To all the people living here in this block. 122 00:06:52,128 --> 00:06:55,547 I mean, if this resistance miraculously managed 123 00:06:55,582 --> 00:06:58,666 to do something meaningful, do you have any idea 124 00:06:58,668 --> 00:07:01,085 the kind of retribution that would rain down upon us? 125 00:07:01,137 --> 00:07:04,339 There's no version of an effective resistance. 126 00:07:04,341 --> 00:07:09,928 There's just misguided idealism that leads to death and despair. 127 00:07:14,401 --> 00:07:16,067 Can you come with us, Mom? 128 00:07:16,102 --> 00:07:18,519 I have work to do, bear, but... 129 00:07:18,521 --> 00:07:20,188 I'm sorry. 130 00:07:20,240 --> 00:07:21,522 I will catch up with you guys later. 131 00:07:21,524 --> 00:07:22,857 - Okay. - All right, kiddos. 132 00:07:22,909 --> 00:07:24,525 Park time. 133 00:07:24,578 --> 00:07:26,694 - Bye, Mrs. Bowman. - Bye. 134 00:08:28,091 --> 00:08:31,092 One... 135 00:08:31,144 --> 00:08:33,594 two... 136 00:08:33,647 --> 00:08:35,396 three... 137 00:08:38,151 --> 00:08:40,101 four... 138 00:08:40,153 --> 00:08:43,021 five... 139 00:08:43,073 --> 00:08:44,939 six... 140 00:08:44,941 --> 00:08:49,110 seven, eight... 141 00:08:49,162 --> 00:08:50,662 nine... 142 00:08:50,697 --> 00:08:51,946 ten. 143 00:09:11,101 --> 00:09:13,634 Hi, this is Katie Bowman. I need to speak with my husband. 144 00:09:13,636 --> 00:09:16,471 It's an emergency. 145 00:09:29,069 --> 00:09:30,535 I'm fine. 146 00:09:30,570 --> 00:09:32,320 - Kids? - She took him to the park. 147 00:09:32,372 --> 00:09:33,871 It's okay. They weren't here. 148 00:09:33,907 --> 00:09:36,074 They weren't here. 149 00:09:36,126 --> 00:09:39,744 I'm sorry. 150 00:09:41,581 --> 00:09:44,132 - Look, I have to go inside. - It's okay. 151 00:09:52,058 --> 00:09:53,891 Have you checked the basement? 152 00:09:53,927 --> 00:09:56,060 Hey, how you doin'? 153 00:09:56,096 --> 00:09:57,762 Just dandy. 154 00:09:57,814 --> 00:09:59,097 Katie was home when it happened. 155 00:09:59,149 --> 00:10:00,431 This wasn't just about scaring me. 156 00:10:00,483 --> 00:10:03,434 Nah, middle of the day. Bold move. 157 00:10:03,486 --> 00:10:04,852 Hey, where are they going? 158 00:10:04,904 --> 00:10:06,237 Hey! 159 00:10:06,272 --> 00:10:08,523 Are they searching my house? 160 00:10:08,525 --> 00:10:11,025 - It's protocol. - Let's just take a walk. 161 00:10:11,077 --> 00:10:12,944 You know how this goes, man. 162 00:10:14,748 --> 00:10:17,031 Just let 'em do their thing. It's bullshit. 163 00:10:17,083 --> 00:10:19,867 Sooner started, sooner finished. 164 00:10:19,869 --> 00:10:21,619 Are they searching our house? 165 00:10:21,671 --> 00:10:24,455 - It's protocol. - We found this. 166 00:10:24,507 --> 00:10:25,706 It was probably in the bomb... 167 00:10:25,759 --> 00:10:27,208 an old Indian Head penny. 168 00:10:27,210 --> 00:10:29,210 Looks like Geronimo was sending a message. 169 00:10:29,262 --> 00:10:31,596 I wonder how he knew I was working with your team. 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,431 What? You think I'm involved? 171 00:10:33,466 --> 00:10:35,216 - I don't know, are you? - Are you serious? 172 00:10:35,268 --> 00:10:36,801 Hey, hey, hey, let's just chill out. 173 00:10:39,439 --> 00:10:41,439 Um, Mrs. Bowman, 174 00:10:41,474 --> 00:10:42,807 my name is Jennifer MacMahon. 175 00:10:42,859 --> 00:10:44,475 I need you to come down to our office. 176 00:10:44,527 --> 00:10:45,943 - Not gonna happen! - It's okay, Will. 177 00:10:45,979 --> 00:10:47,612 No, you don't have to do this. 178 00:10:47,647 --> 00:10:49,981 She wants to figure out who bombed our house. 179 00:10:50,033 --> 00:10:51,399 So do I. 180 00:10:58,374 --> 00:10:59,907 Sorry to keep you waiting. 181 00:10:59,909 --> 00:11:01,242 Please, come in. 182 00:11:03,997 --> 00:11:07,298 Why don't you take a walk, hmm? 183 00:11:07,333 --> 00:11:09,967 Let me talk to Katie for a minute. 184 00:11:10,003 --> 00:11:11,669 Right this way. 185 00:11:19,345 --> 00:11:27,351 * * 186 00:11:40,585 --> 00:11:43,303 This way. Thank you... next. 187 00:11:46,892 --> 00:11:49,093 All persons entering the Green Zone 188 00:11:49,145 --> 00:11:50,761 - are subject to search. - All right, go. 189 00:11:50,763 --> 00:11:52,429 - Step forward. - Remain in line at all times... 190 00:11:52,431 --> 00:11:53,847 - Arms. - ...and proceed through the gate 191 00:11:53,899 --> 00:11:55,349 when instructed. 192 00:11:56,902 --> 00:11:58,652 All right, keep moving. 193 00:11:58,687 --> 00:12:00,354 All persons entering the Green Zone 194 00:12:00,406 --> 00:12:02,272 are subject to search. 195 00:12:02,274 --> 00:12:03,941 - Remain in line at all times... - Arms. 196 00:12:03,993 --> 00:12:06,493 ...and proceed through the gate when instructed. 197 00:12:08,581 --> 00:12:10,330 Turn around. Arms. 198 00:12:10,366 --> 00:12:11,999 All persons entering the Green Zone 199 00:12:12,034 --> 00:12:13,834 are subject to search. 200 00:12:13,869 --> 00:12:15,786 Remain in line at all times 201 00:12:15,788 --> 00:12:17,621 and proceed through the gate when instructed. 202 00:12:17,623 --> 00:12:20,040 Let's go, grab a bag. Move along. 203 00:12:20,092 --> 00:12:21,875 You... next. Come on. 204 00:12:23,929 --> 00:12:26,597 Lucky day. Administrative pull for you. 205 00:12:32,221 --> 00:12:33,637 I'm happy to meet you. 206 00:12:33,689 --> 00:12:35,222 I wish it were under better circumstances, 207 00:12:35,274 --> 00:12:37,391 of course. 208 00:12:37,443 --> 00:12:39,643 It's been a long day. 209 00:12:39,695 --> 00:12:42,312 I understand. 210 00:12:42,364 --> 00:12:44,481 I want to assure you that you and your family 211 00:12:44,533 --> 00:12:47,901 are going to be perfectly safe from now on. 212 00:12:47,953 --> 00:12:49,403 How do you guarantee that? 213 00:12:49,455 --> 00:12:51,321 Homeland Security is speaking to your neighbors, 214 00:12:51,323 --> 00:12:52,706 letting all of them know 215 00:12:52,741 --> 00:12:54,875 that if anything happens to you and your family, 216 00:12:54,910 --> 00:12:57,244 everyone will be held personally responsible. 217 00:12:57,296 --> 00:12:58,579 Sorry, what? 218 00:12:58,631 --> 00:12:59,997 And we've assigned a block captain. 219 00:12:59,999 --> 00:13:01,832 It's Patrick and Joanna Hart. 220 00:13:01,884 --> 00:13:03,834 They live two doors down. 221 00:13:03,836 --> 00:13:05,919 They're gonna be assigning watch duties 222 00:13:05,971 --> 00:13:07,754 and having regular security briefings 223 00:13:07,807 --> 00:13:09,056 with our team. 224 00:13:09,091 --> 00:13:11,341 I promise you, everybody on the street 225 00:13:11,393 --> 00:13:13,677 is going to be very concerned for your safety. 226 00:13:13,679 --> 00:13:14,895 In other words, our neighbors are gonna 227 00:13:14,930 --> 00:13:16,346 be scared shitless of us. 228 00:13:16,398 --> 00:13:17,681 They're gonna learn to respect your position 229 00:13:17,683 --> 00:13:18,932 in the Authority. 230 00:13:20,686 --> 00:13:23,353 So take me through what happened. 231 00:13:25,024 --> 00:13:26,907 Uh, I was upstairs. 232 00:13:26,942 --> 00:13:28,242 Doing what? 233 00:13:28,277 --> 00:13:29,576 Folding laundry. 234 00:13:35,868 --> 00:13:37,618 And then? 235 00:13:37,670 --> 00:13:41,421 Um... I heard a crash in the living room, 236 00:13:41,457 --> 00:13:44,374 I ran down the stairs, I saw the fire, 237 00:13:44,426 --> 00:13:46,260 I grabbed the fire extinguisher. 238 00:13:46,295 --> 00:13:48,212 You keep one in the house? 239 00:13:48,214 --> 00:13:49,630 Yeah, under the sink. 240 00:13:49,682 --> 00:13:52,716 And the attacker... what did he look like? 241 00:13:52,718 --> 00:13:55,269 He was dressed all in black with a mask over his face. 242 00:13:55,304 --> 00:13:57,604 But you did see him. 243 00:13:57,640 --> 00:13:58,722 Yeah. 244 00:13:58,724 --> 00:13:59,890 So this attacker throws a bomb 245 00:13:59,942 --> 00:14:01,775 into your house and waits for you 246 00:14:01,810 --> 00:14:04,228 to run all the way downstairs and grab the fire extinguisher 247 00:14:04,280 --> 00:14:06,697 and then lets you get a look at him? 248 00:14:08,317 --> 00:14:09,950 Are you asking me to explain the motivations 249 00:14:09,985 --> 00:14:11,902 of a man who was attacking my family? 250 00:14:11,954 --> 00:14:14,071 Maybe he wanted you to see him, send a message. 251 00:14:14,123 --> 00:14:17,074 Well if the message was to terrify me, it worked. 252 00:14:28,254 --> 00:14:30,971 How did you and Will meet? 253 00:14:31,006 --> 00:14:33,757 Uh, he came into my bar in New Orleans. 254 00:14:33,809 --> 00:14:37,477 When he was still a Ranger stationed at Fort Benning. 255 00:14:37,513 --> 00:14:38,929 Yes. 256 00:14:38,981 --> 00:14:41,431 So, Will joins the FBI, 257 00:14:41,433 --> 00:14:43,016 and you move four times, 258 00:14:43,068 --> 00:14:45,102 and you wind up here in LA. 259 00:14:45,104 --> 00:14:47,154 Don't you miss the South? 260 00:14:47,189 --> 00:14:49,189 It's why I opened the Yonk. 261 00:14:49,241 --> 00:14:52,693 That must have caused some stress in your marriage. 262 00:14:52,745 --> 00:14:54,778 Sorry... what does any of this have to do 263 00:14:54,780 --> 00:14:56,997 with finding who fire-bombed my house? 264 00:14:57,032 --> 00:14:59,616 Will's in the FBI. You're running a bar... 265 00:14:59,668 --> 00:15:02,286 not to mention that you're a very attractive woman. 266 00:15:02,288 --> 00:15:04,371 Men must have been throwing themselves at you. 267 00:15:04,423 --> 00:15:06,623 I don't know what you're getting at, 268 00:15:06,625 --> 00:15:08,926 but Will and I trust each other. 269 00:15:10,879 --> 00:15:12,629 Good. 270 00:15:18,053 --> 00:15:19,303 Hey. 271 00:15:19,305 --> 00:15:20,887 - Hey. - What happened? 272 00:15:20,940 --> 00:15:23,473 - I don't know. - What'd she ask you? 273 00:15:23,475 --> 00:15:24,641 Um... 274 00:15:24,693 --> 00:15:26,143 - Hey... - U-uh... 275 00:15:26,195 --> 00:15:27,978 I had to go through everything three times, 276 00:15:27,980 --> 00:15:30,981 and... and... 277 00:15:31,033 --> 00:15:32,232 You know what? It's over. It's fine. 278 00:15:32,284 --> 00:15:34,284 I really want to go home. 279 00:15:35,321 --> 00:15:36,653 Okay. 280 00:15:36,655 --> 00:15:38,121 I'll get you a ride. 281 00:15:48,250 --> 00:15:50,083 Mrs. Burgess. 282 00:15:50,135 --> 00:15:51,752 I heard about the work you're doing. 283 00:15:51,804 --> 00:15:53,503 It's really inspiring to see how concerned you are 284 00:15:53,505 --> 00:15:55,672 with preserving these important works of art. 285 00:15:55,724 --> 00:15:58,392 - And you are... - Maddie Kenner. 286 00:15:58,427 --> 00:16:01,094 I'm filling the assistant job you requested from the pool. 287 00:16:03,766 --> 00:16:07,017 Photocopy these museum records and file them alphabetically 288 00:16:07,019 --> 00:16:08,101 by artist. 289 00:16:08,153 --> 00:16:09,686 I think I can handle that. 290 00:16:14,777 --> 00:16:17,361 What'd you say to my wife? 291 00:16:17,363 --> 00:16:18,779 Sit down. 292 00:16:27,756 --> 00:16:30,957 In all the different jobs that I've had, 293 00:16:31,010 --> 00:16:32,292 I've always been valued 294 00:16:32,344 --> 00:16:35,712 for being able to see the truth about things. 295 00:16:35,764 --> 00:16:38,632 But that's become a lot harder since the Arrival. 296 00:16:38,684 --> 00:16:42,269 We're taught lies about the greatness of our hosts, 297 00:16:42,304 --> 00:16:45,105 lies about all the good things they're gonna do for us. 298 00:16:45,140 --> 00:16:48,275 Lies which we are forced to regurgitate. 299 00:16:48,310 --> 00:16:50,227 Why are you telling me this? 300 00:16:50,279 --> 00:16:52,946 Because that's our world now, Will. 301 00:16:52,981 --> 00:16:55,782 We lie to everyone. 302 00:16:55,818 --> 00:16:59,069 We lie to our friends and our colleagues and our family. 303 00:16:59,071 --> 00:17:01,788 We lie out of fear. We lie to protect ourselves. 304 00:17:01,824 --> 00:17:03,573 Because that's how we survive. 305 00:17:03,625 --> 00:17:06,793 But when lying becomes this pervasive, 306 00:17:06,829 --> 00:17:08,879 if becomes a lot harder to see the truth. 307 00:17:12,634 --> 00:17:16,169 Homeland found these in your son's bedroom. 308 00:17:16,221 --> 00:17:19,973 Apparently, he's been taping Geronimo's broadcasts. 309 00:17:24,179 --> 00:17:25,812 Let me fix this. 310 00:17:25,848 --> 00:17:28,648 If these tapes were to get logged into the system, 311 00:17:28,684 --> 00:17:30,567 there's nothing I could do. 312 00:17:34,823 --> 00:17:38,024 But if they're sitting in my drawer... 313 00:17:38,077 --> 00:17:39,776 Appreciate that. 314 00:17:46,085 --> 00:17:49,286 I suggest that you go back home 315 00:17:49,338 --> 00:17:51,204 and be sure that these tapes 316 00:17:51,256 --> 00:17:53,590 aren't the only thing that you've missed. 317 00:18:24,266 --> 00:18:27,267 "Corn beans began to sprout a huge stalk 318 00:18:27,269 --> 00:18:29,820 up into the clouds." 319 00:18:29,855 --> 00:18:31,105 Mom! 320 00:18:33,075 --> 00:18:34,525 Are you okay, Mrs. Bowman? 321 00:18:34,577 --> 00:18:37,277 I'm fine. I'm fine. 322 00:18:37,279 --> 00:18:38,612 It's lucky you asked me 323 00:18:38,614 --> 00:18:41,448 to take the kids to the park. 324 00:18:41,450 --> 00:18:43,500 Thank you, Lindsey. 325 00:18:43,536 --> 00:18:44,952 Why don't you, uh... 326 00:18:45,004 --> 00:18:46,704 why don't you head home for the day? 327 00:18:52,545 --> 00:18:54,628 See you tomorrow, kids. 328 00:18:54,680 --> 00:18:56,346 Bye, Lindsey. 329 00:18:59,969 --> 00:19:02,269 Why did this happen? 330 00:19:04,640 --> 00:19:06,223 I guess... 331 00:19:09,528 --> 00:19:12,730 because sometimes people do bad things. 332 00:19:18,487 --> 00:19:20,404 We need to talk. 333 00:19:20,456 --> 00:19:21,905 Some asshole bombs our house 334 00:19:21,957 --> 00:19:25,075 so the Redhats can wreck my room? 335 00:19:25,127 --> 00:19:27,077 What do you think you're doing? 336 00:19:27,129 --> 00:19:29,263 You've been recording Geronimo? 337 00:19:29,298 --> 00:19:30,547 What? 338 00:19:30,583 --> 00:19:31,915 They found your tapes. 339 00:19:34,837 --> 00:19:37,838 A lot of people do it. It's not that big of a deal. 340 00:19:37,840 --> 00:19:39,339 It's a huge deal. 341 00:19:39,341 --> 00:19:41,725 They can make whatever they want out of this. 342 00:19:41,761 --> 00:19:43,093 You do anything else? 343 00:19:43,145 --> 00:19:45,229 No, I just made the tapes. 344 00:19:45,264 --> 00:19:46,897 I didn't do anything else. 345 00:19:46,932 --> 00:19:49,016 You tell anybody about my new job? 346 00:19:49,018 --> 00:19:50,484 No, of course not. 347 00:19:52,121 --> 00:19:53,487 How do you know when the broadcasts 348 00:19:53,489 --> 00:19:56,323 are happening? 349 00:19:56,375 --> 00:19:58,042 How do you know when to tape them? 350 00:20:02,715 --> 00:20:04,582 It's in the posters. 351 00:20:07,970 --> 00:20:10,170 Whenever new posters go up around the city, 352 00:20:10,222 --> 00:20:12,640 it's a signal a broadcast is coming. 353 00:20:15,811 --> 00:20:17,728 This is a code. 354 00:20:17,763 --> 00:20:20,514 It tells you the time and date of the next message. 355 00:20:20,566 --> 00:20:22,850 You figured this out yourself? 356 00:20:22,902 --> 00:20:24,902 Me and some of my friends. 357 00:20:29,025 --> 00:20:31,609 So what's gonna happen to me? 358 00:20:33,079 --> 00:20:34,912 I'm gonna fix this. 359 00:20:58,220 --> 00:20:59,887 Thanks. 360 00:21:05,561 --> 00:21:07,478 I thought Broussard was gonna be here. 361 00:21:07,530 --> 00:21:09,480 He's working. 362 00:21:15,454 --> 00:21:17,621 These are photos of people coming and going 363 00:21:17,657 --> 00:21:19,456 from the Green Zone. 364 00:21:19,492 --> 00:21:21,875 Point out Will's boss to me. 365 00:21:41,013 --> 00:21:44,181 I need a guarantee that my husband will be safe. 366 00:21:46,402 --> 00:21:48,602 Broussard already made that deal. 367 00:21:48,654 --> 00:21:50,604 I need to hear it from you. 368 00:21:50,656 --> 00:21:52,239 You need? 369 00:21:57,780 --> 00:22:00,497 I believe in this cause. I have proven my loyalty to you. 370 00:22:00,533 --> 00:22:01,999 But I cannot live 371 00:22:02,034 --> 00:22:04,284 with a gun pointed at my family's head. 372 00:22:15,097 --> 00:22:17,264 He won't be touched. 373 00:22:22,688 --> 00:22:24,221 This is her. 374 00:22:24,273 --> 00:22:26,223 Her name is Phyllis. 375 00:22:37,319 --> 00:22:39,703 My fellow Colonists, 376 00:22:39,739 --> 00:22:42,740 welcome to day 348 of our occupation. 377 00:22:42,792 --> 00:22:45,993 This morning I want to talk to you about Ocho. 378 00:22:45,995 --> 00:22:49,246 He's a simple man who grew up in Eastern Los Angeles. 379 00:22:49,298 --> 00:22:51,048 He walked to his bus stop 380 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 thinking about what he could trade 381 00:22:52,835 --> 00:22:56,336 or what he could do that week to make ends meet; 382 00:22:56,388 --> 00:22:58,672 to put food in the mouths of his frightened 383 00:22:58,674 --> 00:23:00,724 and hungry family. 384 00:23:00,760 --> 00:23:02,509 - Will? - Talk to me. 385 00:23:02,511 --> 00:23:07,014 Looks like we've got a right on Crenshaw. 386 00:23:07,016 --> 00:23:09,683 And that was when the truck rolled into his life, 387 00:23:09,685 --> 00:23:13,687 and this truck was bound for the same place Ocho was... 388 00:23:13,739 --> 00:23:15,856 - the Green Zone. - Left on Washington! 389 00:23:15,858 --> 00:23:17,407 45 seconds. We gotta do this now. 390 00:23:17,443 --> 00:23:19,193 Listen up. 391 00:23:19,245 --> 00:23:20,778 The signal's converging at the next cross street. 392 00:23:20,830 --> 00:23:23,747 - What's there? - A library. 393 00:23:23,783 --> 00:23:25,699 The attack was meant only to take food 394 00:23:25,751 --> 00:23:27,584 from those who had everything 395 00:23:27,620 --> 00:23:30,254 and redistribute it to those who had none. 396 00:23:40,883 --> 00:23:42,966 By the time Ocho heard the first signs of the drones, 397 00:23:43,018 --> 00:23:44,885 it was already too late. 398 00:23:48,724 --> 00:23:51,975 My fellow Colonists, brothers and sisters, 399 00:23:52,027 --> 00:23:53,310 hermanos y hermanas, 400 00:23:53,362 --> 00:23:55,395 if you never hear my voice again, 401 00:23:55,447 --> 00:23:58,315 I want you to remember the words of Frederick Douglass. 402 00:23:58,367 --> 00:24:02,736 If there is no struggle, there is no progress. 403 00:24:02,738 --> 00:24:05,956 Power concedes nothing without a demand. 404 00:24:05,991 --> 00:24:08,408 It never did, and it never will. 405 00:24:08,460 --> 00:24:10,077 Go, go! 406 00:24:10,129 --> 00:24:12,746 The limits of tyrants are prescribed 407 00:24:12,798 --> 00:24:15,916 by the endurance of those whom they oppress. 408 00:24:15,968 --> 00:24:18,635 The one thing they cannot take from you, 409 00:24:18,671 --> 00:24:21,255 my fellow Colonists... 410 00:24:21,307 --> 00:24:22,806 is hope. 411 00:24:24,510 --> 00:24:26,009 Get on your knees! 412 00:24:26,061 --> 00:24:27,177 Do it now! 413 00:24:27,229 --> 00:24:29,012 - This is 5855. - Come on! 414 00:24:29,064 --> 00:24:30,430 - Target acquired. - Gimme your hands! 415 00:24:30,482 --> 00:24:31,849 Copy that, 5855. 416 00:24:32,961 --> 00:24:35,129 - We're good. - All right, copy that. 417 00:24:35,181 --> 00:24:36,430 I'm getting out, all right? 418 00:24:40,519 --> 00:24:42,469 That's Geronimo. 419 00:25:14,752 --> 00:25:15,951 Your friends fire-bombed my house 420 00:25:16,003 --> 00:25:17,452 this morning. 421 00:25:17,505 --> 00:25:20,205 My wife and kids were home. 422 00:25:21,675 --> 00:25:24,293 It's a shame they missed you. 423 00:25:26,180 --> 00:25:28,130 Easy, Will! 424 00:25:28,132 --> 00:25:31,216 - Who's Geronimo? - I'm Geronimo! 425 00:25:32,219 --> 00:25:33,936 - Bullshit! - Will. 426 00:25:36,140 --> 00:25:37,689 Bullshit. 427 00:26:07,922 --> 00:26:10,339 Thank you so much. We'll take it from here. 428 00:26:10,391 --> 00:26:12,090 Come on. 429 00:26:12,142 --> 00:26:13,425 Let's go. 430 00:26:15,479 --> 00:26:17,930 Time for us to get out of here. 431 00:26:22,737 --> 00:26:24,270 I communicated to our Hosts 432 00:26:24,322 --> 00:26:26,906 that we captured Geronimo. They were very pleased. 433 00:26:26,941 --> 00:26:28,524 You spoke to them directly? 434 00:26:28,526 --> 00:26:30,743 Well, no. Through Helena. 435 00:26:30,778 --> 00:26:32,695 Yes, come in. 436 00:26:34,499 --> 00:26:37,416 There he is! 437 00:26:37,452 --> 00:26:38,868 My all-star. 438 00:26:38,920 --> 00:26:41,537 Great job today. 439 00:26:41,539 --> 00:26:44,373 It's not him. 440 00:26:44,425 --> 00:26:46,542 What? What are you talking about? 441 00:26:46,544 --> 00:26:50,596 Call it an educated guess. It's not Geronimo. 442 00:26:53,851 --> 00:26:55,801 Did you observe the interrogation? 443 00:26:55,853 --> 00:26:58,888 I don't need to see what goes on down there. 444 00:26:58,890 --> 00:27:02,391 That guy we caught was doing pirate radio, yeah, but... 445 00:27:02,443 --> 00:27:03,893 I seriously doubt he's the mastermind 446 00:27:03,895 --> 00:27:06,479 of your insurgency. 447 00:27:06,531 --> 00:27:08,397 Is this true? 448 00:27:08,449 --> 00:27:10,649 Well, we'll have to see what the interrogation yields, 449 00:27:10,701 --> 00:27:13,819 but I trust Will's instincts. 450 00:27:13,871 --> 00:27:15,738 Shit. 451 00:27:15,740 --> 00:27:18,040 I already passed the news upstairs. 452 00:27:22,163 --> 00:27:24,413 You know, dismantling insurgencies 453 00:27:24,415 --> 00:27:26,582 is all about breaking links in a chain. 454 00:27:26,584 --> 00:27:28,584 This might not be what we hoped, 455 00:27:28,586 --> 00:27:30,719 but this is progress. 456 00:27:34,225 --> 00:27:36,258 I guess I'll put the champagne on ice. 457 00:27:44,101 --> 00:27:45,651 Guess Snyder's not 458 00:27:45,686 --> 00:27:48,354 the first difficult boss you've had to deal with. 459 00:27:48,406 --> 00:27:50,606 Not even close. 460 00:27:50,658 --> 00:27:53,275 He'll get over it. 461 00:27:53,327 --> 00:27:55,110 You told Georgina Anderton that she was getting 462 00:27:55,163 --> 00:27:56,662 the Ai Weiwei? 463 00:27:56,697 --> 00:27:59,782 The Ai Weiwei got sent up after the Arrival. 464 00:27:59,834 --> 00:28:01,617 We don't have anything else to send her 465 00:28:01,619 --> 00:28:02,952 with that kind of cache. 466 00:28:03,004 --> 00:28:05,120 What about the Hockney? 467 00:28:05,122 --> 00:28:07,006 It's a lesser Hockney. 468 00:28:07,041 --> 00:28:09,542 You think she won't know that? 469 00:28:09,594 --> 00:28:11,377 David Schwartz had an Ai Weiwei. 470 00:28:13,798 --> 00:28:15,798 He lived up off Coldwater. 471 00:28:15,850 --> 00:28:17,016 How do you know that? 472 00:28:17,051 --> 00:28:18,467 Because I used to work at the gallery 473 00:28:18,519 --> 00:28:20,352 that sold it to him. 474 00:28:24,725 --> 00:28:26,141 Yo, anything? 475 00:28:26,143 --> 00:28:27,643 Nothing yet! 476 00:28:27,695 --> 00:28:29,862 The detainee said this is where he picked up 477 00:28:29,897 --> 00:28:31,530 the radio scripts. 478 00:28:31,566 --> 00:28:34,400 He would have said anything to get out of that room. 479 00:28:37,705 --> 00:28:39,822 Hey, Will! 480 00:28:39,874 --> 00:28:40,956 Check it out! 481 00:28:51,196 --> 00:28:52,685 Right. 482 00:29:05,983 --> 00:29:07,433 What are you looking at? 483 00:29:07,485 --> 00:29:10,519 The Green Zone. 484 00:29:14,315 --> 00:29:17,566 - Where do you want this? - You can just leave it 485 00:29:17,619 --> 00:29:19,652 - right over there. - Okay. 486 00:29:19,654 --> 00:29:23,155 So, you were right about the Schwartz' house. 487 00:29:23,191 --> 00:29:26,208 What other big collections are still out there? 488 00:29:26,244 --> 00:29:29,412 I'm not sure. 489 00:29:29,464 --> 00:29:33,382 Would a more permanent position jog your memory? 490 00:29:33,418 --> 00:29:35,001 My son is a diabetic. 491 00:29:35,003 --> 00:29:36,669 We've been having trouble getting his insulin. 492 00:29:36,721 --> 00:29:38,254 That would never be a problem if you were a member 493 00:29:38,306 --> 00:29:41,007 of my staff. 494 00:29:41,059 --> 00:29:44,760 I might know the location of a few more collections. 495 00:29:44,812 --> 00:29:46,846 Excellent. 496 00:29:46,898 --> 00:29:50,766 But if you work for me, you work for me. 497 00:29:50,818 --> 00:29:53,185 - Do you understand? - Absolutely. 498 00:29:54,355 --> 00:29:56,022 Be here at 9:00 AM tomorrow. 499 00:30:15,677 --> 00:30:17,426 Han Dynasty. 500 00:30:17,462 --> 00:30:20,429 Was actually once a part of the Great Wall, 501 00:30:20,465 --> 00:30:23,299 or so they told us in Beijing. 502 00:30:23,351 --> 00:30:25,935 Antiquities aren't my specialty. 503 00:30:25,970 --> 00:30:28,220 - You are... - Maddie. 504 00:30:28,272 --> 00:30:30,222 I'm working for Charlotte. 505 00:30:30,224 --> 00:30:32,358 My wife has excellent taste. 506 00:30:33,861 --> 00:30:36,729 Would you like some more? 507 00:30:36,731 --> 00:30:38,614 Wine? 508 00:30:38,649 --> 00:30:41,400 I have to get home. 509 00:30:41,452 --> 00:30:43,619 - Maybe some other time? - Sure. 510 00:30:59,887 --> 00:31:01,804 Geronimo's in the Green Zone? 511 00:31:01,839 --> 00:31:03,339 Snyder's not gonna be happy. 512 00:31:03,391 --> 00:31:04,974 A lot of people aren't gonna be happy, 513 00:31:05,009 --> 00:31:08,010 but I'll handle it. You just better be right. 514 00:31:09,647 --> 00:31:12,431 I'd bet on it. 515 00:31:12,483 --> 00:31:16,519 I, um... I destroyed your son's tapes. 516 00:31:17,989 --> 00:31:19,271 Really? 517 00:31:19,273 --> 00:31:21,607 Why, you wanna check the drawer? 518 00:31:21,659 --> 00:31:23,275 You might be the kind of person 519 00:31:23,277 --> 00:31:26,195 that kept 'em for leverage, but not in that drawer. 520 00:31:28,249 --> 00:31:30,116 It's a shame how few people we have 521 00:31:30,168 --> 00:31:32,334 who we can really trust, isn't it? 522 00:31:36,874 --> 00:31:38,424 Very true. 523 00:31:59,864 --> 00:32:01,363 Hey. 524 00:32:01,399 --> 00:32:02,898 Hey. 525 00:32:02,950 --> 00:32:04,567 You all right? 526 00:32:04,619 --> 00:32:06,735 Long day. 527 00:32:06,788 --> 00:32:08,571 What's the matter? 528 00:32:11,125 --> 00:32:13,659 How are the kids? 529 00:32:13,711 --> 00:32:16,328 Uh, Gracie's still a little scared, 530 00:32:16,380 --> 00:32:18,831 and Bram's... 531 00:32:18,833 --> 00:32:20,416 Bram. 532 00:32:24,806 --> 00:32:26,589 I love you. 533 00:32:28,676 --> 00:32:30,559 I love you too. 534 00:32:33,648 --> 00:32:35,731 Mm. 535 00:32:39,604 --> 00:32:41,253 What happened to the beach photo? 536 00:32:41,289 --> 00:32:44,440 Did it get broken in the fire? 537 00:32:44,492 --> 00:32:47,076 No, your clumsy wife managed to knock it off the wall 538 00:32:47,111 --> 00:32:48,360 and break the glass. 539 00:32:48,362 --> 00:32:50,029 I'll fix it. 540 00:32:50,081 --> 00:32:51,864 You better. I love that photo. 541 00:32:54,202 --> 00:32:56,368 - I gotta open the Yonk. - Okay. 542 00:32:56,370 --> 00:32:57,703 I'll finish this up. 543 00:32:57,755 --> 00:32:59,038 You okay to say good night to Gracie? 544 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 - Course. - All right. 545 00:33:02,210 --> 00:33:03,592 - Mmm. - Mmm. 546 00:34:00,818 --> 00:34:02,101 Hey, Dad. 547 00:34:02,103 --> 00:34:05,487 Hey. Remember this? 548 00:34:05,523 --> 00:34:07,606 Yeah, Charlie's birthday. 549 00:34:09,827 --> 00:34:12,778 Um, about the tapes... 550 00:34:12,780 --> 00:34:16,282 I took care of it. You're okay. 551 00:34:16,284 --> 00:34:18,117 Thanks, Dad. 552 00:34:19,670 --> 00:34:21,503 What about Geronimo? 553 00:34:21,539 --> 00:34:22,788 What about him? 554 00:34:24,342 --> 00:34:27,676 Do you know why I listen to those tapes? 555 00:34:27,712 --> 00:34:30,462 Because Geronimo is the only person telling us 556 00:34:30,464 --> 00:34:32,631 that someday things might change. 557 00:34:34,852 --> 00:34:37,219 I know you're good at your job, Dad, 558 00:34:37,271 --> 00:34:40,139 but maybe with Geronimo, you don't have to be so good. 559 00:35:09,387 --> 00:35:11,253 Come have a drink with me. 560 00:35:14,842 --> 00:35:18,344 Shouldn't this be "the Yok," not "the Yonk"? 561 00:35:18,346 --> 00:35:20,562 I mean, the "N" is after the "K." 562 00:35:20,598 --> 00:35:22,181 Yok-na-patawpha. 563 00:35:22,233 --> 00:35:25,100 - I like "the Yonk" better. - Fair enough. 564 00:35:25,152 --> 00:35:27,403 I brought my own. I hope you don't mind. 565 00:35:27,438 --> 00:35:28,437 What are you doing here? 566 00:35:28,489 --> 00:35:30,272 Please, Katie, join me. 567 00:35:36,197 --> 00:35:38,247 This was my husband's favorite. 568 00:35:43,504 --> 00:35:46,205 Mm. 569 00:35:46,207 --> 00:35:48,374 Ed and I took a trip up the California coast 570 00:35:48,376 --> 00:35:51,260 to celebrate our fifth anniversary. 571 00:35:51,295 --> 00:35:53,595 All the way up PCH to Point Reyes. 572 00:35:53,631 --> 00:35:55,214 He planned the whole thing. 573 00:35:55,216 --> 00:35:58,717 The bed and breakfast, the oysters on the beach, 574 00:35:58,769 --> 00:36:01,470 and the hike along the cliffs. 575 00:36:01,522 --> 00:36:02,938 We didn't see each other a lot then. 576 00:36:02,973 --> 00:36:04,773 I had been working out of Ireland 577 00:36:04,809 --> 00:36:06,308 for a long time. 578 00:36:09,030 --> 00:36:13,732 The work was hard. 579 00:36:13,784 --> 00:36:17,786 Some of us sought external comforts. 580 00:36:17,822 --> 00:36:22,041 Mine was an officer in the British Special Air Service. 581 00:36:24,245 --> 00:36:26,078 I rationalized it by telling myself 582 00:36:26,080 --> 00:36:28,414 that I needed it to stay whole. 583 00:36:28,416 --> 00:36:30,666 Ed didn't know what I'd done. 584 00:36:30,718 --> 00:36:34,086 He never found out. 585 00:36:34,088 --> 00:36:36,088 He loved me too much. 586 00:36:37,808 --> 00:36:39,258 Why are you telling me this? 587 00:36:41,479 --> 00:36:44,263 Will reminds me so much of that. 588 00:36:44,315 --> 00:36:47,433 He's a tremendous professional. 589 00:36:47,485 --> 00:36:48,817 He's smart. 590 00:36:48,853 --> 00:36:52,404 He's competent, driven, funny... 591 00:36:55,993 --> 00:36:59,778 and so in love with his wife that... 592 00:36:59,830 --> 00:37:02,414 he doesn't see her for what she is. 593 00:37:16,297 --> 00:37:18,714 Was that the first time that you'd seen someone die? 594 00:37:22,136 --> 00:37:24,553 I don't know what you're talking about. 595 00:37:24,605 --> 00:37:26,355 The people that you've gotten involved with 596 00:37:26,390 --> 00:37:29,475 are not who they appear to be. 597 00:37:29,477 --> 00:37:33,562 These kinds of movements prey on idealists like you. 598 00:37:33,614 --> 00:37:35,864 You want to make a difference, but they will use you 599 00:37:35,900 --> 00:37:37,483 and cast you aside. 600 00:37:37,535 --> 00:37:40,486 They will destroy your life without conscience. 601 00:37:43,491 --> 00:37:44,706 You're wondering if you have a choice. 602 00:37:44,742 --> 00:37:46,125 You don't. 603 00:37:48,045 --> 00:37:50,662 You work for me now. 604 00:37:59,647 --> 00:38:01,127 _ 605 00:38:06,819 --> 00:38:08,369 ID, please. 606 00:38:10,706 --> 00:38:12,072 Thank you. Go ahead, ma'am. 607 00:38:46,909 --> 00:38:49,443 Tomorrow morning at 8:30, please. 608 00:38:52,615 --> 00:38:54,365 Yes? 609 00:39:06,713 --> 00:39:08,379 Snyder is as expected. 610 00:39:12,168 --> 00:39:15,052 Well, today was obviously a misstep. 611 00:39:19,175 --> 00:39:20,758 I have a new asset. 612 00:39:20,760 --> 00:39:22,727 I think she'll be very valuable. 613 00:39:26,265 --> 00:39:27,732 Hmm, I don't know. 614 00:39:32,855 --> 00:39:35,856 Their perception of time makes that unpredictable. 615 00:39:46,847 --> 00:39:48,494 _ 616 00:39:51,174 --> 00:39:54,675 Hello, my sun and my stars. 617 00:40:02,635 --> 00:40:04,135 How was your day? 618 00:40:12,278 --> 00:40:15,062 Okay. 619 00:40:15,114 --> 00:40:17,481 I'll be right back. 620 00:40:17,533 --> 00:40:19,033 We'll read. 621 00:40:47,430 --> 00:40:50,848 Please, kill him too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.