Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:47,301 --> 00:01:48,501
Hello, Charlie.
3
00:01:49,402 --> 00:01:51,052
I'll bet you didn't have anything
to eat.
4
00:01:51,083 --> 00:01:53,653
- No time. I'm late as it is.
- Yeah, I know.
5
00:01:53,699 --> 00:01:55,400
And I'm not the only one that knows.
6
00:01:55,491 --> 00:01:57,901
Beat it, Mario. Get us a couple
of cups of coffee, will you?
7
00:01:57,942 --> 00:02:00,300
- Why, did the boss say anything?
- What's there to say?
8
00:02:00,401 --> 00:02:02,500
She knows why you're late
as well as I do.
9
00:02:02,531 --> 00:02:05,501
You had an appointment to see
about a part in a show.
10
00:02:05,532 --> 00:02:09,800
And in a couple of weeks you'll be back
with your hat in your hand...
11
00:02:09,801 --> 00:02:13,000
...asking Mrs. O'Malley for your
waiter's job back again.
12
00:02:13,031 --> 00:02:16,001
I appreciate the fact she takes me back,
she knows that, Charlie,
13
00:02:16,032 --> 00:02:19,000
I think she's took you back for
the last time, Sam.
14
00:02:19,031 --> 00:02:21,160
If it happens once more,
15
00:02:21,181 --> 00:02:24,261
you quit because of a show or you're
late because of an appointment...
16
00:02:24,662 --> 00:02:26,800
and you're gonna get packed in.
17
00:02:27,101 --> 00:02:28,340
Sacked.
18
00:02:28,441 --> 00:02:30,041
Fired.
19
00:02:30,092 --> 00:02:32,142
However you want to call it.
20
00:02:33,343 --> 00:02:37,043
Look, Sam, I know how you feel.
21
00:02:37,544 --> 00:02:41,300
You figure that waiting on tables
you ain't doing...
22
00:02:41,551 --> 00:02:45,301
Well, you figure you ain't doing
what you ought to be doing.
23
00:02:45,452 --> 00:02:47,300
Well let me tell you something.
24
00:02:47,401 --> 00:02:49,801
I've been a waiter all my life.
25
00:02:49,842 --> 00:02:52,442
...and I've been very happy
being a waiter.
26
00:02:52,473 --> 00:02:55,000
The head waiter wants you two
at your stations.
27
00:02:57,451 --> 00:02:58,901
Thanks, Mario.
28
00:02:59,802 --> 00:03:02,700
Being a waiter may not be what
you have in your mind for your life...
29
00:03:02,731 --> 00:03:05,801
...but it's something.
As opposed to nothing.
30
00:03:06,102 --> 00:03:08,102
Don't lose it, Sam.
31
00:03:08,403 --> 00:03:09,803
Thanks, Charlie.
32
00:03:21,104 --> 00:03:22,404
What's the matter?
33
00:03:25,305 --> 00:03:28,600
Um... switch tables with me.
Take my number 8.
34
00:03:28,601 --> 00:03:30,001
Somebody out there you don't
want to see?
35
00:03:30,022 --> 00:03:32,400
Switch... switch, I'll take your
table 14.
36
00:03:32,421 --> 00:03:35,000
I can't do that, Sam, it's too
far away from my station.
37
00:03:35,021 --> 00:03:36,101
Charlie...
38
00:04:09,502 --> 00:04:12,002
Oh, Sam, Sam, I love you so.
39
00:04:15,003 --> 00:04:20,243
Train n. 58 now boarding on track 1,
for Detroit, Buffalo...
40
00:04:20,274 --> 00:04:22,354
That's it. The coaster's up ahead.
41
00:04:22,385 --> 00:04:24,400
...New York City.
42
00:04:24,601 --> 00:04:27,401
- Your kit.
- Got it?
43
00:04:27,502 --> 00:04:29,102
Oh, watch it!
44
00:04:34,603 --> 00:04:36,400
Wonder where Marjorie
and Alan are.
45
00:04:39,001 --> 00:04:40,500
Well, this must be it.
46
00:04:40,991 --> 00:04:43,701
One more...
Thank you.
47
00:04:44,502 --> 00:04:46,900
Oh, Sam, why does this train have
to leave?
48
00:04:47,401 --> 00:04:50,600
- Honey... honey, don't.
- I can't help it.
49
00:04:50,601 --> 00:04:53,901
Barbara, try to understand.
I've got to go, I've just got to.
50
00:04:54,500 --> 00:04:56,160
Sam, let me go with you.
51
00:04:56,181 --> 00:04:59,061
Just a little while longer. Then as soon
as I can I'll send for you.
52
00:05:00,362 --> 00:05:02,300
If you're sure you want to
marry an actor.
53
00:05:02,881 --> 00:05:05,101
I wouldn't marry anybody else.
54
00:05:10,702 --> 00:05:13,002
Hey! My makeup kit.
55
00:05:15,203 --> 00:05:16,503
Thanks, honey.
56
00:05:21,304 --> 00:05:23,504
Sam, Sam, hold me tight!
57
00:05:23,595 --> 00:05:26,250
Don't slip away from me.
I'm frightened.
58
00:05:26,251 --> 00:05:29,900
- Barbara, Barbara...
- Sam, why do you have to go?
59
00:05:31,201 --> 00:05:33,861
Because time goes by too quickly.
60
00:05:33,900 --> 00:05:35,662
I'm four years behind.
61
00:05:35,963 --> 00:05:39,400
I spent four years with death and they
took four years of my life, Barbara.
62
00:05:39,451 --> 00:05:41,251
And I found out then...
63
00:05:41,252 --> 00:05:44,900
...how precious life is. It's got to be
used for something worthwhile.
64
00:05:45,301 --> 00:05:48,200
A man has got to do the thing
that's most important to him.
65
00:05:48,601 --> 00:05:50,750
I don't know, honey, it can be
climbing mountains...
66
00:05:50,771 --> 00:05:53,221
...or building skyscrapers or whatever.
67
00:05:53,822 --> 00:05:57,822
The one thing he thinks he'll be able
to do best, at least he's got to try.
68
00:05:59,923 --> 00:06:03,723
Don't you see, Barbara?
I don't have any choice, darling.
69
00:06:06,724 --> 00:06:08,600
All aboard!
70
00:06:09,501 --> 00:06:11,000
Here we are!
71
00:06:11,031 --> 00:06:12,401
- Hey, Alan!
- Sam!
72
00:06:12,432 --> 00:06:15,302
You finally made it.
Hiya, Marge.
73
00:06:15,353 --> 00:06:18,300
- Here! Here you go.
- Thanks, Alan.
74
00:06:18,351 --> 00:06:20,300
Hey, did you see the papers?
Look.
75
00:06:21,101 --> 00:06:22,400
Hey, that's great news.
76
00:06:22,431 --> 00:06:24,541
Listen, the great news is just
starting, Sam Boy.
77
00:06:24,562 --> 00:06:26,800
If there was ever a wrong time
to leave a thriving town...
78
00:06:26,821 --> 00:06:28,300
...like Lansing, Michigan, this is it.
79
00:06:28,331 --> 00:06:29,800
Maybe so, Alan, but not for me.
80
00:06:29,821 --> 00:06:31,850
Look, everybody's got wild dreams
about what they want to do...
81
00:06:31,871 --> 00:06:33,550
...but what's really important?
82
00:06:33,591 --> 00:06:35,451
To you, Alan, or to me?
83
00:06:35,472 --> 00:06:38,152
You know, everyone doesn't see
things the same way, you know.
84
00:06:38,453 --> 00:06:39,883
Sam, Sam...
85
00:06:43,384 --> 00:06:45,900
- Write me tomorrow.
- Tonight, honey, tonight!
86
00:08:39,501 --> 00:08:41,501
Good morning, Mrs. Eglevsky.
87
00:08:41,532 --> 00:08:45,000
Well, John Barrymore himself!
88
00:08:45,051 --> 00:08:47,701
And how are things on the
Great White Way?
89
00:08:47,742 --> 00:08:50,700
I've got a reading for an off-Broadway
group on Houston St.
90
00:08:50,731 --> 00:08:54,601
And from there it's just a hop, a skip,
and a jump to Broadway.
91
00:08:55,900 --> 00:08:58,800
- Sure it is!
- You're a cynic, Mrs. Eglevsky.
92
00:08:58,801 --> 00:09:03,400
A cynic? I take in actors.
I expect to get the rent every week.
93
00:09:03,421 --> 00:09:04,700
That makes me a dreamer.
94
00:09:04,721 --> 00:09:07,900
Why, I've been a good tenant for
almost an year now, Mrs. Eglevsky, right?
95
00:09:07,951 --> 00:09:09,201
Well...
96
00:09:09,202 --> 00:09:11,402
I'll get you two tickets to
opening night.
97
00:09:11,443 --> 00:09:14,800
Just keep paying me the rent.
I'll be a happy woman.
98
00:09:23,901 --> 00:09:28,301
Get your paper, extra, extra!
Read all about it!
99
00:09:28,862 --> 00:09:30,802
Thank you, Mr. Novak.
100
00:09:32,503 --> 00:09:33,703
Thank you.
101
00:09:35,904 --> 00:09:38,404
Alright next, whoever's out there.
102
00:09:50,205 --> 00:09:51,905
Alright, let me straighten you out.
103
00:09:52,506 --> 00:09:54,966
The Actors' Rostrum is a group
that's gonna put on...
104
00:09:54,987 --> 00:09:57,567
...not only one play but a lot
of plays.
105
00:09:57,898 --> 00:10:00,788
We're getting the nucleus of
a company together right now,
106
00:10:00,819 --> 00:10:03,679
...that's what these interviews are for.
So, what have you done?
107
00:10:04,480 --> 00:10:06,600
- Uh... well...
- Not that it matters.
108
00:10:06,601 --> 00:10:08,680
I don't go by that bunch
of dumb baloney.
109
00:10:08,699 --> 00:10:11,200
Anyway, it's what you're gonna
do that counts, right?
110
00:10:12,001 --> 00:10:14,701
- Yes, I was going to say...
- We're gonna do a lot of things.
111
00:10:14,732 --> 00:10:18,600
Chekhov, Pirandello, O'Neill, Kauffman,
Hart, new plays.
112
00:10:18,801 --> 00:10:21,601
The pay is nothing per week
but it's the showcase,
113
00:10:21,632 --> 00:10:22,900
and good one.
114
00:10:23,301 --> 00:10:26,301
Every producer and agent in NYC
is gonna come down here...
115
00:10:26,322 --> 00:10:28,802
...because the plays I direct
are going to be brilliant.
116
00:10:28,853 --> 00:10:30,800
I like your looks.
117
00:10:32,000 --> 00:10:33,501
Any questions?
118
00:10:34,502 --> 00:10:36,202
- Just one.
- Shoot.
119
00:10:37,703 --> 00:10:40,500
During performances will I talk
or will I just move my lips...
120
00:10:40,521 --> 00:10:43,201
...while you stand backstage and
say the words?
121
00:10:53,002 --> 00:10:55,552
You asked a question, now I'll ask one.
122
00:10:55,653 --> 00:10:57,500
We need backers.
123
00:10:57,751 --> 00:11:00,801
You got anything to invest?
What's your answer to that?
124
00:11:01,502 --> 00:11:02,900
So long.
125
00:11:03,701 --> 00:11:05,401
Hey fellow, wait a minute.
126
00:11:13,402 --> 00:11:16,200
Hey fellow, hold it.
I want to talk to you.
127
00:11:16,231 --> 00:11:18,100
I want to talk to you for a minute.
Listen to me.
128
00:11:18,151 --> 00:11:21,100
Look, I don't have any money,
so why waste your time?
129
00:11:21,191 --> 00:11:24,150
- Who wants your money?
- You asked me if I had...
130
00:11:24,171 --> 00:11:26,200
So I asked. Is that a mortal sin?
131
00:11:26,421 --> 00:11:28,401
I want you in the group.
132
00:11:32,602 --> 00:11:34,602
Let's discuss it over lunch, huh?
133
00:11:37,003 --> 00:11:38,953
One dog with sauerkraut.
134
00:11:39,554 --> 00:11:41,154
Hold the mustard.
135
00:11:41,555 --> 00:11:44,455
You don't know if I can act ot not.
You don't know what experience I've had.
136
00:11:44,486 --> 00:11:46,856
As a matter of fact, you don't
know anything about me.
137
00:11:46,877 --> 00:11:49,857
Oh, but you're a good type.
I like your approach.
138
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
You're not a lot of talk.
139
00:11:52,040 --> 00:11:53,800
That's more than I can say for you.
140
00:11:54,901 --> 00:11:57,201
Oh... will you take care of this?
141
00:11:57,202 --> 00:12:01,802
Uh... my trust fund only pays off
at the first of the month.
142
00:12:04,403 --> 00:12:05,403
Okay.
143
00:12:05,504 --> 00:12:08,400
Well, what do you say?
You with me, or against me?
144
00:12:10,201 --> 00:12:12,301
No, I've got to make some dough.
145
00:12:12,452 --> 00:12:16,300
I've been living on $52.20,
20 bucks a week for 52 weeks.
146
00:12:16,321 --> 00:12:18,000
Veteran's rehabilitation allowance.
147
00:12:18,021 --> 00:12:21,000
And I'm up to my last few weeks
and that's it.
148
00:12:21,051 --> 00:12:23,800
That's a sign you're just
about rehabilitated.
149
00:12:23,801 --> 00:12:26,861
And as a reward, I'm gonna put you
on the cushiest job you've ever had:
150
00:12:26,882 --> 00:12:28,700
market research.
151
00:12:28,721 --> 00:12:31,371
- What's that?
- You go around interviewing people.
152
00:12:31,392 --> 00:12:34,600
You know, ask them what they think about
different things, like new cars,
153
00:12:34,631 --> 00:12:38,200
length of women's skirts, gold standard,
the color red.
154
00:12:38,221 --> 00:12:40,680
You get some interesting answers
from bulls on that one.
155
00:12:40,699 --> 00:12:43,051
Twenty interviews a day
and you can live like a king.
156
00:12:43,082 --> 00:12:45,150
Well, an ex-king.
157
00:12:45,171 --> 00:12:47,400
It sounds like it would take up
too much time.
158
00:12:47,401 --> 00:12:49,951
Try to find twenty people with
nothing better to do.
159
00:12:49,982 --> 00:12:53,000
Who finds people? I wouldn't stoop
to interviewing anybody.
160
00:12:53,401 --> 00:12:57,600
I fake my twenty while I'm shaving.
And I'll figure yours out at breakfast.
161
00:12:57,601 --> 00:13:00,999
Which reminds me.
Where do you live?
162
00:13:01,030 --> 00:13:03,400
I've got a cold-water flat
on 3rd Avenue.
163
00:13:04,201 --> 00:13:06,800
Third Avenue, huh?
That's a lovely neighborhood.
164
00:13:06,901 --> 00:13:09,000
- You married?
- No.
165
00:13:09,931 --> 00:13:13,800
Still I guess your place is jumping all
the time with the bimbos in and out?
166
00:13:14,201 --> 00:13:15,900
Do you mean girls?
167
00:13:16,501 --> 00:13:18,501
I don't mean girl's brothers.
168
00:13:18,702 --> 00:13:20,302
No, no, no girls.
169
00:13:20,703 --> 00:13:22,703
- No girls?
- Hm-hmm.
170
00:13:22,734 --> 00:13:23,884
No?
171
00:13:24,785 --> 00:13:28,385
- You do go out with girls, don't you?
- No, I don't.
172
00:13:36,786 --> 00:13:38,600
You like girls?
173
00:13:39,201 --> 00:13:41,000
Of course I like girls.
174
00:13:41,021 --> 00:13:44,441
- Why are you telling me that you don't...
- I'm engaged to a girl back home.
175
00:13:45,542 --> 00:13:48,500
What a relief.
You know this is your lucky day?
176
00:13:48,531 --> 00:13:52,401
You got a part in a show, a job,
a roommate... Novak's the name.
177
00:13:52,432 --> 00:13:54,602
Maury Novak, what's yours?
178
00:13:56,003 --> 00:13:58,063
Lawson, Sam Lawson.
But I...
179
00:13:58,099 --> 00:14:01,300
Lawson, that's short enough.
There'll be room for you in the mail box.
180
00:14:01,601 --> 00:14:05,000
This is a cold-water flat.
Aren't you used to better things?
181
00:14:05,031 --> 00:14:08,100
I'm used to the lap of luxury,
but her husband came home.
182
00:14:08,331 --> 00:14:11,700
Okay. But it's only temporary,
because I've got other plans.
183
00:14:11,731 --> 00:14:14,100
Hasn't everybody else got other plans?
184
00:14:14,131 --> 00:14:16,501
You know, the next time I give
a formal dinner party...
185
00:14:16,522 --> 00:14:20,000
...I'm gonna serve these for appetizers?
They put me right in the mood for lunch.
186
00:14:20,031 --> 00:14:21,301
How about it?
187
00:14:21,322 --> 00:14:23,800
No, I don't figure I could learn
anything at lunch.
188
00:14:23,821 --> 00:14:26,000
Hey, I could learn a few things
from Barrymore myself.
189
00:14:26,021 --> 00:14:27,580
- One, please.
- Two!
190
00:14:27,981 --> 00:14:31,381
- Now wait a minute, Novak, I...
- Count your blessings, Sam.
191
00:14:31,399 --> 00:14:32,700
Just think what lunch would
have cost you.
192
00:14:32,721 --> 00:14:36,000
Now you write this down. I want an
accurate account of everything I owe you.
193
00:14:36,031 --> 00:14:37,901
Come on, let's go in and see Jack.
194
00:15:05,802 --> 00:15:07,300
Maury?
195
00:15:10,401 --> 00:15:12,000
Sam!
196
00:15:12,401 --> 00:15:14,101
Barbara.
197
00:15:14,502 --> 00:15:17,300
- Oh, Barbara.
- Sam, I can't believe it.
198
00:15:22,101 --> 00:15:25,601
- Oh, I mean... what are you doing here?
- Let me look at you.
199
00:15:27,502 --> 00:15:29,300
How did you get in here?
200
00:15:29,321 --> 00:15:31,881
Your landlady, I told her I was
your wife.
201
00:15:32,582 --> 00:15:34,382
My grandmother's.
202
00:15:37,383 --> 00:15:40,700
Sam, I couldn't stand it away
from you any longer, I...
203
00:15:40,901 --> 00:15:43,200
I tried, but I just couldn't do it.
204
00:15:43,401 --> 00:15:46,200
- I missed you so.
- Oh, Barbara.
205
00:15:47,501 --> 00:15:50,900
Barbara, are you sure you want
to stay here? It's...
206
00:15:50,931 --> 00:15:54,641
It's too tough, you know. It's over a year
now and I'm nowhere near a job.
207
00:15:54,842 --> 00:15:57,200
What about the Actors' Rostrum?
In your letters you said...
208
00:15:57,221 --> 00:16:01,001
I'm not getting paid for it.
I'm just barely supporting myself.
209
00:16:01,042 --> 00:16:03,200
Just barely with a part-time job.
210
00:16:03,501 --> 00:16:06,301
Sam...
Sam, I got a job.
211
00:16:06,702 --> 00:16:08,242
- What?
- Well...
212
00:16:08,343 --> 00:16:11,600
I knew how you'd feel, so first thing
when the train got in this morning,
213
00:16:11,694 --> 00:16:13,444
I got a job.
214
00:16:13,945 --> 00:16:16,700
Have you ever heard of Sunshine
Sandwich shops?
215
00:16:16,731 --> 00:16:19,500
Are you waiting on tables?
I can't let you do that, Barbara.
216
00:16:19,521 --> 00:16:21,001
I'm not waiting on tables, I...
217
00:16:21,202 --> 00:16:26,222
I'm a spy. I go around all the shops and
see if the waiters shortchange people...
218
00:16:26,243 --> 00:16:27,800
...and things like that.
219
00:16:27,999 --> 00:16:29,999
I think it's going to be fun.
220
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
Barbara, here? Are you sure
you want to stay here?
221
00:16:37,101 --> 00:16:39,401
Of course, Sam.
222
00:16:48,402 --> 00:16:51,102
- Excuse me.
- Oh, hi, Maury.
223
00:16:51,133 --> 00:16:52,900
Come on in, come on in.
224
00:16:53,301 --> 00:16:55,201
You must be Maury Novak.
225
00:16:55,502 --> 00:16:58,302
Sam's written so much about you.
I'm Barbara Nielsen.
226
00:16:58,803 --> 00:17:00,880
Hello.
And goodbye, I...
227
00:17:00,899 --> 00:17:03,650
...just came over to pick up a few
things, but it can wait.
228
00:17:03,671 --> 00:17:05,800
Don't let my being here stop you.
229
00:17:05,851 --> 00:17:07,700
Oh, it won't...
Sam, come here.
230
00:17:09,001 --> 00:17:12,000
Look, I'm moving out. I found
myself a new roommate.
231
00:17:12,031 --> 00:17:15,301
It looks like... we both did, huh?
232
00:17:20,502 --> 00:17:22,302
So long, Maury.
233
00:17:30,103 --> 00:17:32,103
- Do you still love me, Sam?
- Hm?
234
00:17:32,804 --> 00:17:34,900
Do you still love me?
235
00:17:34,941 --> 00:17:37,401
More than anything else in
the world, Barbara.
236
00:17:37,992 --> 00:17:40,202
Well... then kiss me.
237
00:17:53,303 --> 00:17:56,400
Mr. and Mrs. Samuel Lawson,
I congratulate you.
238
00:17:56,421 --> 00:17:58,551
Thank you very much, sir,
thank you.
239
00:17:58,702 --> 00:18:02,900
Mrs. Samuel Lawson. I've tried that out
so many times I'm used to it.
240
00:18:02,901 --> 00:18:06,580
You know that if we had fifty bridesmaids,
twenty ushers and Toscanini
241
00:18:06,599 --> 00:18:09,381
...playing the Wedding March, you couldn't
have been more beautiful, darling?
242
00:18:09,982 --> 00:18:11,000
Oh, the rice!
243
00:18:11,031 --> 00:18:13,200
Oh, that's my job...
give me the rice.
244
00:18:13,231 --> 00:18:15,301
- Come on, honey, let's go!
- Rice, rice...
245
00:18:26,202 --> 00:18:28,902
- Up, Michael, up!
- I can't, Jim.
246
00:18:29,403 --> 00:18:32,600
- I can't make it.
- You will if I have to carry you.
247
00:18:33,201 --> 00:18:36,801
Just one more river to cross and
the country beyond is ours.
248
00:18:36,802 --> 00:18:38,802
Michael, the country beyond!
249
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
We did it again.
We outnumbered the audience.
250
00:19:14,401 --> 00:19:16,300
How long have we been open
here, a year?
251
00:19:17,401 --> 00:19:19,900
Nobody seems to have gotten
anywhere yet.
252
00:19:20,501 --> 00:19:22,600
Sam, I didn't tell you, but...
253
00:19:22,631 --> 00:19:25,300
I had a call about going to California.
254
00:19:25,341 --> 00:19:27,301
Just a technical job.
255
00:19:27,902 --> 00:19:29,552
In Hollywood?
256
00:19:30,699 --> 00:19:33,800
It's not an offer yet, but I have
an appointment to talk about it.
257
00:19:34,101 --> 00:19:37,201
You know, when you least expect it
in this business you can get a break.
258
00:19:37,602 --> 00:19:41,200
And it can happen to you tomorrow,
Sam, at Kensington's casting call.
259
00:19:45,000 --> 00:19:46,101
Next.
260
00:19:46,102 --> 00:19:48,500
- Mr. Kensington.
- How do you do, sir. Ann LaRue.
261
00:19:48,521 --> 00:19:49,900
How do you do, Miss LaRue?
262
00:19:49,901 --> 00:19:52,701
- I'm afraid not in this one.
- Next, please.
263
00:19:55,202 --> 00:19:59,102
I have some of my notices,
Mr. Kensington...
264
00:19:59,203 --> 00:20:02,203
...if you will just spare me a minute.
265
00:20:02,234 --> 00:20:04,504
I'm just looking for types today.
266
00:20:04,535 --> 00:20:06,905
It will only take a minute.
267
00:20:07,306 --> 00:20:09,300
Maury, will you even look at that.
268
00:20:09,401 --> 00:20:11,800
Don't beg him, Sam, whatever you do,
don't beg him.
269
00:20:11,831 --> 00:20:14,800
- Next, next, please.
- Michael Moore, Mr. Kensington.
270
00:20:14,831 --> 00:20:16,401
- How do you do?
- How do you do, sir?
271
00:20:16,452 --> 00:20:18,902
Sorry, there's nothing for you
in the play.
272
00:20:18,903 --> 00:20:21,803
Next, next. This is Mr. Kensington.
273
00:20:21,804 --> 00:20:24,500
How do you do, Mr. Kensington?
Sam Lawson.
274
00:20:24,701 --> 00:20:27,200
I'd like to read for the play,
Mr. Kensington.
275
00:20:28,601 --> 00:20:31,771
- Donald's son.
- Yes, Mr. Kensington!
276
00:20:31,772 --> 00:20:33,500
He does look the part.
277
00:20:33,531 --> 00:20:35,601
I'd love to read for it,
Mr. Kensington.
278
00:20:37,000 --> 00:20:39,300
I'm afraid not, though. I've never
seen you do anything.
279
00:20:39,401 --> 00:20:41,764
But if I look right. If you'll just
let me show you...
280
00:20:41,785 --> 00:20:45,600
Readings don't mean a thing.
I've been taken in too many times.
281
00:20:45,771 --> 00:20:47,300
- Sorry.
- Next, please.
282
00:20:47,321 --> 00:20:51,101
Alright, Mr. Kensington. If you want to
see me on stage, you can, right now.
283
00:20:51,602 --> 00:20:54,962
I've seen everything that's running now.
I don't remember you from anything.
284
00:20:54,983 --> 00:20:58,353
I'm playing the lead in a new play,
The Country Beyond.
285
00:20:58,500 --> 00:21:01,154
- That isn't on Broadway.
- The Actors' Rostrum production.
286
00:21:01,655 --> 00:21:03,255
Hm, what's that?
287
00:21:03,299 --> 00:21:05,900
It's in the Old Seaman's Mission,
off of Houston Street.
288
00:21:05,901 --> 00:21:08,100
Performances every night but Sundays.
289
00:21:08,999 --> 00:21:14,501
Take it easy, son. I can't track all
the way down to off Houston Street.
290
00:21:14,532 --> 00:21:16,372
- It's not hard to get to.
- Tell you the truth...
291
00:21:16,393 --> 00:21:18,973
if I go that far downtown,
I get the bends.
292
00:21:21,000 --> 00:21:24,500
It's your duty to see him, Mr. Kensington.
He gives a great performance.
293
00:21:24,521 --> 00:21:26,901
Well, who's this, your agent?
294
00:21:26,932 --> 00:21:30,302
This is Maury Novak.
He directed the show.
295
00:21:30,343 --> 00:21:33,803
Well, I want to wish you both
all the luck in the world.
296
00:21:33,804 --> 00:21:36,004
- Move along, please.
- Er, Mr. Kensington.
297
00:21:36,035 --> 00:21:37,550
- Don't beg him, Sam.
- Mr. Kensington...
298
00:21:37,571 --> 00:21:40,100
Bob! Bob!
299
00:21:40,301 --> 00:21:42,050
- Come on.
- Will you wait just a second, please?
300
00:21:42,071 --> 00:21:43,400
- He doesn't want to see you!
- Mr. Kensington...
301
00:21:43,801 --> 00:21:46,200
- How are you?
- Hello, sweetheart.
302
00:21:46,221 --> 00:21:47,600
Nice to see you.
303
00:21:47,621 --> 00:21:50,300
Bob, this is Eric Peters, you remember
I called you about him?
304
00:21:50,321 --> 00:21:53,000
- Oh, yes. How are you?
- Hello, Bob.
305
00:21:53,031 --> 00:21:55,551
I was under the impression we had
an appointment, Bob.
306
00:21:55,552 --> 00:22:00,432
Well, so was I, lady. Your secretary
told me 10 o'clock, Mr. Kensington.
307
00:22:00,453 --> 00:22:02,560
And then I stand in line all the way
back to 8th Avenue.
308
00:22:02,581 --> 00:22:03,861
Take it easy.
309
00:22:04,862 --> 00:22:09,000
Shirley, why don't you and Mr. Peters
wait for me in dressing room A?
310
00:22:09,031 --> 00:22:11,000
- I'll be a few minutes.
- Alright, Bob.
311
00:22:11,301 --> 00:22:12,700
Come on, Eric.
312
00:22:15,101 --> 00:22:16,301
Now look, son.
313
00:22:16,302 --> 00:22:18,802
Would you rather I didn't
hold open calls?
314
00:22:19,403 --> 00:22:22,900
You actors are always complaining
about no open casting calls.
315
00:22:22,931 --> 00:22:25,001
Mr. Kensington, as long as you
come and see our show.
316
00:22:25,032 --> 00:22:26,470
- Oh...
- If you don't trust a reading...
317
00:22:26,499 --> 00:22:28,671
- ...you can see me on stage.
- Next, please!
318
00:22:28,699 --> 00:22:31,222
Yes! Now will you please allow me
to get along with this?
319
00:22:31,243 --> 00:22:34,200
- Sure... sure.
- Next, please. Come on!
320
00:22:35,101 --> 00:22:37,101
Oh, yes, the director.
321
00:22:37,102 --> 00:22:40,500
- I'm sorry, but...
- I know. I'm not the type.
322
00:22:40,521 --> 00:22:42,170
Next! Move along, please.
323
00:22:42,771 --> 00:22:45,800
- Do you think he'll come?
- Grow up, Sam!
324
00:22:51,001 --> 00:22:53,301
What do I tell Barbara?
She had her hopes up.
325
00:22:53,602 --> 00:22:55,200
Hold that, honey.
326
00:22:55,601 --> 00:22:57,501
Waste not, want not.
327
00:23:00,302 --> 00:23:02,000
Listen, Maury, why don't you
come by tonight...
328
00:23:02,021 --> 00:23:04,400
...and explain to Barbara what
a squirrel cage it was?
329
00:23:04,431 --> 00:23:06,701
- I got a date.
- Bring her along.
330
00:23:06,762 --> 00:23:09,100
I don't think Barbara would
appreciate her.
331
00:23:09,141 --> 00:23:11,000
- Why not?
- It's my landlady.
332
00:23:11,501 --> 00:23:13,201
Sharon Kensington.
333
00:23:15,002 --> 00:23:16,202
What's the matter?
334
00:23:18,000 --> 00:23:19,900
- His...
- His daughter, yeah.
335
00:23:21,501 --> 00:23:23,401
This is great, Maury.
336
00:23:23,432 --> 00:23:26,702
- Get her to drag him down to Houston St.
- She hates him.
337
00:23:27,203 --> 00:23:29,400
There's a part, Maury,
and this is the chance to get it.
338
00:23:29,431 --> 00:23:32,000
- What are you talking about?
- I'll bring her along.
339
00:23:34,000 --> 00:23:37,472
Listen, I'll see you tonight, huh?
Don't forget and not bring her.
340
00:23:42,473 --> 00:23:44,200
- Sam?
- Yeah.
341
00:23:44,251 --> 00:23:46,200
I just laid down to take a nap.
342
00:23:47,301 --> 00:23:49,501
- Hm-hmm.
- Hello!
343
00:23:50,300 --> 00:23:51,902
Oh, hello, dear.
344
00:23:54,203 --> 00:23:57,403
- You're certainly in a good mood.
- It's our anniversary, isn't it?
345
00:23:57,504 --> 00:23:59,800
- And I've got great news.
- What?
346
00:23:59,801 --> 00:24:02,200
You've heard of Robert Kensington,
the producer?
347
00:24:02,301 --> 00:24:04,300
- Yes.
- Well, Maury Novak knows his daughter.
348
00:24:04,331 --> 00:24:07,100
We're going to get her to get
Kensington down to a performance.
349
00:24:07,801 --> 00:24:11,600
Oh... I thought maybe the news
was more tangible.
350
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
- Oh, Sam.
- Yeah.
351
00:24:17,051 --> 00:24:19,800
- Sam, I've got good news.
- What?
352
00:24:19,852 --> 00:24:21,900
Come on, never mind.
Out! Out.
353
00:24:21,921 --> 00:24:23,380
Out, out!
354
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
- You gotta build a suspense, eh?
- Uh-huh.
355
00:24:28,101 --> 00:24:31,901
- Honey, do we have a corkscrew?
- Uh, in the top drawer of the dresser.
356
00:24:31,999 --> 00:24:33,802
And guess who's in town?
357
00:24:35,103 --> 00:24:38,200
- Marjorie and Alan Burke.
- How did you guess?
358
00:24:38,231 --> 00:24:41,400
Well, they're the only people from Lansing
we know who ever come to New York.
359
00:24:41,431 --> 00:24:45,000
- There's some sort of...
- Annual Wholesales Convention.
360
00:24:45,051 --> 00:24:47,400
They want to take us to a
supper club.
361
00:24:47,431 --> 00:24:49,200
I brushed your blue suit.
362
00:24:49,231 --> 00:24:52,551
Honey, where...
I can't find the corkscrew.
363
00:24:52,762 --> 00:24:56,600
- What do you want a corkscrew for anyway?
- The cork in the wine bottle.
364
00:24:57,103 --> 00:24:58,600
Wine?
365
00:24:58,631 --> 00:25:00,301
What are you talking about?
366
00:25:04,302 --> 00:25:06,402
Barbara, you look beautiful.
367
00:25:07,603 --> 00:25:11,000
I haven't worn this dress since the last
time Marjorie and Alan were in town.
368
00:25:11,031 --> 00:25:12,801
I know.
369
00:25:15,002 --> 00:25:17,200
You mean you plan to see
them tonight?
370
00:25:18,201 --> 00:25:20,701
- Uh-huh.
- We can't, Barbara.
371
00:25:20,902 --> 00:25:24,302
I invited Maury Novak and he's
bringing Sharon Kensington.
372
00:25:24,303 --> 00:25:28,203
- But Sam, this is a real party.
- So is this, honey.
373
00:25:28,244 --> 00:25:31,234
I can't put on my pink dress and sit
around here with someone who I...
374
00:25:31,275 --> 00:25:35,655
Barbara, Barbara, don't you see
what's important? Sharon Kensington...
375
00:25:35,686 --> 00:25:38,156
But not on our anniversary.
It's a year today.
376
00:25:38,177 --> 00:25:41,780
- We can't, Barbara. Maury is...
- Oh, Maury. What about Alan Burke?
377
00:25:41,799 --> 00:25:45,181
- He was your best friend in Lansing.
- We're not in Lansing now, honey.
378
00:25:45,199 --> 00:25:48,382
Well, if friendship doesn't mean anything
to you, Sam Lawson,
379
00:25:48,383 --> 00:25:52,600
does it mean anything to you at all that
I'd like to have a little fun for a change?
380
00:25:56,484 --> 00:25:58,600
Alright, honey. We'll go.
381
00:26:01,201 --> 00:26:03,501
I'll call Maury. He'll understand.
382
00:26:08,002 --> 00:26:10,502
Am I a terrible problem to you?
383
00:26:13,203 --> 00:26:14,603
Yep.
384
00:26:17,304 --> 00:26:18,704
I'll call Maury.
385
00:26:40,501 --> 00:26:42,250
Hey, honey, where's the pictures?
386
00:26:42,271 --> 00:26:44,641
I told you it would take a while
to have them developed.
387
00:26:44,662 --> 00:26:46,870
I want you to see if you can speed
it up, huh? What do you say?
388
00:26:47,571 --> 00:26:49,750
Thank you, sir. I'll have them
in a jiffy.
389
00:26:49,771 --> 00:26:50,800
Atta baby.
390
00:26:50,821 --> 00:26:52,440
Alan, I wish you'd let me take care...
391
00:26:52,461 --> 00:26:54,580
No, none of your confederate
money here, boy.
392
00:26:54,599 --> 00:26:56,381
I told you the party's on me.
393
00:26:56,399 --> 00:26:59,082
So I said, this is positively
the last time.
394
00:26:59,583 --> 00:27:02,750
Well, it just teaches you never to say
this is the last time about anything.
395
00:27:02,781 --> 00:27:06,051
- Because here I am. Pregnant again.
- I think it's wonderful.
396
00:27:06,082 --> 00:27:07,952
You know, the indians had
the right idea.
397
00:27:07,983 --> 00:27:10,800
Keep them pregnant in the summer
and barefoot in the winter.
398
00:27:10,831 --> 00:27:12,750
You must be terribly happy.
399
00:27:12,851 --> 00:27:16,331
Hey, what about you, Sambo?
Got a little stranger on the horizon?
400
00:27:16,562 --> 00:27:18,632
No, no, I'm afraid not.
401
00:27:18,753 --> 00:27:22,100
- Not even a glint in Poppa's eye?
- Alan, stop that!
402
00:27:22,121 --> 00:27:25,601
Well, let's get with it, boy. We're gonna
have to get more men on the job.
403
00:27:26,602 --> 00:27:29,302
That's crude without being funny.
404
00:27:30,003 --> 00:27:32,203
Barbara, I am happy about the baby.
405
00:27:32,234 --> 00:27:33,904
But I wished it was all over.
406
00:27:33,935 --> 00:27:37,405
At this stage I feel like I'm in
a Chinese torture chamber.
407
00:27:37,426 --> 00:27:39,206
The gas is so bad.
408
00:27:39,607 --> 00:27:41,057
Hey, Sambo, come here, will you?
409
00:27:41,088 --> 00:27:42,958
You girls talk about books
or something.
410
00:27:42,989 --> 00:27:44,859
I got some business with my
old buddy here.
411
00:27:45,360 --> 00:27:48,000
Listen, you old villain, I got
a proposition for you.
412
00:27:48,201 --> 00:27:50,600
I could use a good salesman,
what do you say?
413
00:27:51,101 --> 00:27:52,300
You mean me?
414
00:27:52,301 --> 00:27:55,801
Let's cut out the hogwash. We're old
horse thieves together you and I.
415
00:27:56,302 --> 00:27:59,200
Now give me a straight answer, huh?
How've you been doing?
416
00:28:00,501 --> 00:28:03,700
- Well, things are a little tough now...
- Hey, this is Alan you're talking to.
417
00:28:05,901 --> 00:28:07,800
I have very high hopes, Alan.
418
00:28:07,841 --> 00:28:09,500
- Here we are.
- Oh, good.
419
00:28:11,000 --> 00:28:12,801
You folks should all be
in pictures.
420
00:28:12,832 --> 00:28:16,300
- Speak of the devil.
- That'll be a dollar apiece, please.
421
00:28:17,001 --> 00:28:18,081
One more.
422
00:28:18,099 --> 00:28:19,750
Barbara, give me some money.
423
00:28:19,751 --> 00:28:22,451
A dollar apiece. Here honey, buy one
for yourself.
424
00:28:22,482 --> 00:28:24,052
Oh, thank you, sir.
425
00:28:25,053 --> 00:28:28,453
I tell you you're money's no good here,
you rascal. I'm buying everything.
426
00:28:28,484 --> 00:28:31,000
Is that a deal?
Let's shake on it.
427
00:28:31,201 --> 00:28:32,801
What do you say?
428
00:28:41,502 --> 00:28:42,802
Come on, Barbara, we're going home.
429
00:28:42,833 --> 00:28:44,703
- But it's early.
- Come on, Barbara.
430
00:28:44,734 --> 00:28:45,884
I'll call you tomorrow, Marjorie.
431
00:28:45,885 --> 00:28:48,150
I don't see why you have to run
off now. It's a shagged evening.
432
00:28:48,171 --> 00:28:49,951
- Thanks, Alan.
Yeah, but the night's on me.
433
00:28:49,952 --> 00:28:52,980
I may be broke, but I'm not
a charity case. Come on, Barbara.
434
00:28:56,081 --> 00:28:58,600
You should relax and try to
have some fun.
435
00:28:58,621 --> 00:29:01,600
Is it fun to see Alan Burke throw
as much money away on one evening...
436
00:29:01,601 --> 00:29:03,700
...as it costs us to live in two weeks.
437
00:29:03,721 --> 00:29:04,971
Don't be envious, Sam.
438
00:29:04,992 --> 00:29:06,872
And then he tries to slip me
money under the table.
439
00:29:06,893 --> 00:29:08,673
Maybe you should have kept it.
440
00:29:08,694 --> 00:29:11,334
I didn't mean that. I just mean
money is money.
441
00:29:11,335 --> 00:29:12,555
Marjorie dressed up to the ears...
442
00:29:12,576 --> 00:29:15,100
...and you in that pink formal
you wore to the senior prom.
443
00:29:15,121 --> 00:29:17,900
- That's my lookout.
- It's my lookout too, I'm your husband!
444
00:29:17,931 --> 00:29:19,601
Then do something about it.
445
00:29:29,802 --> 00:29:32,000
Sam!
Oh, boy!
446
00:29:32,483 --> 00:29:35,183
Oh, this is Sharon Kensington.
447
00:29:35,199 --> 00:29:38,484
How do you do, Sharon?
It certainly is nice to...
448
00:29:38,485 --> 00:29:39,885
Sharon!
449
00:29:41,186 --> 00:29:43,856
- He said he was your friend.
- Oh, come on.
450
00:29:45,057 --> 00:29:46,557
Oh, hi, Barbara.
451
00:29:47,258 --> 00:29:50,800
- Sharon, this is my wife, Barbara.
- Hi.
452
00:29:51,501 --> 00:29:52,801
Come on in, honey.
453
00:29:52,802 --> 00:29:54,302
Maury, how did you get in?
454
00:29:54,453 --> 00:29:57,103
Oh, I never turned in my key, roomie.
455
00:29:57,194 --> 00:29:59,500
You were expecting us, weren't you?
456
00:29:59,531 --> 00:30:03,201
Oh, sure, sure. Make yourself
comfortable, will you, Maury.
457
00:30:03,232 --> 00:30:06,700
- Would you like a drink, Sharon, huh?
- I'm forbidden to have another drink.
458
00:30:06,721 --> 00:30:07,801
Sharon.
459
00:30:08,122 --> 00:30:10,000
It's part of my instructions for
the evening, isn't it?
460
00:30:10,021 --> 00:30:13,901
- I can do everything except be myself.
- That'll be enough. Just be quiet.
461
00:30:15,102 --> 00:30:16,802
If I get a kiss.
462
00:30:26,603 --> 00:30:30,103
- Sharon, would you like some wine?
- Wine?
463
00:30:30,364 --> 00:30:32,670
- How sweet!
- No!
464
00:30:32,691 --> 00:30:35,800
Wine, honey, wine!
That's not a drink.
465
00:30:40,301 --> 00:30:43,800
- This is very hospitable of you, Saul.
- Uh, Sam.
466
00:30:43,951 --> 00:30:45,240
- Sam.
- Uh-huh.
467
00:30:45,291 --> 00:30:46,900
- Sam?
- Sam.
468
00:30:47,201 --> 00:30:49,800
Oh, what a lovely name.
I love that name.
469
00:30:49,999 --> 00:30:53,601
You know, the first man I ever completely
destroyed was named Sam.
470
00:30:54,202 --> 00:30:55,900
He's s hairdresser now.
471
00:30:59,701 --> 00:31:01,600
Um... well...
472
00:31:02,501 --> 00:31:04,201
Here's to all of us.
473
00:31:04,902 --> 00:31:07,000
You know, you're really nice.
474
00:31:07,401 --> 00:31:09,701
I could tell when I kissed you
that you were nice.
475
00:31:09,999 --> 00:31:13,300
That's still the only foolproof way
to judge a person's character.
476
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Don't be mad anymore, Maury.
477
00:31:17,301 --> 00:31:19,100
Oh, shut up.
478
00:31:19,141 --> 00:31:20,801
Isn't he perfect?
479
00:31:22,402 --> 00:31:24,302
He has only one flaw, though.
480
00:31:25,103 --> 00:31:27,803
- He won't drink.
- I've got enough problems.
481
00:31:27,999 --> 00:31:30,800
And I'm very suspicious of anyone
who won't drink.
482
00:31:31,701 --> 00:31:32,900
Aren't you?
483
00:31:33,301 --> 00:31:34,301
Aren't you?
484
00:31:34,553 --> 00:31:37,353
I mean, it's as though they're afraid
of what might come out.
485
00:31:38,000 --> 00:31:41,454
I believe you're right.
I'll have a glass of that wine, Sam.
486
00:31:41,475 --> 00:31:42,555
Oh, good, Barbara.
487
00:31:42,576 --> 00:31:46,000
Sharon, Barbara and I were talking about
your father and his new play.
488
00:31:46,701 --> 00:31:51,300
And I went down to see him about it and
he said I was right for one of the parts.
489
00:31:51,331 --> 00:31:53,101
I believe you are. The brother,
or something.
490
00:31:53,132 --> 00:31:54,350
Yeah, that's right.
491
00:31:54,371 --> 00:31:56,100
We were thinking if you could
get him down...
492
00:31:56,121 --> 00:31:58,031
to the Actors' Rostrum some
night this week...
493
00:32:00,832 --> 00:32:04,232
Get my daddy out of midtown
Manhattan?
494
00:32:04,833 --> 00:32:06,233
The gargoyle?
495
00:32:07,134 --> 00:32:12,234
I know. "Son, I go that far
downtown, I get the bends."
496
00:32:13,935 --> 00:32:15,435
Maury, that's great!
497
00:32:15,536 --> 00:32:20,700
I don't go uptown either. Get about
59th St. and my nose bleeds.
498
00:32:20,731 --> 00:32:23,580
That's Daddy alright.
That's the gargoyle.
499
00:32:23,600 --> 00:32:25,900
That's Kensington right
to the teeth.
500
00:32:25,901 --> 00:32:28,050
That's a great imitation,
isn't it, Barbara? Huh?
501
00:32:28,081 --> 00:32:31,551
Sorry I can't appreciate it.
But I've never met Mr. Kensington.
502
00:32:31,572 --> 00:32:34,000
Well you have now, cookie.
503
00:32:34,031 --> 00:32:35,801
You're marvelous.
504
00:32:35,842 --> 00:32:38,302
I know he'd enjoy it, Sharon.
505
00:32:38,303 --> 00:32:39,973
Once he got down there I know
he would.
506
00:32:39,999 --> 00:32:43,350
I just think it's a marvy idea.
I think Daddy should go down...
507
00:32:43,371 --> 00:32:46,600
...and bring it uptown and we'll
all be rich, rich, rich!
508
00:32:49,801 --> 00:32:51,500
You're nutty!
509
00:32:52,301 --> 00:32:55,000
- Then will you marry me, Maury?
- You're real nuts.
510
00:32:55,001 --> 00:32:56,801
If it happens, will you marry me?
511
00:32:58,302 --> 00:33:00,902
I'm serious, Maury!
Will you?
512
00:33:03,203 --> 00:33:05,913
Hey, you are serious, aren't you?
513
00:33:05,934 --> 00:33:08,450
- Yes, I am. Promise me you'll do it.
- Oh, Sharon.
514
00:33:08,481 --> 00:33:10,650
If it runs as long as that hit
you were in?
515
00:33:10,651 --> 00:33:12,500
- Crocodile Tears?
- Yes, Crocodile Tears.
516
00:33:12,521 --> 00:33:13,751
Then will you do it?
517
00:33:14,552 --> 00:33:17,800
- Will you marry me, Maury?
- Alright, I'll marry you.
518
00:33:22,601 --> 00:33:26,700
Hey, Barbara, did you know that Maury
was once in a play that was a real hit?
519
00:33:26,721 --> 00:33:29,000
Yes, Sam, you've told me a thousand times.
520
00:33:29,031 --> 00:33:31,200
Three hundred and sixty-eight
performances it ran.
521
00:33:31,701 --> 00:33:35,001
What's it like, Maury? Tell Barbara
what it's like to be in a real hit.
522
00:33:35,042 --> 00:33:36,602
Oh, it's nice.
523
00:33:36,633 --> 00:33:39,403
Crocodile Tears was nothing
but a farce, you know.
524
00:33:39,704 --> 00:33:42,800
But still there was something different
about it. Something fresh.
525
00:33:43,201 --> 00:33:46,100
It was like you worked in
a small town where...
526
00:33:46,131 --> 00:33:49,100
skilled craftsmen and a few artists
got together...
527
00:33:49,131 --> 00:33:52,800
...and made a special kind of pottery that
was made nowhere else in the whole world.
528
00:33:53,101 --> 00:33:56,600
Of course later on Hollywood took it
and made four others just like it.
529
00:33:57,101 --> 00:34:00,401
But still it was a wonderful feeling
to know that you were in...
530
00:34:00,422 --> 00:34:03,002
...at the beginning where they made
the original piece of pottery.
531
00:34:03,043 --> 00:34:04,503
It was wonderful.
532
00:34:06,000 --> 00:34:07,504
Isn't he marvelous?
533
00:34:08,305 --> 00:34:11,700
- How long did it run, Maury?
- 368 performances.
534
00:34:11,731 --> 00:34:13,500
Forty-four and a half weeks.
535
00:34:14,001 --> 00:34:16,201
And you haven't worked in a year
and a half since?
536
00:34:17,702 --> 00:34:20,102
No, Barbara, you're right,
I haven't.
537
00:34:21,303 --> 00:34:23,800
Well, you'll have to excuse me.
538
00:34:23,801 --> 00:34:26,941
But I'm suddenly appalled,
I'm just appalled.
539
00:34:27,031 --> 00:34:29,051
Barbara, please. You don't need
to do this.
540
00:34:29,072 --> 00:34:30,652
I'm sorry!
541
00:34:30,673 --> 00:34:34,653
I come from a world where you don't even get
a vacation till after you've worked a year.
542
00:34:35,254 --> 00:34:37,054
Let's be honest, Maury.
543
00:34:37,095 --> 00:34:41,700
Wouldn't it be a lot more practical if you
just got a good steady job making pottery?
544
00:34:42,501 --> 00:34:45,301
Hm, and that was on one
glass of wine.
545
00:34:45,332 --> 00:34:47,802
She could start a war on
a hooker of bourbon.
546
00:34:47,999 --> 00:34:52,000
We'd better go, Sam.
Thank you for everything, Barbara.
547
00:34:53,801 --> 00:34:56,100
It was nice of you to come
over, Maury.
548
00:34:57,201 --> 00:34:59,700
Sharon, it was very nice meeting you.
549
00:35:00,601 --> 00:35:01,650
You're sweet.
550
00:35:01,671 --> 00:35:03,951
And the best time to bring your
father to a performance...
551
00:35:03,972 --> 00:35:06,870
...would be the beginning of the week
before he casts his play.
552
00:35:06,900 --> 00:35:09,230
Well, I'm afraid we're gonna have
to skip the possibility...
553
00:35:09,261 --> 00:35:11,140
...of him seeing it this week, Sam.
554
00:35:11,641 --> 00:35:14,231
- Why?
- I didn't want to spoil the party, but...
555
00:35:14,432 --> 00:35:17,900
...the Actors' Rostrum is gonna be dark.
We didn't even make the rent.
556
00:35:17,901 --> 00:35:19,001
Oh, no!
557
00:35:21,102 --> 00:35:23,500
Well, don't worry, Maury,
we'll bounce back.
558
00:35:23,521 --> 00:35:26,400
The week after that, or maybe even
the one after that.
559
00:35:26,431 --> 00:35:29,500
Sure, but I'm afraid you'll have
to pounce without me.
560
00:35:29,701 --> 00:35:32,601
You know that Hollywood job I was
talking about? Well, it came through.
561
00:35:32,642 --> 00:35:34,600
Dialogue director.
562
00:35:34,801 --> 00:35:38,400
- Maury, that's great.
- Well, it might lead to better things.
563
00:35:38,401 --> 00:35:40,301
Yeah, Maury, it will.
It will.
564
00:35:41,102 --> 00:35:42,902
- Good night, Sam.
- Good night, good night.
565
00:35:43,903 --> 00:35:46,803
Sam... I just love that name.
566
00:35:47,704 --> 00:35:51,400
Do you know that the first man I ever
completely destroyed was named Sam?
567
00:35:51,431 --> 00:35:53,801
We know, he's a hairdresser now.
Come on.
568
00:36:16,802 --> 00:36:19,402
I've been to better parties,
I'll say that.
569
00:36:19,433 --> 00:36:21,553
So that's the end of the Actors'
Rostrum.
570
00:36:21,574 --> 00:36:23,500
Not necessarily.
571
00:36:23,501 --> 00:36:26,701
- Just because Maury quit the group.
- Too bad.
572
00:36:26,992 --> 00:36:29,080
You could have had so many
delightful evenings...
573
00:36:29,099 --> 00:36:31,181
...with Maury and your friend Sharon.
574
00:36:31,199 --> 00:36:34,482
Oh now, Barbara, are you jealous?
Is that it?
575
00:36:34,499 --> 00:36:38,183
I'm not jealous of anything except that
she can eat whenever she wants to.
576
00:36:38,684 --> 00:36:41,184
What is it, Sam?
Is it a disease?
577
00:36:41,199 --> 00:36:43,885
Well, you can call it that,
but for me it's my life.
578
00:36:43,899 --> 00:36:46,200
It's the thing I want most.
579
00:36:46,231 --> 00:36:48,001
And you call it a disease.
580
00:36:48,202 --> 00:36:51,602
And you really didn't mean it when you said
you wouldn't marry anybody but an actor.
581
00:36:51,633 --> 00:36:53,400
Let me think about that.
582
00:36:53,431 --> 00:36:57,400
Let me walk out into the terrace of my
penthouse apartment and think about that.
583
00:36:57,601 --> 00:37:00,100
Barbara, I hate this, don't you
see that?
584
00:37:00,151 --> 00:37:02,331
I f... I feel terrible every day
I come home...
585
00:37:02,362 --> 00:37:04,400
...and realize that I haven't come
through for you.
586
00:37:04,421 --> 00:37:06,201
So I just keep trying.
587
00:37:06,232 --> 00:37:08,480
But now all I can do is say I'm sorry!
588
00:37:08,499 --> 00:37:10,800
Oh, Sam, let's go home!
589
00:37:12,101 --> 00:37:14,001
- Oh, Barbara...
- Not for my sake...
590
00:37:14,602 --> 00:37:16,342
...but for yours.
591
00:37:16,363 --> 00:37:19,043
In Lansing they respect you.
Everybody likes you.
592
00:37:19,944 --> 00:37:21,754
Get a good job.
593
00:37:21,785 --> 00:37:26,055
But don't throw your life here on something
that doesn't care whether you live or die.
594
00:37:26,156 --> 00:37:29,956
- Barbara, this is my life.
- Well, it isn't good enough, Sam.
595
00:37:29,987 --> 00:37:32,480
It isn't good enough!
It isn't good enough!
596
00:37:32,499 --> 00:37:36,700
- If that's the way you want it...
- It isn't good enough for our baby!
597
00:37:43,801 --> 00:37:45,000
Barbara.
598
00:37:48,701 --> 00:37:51,200
I didn't know for sure
until today, I...
599
00:37:52,500 --> 00:37:55,780
I wanted to tell you tonight when
we were out with Marjorie and Alan.
600
00:37:55,799 --> 00:37:59,081
I wanted for once to have
something to contribute.
601
00:38:01,082 --> 00:38:03,682
Sam, I want to be alive too.
602
00:38:04,783 --> 00:38:07,483
Don't be unhappy, please don't
be unhappy.
603
00:38:08,484 --> 00:38:09,684
When?
604
00:38:10,785 --> 00:38:13,000
Not for a long time yet.
605
00:38:13,701 --> 00:38:16,501
Oh, be happy, sweetheart, it's a baby.
606
00:38:18,002 --> 00:38:20,502
It's like something holy
happening to us.
607
00:38:21,500 --> 00:38:24,000
Barbara, honey...
608
00:38:25,901 --> 00:38:31,100
You've got to give me one more month
to try and get a job, that's all I ask.
609
00:38:31,901 --> 00:38:33,601
And if I don't make it...
610
00:38:34,602 --> 00:38:36,102
...we'll go home.
611
00:38:38,303 --> 00:38:40,100
Alright, Sam.
612
00:38:55,601 --> 00:38:57,000
Who is it?
613
00:38:58,101 --> 00:39:00,500
- Miss Drake?
- I can't see anyone today.
614
00:39:00,521 --> 00:39:02,101
You'll have to have an appointment.
615
00:39:04,402 --> 00:39:06,800
If I could just have a minute,
Miss Drake.
616
00:39:07,441 --> 00:39:08,751
A minute.
617
00:39:08,852 --> 00:39:10,900
I just might give you a minute's
worth of truth...
618
00:39:10,921 --> 00:39:14,100
...that would be very painful.
This is just the day for it.
619
00:39:14,131 --> 00:39:16,280
I've got to talk to you.
This is my last chance.
620
00:39:16,331 --> 00:39:17,900
Now look, would you please...
621
00:39:19,501 --> 00:39:21,301
Have you been in here before?
622
00:39:22,332 --> 00:39:24,972
I spoke to you once just for a moment.
My name is Sam Lawson.
623
00:39:24,999 --> 00:39:28,113
I was wondering if there were any
replacements coming up in any of the shows.
624
00:39:31,614 --> 00:39:33,314
I am going to help you.
625
00:39:34,365 --> 00:39:36,800
- Miss Drake!
- Go back home.
626
00:39:37,801 --> 00:39:39,601
- I can't.
- Why not?
627
00:39:39,632 --> 00:39:41,700
Because I belong here in the theater.
628
00:39:41,731 --> 00:39:45,101
Oh, yes, yes, I know. You're going
to be a great star some day.
629
00:39:45,132 --> 00:39:48,000
Well, that isn't what's important,
but people do become stars.
630
00:39:48,021 --> 00:39:51,101
People escape from submarines too.
Isn't the writing on the wall?
631
00:39:51,132 --> 00:39:54,002
I just haven't been able to get
my foot in yet, like with you.
632
00:39:54,033 --> 00:39:55,900
I wrote you, and I called you.
633
00:39:55,901 --> 00:39:57,680
But I wasn't able to see you
until today.
634
00:39:57,699 --> 00:39:59,300
Well now you see me.
635
00:39:59,321 --> 00:40:02,000
What makes you think anyone's going
to pay 4.80 to see you?
636
00:40:02,001 --> 00:40:04,640
- You mean I don't look like Eric Peters.
- Exactly.
637
00:40:04,661 --> 00:40:06,341
But I can act.
638
00:40:07,942 --> 00:40:10,800
They wouldn't pay 55c to see you
at the Actors' Rostrum.
639
00:40:10,821 --> 00:40:11,999
I know, I know.
640
00:40:12,600 --> 00:40:15,100
- How did you know we charged 55c?
- I saw you.
641
00:40:16,201 --> 00:40:18,400
- Well, how wa...
- How were you.
642
00:40:18,401 --> 00:40:20,001
- Yeah.
- You were good.
643
00:40:20,042 --> 00:40:22,500
You lack experience, of course,
but you have talent.
644
00:40:23,701 --> 00:40:26,800
I had talent. A lot of it.
645
00:40:27,201 --> 00:40:30,401
For three straight seasons I went
from one show to the other.
646
00:40:30,552 --> 00:40:32,602
Never missed a paycheck.
647
00:40:32,803 --> 00:40:36,000
Then, for two years, almost three,
I didn't work at all.
648
00:40:36,701 --> 00:40:38,700
Not one single week.
649
00:40:39,991 --> 00:40:44,101
But I have to eat. And so does Agnes,
and so does Elvira.
650
00:40:45,702 --> 00:40:49,600
Elvira'a my mother. I don't like her
very much, she doesn't like me very much.
651
00:40:50,401 --> 00:40:52,771
Agnes is my mother's cat.
652
00:40:53,372 --> 00:40:55,800
I don't like her and she hates me.
653
00:41:00,901 --> 00:41:02,501
That's what's left.
654
00:41:02,702 --> 00:41:06,400
After all the pay envelopes and all
the curtain calls.
655
00:41:11,001 --> 00:41:12,101
You saw Kensington?
656
00:41:12,252 --> 00:41:14,802
They're all cast. They're going into
rehearsal next Monday.
657
00:41:17,503 --> 00:41:20,900
They need an assistant stage manager
who can understudy and do a bit.
658
00:41:21,701 --> 00:41:23,500
Kensington owes me a favor.
659
00:41:24,301 --> 00:41:26,001
That's great!
660
00:41:26,042 --> 00:41:28,002
I shouldn't waste a favor
like this.
661
00:41:29,003 --> 00:41:32,600
Go on. He's probably at the theater.
I'll call him there.
662
00:41:32,654 --> 00:41:35,304
Now listen, I can't promise
anything, but go on.
663
00:41:37,005 --> 00:41:38,605
Well go on!
664
00:41:42,306 --> 00:41:44,000
I knew there was a job.
665
00:41:44,701 --> 00:41:46,301
I knew you did.
666
00:41:46,902 --> 00:41:48,902
You could almost smell it, couldn't you?
667
00:41:56,353 --> 00:41:57,600
Barbara!
668
00:41:57,801 --> 00:41:59,101
Barbara!
669
00:41:59,602 --> 00:42:01,802
Barbara, it happened!
670
00:42:01,843 --> 00:42:04,603
It actually happened, I got a job
in the theater, honey.
671
00:42:06,000 --> 00:42:07,700
Honey, what is it?
What's the matter?
672
00:42:09,000 --> 00:42:11,300
He said it wasn't even a baby yet.
673
00:42:11,601 --> 00:42:12,901
What?
674
00:42:14,000 --> 00:42:16,300
I was just walking along the street.
675
00:42:17,001 --> 00:42:19,400
A police car took me to the hospital.
676
00:42:22,701 --> 00:42:24,301
Barbara, what happened?
677
00:42:24,902 --> 00:42:27,102
I lost the baby.
678
00:42:28,403 --> 00:42:30,803
He said it wasn't even a baby yet.
679
00:42:32,404 --> 00:42:36,304
- What a terrible thing to say.
- Honey, honey.
680
00:42:41,605 --> 00:42:43,605
I'm sorry.
681
00:42:44,306 --> 00:42:46,300
I love you so much.
682
00:42:46,401 --> 00:42:48,501
I'll take care of you, Barbara.
683
00:42:49,802 --> 00:42:52,202
Sam, I'm going back to Lansing.
684
00:42:54,203 --> 00:42:56,900
Barbara, we don't have to
go home now.
685
00:42:56,921 --> 00:42:58,701
I'm going to take care of you.
686
00:42:58,782 --> 00:43:01,200
I've got a job in the theater.
687
00:43:03,201 --> 00:43:06,400
That's what's really important
to you, isn't it, Sam?
688
00:43:07,401 --> 00:43:09,801
That's what you really care about.
689
00:43:09,802 --> 00:43:13,202
Trust me, Barbara, trust me.
This is for both of us.
690
00:43:13,203 --> 00:43:15,903
It can be the beginning.
The real beginning.
691
00:43:15,944 --> 00:43:18,504
It's always the beginning.
692
00:43:19,205 --> 00:43:21,705
We're always right on the verge.
693
00:43:23,506 --> 00:43:25,999
Sam, I don't know you.
694
00:43:27,200 --> 00:43:29,999
I don't think I've ever known you.
695
00:43:38,100 --> 00:43:39,700
Barbara...
696
00:43:39,731 --> 00:43:42,101
It can't end like this, not us.
697
00:44:02,802 --> 00:44:04,900
Who said anything about
another war?
698
00:44:04,901 --> 00:44:08,601
All I said was that we must do something
immediately to strengthen our defense.
699
00:44:09,602 --> 00:44:12,102
Alright, take a five-minute
coffee break.
700
00:44:13,803 --> 00:44:15,800
- Lawson.
- Yeah?
701
00:44:15,891 --> 00:44:17,600
Here, Sam, it's your notice.
702
00:44:18,101 --> 00:44:20,500
Now look, Jimmy...
Jimmy, I don't understand.
703
00:44:20,531 --> 00:44:21,851
Tell me why?
704
00:44:21,852 --> 00:44:25,800
Sorry, Mr. Kensington's orders.
But I thought your agent told you.
705
00:44:31,801 --> 00:44:34,501
No. No, she didn't.
706
00:44:40,802 --> 00:44:42,700
I can't talk to you any longer,
Mother.
707
00:44:42,791 --> 00:44:45,701
Yes... yes, I'll call you back just
as soon as I can.
708
00:44:47,302 --> 00:44:49,502
What happened?
What is this?
709
00:44:50,203 --> 00:44:53,340
I show up for rehearsal and I find
another actor reading my lines,
710
00:44:53,361 --> 00:44:54,700
doing my pieces of business?
711
00:44:54,721 --> 00:44:56,900
- Sam, I'll explain it to you.
- But I don't understand!
712
00:44:56,931 --> 00:44:59,101
Sam, I'll explain if you'll just listen!
713
00:45:01,000 --> 00:45:05,002
Look, Kensington did me a favor
and gave you the job.
714
00:45:05,903 --> 00:45:08,103
A friend of his, an old friend,
was out of work.
715
00:45:08,104 --> 00:45:10,580
- There are favors and favors.
- I'm not blaming the actor.
716
00:45:10,599 --> 00:45:12,281
I know you're not.
717
00:45:12,299 --> 00:45:15,000
He needs the money very badly.
He has a wife and child.
718
00:45:21,701 --> 00:45:23,701
That puts him two upon me.
719
00:45:27,202 --> 00:45:29,300
I'm sorry, I didn't know.
720
00:45:31,101 --> 00:45:34,000
Kensington feels badly.
He wants to make amends.
721
00:45:34,701 --> 00:45:37,300
He's sending out a road company
a party favor.
722
00:45:38,100 --> 00:45:41,301
They pay you starvation wages
but I thought you might be interested.
723
00:45:41,352 --> 00:45:43,002
For what part?
724
00:45:43,803 --> 00:45:46,200
Cop. Understudy of the second lead.
725
00:45:46,221 --> 00:45:47,401
Cop.
726
00:45:49,902 --> 00:45:51,702
Where's it going?
727
00:45:52,303 --> 00:45:53,703
Everywhere.
728
00:45:54,304 --> 00:45:57,604
They open in Los Angeles,
the Biltmore Theater.
729
00:45:59,205 --> 00:46:02,505
Maury Novak's with one of the studios
out there. He's directing now.
730
00:46:04,706 --> 00:46:07,706
- He could make me pick up some work.
- Sure, why not?
731
00:46:07,797 --> 00:46:09,999
They come back across the country.
732
00:46:10,000 --> 00:46:13,600
Denver, Kansas City, Minneapolis,
Milwaukee, Chicago...
733
00:46:13,691 --> 00:46:15,101
Where else?
734
00:46:17,702 --> 00:46:21,202
Detroit is the closest they get
to Lansing, Michigan.
735
00:46:23,203 --> 00:46:24,703
Tell him I'll take it.
736
00:46:25,904 --> 00:46:27,404
Alright, Sam.
737
00:46:28,705 --> 00:46:31,000
Well, thanks, Shirley.
738
00:46:31,001 --> 00:46:32,701
You've made a traveler out of me.
739
00:46:34,902 --> 00:46:36,502
U.S. tour.
740
00:46:38,003 --> 00:46:39,700
I'll miss you.
741
00:46:40,201 --> 00:46:41,601
Me too.
742
00:46:47,002 --> 00:46:48,802
I'll send you a palm tree.
743
00:47:11,000 --> 00:47:12,180
Yes?
744
00:47:12,181 --> 00:47:14,781
I'd like to see Maury Novak.
My name is Sam Lawson.
745
00:47:16,082 --> 00:47:17,702
You don't have an appointment.
746
00:47:17,723 --> 00:47:19,583
Well, just tell him I'm here.
I'm sure he'll see me.
747
00:47:19,584 --> 00:47:23,000
Well, I'm sorry. Mr. Novak can't see
anyone without an appointment.
748
00:47:24,501 --> 00:47:26,701
Take a chance and call him.
749
00:47:26,732 --> 00:47:29,500
I can't interrupt him now,
he's in conference.
750
00:47:29,541 --> 00:47:31,300
Now look, all you have to...
751
00:47:33,501 --> 00:47:37,000
Mr. Novak, I don't know how
to thank you.
752
00:47:37,001 --> 00:47:39,101
Oh, you'll find a way.
753
00:47:49,302 --> 00:47:50,952
Sam Lawson!
754
00:47:50,973 --> 00:47:52,653
- Maury!
- How are you?
755
00:47:52,674 --> 00:47:55,554
- Good, Maury. Good to see you.
- Good to see... You got a few minutes?
756
00:47:55,555 --> 00:47:58,735
I'm going over to the Eric Peters set. Why
don't you come along, we'll chew the fat.
757
00:47:58,756 --> 00:48:02,600
- Swell, wonderful.
- I'll be on stage 4 if LJ calls, huh?
758
00:48:02,657 --> 00:48:05,557
Oh, you people don't mind waiting
just a few more minutes?
759
00:48:05,578 --> 00:48:08,008
- Oh, that's all right.
- Thank you, thank you.
760
00:48:08,069 --> 00:48:10,000
- We'll wait, Mr. Novak.
- Let's go.
761
00:48:16,301 --> 00:48:18,601
Well, this is the new Eric
Peters picture.
762
00:48:19,302 --> 00:48:20,700
Eric Peters.
763
00:48:21,101 --> 00:48:23,601
- Isn't he a client of Shirley Drake's?
- Used to be.
764
00:48:23,642 --> 00:48:26,602
He has four agents now.
And a personal manager...
765
00:48:26,643 --> 00:48:30,503
and a psychiatrist, and a lawyer,
and tax counsel...
766
00:48:30,999 --> 00:48:33,004
- And an ulcer.
- I'm sure.
767
00:48:33,035 --> 00:48:35,200
Buddy, he's the hottest new
property in the industry today.
768
00:48:35,221 --> 00:48:38,500
You know I've been trying to talk him into
going back to Broadway and doing a play?
769
00:48:39,601 --> 00:48:41,001
That's him.
770
00:48:42,402 --> 00:48:44,702
Alright, quiet please.
This will be a picture.
771
00:48:44,753 --> 00:48:46,503
Let's have a red light.
772
00:48:47,404 --> 00:48:48,904
Turn them over.
773
00:48:49,705 --> 00:48:51,105
Speed!
774
00:48:52,106 --> 00:48:53,406
Action.
775
00:48:54,407 --> 00:48:55,507
Gunshot!
776
00:49:01,808 --> 00:49:03,308
Cut! Cut!
777
00:49:03,309 --> 00:49:05,009
That was beautiful!
778
00:49:14,410 --> 00:49:17,310
Yummy, Eric, just yummy.
779
00:49:17,311 --> 00:49:19,811
Now watch for next month's issue
of Screen Rates, won't you.
780
00:49:19,832 --> 00:49:23,500
- Oh, you're too kind, dear lady.
- Chair! Chair for Mr. Peters.
781
00:49:24,901 --> 00:49:27,500
Hello, Pinky. How's the world's
greatest agent?
782
00:49:27,531 --> 00:49:29,001
Hello, Maury.
783
00:49:29,902 --> 00:49:33,000
By the way, which of those takes
did you like best?
784
00:49:33,041 --> 00:49:35,801
Oh, the third one. The third one
had a lot of fire, Eric.
785
00:49:36,202 --> 00:49:39,000
That's interesting. We only did two.
786
00:49:40,151 --> 00:49:43,301
Eric, this is Sam Lawson.
Eric Peters.
787
00:49:43,702 --> 00:49:45,500
- How do you do?
- Pinky Bonaparte.
788
00:49:45,551 --> 00:49:47,000
- Hi.
- Hi.
789
00:49:47,041 --> 00:49:51,000
Come on, angel, you got a publicity date.
Your fan club from Sacramento.
790
00:49:51,051 --> 00:49:55,400
Thirty-five screaming broads just
waiting to bite your T-shirt off.
791
00:49:55,431 --> 00:49:58,601
Fine. You see, I'm just in the mood
to bite back.
792
00:49:58,652 --> 00:50:01,500
Eric, by the way, how did you like
that playscript I sent you?
793
00:50:01,531 --> 00:50:04,700
Any time you want me to direct you
in it, just say the word.
794
00:50:04,731 --> 00:50:06,101
Novak, you're a traitor.
795
00:50:06,132 --> 00:50:08,502
Trying to bury my boy in New York
for a whole year?
796
00:50:09,503 --> 00:50:10,900
So long.
797
00:50:11,201 --> 00:50:12,600
Oh, goodbye.
798
00:50:13,701 --> 00:50:15,001
Bye-bye.
799
00:50:17,002 --> 00:50:18,602
Eric.
800
00:50:21,803 --> 00:50:23,800
- It's amazing.
- What is?
801
00:50:24,501 --> 00:50:26,301
They're both left-handed.
802
00:50:27,302 --> 00:50:29,102
Yeah, let's get out of here, Sam.
803
00:50:33,603 --> 00:50:37,800
Sam, I'll get Eric Peters in a play
if it's the last thing I ever do.
804
00:50:37,801 --> 00:50:40,201
And it'll be the biggest hit
Broadway ever saw.
805
00:50:42,102 --> 00:50:44,800
Sam, it's been great, really great.
806
00:50:45,401 --> 00:50:47,101
Oh, listen, Maury,
807
00:50:47,172 --> 00:50:50,700
I got a chance tonight and tomorrow night
to play the second lead in our show.
808
00:50:50,701 --> 00:50:53,500
I'd like you to come down and see it.
We're down at the Biltmore in Los Angeles.
809
00:50:53,531 --> 00:50:56,601
I live by one rule, Sam. I never go
down into Los Angeles.
810
00:50:58,002 --> 00:50:59,999
- Makes your nose bleed?
- That's about it. Look, Sam...
811
00:51:00,030 --> 00:51:01,450
- Mr. Novak!
- Yeah, Honey?
812
00:51:01,471 --> 00:51:04,000
- Mr. Novak, LJ's been trying to reach you.
- Be right with him.
813
00:51:04,021 --> 00:51:07,301
Look, next time you're in town
you stay with me, you understand?
814
00:51:07,332 --> 00:51:09,502
You stay in a hotel and I'm going
to be insulted.
815
00:51:09,503 --> 00:51:12,203
- Mr. Novak!
- Yes... And give my best to Barbara.
816
00:51:12,264 --> 00:51:14,704
- It was Barbara, wasn't it?
- Yeah.
817
00:51:34,105 --> 00:51:36,705
- Are there any messages for me?
- No messages.
818
00:51:41,106 --> 00:51:42,800
- Hey, Lawson...
- Yeah?
819
00:51:42,831 --> 00:51:44,201
You've got company here.
820
00:51:44,222 --> 00:51:46,302
Mr. Lawson, Sam Lawson?
821
00:51:46,453 --> 00:51:47,800
Yeah.
822
00:51:49,101 --> 00:51:52,500
- What's this?
- Summons. Divorce action.
823
00:51:52,702 --> 00:51:53,999
Good night.
824
00:51:54,200 --> 00:51:58,400
Oh, say, I loved your show.
It was real funny.
825
00:51:58,401 --> 00:52:01,401
It was all I could do to keep
from laughing right out loud.
826
00:52:01,432 --> 00:52:02,802
Yeah.
827
00:52:03,703 --> 00:52:05,403
Me too.
828
00:52:11,304 --> 00:52:13,604
Sambo, you old horse thief.
829
00:52:13,695 --> 00:52:15,305
Oh, Sam, you were wonderful!
830
00:52:17,306 --> 00:52:19,706
- Well! How are you?
- Thirsty.
831
00:52:19,857 --> 00:52:23,707
I adored the clothes.
- Good to see you, demon. How's it going?
832
00:52:24,908 --> 00:52:27,408
Well, I expected Barbara to be here.
833
00:52:28,309 --> 00:52:29,809
Instead I got this.
834
00:52:29,910 --> 00:52:33,200
Yeah, we heard about this.
It's too bad, Sam.
835
00:52:33,231 --> 00:52:35,000
Is there anything we can do, boy?
Just name it.
836
00:52:35,031 --> 00:52:37,101
Well, at least let us buy you a drink.
837
00:52:42,302 --> 00:52:44,802
I'll let you buy me a thousand, Alan.
I'll be down in a minute.
838
00:52:53,103 --> 00:52:54,403
I've got that.
839
00:52:55,004 --> 00:52:57,104
Yes, I'll hang on, Miss Drake.
840
00:53:01,205 --> 00:53:04,105
Um, Sam Lawson to see Miss Drake.
841
00:53:04,196 --> 00:53:06,900
There's a gentleman here to see you
named Sam Lawson.
842
00:53:07,301 --> 00:53:09,701
Miss Drake... Miss Drake?
843
00:53:10,102 --> 00:53:13,462
- Miss Drake!
- Sam, it's really you!
844
00:53:14,663 --> 00:53:16,500
Shirley, this is something.
845
00:53:16,541 --> 00:53:19,301
I haven't had such a greeting
since the liberation of Paris.
846
00:53:19,352 --> 00:53:21,800
It's just that I'm so glad
to see you.
847
00:53:21,841 --> 00:53:25,000
It's been over a year.
How are you? How was the road tour?
848
00:53:25,031 --> 00:53:27,281
I saw America. How've you been?
How's Agnes?
849
00:53:27,299 --> 00:53:30,500
- Oh, she died six months ago.
- Oh, I'm terribly sorry.
850
00:53:31,201 --> 00:53:34,201
Oh, no, Agnes was the cat,
Elvira's my mother.
851
00:53:34,602 --> 00:53:36,900
Oh, that's better.
How is she?
852
00:53:36,901 --> 00:53:39,280
She's fine. She's got a new cat,
Constance.
853
00:53:39,299 --> 00:53:41,900
Now, Constance hates me worse
than Agnes ever did.
854
00:53:43,001 --> 00:53:44,800
Oh, Sam...
855
00:53:44,999 --> 00:53:46,800
Sam, let's have lunch tomorrow
and talk ourselves out, huh?
856
00:53:46,821 --> 00:53:48,051
- Fine.
- I can't today...
857
00:53:48,052 --> 00:53:49,332
...I've got Maury Novak in there.
858
00:53:49,343 --> 00:53:53,000
He's doing the new Kensington play
and I'm in on the casting, thank heaven.
859
00:53:53,901 --> 00:53:56,331
- You mean the Eric Peters play.
- Oh, no.
860
00:53:56,362 --> 00:53:59,152
He couldn't get Eric Peters.
We're looking for somebody else now.
861
00:54:01,000 --> 00:54:04,200
Sam... Sam, you'd be perfect!
862
00:54:05,001 --> 00:54:08,600
Oh, no... No, no, Shirley...
Maury and I are...
863
00:54:08,631 --> 00:54:10,601
Sam, listen, this is a wonderful
opportunity.
864
00:54:10,622 --> 00:54:11,632
- Come on.
- No, Shirley, no...
865
00:54:11,653 --> 00:54:13,600
Come on.
Please.
866
00:54:15,001 --> 00:54:16,601
Oh, thanks, Marie.
867
00:54:19,902 --> 00:54:23,580
Mr. Novak, you remember
Sam Lawson?
868
00:54:23,599 --> 00:54:25,999
Well, well, he's there, he's there,
he's there... Oh!
869
00:54:26,700 --> 00:54:28,300
- Hi, Sam.
- Hello, Maury.
870
00:54:28,331 --> 00:54:30,900
I was thinking Sam might be
right for the lead.
871
00:54:30,931 --> 00:54:34,000
Yeah, yeah, not a bad notion at all.
872
00:54:34,901 --> 00:54:38,101
Yeah, let's talk about it.
You remember Sharon Kensington, don't you?
873
00:54:38,142 --> 00:54:40,902
Sure, sure, you brought her over
to the apartment once.
874
00:54:40,933 --> 00:54:44,400
Well, I'm going to meet her over
at O'Malley's for some cocktails at 5:30.
875
00:54:44,421 --> 00:54:46,300
I thought she was married and lived
out west somewhere.
876
00:54:46,321 --> 00:54:50,100
She was, Texas. But she divorced him.
She couldn't stand being away from NYC.
877
00:54:50,121 --> 00:54:52,000
Her psychiatrist is here, you know.
878
00:54:52,021 --> 00:54:53,800
Why don't you come on along?
You know how women are...
879
00:54:53,831 --> 00:54:55,800
They're always late, especially Sharon.
880
00:54:55,821 --> 00:54:57,701
- And we'll have time to talk.
- Fine.
881
00:54:57,722 --> 00:54:59,802
- See you Monday, Shirley.
- Any time.
882
00:55:07,603 --> 00:55:09,203
Here's to the new play.
883
00:55:13,304 --> 00:55:15,700
I'll take your good wishes
on the play, Sam.
884
00:55:16,501 --> 00:55:20,001
I want to open Christmas night and get
great notices, you know why?
885
00:55:20,602 --> 00:55:23,702
I got a new contract coming up
with the studio first of the year.
886
00:55:23,733 --> 00:55:26,400
I want to take those notices and
beat my salary up so high...
887
00:55:26,431 --> 00:55:29,001
that every once in a while they'll
have to let me do a script...
888
00:55:29,002 --> 00:55:31,702
...like Flame at Dawn just to keep me
from being unhappy.
889
00:55:31,853 --> 00:55:34,100
- Now, does that sound backwards?
- Uh-uh.
890
00:55:34,301 --> 00:55:37,301
You know, an expensive guy costs
a lot more when he sulks.
891
00:55:40,702 --> 00:55:43,700
I still like good pottery, Sam,
more than ever.
892
00:55:43,801 --> 00:55:46,501
Nothing else really counts much.
893
00:55:47,302 --> 00:55:49,902
It's nice to see the theater can
still be of use.
894
00:55:50,603 --> 00:55:53,900
By the way, how's things with you?
How's Barbara?
895
00:55:53,931 --> 00:55:56,900
- It is Barbara, isn't it?
- Yes, Barbara. She's fine.
896
00:55:56,901 --> 00:55:59,600
- I just got a call from her at Christmas.
- Where is she?
897
00:55:59,641 --> 00:56:02,301
In Lansing. She just had a baby,
according to her card.
898
00:56:02,322 --> 00:56:05,102
- I didn't even know she...
- Yes, she married an awfully nice guy.
899
00:56:05,133 --> 00:56:07,403
Got an automobile agency.
Does pretty well.
900
00:56:07,434 --> 00:56:09,999
- She was a nice girl.
- Yes, she was. Maury...
901
00:56:10,400 --> 00:56:13,600
About the play. When do you plan
to go into rehearsals?
902
00:56:13,631 --> 00:56:16,761
Oh, not for six or seven months,
if then.
903
00:56:16,792 --> 00:56:19,500
I'd love to read for you.
If I'm right.
904
00:56:19,501 --> 00:56:22,500
You're right alright.
Perfect age, everything.
905
00:56:23,101 --> 00:56:26,701
That would be great, Maury.
I mean us working together again.
906
00:56:30,302 --> 00:56:32,500
- Two more, Charlie.
- Yes, sir.
907
00:56:33,001 --> 00:56:37,201
I'd love to have a copy...
a copy of the script over the weekend.
908
00:56:37,222 --> 00:56:38,702
To study it, you know.
909
00:56:38,703 --> 00:56:42,103
- When do you plan to hold the readings?
- It isn't set yet.
910
00:56:42,104 --> 00:56:45,304
Well, it'll have to be pretty soon,
won't it, if you're leaving for the coast.
911
00:56:45,335 --> 00:56:50,200
Sam, about the play...
We're old friends, right?
912
00:56:50,901 --> 00:56:52,501
Can I level with you?
913
00:56:53,302 --> 00:56:55,502
You mean like the old joke?
914
00:56:55,553 --> 00:56:57,903
Can you stand a little honest
criticism, you're fired?
915
00:56:57,924 --> 00:57:00,104
- No jokes, Sam.
- Okay, level.
916
00:57:01,105 --> 00:57:04,605
I'm not gonna ask you to read for me
because you wouldn't get the part.
917
00:57:05,406 --> 00:57:06,706
Well why not?
918
00:57:08,607 --> 00:57:11,407
This stuff evaporates in the
open air, you know?
919
00:57:13,000 --> 00:57:15,500
The part needs a name, Sam, a star.
920
00:57:16,601 --> 00:57:18,200
Like Eric Peters?
921
00:57:18,201 --> 00:57:20,701
Eric Peters earns $4.000 a week.
922
00:57:20,802 --> 00:57:26,200
Oh, come off it, Maury, nobody, absolutely
nobody earns $4.000 a week.
923
00:57:26,231 --> 00:57:28,180
- But the part needs a...
- The part doesn't need a star,
924
00:57:28,199 --> 00:57:30,000
Maury Novak needs a star.
925
00:57:30,021 --> 00:57:33,201
- An insurance policy against failure.
- Will you get off my back?
926
00:57:33,232 --> 00:57:36,800
Stop chipping away at me. That's what
you're, chipping, chipping, chipping!
927
00:57:36,841 --> 00:57:38,680
If that's the way you feel
about it, I'm sorry.
928
00:57:38,700 --> 00:57:40,400
Don't bug me!
929
00:57:41,202 --> 00:57:42,960
Let's just forget the whole thing.
I'll see you around.
930
00:57:42,981 --> 00:57:46,661
Don't go, please. I apologize.
It's this stuff.
931
00:57:49,462 --> 00:57:50,862
Try me, Maury.
932
00:57:50,883 --> 00:57:53,363
- This part could do wonders.
- I can't.
933
00:57:54,364 --> 00:57:56,964
What the hell is my career?
A shuttle train to nowhere?
934
00:57:56,995 --> 00:58:00,465
I can't get a part because I'm not a star.
I'm not a star because I can't get a part.
935
00:58:00,486 --> 00:58:02,400
- That's right.
- Then how am I going to make it, Maury?
936
00:58:02,421 --> 00:58:04,600
Maybe you're not going to make it,
maybe you haven't got it.
937
00:58:04,631 --> 00:58:07,001
I have, Maury, I've got talent
and you know that.
938
00:58:07,032 --> 00:58:10,500
Talent? Talent's not what I'm talking
about. That's what you start with.
939
00:58:11,000 --> 00:58:14,900
I'm talking about that extra whatever it is
that takes to get you off the shuttle.
940
00:58:14,901 --> 00:58:17,501
The con, the moxie, the chutzpah,
whatever you want to call it!
941
00:58:17,532 --> 00:58:21,402
I know what you mean, the politics, the
office manner, the cocktail party line...
942
00:58:21,423 --> 00:58:23,203
I can't do it, I've never been
able to do it.
943
00:58:23,224 --> 00:58:25,504
- Then learn or get out.
- But when there's a part...
944
00:58:26,705 --> 00:58:28,705
No. No.
945
00:58:35,306 --> 00:58:37,106
Sam, try and understand.
946
00:58:39,707 --> 00:58:41,807
I'm gonna do better than that, Maury.
947
00:58:42,608 --> 00:58:44,908
I'm gonna try and learn.
948
00:58:54,000 --> 00:58:59,109
- Mr. Novak... want this other drink?
- Oh, I've got no use for it now.
949
00:59:01,000 --> 00:59:02,110
Is anything the matter?
950
00:59:02,511 --> 00:59:05,600
How do you like that for a friendly
gesture? He stole my coat.
951
00:59:13,401 --> 00:59:16,901
Mr. Kensington's apartment is K.
The left.
952
00:59:17,999 --> 00:59:19,002
Thanks.
953
00:59:26,903 --> 00:59:29,103
- Is Mr. Novak here?
- He's not in.
954
00:59:31,404 --> 00:59:35,104
Um, excuse me. Is Mr. Kensington here?
955
00:59:35,165 --> 00:59:36,185
No.
956
00:59:38,786 --> 00:59:41,500
Well, this is Mr. Novak's coat.
He's got mine.
957
00:59:41,551 --> 00:59:45,100
- Would you have him send it to...
- Maury, is that you, you miserable dog?
958
00:59:46,000 --> 00:59:47,303
Hello.
959
00:59:47,604 --> 00:59:49,300
I'm Sam Lawson.
960
00:59:51,401 --> 00:59:53,601
I got Maury's coat by mistake.
961
00:59:53,632 --> 00:59:56,802
There was a script addressed from here
care of Kensington. It was in the pocket.
962
00:59:59,203 --> 01:00:00,903
Where is he?
963
01:00:01,604 --> 01:00:03,600
I know where he was.
964
01:00:07,901 --> 01:00:09,301
Come in.
965
01:00:10,202 --> 01:00:12,302
Well come on in!
966
01:00:12,503 --> 01:00:14,303
Yosho, you bring us some more ice.
967
01:00:17,104 --> 01:00:19,400
Do you know how to make
a scotch and soda?
968
01:00:19,951 --> 01:00:21,200
Hm-hmm.
969
01:00:21,905 --> 01:00:23,805
You're perfect...
970
01:00:23,906 --> 01:00:25,206
So far.
971
01:00:27,107 --> 01:00:29,107
There's the bar over there.
972
01:00:34,008 --> 01:00:36,608
- Where was he?
- O'Malley's restaurant.
973
01:00:38,209 --> 01:00:39,609
You're lying.
974
01:00:39,910 --> 01:00:42,610
He had a date to meet me
there at 5:30...
975
01:00:42,641 --> 01:00:43,900
...and he didn't show up.
976
01:00:43,921 --> 01:00:47,301
Well, he was there until six
and I didn't see you.
977
01:00:48,302 --> 01:00:50,900
Well, what's half an hour?
978
01:00:51,201 --> 01:00:53,700
Wouldn't you wait half an hour?
979
01:00:53,801 --> 01:00:55,201
I'd wait.
980
01:00:55,242 --> 01:00:56,802
You're sweet.
981
01:00:58,503 --> 01:01:00,103
I think Maury got drunk.
982
01:01:00,134 --> 01:01:03,704
Well, you must be a good
influence on him.
983
01:01:03,705 --> 01:01:07,705
He had to get drunk so he could
tell me I'm not going to make it.
984
01:01:07,756 --> 01:01:09,300
Are you going to make it?
985
01:01:11,201 --> 01:01:14,200
Yes... I am.
986
01:01:17,801 --> 01:01:19,200
Good.
987
01:01:23,901 --> 01:01:26,201
- Is it double?
- Yes, ma'am.
988
01:01:28,502 --> 01:01:31,702
I've been drinking doubles all day.
It isn't good to switch.
989
01:01:34,003 --> 01:01:36,703
I thought you went to see
your psychiatrist.
990
01:01:38,304 --> 01:01:42,204
No... No, I canceled the appointment.
991
01:01:44,305 --> 01:01:49,605
I called up my doctor and I really
hit him where it hurt.
992
01:01:53,506 --> 01:01:56,000
I called him up and I said,
doctor...
993
01:01:56,201 --> 01:01:59,801
I don't believe that I'll be able to come
in for my appointment today...
994
01:01:59,952 --> 01:02:03,502
...because my horoscope says I can't
leave the house.
995
01:02:06,103 --> 01:02:07,803
They're all alike.
996
01:02:07,854 --> 01:02:10,204
- Who?
- You too, probably.
997
01:02:12,605 --> 01:02:14,200
Isn't that awful now?
998
01:02:14,301 --> 01:02:17,301
Here I just met you and I'm being
so mean to you already.
999
01:02:18,102 --> 01:02:20,402
I met you a long time ago.
1000
01:02:23,003 --> 01:02:25,103
I feel awful but I don't...
I don't remember you.
1001
01:02:25,134 --> 01:02:26,900
I remember you.
1002
01:02:29,101 --> 01:02:31,200
Well don't tell me what I said or did.
1003
01:02:32,101 --> 01:02:35,301
Oh, I get the cold chills about
anything I ever I said or did.
1004
01:02:35,322 --> 01:02:37,702
Oh, you said nothing, did nothing wrong.
1005
01:02:48,703 --> 01:02:50,303
You're sweet.
1006
01:02:51,104 --> 01:02:53,504
And if you're lying, I don't want
to know about it.
1007
01:02:54,205 --> 01:02:56,705
So you can talk about the future
all you want,
1008
01:02:56,756 --> 01:02:59,006
but please don't talk about the past.
1009
01:02:59,107 --> 01:03:01,907
Okay. What are you going to do
with your future?
1010
01:03:03,408 --> 01:03:05,900
Well, I think that I'll drink
scotch and...
1011
01:03:05,991 --> 01:03:09,200
...I'll smoke cigarettes and I'll be
very good at it.
1012
01:03:10,301 --> 01:03:11,701
Is that all?
1013
01:03:12,102 --> 01:03:13,400
Don't!
1014
01:03:15,101 --> 01:03:17,200
I make all the passes.
1015
01:03:20,001 --> 01:03:21,601
You make the drinks.
1016
01:03:28,602 --> 01:03:30,580
Do you realize that on English ships...
1017
01:03:30,599 --> 01:03:36,181
...you can buy the best scotch whisky there
is in the whole world for $1.65 a fifth?
1018
01:03:36,382 --> 01:03:37,900
I'd imagine.
1019
01:03:39,901 --> 01:03:43,401
What do you say that you and I take a
trip around the world on an English ship?
1020
01:03:44,602 --> 01:03:47,600
And we'd sit in the bow with
a pitcher of ice water...
1021
01:03:47,641 --> 01:03:50,301
...and a fifth of scotch apiece?
1022
01:03:51,102 --> 01:03:53,400
And we'd just see everything.
1023
01:03:57,101 --> 01:03:59,999
- There must be something to see.
- Miss.
1024
01:04:00,200 --> 01:04:01,800
Phone for you.
1025
01:04:02,701 --> 01:04:04,700
I told you, Yosho, I'm not home
to anybody...
1026
01:04:04,731 --> 01:04:08,201
...but my psychiatrist or that man
from the liquor store.
1027
01:04:08,302 --> 01:04:10,200
It's Mr. Novak.
1028
01:04:12,401 --> 01:04:14,500
Maury... Maury, hello.
1029
01:04:15,000 --> 01:04:17,551
Maury!
Maury, answer me!
1030
01:04:17,752 --> 01:04:20,452
Maury, answer me, you miserable rat!
1031
01:04:20,553 --> 01:04:23,153
Maury, why don't you answer me?
1032
01:04:23,254 --> 01:04:26,754
Alright, alright, not so loud. You got
the phone going for you.
1033
01:04:28,000 --> 01:04:31,055
Why did you stand me up this afternoon,
because you couldn't stand up?
1034
01:04:31,096 --> 01:04:34,956
Oh, I'm sorry, darling,
I'm sorry, I didn't mean to, I...
1035
01:04:36,257 --> 01:04:39,600
What made you think I was drinking?
Maury, don't be that way.
1036
01:04:39,601 --> 01:04:42,501
Maury, don't be that way.
I need you.
1037
01:04:42,532 --> 01:04:45,052
You don't need me, baby.
You need a sanitarium.
1038
01:04:45,053 --> 01:04:49,653
Oh, that's cruel, Maury, that's cruel.
Just because I had one little drink?
1039
01:04:49,684 --> 01:04:51,554
Well, that's one over the limit
for you.
1040
01:04:51,575 --> 01:04:53,055
Maury, why don't you come over?
1041
01:04:53,086 --> 01:04:56,056
Why don't you come over, Maury?
I promise you I won't take another...
1042
01:04:56,077 --> 01:04:58,157
What's the point, baby?
By the time I got there...
1043
01:04:58,178 --> 01:05:00,958
...you'd be seeing double and I don't
think you could handle two of me.
1044
01:05:01,559 --> 01:05:03,259
Maury, don't hang up!
1045
01:05:03,660 --> 01:05:06,300
Mau... Maury!
1046
01:05:07,802 --> 01:05:09,202
Maury!
1047
01:05:14,303 --> 01:05:15,303
Sharon.
1048
01:05:15,704 --> 01:05:17,604
- Sharon, come on.
- No...
1049
01:05:17,885 --> 01:05:20,705
- I'm not gonna cry over that miserable...
- That's right, that's right.
1050
01:05:30,206 --> 01:05:33,506
It's not worth it.
It's just not worth it.
1051
01:05:36,707 --> 01:05:38,507
Kiss me, Sam.
1052
01:05:39,708 --> 01:05:42,108
I told you I made all the passes.
1053
01:05:45,309 --> 01:05:46,909
That's right.
1054
01:05:46,940 --> 01:05:48,310
You did.
1055
01:06:05,411 --> 01:06:06,711
Sam!
1056
01:06:07,212 --> 01:06:09,300
I trust that you'll be
comfortable, sir.
1057
01:06:09,901 --> 01:06:11,500
I believe that you and your
lovely bride...
1058
01:06:11,521 --> 01:06:14,150
...will find the honeymoon suite
most pleasant.
1059
01:06:14,171 --> 01:06:15,651
Sam!
1060
01:06:17,552 --> 01:06:18,552
Thank you.
1061
01:06:18,553 --> 01:06:20,700
The gargoyle wants to talk to you.
1062
01:06:21,201 --> 01:06:23,701
Hey you, not so fast.
Come here, I got something for you.
1063
01:06:28,502 --> 01:06:29,999
Hello, Mr. Kensington.
1064
01:06:30,030 --> 01:06:32,700
You're in very mediocre company,
my friend.
1065
01:06:33,201 --> 01:06:36,800
Sharon's first husband was the worst
office-boy I ever had.
1066
01:06:37,401 --> 01:06:41,900
When she was in Mexico divorcing him
she met a no-good pup who ran a 21 game.
1067
01:06:41,931 --> 01:06:43,401
He was her second husband.
1068
01:06:43,502 --> 01:06:46,000
The last one was a rich moron.
1069
01:06:46,031 --> 01:06:47,500
An oil-rich moron.
1070
01:06:48,101 --> 01:06:49,501
You like the company?
1071
01:06:49,552 --> 01:06:52,800
- I hear you're an actor.
- I worked for you once.
1072
01:06:52,951 --> 01:06:54,500
Yes, so I hear.
1073
01:06:54,541 --> 01:06:57,800
I don't remember you but...
I know actors.
1074
01:06:57,841 --> 01:06:59,301
I know them and I hate them.
1075
01:07:00,002 --> 01:07:01,602
Now look, boy...
1076
01:07:01,603 --> 01:07:04,203
You have no idea what it takes
to make a success in this business.
1077
01:07:04,274 --> 01:07:05,904
I know. I made one.
1078
01:07:05,985 --> 01:07:09,400
But I did it by sweat and by labor,
not by marrying the boss's daughter.
1079
01:07:09,441 --> 01:07:12,701
And if you think that'll do it,
you're sadly mistaken, my friend.
1080
01:07:12,752 --> 01:07:17,202
Not while I'm the boss.
All you get is very sadly mistaken.
1081
01:07:19,303 --> 01:07:21,603
I bet he wants to kill us both,
doesn't he?
1082
01:07:24,004 --> 01:07:26,600
Now you take this telegram out tonight
for me, do you understand?
1083
01:07:26,641 --> 01:07:31,101
Right away, right away. It's the most
important message ever sent.
1084
01:07:31,902 --> 01:07:34,100
- Ever sent.
- Maury?
1085
01:07:34,601 --> 01:07:38,001
Yes. As a special engraved
wedding announcement.
1086
01:07:39,702 --> 01:07:43,302
Oh, I'd just give the world to see
his rotten face when he reads it.
1087
01:07:43,303 --> 01:07:46,003
I'd just give the world.
1088
01:07:47,504 --> 01:07:50,304
I hope so, Sam. I hope it makes him...
1089
01:07:54,005 --> 01:07:56,000
I hope it makes him cry.
1090
01:08:06,601 --> 01:08:09,801
Well then, aren't you going to carry
me across the threshold?
1091
01:08:13,502 --> 01:08:15,002
Well, husband?
1092
01:08:15,703 --> 01:08:20,103
Aren't you going to do that thing? Aren't
you going to carry me across the threshold?
1093
01:08:26,404 --> 01:08:27,704
Sure I am.
1094
01:08:33,105 --> 01:08:35,405
I don't think you'd make it
any other way.
1095
01:08:51,806 --> 01:08:53,206
Thanks, Marie.
1096
01:08:54,007 --> 01:08:57,007
The sponsors already signed these radio
contracts. You want to look them over?
1097
01:08:57,708 --> 01:09:00,200
Did you get the clause about
the right to take four weeks off...
1098
01:09:00,231 --> 01:09:02,301
...for an out-of-town tryout
if I should get a play?
1099
01:09:02,332 --> 01:09:05,600
Hm-hmm. But that was a tough one.
The radio people don't like that.
1100
01:09:05,691 --> 01:09:08,400
I think it gives them an inferiority
complex.
1101
01:09:08,551 --> 01:09:11,000
I wouldn't have gotten it at all
if Kensington hadn't...
1102
01:09:11,999 --> 01:09:14,201
If Kensington wasn't my
father-in-law?
1103
01:09:19,302 --> 01:09:22,802
I wouldn't even have a job if Kensington
wasn't my father-in-law. You got a pen?
1104
01:09:29,003 --> 01:09:31,203
- How's Constance?
- The cat?
1105
01:09:31,204 --> 01:09:34,000
- Hm-hmm.
- Oh, she's fine, thriving.
1106
01:09:34,031 --> 01:09:36,001
Mother's not well, though.
She broke her hip.
1107
01:09:36,102 --> 01:09:38,300
Hm... that's tough.
1108
01:09:39,101 --> 01:09:40,901
I don't know when she'll ever
get out of bed.
1109
01:09:41,999 --> 01:09:43,502
Sam.
1110
01:09:44,203 --> 01:09:46,303
Congratulation on your anniversary.
1111
01:09:46,504 --> 01:09:48,504
You've been married a year today.
1112
01:09:49,005 --> 01:09:52,105
"Sharon Kensington Lawson.
She's his daughter...
1113
01:09:52,136 --> 01:09:54,906
and hubby Sam, he's lead on Man
of America,
1114
01:09:54,947 --> 01:09:58,507
an up-and-coming radio drama produced
by Pop-In-Law for Regal Foods,
1115
01:09:58,548 --> 01:10:01,708
are celebrating one year married
in the silliest way.
1116
01:10:01,759 --> 01:10:04,959
He's in New York, she's been in Hollywood
the past three months...
1117
01:10:04,990 --> 01:10:08,660
dangling from the arm of Maurice Novak,
screen megaphoner.
1118
01:10:09,061 --> 01:10:10,461
Hm.
1119
01:10:10,862 --> 01:10:13,662
Hm is spelled "H-m-m-m-m".
1120
01:10:15,163 --> 01:10:17,163
Shouldn't write things like that.
1121
01:10:18,164 --> 01:10:20,164
People seem to like to read them.
1122
01:10:22,865 --> 01:10:26,565
I didn't mean to hurt you, Sam. Nobody can
resist being catty once in a while.
1123
01:10:30,966 --> 01:10:32,600
That item doesn't mean a thing.
1124
01:10:32,621 --> 01:10:34,901
Sharon wanted a vacation,
Maury's an old friend,
1125
01:10:34,932 --> 01:10:36,702
they'll print anything to fill
up space.
1126
01:10:41,503 --> 01:10:43,403
Has Maury cast his play yet?
1127
01:10:43,999 --> 01:10:45,704
Not yet, but he will be soon.
1128
01:10:46,705 --> 01:10:48,305
- Interesting.
- Sam.
1129
01:10:48,456 --> 01:10:49,806
Yeah?
1130
01:10:54,207 --> 01:10:58,607
Listen. I'm part agent and part
old friend.
1131
01:10:58,608 --> 01:11:01,008
You've been talking to the agent.
Can the old friend say something?
1132
01:11:01,409 --> 01:11:02,899
Uh-huh.
1133
01:11:03,400 --> 01:11:06,700
I've seen you when times are tough
but I've never seen you like this.
1134
01:11:07,301 --> 01:11:09,100
- Shirley, I...
- Sam, you're gonna listen to me.
1135
01:11:10,001 --> 01:11:12,001
You're miserable and I know why.
1136
01:11:12,202 --> 01:11:15,202
You're a good human being but you've
stepped out of character.
1137
01:11:15,903 --> 01:11:17,200
From the day you married Sharon...
1138
01:11:17,231 --> 01:11:20,370
...you became the worst thing a person
can be, a self-deciever.
1139
01:11:20,401 --> 01:11:22,301
Self-deciever?
1140
01:11:23,302 --> 01:11:27,000
Oh, that's the last thing I am.
Now wake up, Shirley.
1141
01:11:27,601 --> 01:11:31,801
The whole world's full of people who'd give
anything to sell their souls to the devil.
1142
01:11:31,822 --> 01:11:33,742
The only trouble is the devil
doesn't want them.
1143
01:11:33,763 --> 01:11:37,100
That's fine, that's great. You go right
ahead and be cynical, that's the easy way.
1144
01:11:37,121 --> 01:11:39,101
It's the truth. The only difference
between me...
1145
01:11:39,142 --> 01:11:41,402
...and the rest of the world is that
I got off lucky.
1146
01:11:41,603 --> 01:11:44,403
- The devil has made me an offer.
- And has it made you happy?
1147
01:11:45,204 --> 01:11:46,804
Happy?
1148
01:11:48,105 --> 01:11:51,205
What kind of a word is that, happy?
1149
01:11:51,906 --> 01:11:54,676
Who's happy?
Are you happy, Shirley?
1150
01:11:54,697 --> 01:11:56,067
I'm not talking about me.
1151
01:11:56,088 --> 01:11:58,500
Well maybe it will. Maybe it'll make
me very happy.
1152
01:11:58,521 --> 01:12:01,700
Never! You won't even be a good opportunist.
The good ones come by it natural.
1153
01:12:01,721 --> 01:12:04,200
- Wait and see.
- Alright, the old friend's finished.
1154
01:12:04,221 --> 01:12:06,000
The old friend's wrong. I'll be
a good opportunist.
1155
01:12:06,021 --> 01:12:08,801
Never, never, Sam Lawson.
Not as long as you live!
1156
01:12:08,822 --> 01:12:11,102
At least the agent never
had it so good.
1157
01:12:15,303 --> 01:12:17,200
That wasn't necessary.
1158
01:12:25,201 --> 01:12:27,000
I'm sorry, Shirley.
1159
01:12:29,101 --> 01:12:32,301
I don't want you to be sorry, Sam.
I don't want you that way.
1160
01:12:33,202 --> 01:12:34,902
I mean I don't want you to be th...
1161
01:12:44,603 --> 01:12:45,803
Sam.
1162
01:12:50,304 --> 01:12:51,804
Sam.
1163
01:12:52,805 --> 01:12:54,305
Sharon?
1164
01:12:58,006 --> 01:12:59,606
What are you doing here?
1165
01:12:59,657 --> 01:13:01,207
I just got in.
1166
01:13:02,908 --> 01:13:05,108
- Well, how are you?
- Fine, thank you.
1167
01:13:08,309 --> 01:13:09,800
How's Hollywood?
1168
01:13:09,831 --> 01:13:11,700
- It's alright.
- Have a suntan?
1169
01:13:11,731 --> 01:13:13,601
- Sort of.
- I'll try and catch up.
1170
01:13:17,602 --> 01:13:19,999
There's something I want to talk
to you about.
1171
01:13:20,800 --> 01:13:23,600
I didn't want to write to you.
I want to tell you in person.
1172
01:13:25,741 --> 01:13:27,601
I want a divorce.
1173
01:13:34,000 --> 01:13:35,800
Did you hear what I said, Sam?
1174
01:13:36,701 --> 01:13:38,501
I want a divorce.
1175
01:13:42,702 --> 01:13:44,502
I know this hasn't been very
nice for you...
1176
01:13:44,533 --> 01:13:47,300
...and I know that I haven't been
the greatest wife in the world.
1177
01:13:48,701 --> 01:13:50,480
But if you can please forgive me.
1178
01:13:50,499 --> 01:13:52,981
Are you forgetting a vow you made
about matrimony?
1179
01:13:53,982 --> 01:13:55,999
A vow you broke.
1180
01:13:57,000 --> 01:14:00,500
You flatter me greatly if you think I can
be the one to forgive you for that.
1181
01:14:01,001 --> 01:14:02,900
I know that.
1182
01:14:02,931 --> 01:14:06,201
I now I was wrong but I want
to start being right.
1183
01:14:06,202 --> 01:14:10,102
And just how do you propose
to accomplish that monumental feat?
1184
01:14:12,004 --> 01:14:14,000
Sam, I'm going to have a baby.
1185
01:14:23,501 --> 01:14:25,000
Maury?
1186
01:14:26,801 --> 01:14:28,301
Yes.
1187
01:14:29,902 --> 01:14:31,600
I'm in love with him, Sam.
1188
01:14:33,901 --> 01:14:35,901
For the first time in my life,
1189
01:14:35,902 --> 01:14:39,002
and maybe the only time, I'm in love.
1190
01:14:40,003 --> 01:14:42,003
Maybe it's the baby, I don't know.
1191
01:14:42,704 --> 01:14:45,204
Maybe I've finally gotten proof
that I'm a woman.
1192
01:14:45,205 --> 01:14:48,505
And to be in love is not something
I don't deserve.
1193
01:14:49,206 --> 01:14:51,600
That's straight from the psychiatrist's
mouth.
1194
01:14:51,621 --> 01:14:53,500
Well it's true!
1195
01:14:53,501 --> 01:14:57,501
- It's always been Maury.
- Yes it has.
1196
01:14:57,652 --> 01:15:00,300
And now he wants me.
1197
01:15:01,501 --> 01:15:04,600
Wake up, Sharon, you know Maury.
1198
01:15:05,001 --> 01:15:07,999
It's not you he wants,
it's his child.
1199
01:15:08,102 --> 01:15:12,202
The most important A-number-1 piece
of pottery in his whole life.
1200
01:15:13,003 --> 01:15:16,903
He wants it. And he wants it so bad
he's willing to buy the oven.
1201
01:15:16,954 --> 01:15:18,504
Now that's the truth and
you know it.
1202
01:15:22,005 --> 01:15:25,005
I don't care why he wants me.
He wants me.
1203
01:15:25,156 --> 01:15:27,906
And that's the only thing that
matters to me now.
1204
01:15:28,307 --> 01:15:30,200
This time it's different.
1205
01:15:30,801 --> 01:15:34,700
Yes it is.
This time it's completely different.
1206
01:15:34,731 --> 01:15:36,800
There's a whole new ingredient, Sam.
1207
01:15:38,301 --> 01:15:41,700
It isn't compromise,
it isn't convenience...
1208
01:15:41,701 --> 01:15:45,000
And it isn't sex, it's love.
1209
01:15:46,901 --> 01:15:49,701
Sam, I used to think there wasn't
such a thing.
1210
01:15:51,602 --> 01:15:54,002
But now I know that I just forgot it.
1211
01:15:54,803 --> 01:15:58,303
Like a hope you give up on till you
suddenly feel it again.
1212
01:15:58,904 --> 01:16:01,504
Sam, you can understand hope,
can't you?
1213
01:16:02,605 --> 01:16:06,005
Yes... Yes, I can understand hope.
1214
01:16:07,606 --> 01:16:09,206
Thank you.
1215
01:16:09,267 --> 01:16:12,207
Thank you, Sam.
I knew you'd understand.
1216
01:16:14,708 --> 01:16:16,708
No divorce.
1217
01:16:17,009 --> 01:16:18,900
Oh, Sam, don't say that.
1218
01:16:18,931 --> 01:16:20,900
No divorce.
1219
01:16:20,931 --> 01:16:22,300
Oh Sam, please.
1220
01:16:22,391 --> 01:16:26,000
Please, Sam, anything you want.
Anything at all, there's no ceiling.
1221
01:16:26,021 --> 01:16:27,271
- Sam...
- No divorce.
1222
01:16:27,292 --> 01:16:29,972
This is my last chance, Sam!
1223
01:16:30,573 --> 01:16:32,373
I beg you!
1224
01:16:32,399 --> 01:16:35,300
Don't, Sharon.
Don't beg him.
1225
01:16:35,875 --> 01:16:38,000
You can't get a favor by begging.
1226
01:16:39,101 --> 01:16:41,101
You want something in return,
don't you?
1227
01:16:41,132 --> 01:16:43,202
And there's nothing Sharon can give.
1228
01:16:43,243 --> 01:16:46,103
You know, eventually she can divorce you
even if you won't go along with it.
1229
01:16:46,174 --> 01:16:49,900
Time is of the essence.
The two of you made it that way.
1230
01:16:49,991 --> 01:16:51,800
What is it? Money?
1231
01:16:51,901 --> 01:16:54,601
Hollywood? You want me
to open doors?
1232
01:16:56,102 --> 01:16:58,302
Okay, you can play the part
in the show.
1233
01:17:01,003 --> 01:17:03,103
Come on, Sharon, let's get
out of here.
1234
01:17:06,804 --> 01:17:08,600
You learned, didn't you, Sam?
1235
01:17:09,000 --> 01:17:11,101
I had a good teacher.
1236
01:17:30,002 --> 01:17:33,302
You... you've disobeyed my orders
coming up here.
1237
01:17:33,343 --> 01:17:35,603
I knew you'd be here and I knew
you'd be alone.
1238
01:17:40,900 --> 01:17:41,999
Excuse me, Jimmy.
Maury...
1239
01:17:42,030 --> 01:17:44,500
Is this where I make the first move
toward him where I grab him?
1240
01:17:44,531 --> 01:17:46,250
Yeah, right here to begin
the fight scene.
1241
01:17:46,251 --> 01:17:48,070
- Okay, let's try it again.
- I'll give you the cue.
1242
01:17:48,090 --> 01:17:49,099
Alright.
1243
01:17:49,120 --> 01:17:52,500
Alright, let's call it a day.
10:00 tomorrow morning.
1244
01:17:57,401 --> 01:18:01,101
- How's Lawson doing?
- Oh, he's gonna be great.
1245
01:18:06,002 --> 01:18:09,602
I'm going across the street to
O'Malley's get myself a blast.
1246
01:18:09,703 --> 01:18:10,999
You coming?
1247
01:18:12,000 --> 01:18:14,500
No, I got a couple of chores
to do first.
1248
01:18:16,001 --> 01:18:19,001
I'll wait for you out in the alley.
This place smells like a theater.
1249
01:18:26,602 --> 01:18:28,950
That fight scene still needs
work, Maury.
1250
01:18:29,001 --> 01:18:32,000
- I'll go over it tonight.
- That won't be necessary.
1251
01:18:32,031 --> 01:18:36,201
- Okay, but when we get back to it...
- You and I won't get back to it, Sam.
1252
01:18:37,302 --> 01:18:39,202
What are you talking about?
1253
01:18:42,503 --> 01:18:44,203
I'm replacing you.
1254
01:18:51,304 --> 01:18:54,400
- What is this, a gag?
- It's no gag.
1255
01:18:55,000 --> 01:18:56,800
Eric Peters is available.
1256
01:18:57,601 --> 01:19:01,000
He had a fight with his studio and I'm
bringing him in from California.
1257
01:19:03,301 --> 01:19:06,701
Look, Maury, I can be great
in this part.
1258
01:19:07,702 --> 01:19:09,502
I'm bringing Peters in.
1259
01:19:17,303 --> 01:19:19,403
So this is the double-cross.
1260
01:19:20,204 --> 01:19:24,604
Sharon goes to Reno, I hold up my end
of the deal and now you back out.
1261
01:19:25,405 --> 01:19:27,800
- Was this the plan all along?
- No.
1262
01:19:27,841 --> 01:19:29,800
Or did you get the idea when
you received that telegram...
1263
01:19:29,831 --> 01:19:33,800
...announcing the availability of that
star of stars Eric Peters?
1264
01:19:33,821 --> 01:19:35,750
I've been thinking about
this all week.
1265
01:19:35,781 --> 01:19:38,971
If you want the truth, the fight
scene in the first act curtain...
1266
01:19:38,999 --> 01:19:40,700
The fight scene's going to
be great, Maury.
1267
01:19:40,721 --> 01:19:43,700
- I didn't believe it.
- Don't, Maury, don't you give me that.
1268
01:19:44,101 --> 01:19:45,800
Now you tell me the truth.
1269
01:19:45,999 --> 01:19:49,300
You tell me how those Hollywood producers
are going to come running to Maury Novak...
1270
01:19:49,321 --> 01:19:51,600
...when they hear he's got the
prize of the year.
1271
01:19:51,621 --> 01:19:53,401
When they hear he's got Eric Peters.
1272
01:19:53,432 --> 01:19:56,200
The biggest movie name in America
to star in his new play.
1273
01:19:56,301 --> 01:19:58,600
Well, I'm backing out too, you see?
1274
01:19:58,801 --> 01:20:02,601
I'm going to... I'm going to fight that
divorce till you're both old and grey.
1275
01:20:02,752 --> 01:20:05,002
Okay, fight.
1276
01:20:05,053 --> 01:20:07,900
Here, two thousand bucks.
That's a starter.
1277
01:20:07,931 --> 01:20:10,000
Whatever else you need,
I'm good for it.
1278
01:20:10,101 --> 01:20:12,201
Oh, that fixes everything,
doesn't it?
1279
01:20:12,232 --> 01:20:14,702
That preserves your precious
integrity.
1280
01:20:14,743 --> 01:20:16,800
And I hope this is the biggest
hit in history.
1281
01:20:16,821 --> 01:20:19,601
You're on a run-of-the-play contract and
you can collect your salary every week.
1282
01:20:19,632 --> 01:20:23,402
That's conscience money, Maury.
To make you forget you're a dog.
1283
01:20:23,433 --> 01:20:26,200
- I don't have to listen to this.
- Oh, you're slipping, Maury.
1284
01:20:26,701 --> 01:20:29,200
You can't look me in the eye
when you put the knife in.
1285
01:20:29,661 --> 01:20:32,400
You didn't believe the fight scene!
You're a liar!
1286
01:20:32,421 --> 01:20:34,101
I'm the boss!
1287
01:20:35,202 --> 01:20:36,900
Maury!
1288
01:20:46,401 --> 01:20:48,001
I'm gonna kill you.
1289
01:20:49,302 --> 01:20:50,800
Do you hear me, I'm gonna kill you.
1290
01:20:50,841 --> 01:20:54,101
You won't know where, or when, or how,
but it's going to happen, do you hear me?
1291
01:20:54,202 --> 01:20:55,602
I'm gonna kill you!
1292
01:20:56,903 --> 01:20:59,803
I swear it, I'm gonna kill you!
I'll kill you, Maury!
1293
01:20:59,964 --> 01:21:01,360
- I'll kill you!
- Stop!
1294
01:21:01,361 --> 01:21:03,161
You hear me, I'll kill you!
1295
01:21:03,232 --> 01:21:05,562
What's the matter with you, Sam?
Have you gone crazy?
1296
01:21:09,163 --> 01:21:12,663
Don't you recognize the first act
curtain speech from your won play?
1297
01:21:15,464 --> 01:21:17,000
Yeah...
1298
01:21:17,801 --> 01:21:20,800
Hey, that is the first act curtain
speech, isn't it?
1299
01:21:23,801 --> 01:21:26,101
How about me being taken
in like that?
1300
01:21:26,132 --> 01:21:27,902
You sure had me going.
1301
01:21:27,953 --> 01:21:31,200
You know, a whole audience bites
like that we got a grand slam.
1302
01:21:33,001 --> 01:21:35,400
I feel better about the whole
operation, Maury.
1303
01:21:35,501 --> 01:21:38,801
But boy, you sure started
the old adrenaline going.
1304
01:21:39,702 --> 01:21:41,802
Could I use that drink now!
How about it?
1305
01:21:41,803 --> 01:21:44,000
- Yeah, I'll join you.
- Sam?
1306
01:21:44,031 --> 01:21:45,400
No, no thanks.
1307
01:21:45,441 --> 01:21:47,601
You know, I should have put some
of my own money into this one.
1308
01:21:47,652 --> 01:21:49,802
Hurry it up. The management's buying.
1309
01:21:56,103 --> 01:21:58,000
He believed it, Maury.
1310
01:22:24,501 --> 01:22:26,101
Everybody out!
1311
01:22:54,802 --> 01:22:57,500
Hello, Carl.
Has Sam Lawson been here?
1312
01:22:57,601 --> 01:22:59,700
No, Miss Drake, he's been replaced.
1313
01:22:59,901 --> 01:23:03,301
I know. But I thought he might
have left some word.
1314
01:23:04,402 --> 01:23:07,902
If you do see him, tell him to get in touch
with me right away, it's very important.
1315
01:23:07,923 --> 01:23:09,803
Yes, Miss Drake, I'll tell him.
1316
01:23:20,104 --> 01:23:22,304
Well, for goodness' sake,
where have you been?
1317
01:23:22,335 --> 01:23:23,955
I've been all over looking for you
and calling you.
1318
01:23:23,986 --> 01:23:25,666
Why don't you answer your phone?
1319
01:23:26,406 --> 01:23:28,000
What is all of this?
1320
01:23:29,501 --> 01:23:31,800
I was going to stop by to see
you before I left.
1321
01:23:32,301 --> 01:23:35,501
You don't have to go anywhere.
I've got you a job.
1322
01:23:46,402 --> 01:23:48,102
Well what's so funny?
1323
01:23:52,103 --> 01:23:54,603
Now isn't that a coincidence?
1324
01:23:55,304 --> 01:23:57,004
Just today.
1325
01:24:00,405 --> 01:24:04,005
Just when I get another offer
and I get to do my specialty.
1326
01:24:04,036 --> 01:24:05,700
What are you talking about?
1327
01:24:05,701 --> 01:24:09,000
You know, Shirley, a specialty,
like singing, dancing,
1328
01:24:09,201 --> 01:24:11,200
telling fortunes, doing card tricks.
1329
01:24:11,231 --> 01:24:15,300
- Stop being flip. What's the job?
- And I've got a very special specialty.
1330
01:24:17,000 --> 01:24:21,000
Going in advance of an artillery batallion
and observing, just observing.
1331
01:24:22,201 --> 01:24:23,500
You're joking.
1332
01:24:23,541 --> 01:24:26,001
The army spent a lot of dollars
teaching me to be observant.
1333
01:24:26,802 --> 01:24:29,602
Now they're requesting the use
of my services.
1334
01:24:31,003 --> 01:24:33,500
Actually, it's a little stronger
than a request.
1335
01:24:34,701 --> 01:24:36,500
You see, I'm in the reserves.
1336
01:24:36,551 --> 01:24:38,901
And they say they need me.
1337
01:24:39,802 --> 01:24:41,000
Voil�.
1338
01:24:41,501 --> 01:24:45,000
Lieutenant Samuel Lawson,
subject: active du...
1339
01:24:47,701 --> 01:24:50,601
- Oh, Sam, they can't do this to you.
- They've done it.
1340
01:24:54,000 --> 01:24:56,200
It won't be so bad, Shirley.
1341
01:24:56,901 --> 01:24:59,800
I can't say Korea is a place
I've always wanted to visit.
1342
01:25:00,301 --> 01:25:04,001
But I think after Broadway I'm going
to welcome a nice quiet war.
1343
01:26:12,000 --> 01:26:15,402
Hey, fellas! Have you heard
the war's over?
1344
01:26:17,603 --> 01:26:20,103
Looks like we'll be going
home soon, Captain.
1345
01:26:22,304 --> 01:26:23,804
Yep.
1346
01:26:36,405 --> 01:26:38,380
Mary, you're going to have a flock
of good people to choose from.
1347
01:26:38,399 --> 01:26:41,000
My vote goes to a guy
named Sam Lawson.
1348
01:26:49,801 --> 01:26:51,400
He's cute.
1349
01:26:51,431 --> 01:26:54,901
Yeah, that's what the normal healthy
American should be. Cute.
1350
01:26:55,102 --> 01:26:58,600
- He's perfect. And you say he's good?
- He's great.
1351
01:26:58,701 --> 01:27:00,500
Then we don't have to see
any more actors.
1352
01:27:00,521 --> 01:27:02,500
- Call him in. Let's talk to him.
- Right.
1353
01:27:02,801 --> 01:27:05,301
- Mr. Lawson...
- Hold it a minute.
1354
01:27:05,352 --> 01:27:08,500
Before we make any commitments
I think we'd better see if he's clear.
1355
01:27:11,101 --> 01:27:12,700
Well what do you know?
1356
01:27:15,501 --> 01:27:17,501
Were you ever a communist?
1357
01:27:19,302 --> 01:27:21,602
Of course I was never a communist.
1358
01:27:23,503 --> 01:27:26,800
You were with a group called the Actors'
Rostrum some years ago down in the village.
1359
01:27:26,999 --> 01:27:29,601
That had nothing to do with
being a communist.
1360
01:27:29,692 --> 01:27:31,500
I never even knew a communist.
1361
01:27:31,501 --> 01:27:33,701
- You knew Maurice Novak.
- Of course I knew...
1362
01:27:34,902 --> 01:27:36,002
Maury.
1363
01:27:36,203 --> 01:27:38,903
- Last week a Congressional committee...
- I know, I know.
1364
01:27:39,044 --> 01:27:41,104
I read the newspapers.
1365
01:27:41,905 --> 01:27:44,305
The studio just cancelled his
picture contract.
1366
01:27:44,706 --> 01:27:46,606
That has nothing to do with me.
1367
01:27:46,697 --> 01:27:49,307
I never joined anything.
Nobody can say I did.
1368
01:27:49,348 --> 01:27:53,000
Well, with the Actors' Rostrum. The agency
and the television people found out.
1369
01:27:53,501 --> 01:27:55,101
Found out?
1370
01:27:55,502 --> 01:27:58,600
Well, from whom?
Who's accusing me?
1371
01:27:59,103 --> 01:28:03,000
Sam, these are very responsible,
patriotic people.
1372
01:28:03,101 --> 01:28:05,201
They're just trying to protect
their country.
1373
01:28:07,202 --> 01:28:09,102
Oh, Sam.
1374
01:28:13,603 --> 01:28:16,303
Don't... don't, Shirley.
1375
01:28:17,404 --> 01:28:19,204
It's not your problem.
1376
01:28:19,905 --> 01:28:22,605
I'm a big girl now. Suppose you
let me be the judge of that.
1377
01:28:25,006 --> 01:28:26,400
Okay.
1378
01:28:26,551 --> 01:28:28,500
I never said I understood women.
1379
01:28:28,521 --> 01:28:30,800
No, you could certainly never
make that claim.
1380
01:28:36,201 --> 01:28:38,200
I'll try to get you a play.
1381
01:28:39,401 --> 01:28:40,800
Thanks.
1382
01:28:45,501 --> 01:28:48,200
How's uh... Elvira?
1383
01:28:48,251 --> 01:28:49,600
My mother?
1384
01:28:50,401 --> 01:28:52,701
I got her name straight this time.
1385
01:28:53,302 --> 01:28:55,202
She died several months ago.
1386
01:28:56,603 --> 01:29:00,603
- I didn't know, Shirley.
- Oh, it's... it's the best thing really.
1387
01:29:00,644 --> 01:29:03,304
I prayed for it.
That hip never healed.
1388
01:29:04,905 --> 01:29:07,505
Alice, the current cat, isn't eating.
1389
01:29:07,706 --> 01:29:10,306
Looks like I'm finally rid of cats
at least.
1390
01:29:10,337 --> 01:29:12,107
The one bright side.
1391
01:29:20,708 --> 01:29:22,408
I'll check with you.
1392
01:29:24,000 --> 01:29:25,609
Oh, Sam.
1393
01:29:26,000 --> 01:29:27,210
Sam.
1394
01:29:29,211 --> 01:29:30,811
What are you gonna do?
1395
01:29:35,212 --> 01:29:37,112
There's only one thing for me to do.
1396
01:29:39,713 --> 01:29:41,413
Survive.
1397
01:30:12,814 --> 01:30:14,114
Oh yes, sir.
1398
01:30:14,115 --> 01:30:16,600
I'm afraid the dining room
isn't open yet, sir.
1399
01:30:16,601 --> 01:30:19,701
- I know, I wanted to ask...
- If you'd care to make a reservation...
1400
01:30:19,792 --> 01:30:22,902
I can accomodate you either
before 6:30, sir...
1401
01:30:23,603 --> 01:30:25,003
...or after the theater crowd.
1402
01:30:25,004 --> 01:30:27,704
- If that will be acceptable.
- I don't want a reservation.
1403
01:30:29,105 --> 01:30:31,605
- I want a job.
- A job?
1404
01:30:33,000 --> 01:30:34,306
Yes, sir.
1405
01:30:35,800 --> 01:30:37,307
Come with me.
1406
01:30:46,708 --> 01:30:48,000
Good day, sir.
1407
01:30:51,501 --> 01:30:53,801
Oh, thank you, sir.
I hope you enjoyed your lunch, sir.
1408
01:30:55,202 --> 01:30:56,602
Oh, Charlie, Charlie.
1409
01:30:56,633 --> 01:30:58,803
Check in my stubs for me, will you?
I'm in a rush.
1410
01:30:58,904 --> 01:31:00,880
And Charlie, if I'm a little late
for the supper...
1411
01:31:00,899 --> 01:31:03,800
Sam, you've been working here
quite a while now.
1412
01:31:03,821 --> 01:31:04,821
Yep.
1413
01:31:04,842 --> 01:31:06,752
How many flop shows you had
in that time?
1414
01:31:06,773 --> 01:31:08,430
I try to forget flops, Charlie.
1415
01:31:08,451 --> 01:31:10,000
Well, the boss don't forget them.
1416
01:31:10,041 --> 01:31:13,500
The flops or the times you're late for
work because you had an appointment.
1417
01:31:13,501 --> 01:31:15,771
Look Charlie, all I'm asking you is
if I'm a little late,
1418
01:31:15,792 --> 01:31:18,100
you try and be a friend and
cover for me, okay?
1419
01:31:18,123 --> 01:31:20,100
- Hm?
- Okay.
1420
01:31:25,101 --> 01:31:26,661
Mr. Lawson!
1421
01:31:26,692 --> 01:31:27,900
Oh!
1422
01:31:29,101 --> 01:31:30,801
I'm sorry it didn't work out.
1423
01:31:31,902 --> 01:31:35,200
- Thanks anyhow for thinking of me.
- I wish we could be working together.
1424
01:31:35,241 --> 01:31:37,200
Actors as good as you are rare.
1425
01:31:37,301 --> 01:31:39,801
Look, I'll give you a call next
play, huh?
1426
01:31:41,602 --> 01:31:44,102
Thanks, Jack... don't bother.
1427
01:31:44,133 --> 01:31:45,503
Hi, Sam.
1428
01:31:49,004 --> 01:31:50,904
Well, what do you say?
1429
01:31:53,105 --> 01:31:56,205
Nothing, I'm speechless.
1430
01:31:57,406 --> 01:32:00,506
Shirley told me I'd find you here.
How've you been?
1431
01:32:00,537 --> 01:32:02,200
Employed, thanks.
1432
01:32:03,851 --> 01:32:05,201
How's Sharon?
1433
01:32:05,222 --> 01:32:08,002
Pretty well for a woman with
two children...
1434
01:32:08,033 --> 01:32:09,600
...and a husband that can't work.
1435
01:32:09,631 --> 01:32:12,601
I'll use my influence with my boss,
Maury, if you're interested.
1436
01:32:13,302 --> 01:32:15,102
I want to talk to you.
1437
01:32:15,403 --> 01:32:17,603
I'm going to have a job for you,
if you want it.
1438
01:32:19,004 --> 01:32:20,774
You're opening up a restaurant?
1439
01:32:20,799 --> 01:32:22,175
I'm a waiter now.
1440
01:32:22,576 --> 01:32:23,886
I heard...
1441
01:32:23,987 --> 01:32:26,300
I'm gonna do a new play,
it's a good play and...
1442
01:32:26,331 --> 01:32:27,840
you're just right for it.
1443
01:32:27,861 --> 01:32:30,700
How come?
Can't you get a star?
1444
01:32:31,361 --> 01:32:34,500
I'm not gonna do it uptown.
I'm gonna do it down in Greenwich Village.
1445
01:32:34,521 --> 01:32:36,800
No producer thinks it's commercial
enough for Broadway...
1446
01:32:36,821 --> 01:32:39,001
...and they're wrong, it's a good play.
1447
01:32:40,002 --> 01:32:44,002
So you're doing it off-Broadway and you're
paying everybody $40 a week.
1448
01:32:44,903 --> 01:32:47,603
Don't tell me it's the old
Seaman's Mission.
1449
01:32:47,654 --> 01:32:49,204
That's right.
1450
01:32:52,205 --> 01:32:54,300
Tell me something.
Just out of curiosity.
1451
01:32:55,201 --> 01:32:58,801
Is it true?
Were you ever a communist?
1452
01:33:02,402 --> 01:33:05,202
- Yeah, for a short time.
- Why?
1453
01:33:06,603 --> 01:33:10,603
I never believed in it.
Never had a political thought in my head.
1454
01:33:10,634 --> 01:33:12,104
Then why?
1455
01:33:13,205 --> 01:33:15,705
There's more than one way
to be an opportunist.
1456
01:33:17,106 --> 01:33:19,306
It served my purpose at the time.
1457
01:33:22,207 --> 01:33:23,680
Sure it did.
1458
01:33:23,699 --> 01:33:27,200
- It's a good part, Sam.
- No thanks, Maury. I've been had.
1459
01:33:27,201 --> 01:33:30,871
I'm through grabbing for the bones you toss.
There's no meat on them anymore.
1460
01:33:30,899 --> 01:33:33,772
- But this is different.
- I don't need you anymore, Maury.
1461
01:33:33,773 --> 01:33:37,473
I've got something. Something steady,
comfortable and respectable.
1462
01:33:37,499 --> 01:33:39,054
I've got a job.
1463
01:33:39,075 --> 01:33:40,700
You like being a waiter?
1464
01:33:40,721 --> 01:33:44,401
I like getting something in return for
what I do, I like that very much!
1465
01:33:44,422 --> 01:33:46,700
The part I want you for is
the star part.
1466
01:33:46,721 --> 01:33:49,000
Well, I hope your show's a big hit
and you bring it uptown...
1467
01:33:49,031 --> 01:33:51,100
...to the house next to O'Malley's.
1468
01:33:51,131 --> 01:33:53,501
It'll be great for our supper business
and boost my tips.
1469
01:33:53,902 --> 01:33:55,662
So I couldn't wish you anything
but luck.
1470
01:33:55,683 --> 01:33:57,363
You don't mean that.
1471
01:33:58,164 --> 01:34:02,564
I mean it, Maury. I never meant
anything more in my life.
1472
01:34:04,465 --> 01:34:07,165
Sorry, I gotta run now,
I'm late for work.
1473
01:34:56,000 --> 01:34:57,366
May I take your orders?
1474
01:34:57,397 --> 01:34:59,267
Have you decided on anything, Barb?
1475
01:35:00,008 --> 01:35:01,668
Waiter, what would you reco...
1476
01:35:04,169 --> 01:35:05,569
Hello, Barbara.
1477
01:35:06,470 --> 01:35:08,000
Sam!
1478
01:35:08,101 --> 01:35:09,700
You two know each other?
1479
01:35:10,401 --> 01:35:13,301
Matt, this is Sam Lawson, you know...
1480
01:35:16,102 --> 01:35:18,602
Sam, this is my husband,
Matt Helmsley.
1481
01:35:18,753 --> 01:35:20,800
- Well, how do you do?
- How do you do?
1482
01:35:20,801 --> 01:35:23,561
Gee, this certainly is the small
world department.
1483
01:35:23,582 --> 01:35:25,362
- Yes.
- Won't you sit down?
1484
01:35:25,383 --> 01:35:27,663
Oh, I'm afraid not,
rules of the house.
1485
01:35:27,684 --> 01:35:28,900
Oh, yes, sure...
1486
01:35:28,921 --> 01:35:30,580
What are you doing in town?
Are you seeing shows?
1487
01:35:30,599 --> 01:35:33,181
Just tonight. We're leaving for Europe
tomorrow aboard the Liberty.
1488
01:35:33,182 --> 01:35:34,882
- Oh.
- Libert�, darling.
1489
01:35:34,883 --> 01:35:36,750
Ahh! Say, how's everything
in the show game?
1490
01:35:36,771 --> 01:35:38,150
You're still in the show game,
aren't you?
1491
01:35:38,171 --> 01:35:40,700
Well, I'm kind of at liberty
at the moment.
1492
01:35:41,001 --> 01:35:43,500
Or at "libert�", you might say.
1493
01:35:45,000 --> 01:35:47,999
Barbara knows what that means.
It means in between engagements.
1494
01:35:48,102 --> 01:35:50,702
- What would you like to order?
- Barb! We'd better get going...
1495
01:35:50,723 --> 01:35:52,503
...if we're going to get to that
show on time.
1496
01:35:52,594 --> 01:35:54,404
Oh... yes, we'd better.
1497
01:35:54,605 --> 01:35:58,500
Well, it was nice meeting you
after all these years.
1498
01:35:58,531 --> 01:36:01,801
Maybe we'll see you again sometime.
1499
01:36:01,999 --> 01:36:03,800
Yes. Yes, I hope so.
1500
01:36:03,801 --> 01:36:06,400
I'll, uh... wait for you at the door,
Barbara.
1501
01:36:12,301 --> 01:36:15,101
We probably won't see each other
again sometime, you know.
1502
01:36:15,132 --> 01:36:16,462
I know.
1503
01:36:16,663 --> 01:36:19,163
But I'm glad this one's happened,
Barbara.
1504
01:36:19,199 --> 01:36:21,364
Yes, so am I.
1505
01:36:24,965 --> 01:36:27,065
He seems like a very nice fellow.
1506
01:36:27,099 --> 01:36:28,716
He's a wonderful man.
1507
01:36:28,737 --> 01:36:30,257
I'm glad, Barbara.
1508
01:36:30,758 --> 01:36:35,158
I've been very happy, Sam.
I have everything I ever wanted.
1509
01:36:35,759 --> 01:36:38,359
A home, husband, children.
1510
01:36:39,960 --> 01:36:42,960
I've thought about you many times
these past years, Sam.
1511
01:36:43,161 --> 01:36:46,600
I've wanted to talk to you...
to apologize.
1512
01:36:46,651 --> 01:36:48,400
Oh, there's no need for that,
Barbara.
1513
01:36:49,501 --> 01:36:52,600
I'd like to apologize for
not understanding.
1514
01:36:53,501 --> 01:36:55,900
I do understand now.
1515
01:36:56,901 --> 01:36:59,901
Everytime I read a book,
or see a painting...
1516
01:36:59,932 --> 01:37:04,000
...or watch a movie that makes
people laugh or cry, I...
1517
01:37:04,031 --> 01:37:05,880
I think to myself,
1518
01:37:05,981 --> 01:37:09,081
Now I know what Sam was
trying to do.
1519
01:37:10,182 --> 01:37:12,452
You were trying to contribute...
1520
01:37:12,453 --> 01:37:14,673
You wanted to give something and...
1521
01:37:14,699 --> 01:37:17,174
...the only thing you had to give
was yourself.
1522
01:37:18,675 --> 01:37:21,900
Sam, I'm so proud of you for...
1523
01:37:22,101 --> 01:37:26,000
...knowing what you wanted
and fighting so hard to get it.
1524
01:37:29,301 --> 01:37:31,301
Thank you, thank you, Barbara.
1525
01:37:34,002 --> 01:37:36,602
But I haven't made it,
as you can see, I...
1526
01:37:36,603 --> 01:37:40,400
Knowing you, Sam, I know you haven't
settled for this.
1527
01:37:41,401 --> 01:37:45,700
Now I understand and it all
seems so obvious.
1528
01:37:47,101 --> 01:37:49,701
Maybe that's what understanding is.
1529
01:37:50,602 --> 01:37:52,602
Discovering the obvious.
1530
01:37:56,000 --> 01:37:58,800
Poor Matt, he's... he's waiting for me.
1531
01:38:00,201 --> 01:38:01,999
Goodbye, Sam.
1532
01:38:02,600 --> 01:38:04,200
And good luck.
1533
01:38:36,301 --> 01:38:39,200
- I thought they were staying to dinner.
- They changed their minds.
1534
01:38:43,000 --> 01:38:45,101
Sam, where are you going?
1535
01:38:45,102 --> 01:38:47,200
I'm gonna see a man about a play.
1536
01:38:47,201 --> 01:38:51,600
Oh, Sam, I thought you saw
the point I was trying to make.
1537
01:38:51,621 --> 01:38:53,551
I did, Charlie, I saw it perfectly.
1538
01:38:53,552 --> 01:38:57,000
Then stop hurting yourself.
Accept what you are.
1539
01:38:57,021 --> 01:39:00,301
That's just what I'm going to do.
Accept what I am.
1540
01:39:44,802 --> 01:39:46,502
Alright, you got five minutes.
1541
01:39:48,303 --> 01:39:51,000
Shirley!
Shirley Drake.
1542
01:39:52,501 --> 01:39:54,700
- Hello, Maury.
- Hi.
1543
01:39:54,701 --> 01:39:58,241
- How's Sharon?
- Oh, fine. She's over at O'Malley's.
1544
01:39:58,282 --> 01:40:00,900
Having dinner. I said I'd go
and pick her up.
1545
01:40:07,501 --> 01:40:10,751
Hi, Sharon, I was coming over
to get you.
1546
01:40:10,752 --> 01:40:13,000
- I'm just waiting for Sam.
- Oh.
1547
01:40:13,301 --> 01:40:15,001
Hi, Sam, well...
1548
01:40:15,052 --> 01:40:17,900
Here it is, the second night,
the reviews are all in...
1549
01:40:17,901 --> 01:40:20,200
Looks like we're going to get
a big season out of this.
1550
01:40:20,221 --> 01:40:22,901
- Looks like it.
- Yes, congratulations, Sam.
1551
01:40:24,402 --> 01:40:27,200
No one ever deserved a success
more than you do.
1552
01:40:27,221 --> 01:40:30,400
Oh boy, success makes everybody
friends again.
1553
01:40:30,401 --> 01:40:33,601
- How about a drink, huh, Sharon?
- Maury, you've had enough.
1554
01:40:34,202 --> 01:40:36,802
I've had enough from the worst
of a reformed drunk.
1555
01:40:36,803 --> 01:40:40,700
Hey, Sam, how about you and me?
A little drink after the show, hm?
1556
01:40:40,731 --> 01:40:43,101
Uh, no thanks, Maury.
I'm meeting a friend.
1557
01:40:43,702 --> 01:40:47,302
Oh... I get the subtle distinction.
1558
01:40:47,803 --> 01:40:50,700
Well, thanks, Maury, but I never
figured I was subtle.
1559
01:41:01,801 --> 01:41:03,701
- Let me help you.
- Ah!
1560
01:41:20,002 --> 01:41:21,502
Maury, wait.
1561
01:41:30,503 --> 01:41:32,500
- Hello, Shirl.
- Hello, Sam.
1562
01:41:32,501 --> 01:41:33,850
Listen, I got great news.
1563
01:41:33,871 --> 01:41:36,780
Kensington agreed to a run-of-the-play
contract on our terms.
1564
01:41:36,799 --> 01:41:37,881
- Good.
- Mr. Lawson,
1565
01:41:37,899 --> 01:41:40,182
we won't go up till we get word
from the front of the house.
1566
01:41:40,199 --> 01:41:41,650
Fine, thank you, Paul.
1567
01:41:41,671 --> 01:41:43,551
We got a movie offer,
the money's awful good...
1568
01:41:43,572 --> 01:41:46,000
but I think we ought to wait
for a specific picture, don't you?
1569
01:41:46,401 --> 01:41:48,500
Yeah, anything you say, Shirl.
1570
01:41:48,501 --> 01:41:52,000
Fine. And, let's see now.
We've got a...
1571
01:41:57,901 --> 01:42:00,701
There's a couple of other little things,
but I guess they can wait till tomorrow.
1572
01:42:00,732 --> 01:42:02,000
Uh-hm.
1573
01:42:02,091 --> 01:42:05,000
Well, I think I'll go home and
feed Prudence.
1574
01:42:05,801 --> 01:42:07,400
- Prudence?
- The cat.
1575
01:42:08,501 --> 01:42:11,001
I thought you finally got rid
of cats, Shirley.
1576
01:42:11,032 --> 01:42:13,200
Well, I did for a while after
Mother died...
1577
01:42:13,231 --> 01:42:15,901
...and then one day I went out
and bought one on my own.
1578
01:42:16,502 --> 01:42:19,402
I guess I got so used to cats after
all those years.
1579
01:42:20,403 --> 01:42:22,203
It's better than nothing.
1580
01:42:22,304 --> 01:42:24,304
Something alive around, you know.
1581
01:42:24,505 --> 01:42:27,000
- Shirl.
- Hm?
1582
01:42:27,701 --> 01:42:31,300
Why don't you go home and
feed Prudence, and then after the show...
1583
01:42:31,351 --> 01:42:33,600
...maybe we'll go around the corner
and get a sandwich or something?
1584
01:42:33,621 --> 01:42:35,000
And some coffee.
1585
01:42:35,801 --> 01:42:37,800
I thought you said you had
to meet a friend.
1586
01:42:38,201 --> 01:42:40,101
Don't you qualify?
1587
01:42:40,702 --> 01:42:42,500
Oh, I hope so.
1588
01:42:44,501 --> 01:42:46,701
Thank you, Sam. I think that
would be very nice.
1589
01:42:46,902 --> 01:42:47,999
Fine.
1590
01:42:49,700 --> 01:42:51,100
I'll pick you up.
1591
01:43:00,799 --> 01:43:02,500
Did you see the marquee?
1592
01:43:04,301 --> 01:43:05,601
Yes, I did.
1593
01:43:08,402 --> 01:43:10,402
Why did it take so long, Shirley?
1594
01:43:10,999 --> 01:43:13,803
You give a wonderful performance.
1595
01:43:13,899 --> 01:43:17,304
Perhaps a great deal had to happen
to you to make it what it is.
1596
01:43:20,205 --> 01:43:21,800
Shirley?
1597
01:43:22,701 --> 01:43:24,301
Shirley, what's the matter?
1598
01:43:25,202 --> 01:43:27,002
It suddenly just seems like...
1599
01:43:27,003 --> 01:43:31,300
...so rotten... such an awful
one-sided bargain.
1600
01:43:32,101 --> 01:43:36,200
No life, no family, no home,
just existence.
1601
01:43:36,231 --> 01:43:39,401
And all those precious years
for what?
1602
01:43:39,432 --> 01:43:41,802
A name on a marquee.
1603
01:43:42,403 --> 01:43:44,003
Places, please.
1604
01:43:58,004 --> 01:43:59,804
Sam, tell me something.
1605
01:43:59,905 --> 01:44:01,700
Warning! Curtain!
1606
01:44:01,731 --> 01:44:03,801
It doesn't matter now,
it's over and done with.
1607
01:44:03,832 --> 01:44:05,602
But tell me, was it worth it?
1608
01:44:05,703 --> 01:44:07,603
Curtain going up!
1609
01:44:08,204 --> 01:44:10,604
Was it, Sam?
Was it worth it?
1610
01:44:14,705 --> 01:44:16,105
Yes.
1611
01:44:17,806 --> 01:44:19,806
Yes, it was worth it.
1612
01:44:54,207 --> 01:45:04,807
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes129680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.