All language subtitles for Career

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,500 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:47,301 --> 00:01:48,501 Hello, Charlie. 3 00:01:49,402 --> 00:01:51,052 I'll bet you didn't have anything to eat. 4 00:01:51,083 --> 00:01:53,653 - No time. I'm late as it is. - Yeah, I know. 5 00:01:53,699 --> 00:01:55,400 And I'm not the only one that knows. 6 00:01:55,491 --> 00:01:57,901 Beat it, Mario. Get us a couple of cups of coffee, will you? 7 00:01:57,942 --> 00:02:00,300 - Why, did the boss say anything? - What's there to say? 8 00:02:00,401 --> 00:02:02,500 She knows why you're late as well as I do. 9 00:02:02,531 --> 00:02:05,501 You had an appointment to see about a part in a show. 10 00:02:05,532 --> 00:02:09,800 And in a couple of weeks you'll be back with your hat in your hand... 11 00:02:09,801 --> 00:02:13,000 ...asking Mrs. O'Malley for your waiter's job back again. 12 00:02:13,031 --> 00:02:16,001 I appreciate the fact she takes me back, she knows that, Charlie, 13 00:02:16,032 --> 00:02:19,000 I think she's took you back for the last time, Sam. 14 00:02:19,031 --> 00:02:21,160 If it happens once more, 15 00:02:21,181 --> 00:02:24,261 you quit because of a show or you're late because of an appointment... 16 00:02:24,662 --> 00:02:26,800 and you're gonna get packed in. 17 00:02:27,101 --> 00:02:28,340 Sacked. 18 00:02:28,441 --> 00:02:30,041 Fired. 19 00:02:30,092 --> 00:02:32,142 However you want to call it. 20 00:02:33,343 --> 00:02:37,043 Look, Sam, I know how you feel. 21 00:02:37,544 --> 00:02:41,300 You figure that waiting on tables you ain't doing... 22 00:02:41,551 --> 00:02:45,301 Well, you figure you ain't doing what you ought to be doing. 23 00:02:45,452 --> 00:02:47,300 Well let me tell you something. 24 00:02:47,401 --> 00:02:49,801 I've been a waiter all my life. 25 00:02:49,842 --> 00:02:52,442 ...and I've been very happy being a waiter. 26 00:02:52,473 --> 00:02:55,000 The head waiter wants you two at your stations. 27 00:02:57,451 --> 00:02:58,901 Thanks, Mario. 28 00:02:59,802 --> 00:03:02,700 Being a waiter may not be what you have in your mind for your life... 29 00:03:02,731 --> 00:03:05,801 ...but it's something. As opposed to nothing. 30 00:03:06,102 --> 00:03:08,102 Don't lose it, Sam. 31 00:03:08,403 --> 00:03:09,803 Thanks, Charlie. 32 00:03:21,104 --> 00:03:22,404 What's the matter? 33 00:03:25,305 --> 00:03:28,600 Um... switch tables with me. Take my number 8. 34 00:03:28,601 --> 00:03:30,001 Somebody out there you don't want to see? 35 00:03:30,022 --> 00:03:32,400 Switch... switch, I'll take your table 14. 36 00:03:32,421 --> 00:03:35,000 I can't do that, Sam, it's too far away from my station. 37 00:03:35,021 --> 00:03:36,101 Charlie... 38 00:04:09,502 --> 00:04:12,002 Oh, Sam, Sam, I love you so. 39 00:04:15,003 --> 00:04:20,243 Train n. 58 now boarding on track 1, for Detroit, Buffalo... 40 00:04:20,274 --> 00:04:22,354 That's it. The coaster's up ahead. 41 00:04:22,385 --> 00:04:24,400 ...New York City. 42 00:04:24,601 --> 00:04:27,401 - Your kit. - Got it? 43 00:04:27,502 --> 00:04:29,102 Oh, watch it! 44 00:04:34,603 --> 00:04:36,400 Wonder where Marjorie and Alan are. 45 00:04:39,001 --> 00:04:40,500 Well, this must be it. 46 00:04:40,991 --> 00:04:43,701 One more... Thank you. 47 00:04:44,502 --> 00:04:46,900 Oh, Sam, why does this train have to leave? 48 00:04:47,401 --> 00:04:50,600 - Honey... honey, don't. - I can't help it. 49 00:04:50,601 --> 00:04:53,901 Barbara, try to understand. I've got to go, I've just got to. 50 00:04:54,500 --> 00:04:56,160 Sam, let me go with you. 51 00:04:56,181 --> 00:04:59,061 Just a little while longer. Then as soon as I can I'll send for you. 52 00:05:00,362 --> 00:05:02,300 If you're sure you want to marry an actor. 53 00:05:02,881 --> 00:05:05,101 I wouldn't marry anybody else. 54 00:05:10,702 --> 00:05:13,002 Hey! My makeup kit. 55 00:05:15,203 --> 00:05:16,503 Thanks, honey. 56 00:05:21,304 --> 00:05:23,504 Sam, Sam, hold me tight! 57 00:05:23,595 --> 00:05:26,250 Don't slip away from me. I'm frightened. 58 00:05:26,251 --> 00:05:29,900 - Barbara, Barbara... - Sam, why do you have to go? 59 00:05:31,201 --> 00:05:33,861 Because time goes by too quickly. 60 00:05:33,900 --> 00:05:35,662 I'm four years behind. 61 00:05:35,963 --> 00:05:39,400 I spent four years with death and they took four years of my life, Barbara. 62 00:05:39,451 --> 00:05:41,251 And I found out then... 63 00:05:41,252 --> 00:05:44,900 ...how precious life is. It's got to be used for something worthwhile. 64 00:05:45,301 --> 00:05:48,200 A man has got to do the thing that's most important to him. 65 00:05:48,601 --> 00:05:50,750 I don't know, honey, it can be climbing mountains... 66 00:05:50,771 --> 00:05:53,221 ...or building skyscrapers or whatever. 67 00:05:53,822 --> 00:05:57,822 The one thing he thinks he'll be able to do best, at least he's got to try. 68 00:05:59,923 --> 00:06:03,723 Don't you see, Barbara? I don't have any choice, darling. 69 00:06:06,724 --> 00:06:08,600 All aboard! 70 00:06:09,501 --> 00:06:11,000 Here we are! 71 00:06:11,031 --> 00:06:12,401 - Hey, Alan! - Sam! 72 00:06:12,432 --> 00:06:15,302 You finally made it. Hiya, Marge. 73 00:06:15,353 --> 00:06:18,300 - Here! Here you go. - Thanks, Alan. 74 00:06:18,351 --> 00:06:20,300 Hey, did you see the papers? Look. 75 00:06:21,101 --> 00:06:22,400 Hey, that's great news. 76 00:06:22,431 --> 00:06:24,541 Listen, the great news is just starting, Sam Boy. 77 00:06:24,562 --> 00:06:26,800 If there was ever a wrong time to leave a thriving town... 78 00:06:26,821 --> 00:06:28,300 ...like Lansing, Michigan, this is it. 79 00:06:28,331 --> 00:06:29,800 Maybe so, Alan, but not for me. 80 00:06:29,821 --> 00:06:31,850 Look, everybody's got wild dreams about what they want to do... 81 00:06:31,871 --> 00:06:33,550 ...but what's really important? 82 00:06:33,591 --> 00:06:35,451 To you, Alan, or to me? 83 00:06:35,472 --> 00:06:38,152 You know, everyone doesn't see things the same way, you know. 84 00:06:38,453 --> 00:06:39,883 Sam, Sam... 85 00:06:43,384 --> 00:06:45,900 - Write me tomorrow. - Tonight, honey, tonight! 86 00:08:39,501 --> 00:08:41,501 Good morning, Mrs. Eglevsky. 87 00:08:41,532 --> 00:08:45,000 Well, John Barrymore himself! 88 00:08:45,051 --> 00:08:47,701 And how are things on the Great White Way? 89 00:08:47,742 --> 00:08:50,700 I've got a reading for an off-Broadway group on Houston St. 90 00:08:50,731 --> 00:08:54,601 And from there it's just a hop, a skip, and a jump to Broadway. 91 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 - Sure it is! - You're a cynic, Mrs. Eglevsky. 92 00:08:58,801 --> 00:09:03,400 A cynic? I take in actors. I expect to get the rent every week. 93 00:09:03,421 --> 00:09:04,700 That makes me a dreamer. 94 00:09:04,721 --> 00:09:07,900 Why, I've been a good tenant for almost an year now, Mrs. Eglevsky, right? 95 00:09:07,951 --> 00:09:09,201 Well... 96 00:09:09,202 --> 00:09:11,402 I'll get you two tickets to opening night. 97 00:09:11,443 --> 00:09:14,800 Just keep paying me the rent. I'll be a happy woman. 98 00:09:23,901 --> 00:09:28,301 Get your paper, extra, extra! Read all about it! 99 00:09:28,862 --> 00:09:30,802 Thank you, Mr. Novak. 100 00:09:32,503 --> 00:09:33,703 Thank you. 101 00:09:35,904 --> 00:09:38,404 Alright next, whoever's out there. 102 00:09:50,205 --> 00:09:51,905 Alright, let me straighten you out. 103 00:09:52,506 --> 00:09:54,966 The Actors' Rostrum is a group that's gonna put on... 104 00:09:54,987 --> 00:09:57,567 ...not only one play but a lot of plays. 105 00:09:57,898 --> 00:10:00,788 We're getting the nucleus of a company together right now, 106 00:10:00,819 --> 00:10:03,679 ...that's what these interviews are for. So, what have you done? 107 00:10:04,480 --> 00:10:06,600 - Uh... well... - Not that it matters. 108 00:10:06,601 --> 00:10:08,680 I don't go by that bunch of dumb baloney. 109 00:10:08,699 --> 00:10:11,200 Anyway, it's what you're gonna do that counts, right? 110 00:10:12,001 --> 00:10:14,701 - Yes, I was going to say... - We're gonna do a lot of things. 111 00:10:14,732 --> 00:10:18,600 Chekhov, Pirandello, O'Neill, Kauffman, Hart, new plays. 112 00:10:18,801 --> 00:10:21,601 The pay is nothing per week but it's the showcase, 113 00:10:21,632 --> 00:10:22,900 and good one. 114 00:10:23,301 --> 00:10:26,301 Every producer and agent in NYC is gonna come down here... 115 00:10:26,322 --> 00:10:28,802 ...because the plays I direct are going to be brilliant. 116 00:10:28,853 --> 00:10:30,800 I like your looks. 117 00:10:32,000 --> 00:10:33,501 Any questions? 118 00:10:34,502 --> 00:10:36,202 - Just one. - Shoot. 119 00:10:37,703 --> 00:10:40,500 During performances will I talk or will I just move my lips... 120 00:10:40,521 --> 00:10:43,201 ...while you stand backstage and say the words? 121 00:10:53,002 --> 00:10:55,552 You asked a question, now I'll ask one. 122 00:10:55,653 --> 00:10:57,500 We need backers. 123 00:10:57,751 --> 00:11:00,801 You got anything to invest? What's your answer to that? 124 00:11:01,502 --> 00:11:02,900 So long. 125 00:11:03,701 --> 00:11:05,401 Hey fellow, wait a minute. 126 00:11:13,402 --> 00:11:16,200 Hey fellow, hold it. I want to talk to you. 127 00:11:16,231 --> 00:11:18,100 I want to talk to you for a minute. Listen to me. 128 00:11:18,151 --> 00:11:21,100 Look, I don't have any money, so why waste your time? 129 00:11:21,191 --> 00:11:24,150 - Who wants your money? - You asked me if I had... 130 00:11:24,171 --> 00:11:26,200 So I asked. Is that a mortal sin? 131 00:11:26,421 --> 00:11:28,401 I want you in the group. 132 00:11:32,602 --> 00:11:34,602 Let's discuss it over lunch, huh? 133 00:11:37,003 --> 00:11:38,953 One dog with sauerkraut. 134 00:11:39,554 --> 00:11:41,154 Hold the mustard. 135 00:11:41,555 --> 00:11:44,455 You don't know if I can act ot not. You don't know what experience I've had. 136 00:11:44,486 --> 00:11:46,856 As a matter of fact, you don't know anything about me. 137 00:11:46,877 --> 00:11:49,857 Oh, but you're a good type. I like your approach. 138 00:11:49,999 --> 00:11:51,999 You're not a lot of talk. 139 00:11:52,040 --> 00:11:53,800 That's more than I can say for you. 140 00:11:54,901 --> 00:11:57,201 Oh... will you take care of this? 141 00:11:57,202 --> 00:12:01,802 Uh... my trust fund only pays off at the first of the month. 142 00:12:04,403 --> 00:12:05,403 Okay. 143 00:12:05,504 --> 00:12:08,400 Well, what do you say? You with me, or against me? 144 00:12:10,201 --> 00:12:12,301 No, I've got to make some dough. 145 00:12:12,452 --> 00:12:16,300 I've been living on $52.20, 20 bucks a week for 52 weeks. 146 00:12:16,321 --> 00:12:18,000 Veteran's rehabilitation allowance. 147 00:12:18,021 --> 00:12:21,000 And I'm up to my last few weeks and that's it. 148 00:12:21,051 --> 00:12:23,800 That's a sign you're just about rehabilitated. 149 00:12:23,801 --> 00:12:26,861 And as a reward, I'm gonna put you on the cushiest job you've ever had: 150 00:12:26,882 --> 00:12:28,700 market research. 151 00:12:28,721 --> 00:12:31,371 - What's that? - You go around interviewing people. 152 00:12:31,392 --> 00:12:34,600 You know, ask them what they think about different things, like new cars, 153 00:12:34,631 --> 00:12:38,200 length of women's skirts, gold standard, the color red. 154 00:12:38,221 --> 00:12:40,680 You get some interesting answers from bulls on that one. 155 00:12:40,699 --> 00:12:43,051 Twenty interviews a day and you can live like a king. 156 00:12:43,082 --> 00:12:45,150 Well, an ex-king. 157 00:12:45,171 --> 00:12:47,400 It sounds like it would take up too much time. 158 00:12:47,401 --> 00:12:49,951 Try to find twenty people with nothing better to do. 159 00:12:49,982 --> 00:12:53,000 Who finds people? I wouldn't stoop to interviewing anybody. 160 00:12:53,401 --> 00:12:57,600 I fake my twenty while I'm shaving. And I'll figure yours out at breakfast. 161 00:12:57,601 --> 00:13:00,999 Which reminds me. Where do you live? 162 00:13:01,030 --> 00:13:03,400 I've got a cold-water flat on 3rd Avenue. 163 00:13:04,201 --> 00:13:06,800 Third Avenue, huh? That's a lovely neighborhood. 164 00:13:06,901 --> 00:13:09,000 - You married? - No. 165 00:13:09,931 --> 00:13:13,800 Still I guess your place is jumping all the time with the bimbos in and out? 166 00:13:14,201 --> 00:13:15,900 Do you mean girls? 167 00:13:16,501 --> 00:13:18,501 I don't mean girl's brothers. 168 00:13:18,702 --> 00:13:20,302 No, no, no girls. 169 00:13:20,703 --> 00:13:22,703 - No girls? - Hm-hmm. 170 00:13:22,734 --> 00:13:23,884 No? 171 00:13:24,785 --> 00:13:28,385 - You do go out with girls, don't you? - No, I don't. 172 00:13:36,786 --> 00:13:38,600 You like girls? 173 00:13:39,201 --> 00:13:41,000 Of course I like girls. 174 00:13:41,021 --> 00:13:44,441 - Why are you telling me that you don't... - I'm engaged to a girl back home. 175 00:13:45,542 --> 00:13:48,500 What a relief. You know this is your lucky day? 176 00:13:48,531 --> 00:13:52,401 You got a part in a show, a job, a roommate... Novak's the name. 177 00:13:52,432 --> 00:13:54,602 Maury Novak, what's yours? 178 00:13:56,003 --> 00:13:58,063 Lawson, Sam Lawson. But I... 179 00:13:58,099 --> 00:14:01,300 Lawson, that's short enough. There'll be room for you in the mail box. 180 00:14:01,601 --> 00:14:05,000 This is a cold-water flat. Aren't you used to better things? 181 00:14:05,031 --> 00:14:08,100 I'm used to the lap of luxury, but her husband came home. 182 00:14:08,331 --> 00:14:11,700 Okay. But it's only temporary, because I've got other plans. 183 00:14:11,731 --> 00:14:14,100 Hasn't everybody else got other plans? 184 00:14:14,131 --> 00:14:16,501 You know, the next time I give a formal dinner party... 185 00:14:16,522 --> 00:14:20,000 ...I'm gonna serve these for appetizers? They put me right in the mood for lunch. 186 00:14:20,031 --> 00:14:21,301 How about it? 187 00:14:21,322 --> 00:14:23,800 No, I don't figure I could learn anything at lunch. 188 00:14:23,821 --> 00:14:26,000 Hey, I could learn a few things from Barrymore myself. 189 00:14:26,021 --> 00:14:27,580 - One, please. - Two! 190 00:14:27,981 --> 00:14:31,381 - Now wait a minute, Novak, I... - Count your blessings, Sam. 191 00:14:31,399 --> 00:14:32,700 Just think what lunch would have cost you. 192 00:14:32,721 --> 00:14:36,000 Now you write this down. I want an accurate account of everything I owe you. 193 00:14:36,031 --> 00:14:37,901 Come on, let's go in and see Jack. 194 00:15:05,802 --> 00:15:07,300 Maury? 195 00:15:10,401 --> 00:15:12,000 Sam! 196 00:15:12,401 --> 00:15:14,101 Barbara. 197 00:15:14,502 --> 00:15:17,300 - Oh, Barbara. - Sam, I can't believe it. 198 00:15:22,101 --> 00:15:25,601 - Oh, I mean... what are you doing here? - Let me look at you. 199 00:15:27,502 --> 00:15:29,300 How did you get in here? 200 00:15:29,321 --> 00:15:31,881 Your landlady, I told her I was your wife. 201 00:15:32,582 --> 00:15:34,382 My grandmother's. 202 00:15:37,383 --> 00:15:40,700 Sam, I couldn't stand it away from you any longer, I... 203 00:15:40,901 --> 00:15:43,200 I tried, but I just couldn't do it. 204 00:15:43,401 --> 00:15:46,200 - I missed you so. - Oh, Barbara. 205 00:15:47,501 --> 00:15:50,900 Barbara, are you sure you want to stay here? It's... 206 00:15:50,931 --> 00:15:54,641 It's too tough, you know. It's over a year now and I'm nowhere near a job. 207 00:15:54,842 --> 00:15:57,200 What about the Actors' Rostrum? In your letters you said... 208 00:15:57,221 --> 00:16:01,001 I'm not getting paid for it. I'm just barely supporting myself. 209 00:16:01,042 --> 00:16:03,200 Just barely with a part-time job. 210 00:16:03,501 --> 00:16:06,301 Sam... Sam, I got a job. 211 00:16:06,702 --> 00:16:08,242 - What? - Well... 212 00:16:08,343 --> 00:16:11,600 I knew how you'd feel, so first thing when the train got in this morning, 213 00:16:11,694 --> 00:16:13,444 I got a job. 214 00:16:13,945 --> 00:16:16,700 Have you ever heard of Sunshine Sandwich shops? 215 00:16:16,731 --> 00:16:19,500 Are you waiting on tables? I can't let you do that, Barbara. 216 00:16:19,521 --> 00:16:21,001 I'm not waiting on tables, I... 217 00:16:21,202 --> 00:16:26,222 I'm a spy. I go around all the shops and see if the waiters shortchange people... 218 00:16:26,243 --> 00:16:27,800 ...and things like that. 219 00:16:27,999 --> 00:16:29,999 I think it's going to be fun. 220 00:16:32,300 --> 00:16:35,300 Barbara, here? Are you sure you want to stay here? 221 00:16:37,101 --> 00:16:39,401 Of course, Sam. 222 00:16:48,402 --> 00:16:51,102 - Excuse me. - Oh, hi, Maury. 223 00:16:51,133 --> 00:16:52,900 Come on in, come on in. 224 00:16:53,301 --> 00:16:55,201 You must be Maury Novak. 225 00:16:55,502 --> 00:16:58,302 Sam's written so much about you. I'm Barbara Nielsen. 226 00:16:58,803 --> 00:17:00,880 Hello. And goodbye, I... 227 00:17:00,899 --> 00:17:03,650 ...just came over to pick up a few things, but it can wait. 228 00:17:03,671 --> 00:17:05,800 Don't let my being here stop you. 229 00:17:05,851 --> 00:17:07,700 Oh, it won't... Sam, come here. 230 00:17:09,001 --> 00:17:12,000 Look, I'm moving out. I found myself a new roommate. 231 00:17:12,031 --> 00:17:15,301 It looks like... we both did, huh? 232 00:17:20,502 --> 00:17:22,302 So long, Maury. 233 00:17:30,103 --> 00:17:32,103 - Do you still love me, Sam? - Hm? 234 00:17:32,804 --> 00:17:34,900 Do you still love me? 235 00:17:34,941 --> 00:17:37,401 More than anything else in the world, Barbara. 236 00:17:37,992 --> 00:17:40,202 Well... then kiss me. 237 00:17:53,303 --> 00:17:56,400 Mr. and Mrs. Samuel Lawson, I congratulate you. 238 00:17:56,421 --> 00:17:58,551 Thank you very much, sir, thank you. 239 00:17:58,702 --> 00:18:02,900 Mrs. Samuel Lawson. I've tried that out so many times I'm used to it. 240 00:18:02,901 --> 00:18:06,580 You know that if we had fifty bridesmaids, twenty ushers and Toscanini 241 00:18:06,599 --> 00:18:09,381 ...playing the Wedding March, you couldn't have been more beautiful, darling? 242 00:18:09,982 --> 00:18:11,000 Oh, the rice! 243 00:18:11,031 --> 00:18:13,200 Oh, that's my job... give me the rice. 244 00:18:13,231 --> 00:18:15,301 - Come on, honey, let's go! - Rice, rice... 245 00:18:26,202 --> 00:18:28,902 - Up, Michael, up! - I can't, Jim. 246 00:18:29,403 --> 00:18:32,600 - I can't make it. - You will if I have to carry you. 247 00:18:33,201 --> 00:18:36,801 Just one more river to cross and the country beyond is ours. 248 00:18:36,802 --> 00:18:38,802 Michael, the country beyond! 249 00:19:04,000 --> 00:19:06,600 We did it again. We outnumbered the audience. 250 00:19:14,401 --> 00:19:16,300 How long have we been open here, a year? 251 00:19:17,401 --> 00:19:19,900 Nobody seems to have gotten anywhere yet. 252 00:19:20,501 --> 00:19:22,600 Sam, I didn't tell you, but... 253 00:19:22,631 --> 00:19:25,300 I had a call about going to California. 254 00:19:25,341 --> 00:19:27,301 Just a technical job. 255 00:19:27,902 --> 00:19:29,552 In Hollywood? 256 00:19:30,699 --> 00:19:33,800 It's not an offer yet, but I have an appointment to talk about it. 257 00:19:34,101 --> 00:19:37,201 You know, when you least expect it in this business you can get a break. 258 00:19:37,602 --> 00:19:41,200 And it can happen to you tomorrow, Sam, at Kensington's casting call. 259 00:19:45,000 --> 00:19:46,101 Next. 260 00:19:46,102 --> 00:19:48,500 - Mr. Kensington. - How do you do, sir. Ann LaRue. 261 00:19:48,521 --> 00:19:49,900 How do you do, Miss LaRue? 262 00:19:49,901 --> 00:19:52,701 - I'm afraid not in this one. - Next, please. 263 00:19:55,202 --> 00:19:59,102 I have some of my notices, Mr. Kensington... 264 00:19:59,203 --> 00:20:02,203 ...if you will just spare me a minute. 265 00:20:02,234 --> 00:20:04,504 I'm just looking for types today. 266 00:20:04,535 --> 00:20:06,905 It will only take a minute. 267 00:20:07,306 --> 00:20:09,300 Maury, will you even look at that. 268 00:20:09,401 --> 00:20:11,800 Don't beg him, Sam, whatever you do, don't beg him. 269 00:20:11,831 --> 00:20:14,800 - Next, next, please. - Michael Moore, Mr. Kensington. 270 00:20:14,831 --> 00:20:16,401 - How do you do? - How do you do, sir? 271 00:20:16,452 --> 00:20:18,902 Sorry, there's nothing for you in the play. 272 00:20:18,903 --> 00:20:21,803 Next, next. This is Mr. Kensington. 273 00:20:21,804 --> 00:20:24,500 How do you do, Mr. Kensington? Sam Lawson. 274 00:20:24,701 --> 00:20:27,200 I'd like to read for the play, Mr. Kensington. 275 00:20:28,601 --> 00:20:31,771 - Donald's son. - Yes, Mr. Kensington! 276 00:20:31,772 --> 00:20:33,500 He does look the part. 277 00:20:33,531 --> 00:20:35,601 I'd love to read for it, Mr. Kensington. 278 00:20:37,000 --> 00:20:39,300 I'm afraid not, though. I've never seen you do anything. 279 00:20:39,401 --> 00:20:41,764 But if I look right. If you'll just let me show you... 280 00:20:41,785 --> 00:20:45,600 Readings don't mean a thing. I've been taken in too many times. 281 00:20:45,771 --> 00:20:47,300 - Sorry. - Next, please. 282 00:20:47,321 --> 00:20:51,101 Alright, Mr. Kensington. If you want to see me on stage, you can, right now. 283 00:20:51,602 --> 00:20:54,962 I've seen everything that's running now. I don't remember you from anything. 284 00:20:54,983 --> 00:20:58,353 I'm playing the lead in a new play, The Country Beyond. 285 00:20:58,500 --> 00:21:01,154 - That isn't on Broadway. - The Actors' Rostrum production. 286 00:21:01,655 --> 00:21:03,255 Hm, what's that? 287 00:21:03,299 --> 00:21:05,900 It's in the Old Seaman's Mission, off of Houston Street. 288 00:21:05,901 --> 00:21:08,100 Performances every night but Sundays. 289 00:21:08,999 --> 00:21:14,501 Take it easy, son. I can't track all the way down to off Houston Street. 290 00:21:14,532 --> 00:21:16,372 - It's not hard to get to. - Tell you the truth... 291 00:21:16,393 --> 00:21:18,973 if I go that far downtown, I get the bends. 292 00:21:21,000 --> 00:21:24,500 It's your duty to see him, Mr. Kensington. He gives a great performance. 293 00:21:24,521 --> 00:21:26,901 Well, who's this, your agent? 294 00:21:26,932 --> 00:21:30,302 This is Maury Novak. He directed the show. 295 00:21:30,343 --> 00:21:33,803 Well, I want to wish you both all the luck in the world. 296 00:21:33,804 --> 00:21:36,004 - Move along, please. - Er, Mr. Kensington. 297 00:21:36,035 --> 00:21:37,550 - Don't beg him, Sam. - Mr. Kensington... 298 00:21:37,571 --> 00:21:40,100 Bob! Bob! 299 00:21:40,301 --> 00:21:42,050 - Come on. - Will you wait just a second, please? 300 00:21:42,071 --> 00:21:43,400 - He doesn't want to see you! - Mr. Kensington... 301 00:21:43,801 --> 00:21:46,200 - How are you? - Hello, sweetheart. 302 00:21:46,221 --> 00:21:47,600 Nice to see you. 303 00:21:47,621 --> 00:21:50,300 Bob, this is Eric Peters, you remember I called you about him? 304 00:21:50,321 --> 00:21:53,000 - Oh, yes. How are you? - Hello, Bob. 305 00:21:53,031 --> 00:21:55,551 I was under the impression we had an appointment, Bob. 306 00:21:55,552 --> 00:22:00,432 Well, so was I, lady. Your secretary told me 10 o'clock, Mr. Kensington. 307 00:22:00,453 --> 00:22:02,560 And then I stand in line all the way back to 8th Avenue. 308 00:22:02,581 --> 00:22:03,861 Take it easy. 309 00:22:04,862 --> 00:22:09,000 Shirley, why don't you and Mr. Peters wait for me in dressing room A? 310 00:22:09,031 --> 00:22:11,000 - I'll be a few minutes. - Alright, Bob. 311 00:22:11,301 --> 00:22:12,700 Come on, Eric. 312 00:22:15,101 --> 00:22:16,301 Now look, son. 313 00:22:16,302 --> 00:22:18,802 Would you rather I didn't hold open calls? 314 00:22:19,403 --> 00:22:22,900 You actors are always complaining about no open casting calls. 315 00:22:22,931 --> 00:22:25,001 Mr. Kensington, as long as you come and see our show. 316 00:22:25,032 --> 00:22:26,470 - Oh... - If you don't trust a reading... 317 00:22:26,499 --> 00:22:28,671 - ...you can see me on stage. - Next, please! 318 00:22:28,699 --> 00:22:31,222 Yes! Now will you please allow me to get along with this? 319 00:22:31,243 --> 00:22:34,200 - Sure... sure. - Next, please. Come on! 320 00:22:35,101 --> 00:22:37,101 Oh, yes, the director. 321 00:22:37,102 --> 00:22:40,500 - I'm sorry, but... - I know. I'm not the type. 322 00:22:40,521 --> 00:22:42,170 Next! Move along, please. 323 00:22:42,771 --> 00:22:45,800 - Do you think he'll come? - Grow up, Sam! 324 00:22:51,001 --> 00:22:53,301 What do I tell Barbara? She had her hopes up. 325 00:22:53,602 --> 00:22:55,200 Hold that, honey. 326 00:22:55,601 --> 00:22:57,501 Waste not, want not. 327 00:23:00,302 --> 00:23:02,000 Listen, Maury, why don't you come by tonight... 328 00:23:02,021 --> 00:23:04,400 ...and explain to Barbara what a squirrel cage it was? 329 00:23:04,431 --> 00:23:06,701 - I got a date. - Bring her along. 330 00:23:06,762 --> 00:23:09,100 I don't think Barbara would appreciate her. 331 00:23:09,141 --> 00:23:11,000 - Why not? - It's my landlady. 332 00:23:11,501 --> 00:23:13,201 Sharon Kensington. 333 00:23:15,002 --> 00:23:16,202 What's the matter? 334 00:23:18,000 --> 00:23:19,900 - His... - His daughter, yeah. 335 00:23:21,501 --> 00:23:23,401 This is great, Maury. 336 00:23:23,432 --> 00:23:26,702 - Get her to drag him down to Houston St. - She hates him. 337 00:23:27,203 --> 00:23:29,400 There's a part, Maury, and this is the chance to get it. 338 00:23:29,431 --> 00:23:32,000 - What are you talking about? - I'll bring her along. 339 00:23:34,000 --> 00:23:37,472 Listen, I'll see you tonight, huh? Don't forget and not bring her. 340 00:23:42,473 --> 00:23:44,200 - Sam? - Yeah. 341 00:23:44,251 --> 00:23:46,200 I just laid down to take a nap. 342 00:23:47,301 --> 00:23:49,501 - Hm-hmm. - Hello! 343 00:23:50,300 --> 00:23:51,902 Oh, hello, dear. 344 00:23:54,203 --> 00:23:57,403 - You're certainly in a good mood. - It's our anniversary, isn't it? 345 00:23:57,504 --> 00:23:59,800 - And I've got great news. - What? 346 00:23:59,801 --> 00:24:02,200 You've heard of Robert Kensington, the producer? 347 00:24:02,301 --> 00:24:04,300 - Yes. - Well, Maury Novak knows his daughter. 348 00:24:04,331 --> 00:24:07,100 We're going to get her to get Kensington down to a performance. 349 00:24:07,801 --> 00:24:11,600 Oh... I thought maybe the news was more tangible. 350 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 - Oh, Sam. - Yeah. 351 00:24:17,051 --> 00:24:19,800 - Sam, I've got good news. - What? 352 00:24:19,852 --> 00:24:21,900 Come on, never mind. Out! Out. 353 00:24:21,921 --> 00:24:23,380 Out, out! 354 00:24:25,200 --> 00:24:27,800 - You gotta build a suspense, eh? - Uh-huh. 355 00:24:28,101 --> 00:24:31,901 - Honey, do we have a corkscrew? - Uh, in the top drawer of the dresser. 356 00:24:31,999 --> 00:24:33,802 And guess who's in town? 357 00:24:35,103 --> 00:24:38,200 - Marjorie and Alan Burke. - How did you guess? 358 00:24:38,231 --> 00:24:41,400 Well, they're the only people from Lansing we know who ever come to New York. 359 00:24:41,431 --> 00:24:45,000 - There's some sort of... - Annual Wholesales Convention. 360 00:24:45,051 --> 00:24:47,400 They want to take us to a supper club. 361 00:24:47,431 --> 00:24:49,200 I brushed your blue suit. 362 00:24:49,231 --> 00:24:52,551 Honey, where... I can't find the corkscrew. 363 00:24:52,762 --> 00:24:56,600 - What do you want a corkscrew for anyway? - The cork in the wine bottle. 364 00:24:57,103 --> 00:24:58,600 Wine? 365 00:24:58,631 --> 00:25:00,301 What are you talking about? 366 00:25:04,302 --> 00:25:06,402 Barbara, you look beautiful. 367 00:25:07,603 --> 00:25:11,000 I haven't worn this dress since the last time Marjorie and Alan were in town. 368 00:25:11,031 --> 00:25:12,801 I know. 369 00:25:15,002 --> 00:25:17,200 You mean you plan to see them tonight? 370 00:25:18,201 --> 00:25:20,701 - Uh-huh. - We can't, Barbara. 371 00:25:20,902 --> 00:25:24,302 I invited Maury Novak and he's bringing Sharon Kensington. 372 00:25:24,303 --> 00:25:28,203 - But Sam, this is a real party. - So is this, honey. 373 00:25:28,244 --> 00:25:31,234 I can't put on my pink dress and sit around here with someone who I... 374 00:25:31,275 --> 00:25:35,655 Barbara, Barbara, don't you see what's important? Sharon Kensington... 375 00:25:35,686 --> 00:25:38,156 But not on our anniversary. It's a year today. 376 00:25:38,177 --> 00:25:41,780 - We can't, Barbara. Maury is... - Oh, Maury. What about Alan Burke? 377 00:25:41,799 --> 00:25:45,181 - He was your best friend in Lansing. - We're not in Lansing now, honey. 378 00:25:45,199 --> 00:25:48,382 Well, if friendship doesn't mean anything to you, Sam Lawson, 379 00:25:48,383 --> 00:25:52,600 does it mean anything to you at all that I'd like to have a little fun for a change? 380 00:25:56,484 --> 00:25:58,600 Alright, honey. We'll go. 381 00:26:01,201 --> 00:26:03,501 I'll call Maury. He'll understand. 382 00:26:08,002 --> 00:26:10,502 Am I a terrible problem to you? 383 00:26:13,203 --> 00:26:14,603 Yep. 384 00:26:17,304 --> 00:26:18,704 I'll call Maury. 385 00:26:40,501 --> 00:26:42,250 Hey, honey, where's the pictures? 386 00:26:42,271 --> 00:26:44,641 I told you it would take a while to have them developed. 387 00:26:44,662 --> 00:26:46,870 I want you to see if you can speed it up, huh? What do you say? 388 00:26:47,571 --> 00:26:49,750 Thank you, sir. I'll have them in a jiffy. 389 00:26:49,771 --> 00:26:50,800 Atta baby. 390 00:26:50,821 --> 00:26:52,440 Alan, I wish you'd let me take care... 391 00:26:52,461 --> 00:26:54,580 No, none of your confederate money here, boy. 392 00:26:54,599 --> 00:26:56,381 I told you the party's on me. 393 00:26:56,399 --> 00:26:59,082 So I said, this is positively the last time. 394 00:26:59,583 --> 00:27:02,750 Well, it just teaches you never to say this is the last time about anything. 395 00:27:02,781 --> 00:27:06,051 - Because here I am. Pregnant again. - I think it's wonderful. 396 00:27:06,082 --> 00:27:07,952 You know, the indians had the right idea. 397 00:27:07,983 --> 00:27:10,800 Keep them pregnant in the summer and barefoot in the winter. 398 00:27:10,831 --> 00:27:12,750 You must be terribly happy. 399 00:27:12,851 --> 00:27:16,331 Hey, what about you, Sambo? Got a little stranger on the horizon? 400 00:27:16,562 --> 00:27:18,632 No, no, I'm afraid not. 401 00:27:18,753 --> 00:27:22,100 - Not even a glint in Poppa's eye? - Alan, stop that! 402 00:27:22,121 --> 00:27:25,601 Well, let's get with it, boy. We're gonna have to get more men on the job. 403 00:27:26,602 --> 00:27:29,302 That's crude without being funny. 404 00:27:30,003 --> 00:27:32,203 Barbara, I am happy about the baby. 405 00:27:32,234 --> 00:27:33,904 But I wished it was all over. 406 00:27:33,935 --> 00:27:37,405 At this stage I feel like I'm in a Chinese torture chamber. 407 00:27:37,426 --> 00:27:39,206 The gas is so bad. 408 00:27:39,607 --> 00:27:41,057 Hey, Sambo, come here, will you? 409 00:27:41,088 --> 00:27:42,958 You girls talk about books or something. 410 00:27:42,989 --> 00:27:44,859 I got some business with my old buddy here. 411 00:27:45,360 --> 00:27:48,000 Listen, you old villain, I got a proposition for you. 412 00:27:48,201 --> 00:27:50,600 I could use a good salesman, what do you say? 413 00:27:51,101 --> 00:27:52,300 You mean me? 414 00:27:52,301 --> 00:27:55,801 Let's cut out the hogwash. We're old horse thieves together you and I. 415 00:27:56,302 --> 00:27:59,200 Now give me a straight answer, huh? How've you been doing? 416 00:28:00,501 --> 00:28:03,700 - Well, things are a little tough now... - Hey, this is Alan you're talking to. 417 00:28:05,901 --> 00:28:07,800 I have very high hopes, Alan. 418 00:28:07,841 --> 00:28:09,500 - Here we are. - Oh, good. 419 00:28:11,000 --> 00:28:12,801 You folks should all be in pictures. 420 00:28:12,832 --> 00:28:16,300 - Speak of the devil. - That'll be a dollar apiece, please. 421 00:28:17,001 --> 00:28:18,081 One more. 422 00:28:18,099 --> 00:28:19,750 Barbara, give me some money. 423 00:28:19,751 --> 00:28:22,451 A dollar apiece. Here honey, buy one for yourself. 424 00:28:22,482 --> 00:28:24,052 Oh, thank you, sir. 425 00:28:25,053 --> 00:28:28,453 I tell you you're money's no good here, you rascal. I'm buying everything. 426 00:28:28,484 --> 00:28:31,000 Is that a deal? Let's shake on it. 427 00:28:31,201 --> 00:28:32,801 What do you say? 428 00:28:41,502 --> 00:28:42,802 Come on, Barbara, we're going home. 429 00:28:42,833 --> 00:28:44,703 - But it's early. - Come on, Barbara. 430 00:28:44,734 --> 00:28:45,884 I'll call you tomorrow, Marjorie. 431 00:28:45,885 --> 00:28:48,150 I don't see why you have to run off now. It's a shagged evening. 432 00:28:48,171 --> 00:28:49,951 - Thanks, Alan. Yeah, but the night's on me. 433 00:28:49,952 --> 00:28:52,980 I may be broke, but I'm not a charity case. Come on, Barbara. 434 00:28:56,081 --> 00:28:58,600 You should relax and try to have some fun. 435 00:28:58,621 --> 00:29:01,600 Is it fun to see Alan Burke throw as much money away on one evening... 436 00:29:01,601 --> 00:29:03,700 ...as it costs us to live in two weeks. 437 00:29:03,721 --> 00:29:04,971 Don't be envious, Sam. 438 00:29:04,992 --> 00:29:06,872 And then he tries to slip me money under the table. 439 00:29:06,893 --> 00:29:08,673 Maybe you should have kept it. 440 00:29:08,694 --> 00:29:11,334 I didn't mean that. I just mean money is money. 441 00:29:11,335 --> 00:29:12,555 Marjorie dressed up to the ears... 442 00:29:12,576 --> 00:29:15,100 ...and you in that pink formal you wore to the senior prom. 443 00:29:15,121 --> 00:29:17,900 - That's my lookout. - It's my lookout too, I'm your husband! 444 00:29:17,931 --> 00:29:19,601 Then do something about it. 445 00:29:29,802 --> 00:29:32,000 Sam! Oh, boy! 446 00:29:32,483 --> 00:29:35,183 Oh, this is Sharon Kensington. 447 00:29:35,199 --> 00:29:38,484 How do you do, Sharon? It certainly is nice to... 448 00:29:38,485 --> 00:29:39,885 Sharon! 449 00:29:41,186 --> 00:29:43,856 - He said he was your friend. - Oh, come on. 450 00:29:45,057 --> 00:29:46,557 Oh, hi, Barbara. 451 00:29:47,258 --> 00:29:50,800 - Sharon, this is my wife, Barbara. - Hi. 452 00:29:51,501 --> 00:29:52,801 Come on in, honey. 453 00:29:52,802 --> 00:29:54,302 Maury, how did you get in? 454 00:29:54,453 --> 00:29:57,103 Oh, I never turned in my key, roomie. 455 00:29:57,194 --> 00:29:59,500 You were expecting us, weren't you? 456 00:29:59,531 --> 00:30:03,201 Oh, sure, sure. Make yourself comfortable, will you, Maury. 457 00:30:03,232 --> 00:30:06,700 - Would you like a drink, Sharon, huh? - I'm forbidden to have another drink. 458 00:30:06,721 --> 00:30:07,801 Sharon. 459 00:30:08,122 --> 00:30:10,000 It's part of my instructions for the evening, isn't it? 460 00:30:10,021 --> 00:30:13,901 - I can do everything except be myself. - That'll be enough. Just be quiet. 461 00:30:15,102 --> 00:30:16,802 If I get a kiss. 462 00:30:26,603 --> 00:30:30,103 - Sharon, would you like some wine? - Wine? 463 00:30:30,364 --> 00:30:32,670 - How sweet! - No! 464 00:30:32,691 --> 00:30:35,800 Wine, honey, wine! That's not a drink. 465 00:30:40,301 --> 00:30:43,800 - This is very hospitable of you, Saul. - Uh, Sam. 466 00:30:43,951 --> 00:30:45,240 - Sam. - Uh-huh. 467 00:30:45,291 --> 00:30:46,900 - Sam? - Sam. 468 00:30:47,201 --> 00:30:49,800 Oh, what a lovely name. I love that name. 469 00:30:49,999 --> 00:30:53,601 You know, the first man I ever completely destroyed was named Sam. 470 00:30:54,202 --> 00:30:55,900 He's s hairdresser now. 471 00:30:59,701 --> 00:31:01,600 Um... well... 472 00:31:02,501 --> 00:31:04,201 Here's to all of us. 473 00:31:04,902 --> 00:31:07,000 You know, you're really nice. 474 00:31:07,401 --> 00:31:09,701 I could tell when I kissed you that you were nice. 475 00:31:09,999 --> 00:31:13,300 That's still the only foolproof way to judge a person's character. 476 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Don't be mad anymore, Maury. 477 00:31:17,301 --> 00:31:19,100 Oh, shut up. 478 00:31:19,141 --> 00:31:20,801 Isn't he perfect? 479 00:31:22,402 --> 00:31:24,302 He has only one flaw, though. 480 00:31:25,103 --> 00:31:27,803 - He won't drink. - I've got enough problems. 481 00:31:27,999 --> 00:31:30,800 And I'm very suspicious of anyone who won't drink. 482 00:31:31,701 --> 00:31:32,900 Aren't you? 483 00:31:33,301 --> 00:31:34,301 Aren't you? 484 00:31:34,553 --> 00:31:37,353 I mean, it's as though they're afraid of what might come out. 485 00:31:38,000 --> 00:31:41,454 I believe you're right. I'll have a glass of that wine, Sam. 486 00:31:41,475 --> 00:31:42,555 Oh, good, Barbara. 487 00:31:42,576 --> 00:31:46,000 Sharon, Barbara and I were talking about your father and his new play. 488 00:31:46,701 --> 00:31:51,300 And I went down to see him about it and he said I was right for one of the parts. 489 00:31:51,331 --> 00:31:53,101 I believe you are. The brother, or something. 490 00:31:53,132 --> 00:31:54,350 Yeah, that's right. 491 00:31:54,371 --> 00:31:56,100 We were thinking if you could get him down... 492 00:31:56,121 --> 00:31:58,031 to the Actors' Rostrum some night this week... 493 00:32:00,832 --> 00:32:04,232 Get my daddy out of midtown Manhattan? 494 00:32:04,833 --> 00:32:06,233 The gargoyle? 495 00:32:07,134 --> 00:32:12,234 I know. "Son, I go that far downtown, I get the bends." 496 00:32:13,935 --> 00:32:15,435 Maury, that's great! 497 00:32:15,536 --> 00:32:20,700 I don't go uptown either. Get about 59th St. and my nose bleeds. 498 00:32:20,731 --> 00:32:23,580 That's Daddy alright. That's the gargoyle. 499 00:32:23,600 --> 00:32:25,900 That's Kensington right to the teeth. 500 00:32:25,901 --> 00:32:28,050 That's a great imitation, isn't it, Barbara? Huh? 501 00:32:28,081 --> 00:32:31,551 Sorry I can't appreciate it. But I've never met Mr. Kensington. 502 00:32:31,572 --> 00:32:34,000 Well you have now, cookie. 503 00:32:34,031 --> 00:32:35,801 You're marvelous. 504 00:32:35,842 --> 00:32:38,302 I know he'd enjoy it, Sharon. 505 00:32:38,303 --> 00:32:39,973 Once he got down there I know he would. 506 00:32:39,999 --> 00:32:43,350 I just think it's a marvy idea. I think Daddy should go down... 507 00:32:43,371 --> 00:32:46,600 ...and bring it uptown and we'll all be rich, rich, rich! 508 00:32:49,801 --> 00:32:51,500 You're nutty! 509 00:32:52,301 --> 00:32:55,000 - Then will you marry me, Maury? - You're real nuts. 510 00:32:55,001 --> 00:32:56,801 If it happens, will you marry me? 511 00:32:58,302 --> 00:33:00,902 I'm serious, Maury! Will you? 512 00:33:03,203 --> 00:33:05,913 Hey, you are serious, aren't you? 513 00:33:05,934 --> 00:33:08,450 - Yes, I am. Promise me you'll do it. - Oh, Sharon. 514 00:33:08,481 --> 00:33:10,650 If it runs as long as that hit you were in? 515 00:33:10,651 --> 00:33:12,500 - Crocodile Tears? - Yes, Crocodile Tears. 516 00:33:12,521 --> 00:33:13,751 Then will you do it? 517 00:33:14,552 --> 00:33:17,800 - Will you marry me, Maury? - Alright, I'll marry you. 518 00:33:22,601 --> 00:33:26,700 Hey, Barbara, did you know that Maury was once in a play that was a real hit? 519 00:33:26,721 --> 00:33:29,000 Yes, Sam, you've told me a thousand times. 520 00:33:29,031 --> 00:33:31,200 Three hundred and sixty-eight performances it ran. 521 00:33:31,701 --> 00:33:35,001 What's it like, Maury? Tell Barbara what it's like to be in a real hit. 522 00:33:35,042 --> 00:33:36,602 Oh, it's nice. 523 00:33:36,633 --> 00:33:39,403 Crocodile Tears was nothing but a farce, you know. 524 00:33:39,704 --> 00:33:42,800 But still there was something different about it. Something fresh. 525 00:33:43,201 --> 00:33:46,100 It was like you worked in a small town where... 526 00:33:46,131 --> 00:33:49,100 skilled craftsmen and a few artists got together... 527 00:33:49,131 --> 00:33:52,800 ...and made a special kind of pottery that was made nowhere else in the whole world. 528 00:33:53,101 --> 00:33:56,600 Of course later on Hollywood took it and made four others just like it. 529 00:33:57,101 --> 00:34:00,401 But still it was a wonderful feeling to know that you were in... 530 00:34:00,422 --> 00:34:03,002 ...at the beginning where they made the original piece of pottery. 531 00:34:03,043 --> 00:34:04,503 It was wonderful. 532 00:34:06,000 --> 00:34:07,504 Isn't he marvelous? 533 00:34:08,305 --> 00:34:11,700 - How long did it run, Maury? - 368 performances. 534 00:34:11,731 --> 00:34:13,500 Forty-four and a half weeks. 535 00:34:14,001 --> 00:34:16,201 And you haven't worked in a year and a half since? 536 00:34:17,702 --> 00:34:20,102 No, Barbara, you're right, I haven't. 537 00:34:21,303 --> 00:34:23,800 Well, you'll have to excuse me. 538 00:34:23,801 --> 00:34:26,941 But I'm suddenly appalled, I'm just appalled. 539 00:34:27,031 --> 00:34:29,051 Barbara, please. You don't need to do this. 540 00:34:29,072 --> 00:34:30,652 I'm sorry! 541 00:34:30,673 --> 00:34:34,653 I come from a world where you don't even get a vacation till after you've worked a year. 542 00:34:35,254 --> 00:34:37,054 Let's be honest, Maury. 543 00:34:37,095 --> 00:34:41,700 Wouldn't it be a lot more practical if you just got a good steady job making pottery? 544 00:34:42,501 --> 00:34:45,301 Hm, and that was on one glass of wine. 545 00:34:45,332 --> 00:34:47,802 She could start a war on a hooker of bourbon. 546 00:34:47,999 --> 00:34:52,000 We'd better go, Sam. Thank you for everything, Barbara. 547 00:34:53,801 --> 00:34:56,100 It was nice of you to come over, Maury. 548 00:34:57,201 --> 00:34:59,700 Sharon, it was very nice meeting you. 549 00:35:00,601 --> 00:35:01,650 You're sweet. 550 00:35:01,671 --> 00:35:03,951 And the best time to bring your father to a performance... 551 00:35:03,972 --> 00:35:06,870 ...would be the beginning of the week before he casts his play. 552 00:35:06,900 --> 00:35:09,230 Well, I'm afraid we're gonna have to skip the possibility... 553 00:35:09,261 --> 00:35:11,140 ...of him seeing it this week, Sam. 554 00:35:11,641 --> 00:35:14,231 - Why? - I didn't want to spoil the party, but... 555 00:35:14,432 --> 00:35:17,900 ...the Actors' Rostrum is gonna be dark. We didn't even make the rent. 556 00:35:17,901 --> 00:35:19,001 Oh, no! 557 00:35:21,102 --> 00:35:23,500 Well, don't worry, Maury, we'll bounce back. 558 00:35:23,521 --> 00:35:26,400 The week after that, or maybe even the one after that. 559 00:35:26,431 --> 00:35:29,500 Sure, but I'm afraid you'll have to pounce without me. 560 00:35:29,701 --> 00:35:32,601 You know that Hollywood job I was talking about? Well, it came through. 561 00:35:32,642 --> 00:35:34,600 Dialogue director. 562 00:35:34,801 --> 00:35:38,400 - Maury, that's great. - Well, it might lead to better things. 563 00:35:38,401 --> 00:35:40,301 Yeah, Maury, it will. It will. 564 00:35:41,102 --> 00:35:42,902 - Good night, Sam. - Good night, good night. 565 00:35:43,903 --> 00:35:46,803 Sam... I just love that name. 566 00:35:47,704 --> 00:35:51,400 Do you know that the first man I ever completely destroyed was named Sam? 567 00:35:51,431 --> 00:35:53,801 We know, he's a hairdresser now. Come on. 568 00:36:16,802 --> 00:36:19,402 I've been to better parties, I'll say that. 569 00:36:19,433 --> 00:36:21,553 So that's the end of the Actors' Rostrum. 570 00:36:21,574 --> 00:36:23,500 Not necessarily. 571 00:36:23,501 --> 00:36:26,701 - Just because Maury quit the group. - Too bad. 572 00:36:26,992 --> 00:36:29,080 You could have had so many delightful evenings... 573 00:36:29,099 --> 00:36:31,181 ...with Maury and your friend Sharon. 574 00:36:31,199 --> 00:36:34,482 Oh now, Barbara, are you jealous? Is that it? 575 00:36:34,499 --> 00:36:38,183 I'm not jealous of anything except that she can eat whenever she wants to. 576 00:36:38,684 --> 00:36:41,184 What is it, Sam? Is it a disease? 577 00:36:41,199 --> 00:36:43,885 Well, you can call it that, but for me it's my life. 578 00:36:43,899 --> 00:36:46,200 It's the thing I want most. 579 00:36:46,231 --> 00:36:48,001 And you call it a disease. 580 00:36:48,202 --> 00:36:51,602 And you really didn't mean it when you said you wouldn't marry anybody but an actor. 581 00:36:51,633 --> 00:36:53,400 Let me think about that. 582 00:36:53,431 --> 00:36:57,400 Let me walk out into the terrace of my penthouse apartment and think about that. 583 00:36:57,601 --> 00:37:00,100 Barbara, I hate this, don't you see that? 584 00:37:00,151 --> 00:37:02,331 I f... I feel terrible every day I come home... 585 00:37:02,362 --> 00:37:04,400 ...and realize that I haven't come through for you. 586 00:37:04,421 --> 00:37:06,201 So I just keep trying. 587 00:37:06,232 --> 00:37:08,480 But now all I can do is say I'm sorry! 588 00:37:08,499 --> 00:37:10,800 Oh, Sam, let's go home! 589 00:37:12,101 --> 00:37:14,001 - Oh, Barbara... - Not for my sake... 590 00:37:14,602 --> 00:37:16,342 ...but for yours. 591 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 In Lansing they respect you. Everybody likes you. 592 00:37:19,944 --> 00:37:21,754 Get a good job. 593 00:37:21,785 --> 00:37:26,055 But don't throw your life here on something that doesn't care whether you live or die. 594 00:37:26,156 --> 00:37:29,956 - Barbara, this is my life. - Well, it isn't good enough, Sam. 595 00:37:29,987 --> 00:37:32,480 It isn't good enough! It isn't good enough! 596 00:37:32,499 --> 00:37:36,700 - If that's the way you want it... - It isn't good enough for our baby! 597 00:37:43,801 --> 00:37:45,000 Barbara. 598 00:37:48,701 --> 00:37:51,200 I didn't know for sure until today, I... 599 00:37:52,500 --> 00:37:55,780 I wanted to tell you tonight when we were out with Marjorie and Alan. 600 00:37:55,799 --> 00:37:59,081 I wanted for once to have something to contribute. 601 00:38:01,082 --> 00:38:03,682 Sam, I want to be alive too. 602 00:38:04,783 --> 00:38:07,483 Don't be unhappy, please don't be unhappy. 603 00:38:08,484 --> 00:38:09,684 When? 604 00:38:10,785 --> 00:38:13,000 Not for a long time yet. 605 00:38:13,701 --> 00:38:16,501 Oh, be happy, sweetheart, it's a baby. 606 00:38:18,002 --> 00:38:20,502 It's like something holy happening to us. 607 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 Barbara, honey... 608 00:38:25,901 --> 00:38:31,100 You've got to give me one more month to try and get a job, that's all I ask. 609 00:38:31,901 --> 00:38:33,601 And if I don't make it... 610 00:38:34,602 --> 00:38:36,102 ...we'll go home. 611 00:38:38,303 --> 00:38:40,100 Alright, Sam. 612 00:38:55,601 --> 00:38:57,000 Who is it? 613 00:38:58,101 --> 00:39:00,500 - Miss Drake? - I can't see anyone today. 614 00:39:00,521 --> 00:39:02,101 You'll have to have an appointment. 615 00:39:04,402 --> 00:39:06,800 If I could just have a minute, Miss Drake. 616 00:39:07,441 --> 00:39:08,751 A minute. 617 00:39:08,852 --> 00:39:10,900 I just might give you a minute's worth of truth... 618 00:39:10,921 --> 00:39:14,100 ...that would be very painful. This is just the day for it. 619 00:39:14,131 --> 00:39:16,280 I've got to talk to you. This is my last chance. 620 00:39:16,331 --> 00:39:17,900 Now look, would you please... 621 00:39:19,501 --> 00:39:21,301 Have you been in here before? 622 00:39:22,332 --> 00:39:24,972 I spoke to you once just for a moment. My name is Sam Lawson. 623 00:39:24,999 --> 00:39:28,113 I was wondering if there were any replacements coming up in any of the shows. 624 00:39:31,614 --> 00:39:33,314 I am going to help you. 625 00:39:34,365 --> 00:39:36,800 - Miss Drake! - Go back home. 626 00:39:37,801 --> 00:39:39,601 - I can't. - Why not? 627 00:39:39,632 --> 00:39:41,700 Because I belong here in the theater. 628 00:39:41,731 --> 00:39:45,101 Oh, yes, yes, I know. You're going to be a great star some day. 629 00:39:45,132 --> 00:39:48,000 Well, that isn't what's important, but people do become stars. 630 00:39:48,021 --> 00:39:51,101 People escape from submarines too. Isn't the writing on the wall? 631 00:39:51,132 --> 00:39:54,002 I just haven't been able to get my foot in yet, like with you. 632 00:39:54,033 --> 00:39:55,900 I wrote you, and I called you. 633 00:39:55,901 --> 00:39:57,680 But I wasn't able to see you until today. 634 00:39:57,699 --> 00:39:59,300 Well now you see me. 635 00:39:59,321 --> 00:40:02,000 What makes you think anyone's going to pay 4.80 to see you? 636 00:40:02,001 --> 00:40:04,640 - You mean I don't look like Eric Peters. - Exactly. 637 00:40:04,661 --> 00:40:06,341 But I can act. 638 00:40:07,942 --> 00:40:10,800 They wouldn't pay 55c to see you at the Actors' Rostrum. 639 00:40:10,821 --> 00:40:11,999 I know, I know. 640 00:40:12,600 --> 00:40:15,100 - How did you know we charged 55c? - I saw you. 641 00:40:16,201 --> 00:40:18,400 - Well, how wa... - How were you. 642 00:40:18,401 --> 00:40:20,001 - Yeah. - You were good. 643 00:40:20,042 --> 00:40:22,500 You lack experience, of course, but you have talent. 644 00:40:23,701 --> 00:40:26,800 I had talent. A lot of it. 645 00:40:27,201 --> 00:40:30,401 For three straight seasons I went from one show to the other. 646 00:40:30,552 --> 00:40:32,602 Never missed a paycheck. 647 00:40:32,803 --> 00:40:36,000 Then, for two years, almost three, I didn't work at all. 648 00:40:36,701 --> 00:40:38,700 Not one single week. 649 00:40:39,991 --> 00:40:44,101 But I have to eat. And so does Agnes, and so does Elvira. 650 00:40:45,702 --> 00:40:49,600 Elvira'a my mother. I don't like her very much, she doesn't like me very much. 651 00:40:50,401 --> 00:40:52,771 Agnes is my mother's cat. 652 00:40:53,372 --> 00:40:55,800 I don't like her and she hates me. 653 00:41:00,901 --> 00:41:02,501 That's what's left. 654 00:41:02,702 --> 00:41:06,400 After all the pay envelopes and all the curtain calls. 655 00:41:11,001 --> 00:41:12,101 You saw Kensington? 656 00:41:12,252 --> 00:41:14,802 They're all cast. They're going into rehearsal next Monday. 657 00:41:17,503 --> 00:41:20,900 They need an assistant stage manager who can understudy and do a bit. 658 00:41:21,701 --> 00:41:23,500 Kensington owes me a favor. 659 00:41:24,301 --> 00:41:26,001 That's great! 660 00:41:26,042 --> 00:41:28,002 I shouldn't waste a favor like this. 661 00:41:29,003 --> 00:41:32,600 Go on. He's probably at the theater. I'll call him there. 662 00:41:32,654 --> 00:41:35,304 Now listen, I can't promise anything, but go on. 663 00:41:37,005 --> 00:41:38,605 Well go on! 664 00:41:42,306 --> 00:41:44,000 I knew there was a job. 665 00:41:44,701 --> 00:41:46,301 I knew you did. 666 00:41:46,902 --> 00:41:48,902 You could almost smell it, couldn't you? 667 00:41:56,353 --> 00:41:57,600 Barbara! 668 00:41:57,801 --> 00:41:59,101 Barbara! 669 00:41:59,602 --> 00:42:01,802 Barbara, it happened! 670 00:42:01,843 --> 00:42:04,603 It actually happened, I got a job in the theater, honey. 671 00:42:06,000 --> 00:42:07,700 Honey, what is it? What's the matter? 672 00:42:09,000 --> 00:42:11,300 He said it wasn't even a baby yet. 673 00:42:11,601 --> 00:42:12,901 What? 674 00:42:14,000 --> 00:42:16,300 I was just walking along the street. 675 00:42:17,001 --> 00:42:19,400 A police car took me to the hospital. 676 00:42:22,701 --> 00:42:24,301 Barbara, what happened? 677 00:42:24,902 --> 00:42:27,102 I lost the baby. 678 00:42:28,403 --> 00:42:30,803 He said it wasn't even a baby yet. 679 00:42:32,404 --> 00:42:36,304 - What a terrible thing to say. - Honey, honey. 680 00:42:41,605 --> 00:42:43,605 I'm sorry. 681 00:42:44,306 --> 00:42:46,300 I love you so much. 682 00:42:46,401 --> 00:42:48,501 I'll take care of you, Barbara. 683 00:42:49,802 --> 00:42:52,202 Sam, I'm going back to Lansing. 684 00:42:54,203 --> 00:42:56,900 Barbara, we don't have to go home now. 685 00:42:56,921 --> 00:42:58,701 I'm going to take care of you. 686 00:42:58,782 --> 00:43:01,200 I've got a job in the theater. 687 00:43:03,201 --> 00:43:06,400 That's what's really important to you, isn't it, Sam? 688 00:43:07,401 --> 00:43:09,801 That's what you really care about. 689 00:43:09,802 --> 00:43:13,202 Trust me, Barbara, trust me. This is for both of us. 690 00:43:13,203 --> 00:43:15,903 It can be the beginning. The real beginning. 691 00:43:15,944 --> 00:43:18,504 It's always the beginning. 692 00:43:19,205 --> 00:43:21,705 We're always right on the verge. 693 00:43:23,506 --> 00:43:25,999 Sam, I don't know you. 694 00:43:27,200 --> 00:43:29,999 I don't think I've ever known you. 695 00:43:38,100 --> 00:43:39,700 Barbara... 696 00:43:39,731 --> 00:43:42,101 It can't end like this, not us. 697 00:44:02,802 --> 00:44:04,900 Who said anything about another war? 698 00:44:04,901 --> 00:44:08,601 All I said was that we must do something immediately to strengthen our defense. 699 00:44:09,602 --> 00:44:12,102 Alright, take a five-minute coffee break. 700 00:44:13,803 --> 00:44:15,800 - Lawson. - Yeah? 701 00:44:15,891 --> 00:44:17,600 Here, Sam, it's your notice. 702 00:44:18,101 --> 00:44:20,500 Now look, Jimmy... Jimmy, I don't understand. 703 00:44:20,531 --> 00:44:21,851 Tell me why? 704 00:44:21,852 --> 00:44:25,800 Sorry, Mr. Kensington's orders. But I thought your agent told you. 705 00:44:31,801 --> 00:44:34,501 No. No, she didn't. 706 00:44:40,802 --> 00:44:42,700 I can't talk to you any longer, Mother. 707 00:44:42,791 --> 00:44:45,701 Yes... yes, I'll call you back just as soon as I can. 708 00:44:47,302 --> 00:44:49,502 What happened? What is this? 709 00:44:50,203 --> 00:44:53,340 I show up for rehearsal and I find another actor reading my lines, 710 00:44:53,361 --> 00:44:54,700 doing my pieces of business? 711 00:44:54,721 --> 00:44:56,900 - Sam, I'll explain it to you. - But I don't understand! 712 00:44:56,931 --> 00:44:59,101 Sam, I'll explain if you'll just listen! 713 00:45:01,000 --> 00:45:05,002 Look, Kensington did me a favor and gave you the job. 714 00:45:05,903 --> 00:45:08,103 A friend of his, an old friend, was out of work. 715 00:45:08,104 --> 00:45:10,580 - There are favors and favors. - I'm not blaming the actor. 716 00:45:10,599 --> 00:45:12,281 I know you're not. 717 00:45:12,299 --> 00:45:15,000 He needs the money very badly. He has a wife and child. 718 00:45:21,701 --> 00:45:23,701 That puts him two upon me. 719 00:45:27,202 --> 00:45:29,300 I'm sorry, I didn't know. 720 00:45:31,101 --> 00:45:34,000 Kensington feels badly. He wants to make amends. 721 00:45:34,701 --> 00:45:37,300 He's sending out a road company a party favor. 722 00:45:38,100 --> 00:45:41,301 They pay you starvation wages but I thought you might be interested. 723 00:45:41,352 --> 00:45:43,002 For what part? 724 00:45:43,803 --> 00:45:46,200 Cop. Understudy of the second lead. 725 00:45:46,221 --> 00:45:47,401 Cop. 726 00:45:49,902 --> 00:45:51,702 Where's it going? 727 00:45:52,303 --> 00:45:53,703 Everywhere. 728 00:45:54,304 --> 00:45:57,604 They open in Los Angeles, the Biltmore Theater. 729 00:45:59,205 --> 00:46:02,505 Maury Novak's with one of the studios out there. He's directing now. 730 00:46:04,706 --> 00:46:07,706 - He could make me pick up some work. - Sure, why not? 731 00:46:07,797 --> 00:46:09,999 They come back across the country. 732 00:46:10,000 --> 00:46:13,600 Denver, Kansas City, Minneapolis, Milwaukee, Chicago... 733 00:46:13,691 --> 00:46:15,101 Where else? 734 00:46:17,702 --> 00:46:21,202 Detroit is the closest they get to Lansing, Michigan. 735 00:46:23,203 --> 00:46:24,703 Tell him I'll take it. 736 00:46:25,904 --> 00:46:27,404 Alright, Sam. 737 00:46:28,705 --> 00:46:31,000 Well, thanks, Shirley. 738 00:46:31,001 --> 00:46:32,701 You've made a traveler out of me. 739 00:46:34,902 --> 00:46:36,502 U.S. tour. 740 00:46:38,003 --> 00:46:39,700 I'll miss you. 741 00:46:40,201 --> 00:46:41,601 Me too. 742 00:46:47,002 --> 00:46:48,802 I'll send you a palm tree. 743 00:47:11,000 --> 00:47:12,180 Yes? 744 00:47:12,181 --> 00:47:14,781 I'd like to see Maury Novak. My name is Sam Lawson. 745 00:47:16,082 --> 00:47:17,702 You don't have an appointment. 746 00:47:17,723 --> 00:47:19,583 Well, just tell him I'm here. I'm sure he'll see me. 747 00:47:19,584 --> 00:47:23,000 Well, I'm sorry. Mr. Novak can't see anyone without an appointment. 748 00:47:24,501 --> 00:47:26,701 Take a chance and call him. 749 00:47:26,732 --> 00:47:29,500 I can't interrupt him now, he's in conference. 750 00:47:29,541 --> 00:47:31,300 Now look, all you have to... 751 00:47:33,501 --> 00:47:37,000 Mr. Novak, I don't know how to thank you. 752 00:47:37,001 --> 00:47:39,101 Oh, you'll find a way. 753 00:47:49,302 --> 00:47:50,952 Sam Lawson! 754 00:47:50,973 --> 00:47:52,653 - Maury! - How are you? 755 00:47:52,674 --> 00:47:55,554 - Good, Maury. Good to see you. - Good to see... You got a few minutes? 756 00:47:55,555 --> 00:47:58,735 I'm going over to the Eric Peters set. Why don't you come along, we'll chew the fat. 757 00:47:58,756 --> 00:48:02,600 - Swell, wonderful. - I'll be on stage 4 if LJ calls, huh? 758 00:48:02,657 --> 00:48:05,557 Oh, you people don't mind waiting just a few more minutes? 759 00:48:05,578 --> 00:48:08,008 - Oh, that's all right. - Thank you, thank you. 760 00:48:08,069 --> 00:48:10,000 - We'll wait, Mr. Novak. - Let's go. 761 00:48:16,301 --> 00:48:18,601 Well, this is the new Eric Peters picture. 762 00:48:19,302 --> 00:48:20,700 Eric Peters. 763 00:48:21,101 --> 00:48:23,601 - Isn't he a client of Shirley Drake's? - Used to be. 764 00:48:23,642 --> 00:48:26,602 He has four agents now. And a personal manager... 765 00:48:26,643 --> 00:48:30,503 and a psychiatrist, and a lawyer, and tax counsel... 766 00:48:30,999 --> 00:48:33,004 - And an ulcer. - I'm sure. 767 00:48:33,035 --> 00:48:35,200 Buddy, he's the hottest new property in the industry today. 768 00:48:35,221 --> 00:48:38,500 You know I've been trying to talk him into going back to Broadway and doing a play? 769 00:48:39,601 --> 00:48:41,001 That's him. 770 00:48:42,402 --> 00:48:44,702 Alright, quiet please. This will be a picture. 771 00:48:44,753 --> 00:48:46,503 Let's have a red light. 772 00:48:47,404 --> 00:48:48,904 Turn them over. 773 00:48:49,705 --> 00:48:51,105 Speed! 774 00:48:52,106 --> 00:48:53,406 Action. 775 00:48:54,407 --> 00:48:55,507 Gunshot! 776 00:49:01,808 --> 00:49:03,308 Cut! Cut! 777 00:49:03,309 --> 00:49:05,009 That was beautiful! 778 00:49:14,410 --> 00:49:17,310 Yummy, Eric, just yummy. 779 00:49:17,311 --> 00:49:19,811 Now watch for next month's issue of Screen Rates, won't you. 780 00:49:19,832 --> 00:49:23,500 - Oh, you're too kind, dear lady. - Chair! Chair for Mr. Peters. 781 00:49:24,901 --> 00:49:27,500 Hello, Pinky. How's the world's greatest agent? 782 00:49:27,531 --> 00:49:29,001 Hello, Maury. 783 00:49:29,902 --> 00:49:33,000 By the way, which of those takes did you like best? 784 00:49:33,041 --> 00:49:35,801 Oh, the third one. The third one had a lot of fire, Eric. 785 00:49:36,202 --> 00:49:39,000 That's interesting. We only did two. 786 00:49:40,151 --> 00:49:43,301 Eric, this is Sam Lawson. Eric Peters. 787 00:49:43,702 --> 00:49:45,500 - How do you do? - Pinky Bonaparte. 788 00:49:45,551 --> 00:49:47,000 - Hi. - Hi. 789 00:49:47,041 --> 00:49:51,000 Come on, angel, you got a publicity date. Your fan club from Sacramento. 790 00:49:51,051 --> 00:49:55,400 Thirty-five screaming broads just waiting to bite your T-shirt off. 791 00:49:55,431 --> 00:49:58,601 Fine. You see, I'm just in the mood to bite back. 792 00:49:58,652 --> 00:50:01,500 Eric, by the way, how did you like that playscript I sent you? 793 00:50:01,531 --> 00:50:04,700 Any time you want me to direct you in it, just say the word. 794 00:50:04,731 --> 00:50:06,101 Novak, you're a traitor. 795 00:50:06,132 --> 00:50:08,502 Trying to bury my boy in New York for a whole year? 796 00:50:09,503 --> 00:50:10,900 So long. 797 00:50:11,201 --> 00:50:12,600 Oh, goodbye. 798 00:50:13,701 --> 00:50:15,001 Bye-bye. 799 00:50:17,002 --> 00:50:18,602 Eric. 800 00:50:21,803 --> 00:50:23,800 - It's amazing. - What is? 801 00:50:24,501 --> 00:50:26,301 They're both left-handed. 802 00:50:27,302 --> 00:50:29,102 Yeah, let's get out of here, Sam. 803 00:50:33,603 --> 00:50:37,800 Sam, I'll get Eric Peters in a play if it's the last thing I ever do. 804 00:50:37,801 --> 00:50:40,201 And it'll be the biggest hit Broadway ever saw. 805 00:50:42,102 --> 00:50:44,800 Sam, it's been great, really great. 806 00:50:45,401 --> 00:50:47,101 Oh, listen, Maury, 807 00:50:47,172 --> 00:50:50,700 I got a chance tonight and tomorrow night to play the second lead in our show. 808 00:50:50,701 --> 00:50:53,500 I'd like you to come down and see it. We're down at the Biltmore in Los Angeles. 809 00:50:53,531 --> 00:50:56,601 I live by one rule, Sam. I never go down into Los Angeles. 810 00:50:58,002 --> 00:50:59,999 - Makes your nose bleed? - That's about it. Look, Sam... 811 00:51:00,030 --> 00:51:01,450 - Mr. Novak! - Yeah, Honey? 812 00:51:01,471 --> 00:51:04,000 - Mr. Novak, LJ's been trying to reach you. - Be right with him. 813 00:51:04,021 --> 00:51:07,301 Look, next time you're in town you stay with me, you understand? 814 00:51:07,332 --> 00:51:09,502 You stay in a hotel and I'm going to be insulted. 815 00:51:09,503 --> 00:51:12,203 - Mr. Novak! - Yes... And give my best to Barbara. 816 00:51:12,264 --> 00:51:14,704 - It was Barbara, wasn't it? - Yeah. 817 00:51:34,105 --> 00:51:36,705 - Are there any messages for me? - No messages. 818 00:51:41,106 --> 00:51:42,800 - Hey, Lawson... - Yeah? 819 00:51:42,831 --> 00:51:44,201 You've got company here. 820 00:51:44,222 --> 00:51:46,302 Mr. Lawson, Sam Lawson? 821 00:51:46,453 --> 00:51:47,800 Yeah. 822 00:51:49,101 --> 00:51:52,500 - What's this? - Summons. Divorce action. 823 00:51:52,702 --> 00:51:53,999 Good night. 824 00:51:54,200 --> 00:51:58,400 Oh, say, I loved your show. It was real funny. 825 00:51:58,401 --> 00:52:01,401 It was all I could do to keep from laughing right out loud. 826 00:52:01,432 --> 00:52:02,802 Yeah. 827 00:52:03,703 --> 00:52:05,403 Me too. 828 00:52:11,304 --> 00:52:13,604 Sambo, you old horse thief. 829 00:52:13,695 --> 00:52:15,305 Oh, Sam, you were wonderful! 830 00:52:17,306 --> 00:52:19,706 - Well! How are you? - Thirsty. 831 00:52:19,857 --> 00:52:23,707 I adored the clothes. - Good to see you, demon. How's it going? 832 00:52:24,908 --> 00:52:27,408 Well, I expected Barbara to be here. 833 00:52:28,309 --> 00:52:29,809 Instead I got this. 834 00:52:29,910 --> 00:52:33,200 Yeah, we heard about this. It's too bad, Sam. 835 00:52:33,231 --> 00:52:35,000 Is there anything we can do, boy? Just name it. 836 00:52:35,031 --> 00:52:37,101 Well, at least let us buy you a drink. 837 00:52:42,302 --> 00:52:44,802 I'll let you buy me a thousand, Alan. I'll be down in a minute. 838 00:52:53,103 --> 00:52:54,403 I've got that. 839 00:52:55,004 --> 00:52:57,104 Yes, I'll hang on, Miss Drake. 840 00:53:01,205 --> 00:53:04,105 Um, Sam Lawson to see Miss Drake. 841 00:53:04,196 --> 00:53:06,900 There's a gentleman here to see you named Sam Lawson. 842 00:53:07,301 --> 00:53:09,701 Miss Drake... Miss Drake? 843 00:53:10,102 --> 00:53:13,462 - Miss Drake! - Sam, it's really you! 844 00:53:14,663 --> 00:53:16,500 Shirley, this is something. 845 00:53:16,541 --> 00:53:19,301 I haven't had such a greeting since the liberation of Paris. 846 00:53:19,352 --> 00:53:21,800 It's just that I'm so glad to see you. 847 00:53:21,841 --> 00:53:25,000 It's been over a year. How are you? How was the road tour? 848 00:53:25,031 --> 00:53:27,281 I saw America. How've you been? How's Agnes? 849 00:53:27,299 --> 00:53:30,500 - Oh, she died six months ago. - Oh, I'm terribly sorry. 850 00:53:31,201 --> 00:53:34,201 Oh, no, Agnes was the cat, Elvira's my mother. 851 00:53:34,602 --> 00:53:36,900 Oh, that's better. How is she? 852 00:53:36,901 --> 00:53:39,280 She's fine. She's got a new cat, Constance. 853 00:53:39,299 --> 00:53:41,900 Now, Constance hates me worse than Agnes ever did. 854 00:53:43,001 --> 00:53:44,800 Oh, Sam... 855 00:53:44,999 --> 00:53:46,800 Sam, let's have lunch tomorrow and talk ourselves out, huh? 856 00:53:46,821 --> 00:53:48,051 - Fine. - I can't today... 857 00:53:48,052 --> 00:53:49,332 ...I've got Maury Novak in there. 858 00:53:49,343 --> 00:53:53,000 He's doing the new Kensington play and I'm in on the casting, thank heaven. 859 00:53:53,901 --> 00:53:56,331 - You mean the Eric Peters play. - Oh, no. 860 00:53:56,362 --> 00:53:59,152 He couldn't get Eric Peters. We're looking for somebody else now. 861 00:54:01,000 --> 00:54:04,200 Sam... Sam, you'd be perfect! 862 00:54:05,001 --> 00:54:08,600 Oh, no... No, no, Shirley... Maury and I are... 863 00:54:08,631 --> 00:54:10,601 Sam, listen, this is a wonderful opportunity. 864 00:54:10,622 --> 00:54:11,632 - Come on. - No, Shirley, no... 865 00:54:11,653 --> 00:54:13,600 Come on. Please. 866 00:54:15,001 --> 00:54:16,601 Oh, thanks, Marie. 867 00:54:19,902 --> 00:54:23,580 Mr. Novak, you remember Sam Lawson? 868 00:54:23,599 --> 00:54:25,999 Well, well, he's there, he's there, he's there... Oh! 869 00:54:26,700 --> 00:54:28,300 - Hi, Sam. - Hello, Maury. 870 00:54:28,331 --> 00:54:30,900 I was thinking Sam might be right for the lead. 871 00:54:30,931 --> 00:54:34,000 Yeah, yeah, not a bad notion at all. 872 00:54:34,901 --> 00:54:38,101 Yeah, let's talk about it. You remember Sharon Kensington, don't you? 873 00:54:38,142 --> 00:54:40,902 Sure, sure, you brought her over to the apartment once. 874 00:54:40,933 --> 00:54:44,400 Well, I'm going to meet her over at O'Malley's for some cocktails at 5:30. 875 00:54:44,421 --> 00:54:46,300 I thought she was married and lived out west somewhere. 876 00:54:46,321 --> 00:54:50,100 She was, Texas. But she divorced him. She couldn't stand being away from NYC. 877 00:54:50,121 --> 00:54:52,000 Her psychiatrist is here, you know. 878 00:54:52,021 --> 00:54:53,800 Why don't you come on along? You know how women are... 879 00:54:53,831 --> 00:54:55,800 They're always late, especially Sharon. 880 00:54:55,821 --> 00:54:57,701 - And we'll have time to talk. - Fine. 881 00:54:57,722 --> 00:54:59,802 - See you Monday, Shirley. - Any time. 882 00:55:07,603 --> 00:55:09,203 Here's to the new play. 883 00:55:13,304 --> 00:55:15,700 I'll take your good wishes on the play, Sam. 884 00:55:16,501 --> 00:55:20,001 I want to open Christmas night and get great notices, you know why? 885 00:55:20,602 --> 00:55:23,702 I got a new contract coming up with the studio first of the year. 886 00:55:23,733 --> 00:55:26,400 I want to take those notices and beat my salary up so high... 887 00:55:26,431 --> 00:55:29,001 that every once in a while they'll have to let me do a script... 888 00:55:29,002 --> 00:55:31,702 ...like Flame at Dawn just to keep me from being unhappy. 889 00:55:31,853 --> 00:55:34,100 - Now, does that sound backwards? - Uh-uh. 890 00:55:34,301 --> 00:55:37,301 You know, an expensive guy costs a lot more when he sulks. 891 00:55:40,702 --> 00:55:43,700 I still like good pottery, Sam, more than ever. 892 00:55:43,801 --> 00:55:46,501 Nothing else really counts much. 893 00:55:47,302 --> 00:55:49,902 It's nice to see the theater can still be of use. 894 00:55:50,603 --> 00:55:53,900 By the way, how's things with you? How's Barbara? 895 00:55:53,931 --> 00:55:56,900 - It is Barbara, isn't it? - Yes, Barbara. She's fine. 896 00:55:56,901 --> 00:55:59,600 - I just got a call from her at Christmas. - Where is she? 897 00:55:59,641 --> 00:56:02,301 In Lansing. She just had a baby, according to her card. 898 00:56:02,322 --> 00:56:05,102 - I didn't even know she... - Yes, she married an awfully nice guy. 899 00:56:05,133 --> 00:56:07,403 Got an automobile agency. Does pretty well. 900 00:56:07,434 --> 00:56:09,999 - She was a nice girl. - Yes, she was. Maury... 901 00:56:10,400 --> 00:56:13,600 About the play. When do you plan to go into rehearsals? 902 00:56:13,631 --> 00:56:16,761 Oh, not for six or seven months, if then. 903 00:56:16,792 --> 00:56:19,500 I'd love to read for you. If I'm right. 904 00:56:19,501 --> 00:56:22,500 You're right alright. Perfect age, everything. 905 00:56:23,101 --> 00:56:26,701 That would be great, Maury. I mean us working together again. 906 00:56:30,302 --> 00:56:32,500 - Two more, Charlie. - Yes, sir. 907 00:56:33,001 --> 00:56:37,201 I'd love to have a copy... a copy of the script over the weekend. 908 00:56:37,222 --> 00:56:38,702 To study it, you know. 909 00:56:38,703 --> 00:56:42,103 - When do you plan to hold the readings? - It isn't set yet. 910 00:56:42,104 --> 00:56:45,304 Well, it'll have to be pretty soon, won't it, if you're leaving for the coast. 911 00:56:45,335 --> 00:56:50,200 Sam, about the play... We're old friends, right? 912 00:56:50,901 --> 00:56:52,501 Can I level with you? 913 00:56:53,302 --> 00:56:55,502 You mean like the old joke? 914 00:56:55,553 --> 00:56:57,903 Can you stand a little honest criticism, you're fired? 915 00:56:57,924 --> 00:57:00,104 - No jokes, Sam. - Okay, level. 916 00:57:01,105 --> 00:57:04,605 I'm not gonna ask you to read for me because you wouldn't get the part. 917 00:57:05,406 --> 00:57:06,706 Well why not? 918 00:57:08,607 --> 00:57:11,407 This stuff evaporates in the open air, you know? 919 00:57:13,000 --> 00:57:15,500 The part needs a name, Sam, a star. 920 00:57:16,601 --> 00:57:18,200 Like Eric Peters? 921 00:57:18,201 --> 00:57:20,701 Eric Peters earns $4.000 a week. 922 00:57:20,802 --> 00:57:26,200 Oh, come off it, Maury, nobody, absolutely nobody earns $4.000 a week. 923 00:57:26,231 --> 00:57:28,180 - But the part needs a... - The part doesn't need a star, 924 00:57:28,199 --> 00:57:30,000 Maury Novak needs a star. 925 00:57:30,021 --> 00:57:33,201 - An insurance policy against failure. - Will you get off my back? 926 00:57:33,232 --> 00:57:36,800 Stop chipping away at me. That's what you're, chipping, chipping, chipping! 927 00:57:36,841 --> 00:57:38,680 If that's the way you feel about it, I'm sorry. 928 00:57:38,700 --> 00:57:40,400 Don't bug me! 929 00:57:41,202 --> 00:57:42,960 Let's just forget the whole thing. I'll see you around. 930 00:57:42,981 --> 00:57:46,661 Don't go, please. I apologize. It's this stuff. 931 00:57:49,462 --> 00:57:50,862 Try me, Maury. 932 00:57:50,883 --> 00:57:53,363 - This part could do wonders. - I can't. 933 00:57:54,364 --> 00:57:56,964 What the hell is my career? A shuttle train to nowhere? 934 00:57:56,995 --> 00:58:00,465 I can't get a part because I'm not a star. I'm not a star because I can't get a part. 935 00:58:00,486 --> 00:58:02,400 - That's right. - Then how am I going to make it, Maury? 936 00:58:02,421 --> 00:58:04,600 Maybe you're not going to make it, maybe you haven't got it. 937 00:58:04,631 --> 00:58:07,001 I have, Maury, I've got talent and you know that. 938 00:58:07,032 --> 00:58:10,500 Talent? Talent's not what I'm talking about. That's what you start with. 939 00:58:11,000 --> 00:58:14,900 I'm talking about that extra whatever it is that takes to get you off the shuttle. 940 00:58:14,901 --> 00:58:17,501 The con, the moxie, the chutzpah, whatever you want to call it! 941 00:58:17,532 --> 00:58:21,402 I know what you mean, the politics, the office manner, the cocktail party line... 942 00:58:21,423 --> 00:58:23,203 I can't do it, I've never been able to do it. 943 00:58:23,224 --> 00:58:25,504 - Then learn or get out. - But when there's a part... 944 00:58:26,705 --> 00:58:28,705 No. No. 945 00:58:35,306 --> 00:58:37,106 Sam, try and understand. 946 00:58:39,707 --> 00:58:41,807 I'm gonna do better than that, Maury. 947 00:58:42,608 --> 00:58:44,908 I'm gonna try and learn. 948 00:58:54,000 --> 00:58:59,109 - Mr. Novak... want this other drink? - Oh, I've got no use for it now. 949 00:59:01,000 --> 00:59:02,110 Is anything the matter? 950 00:59:02,511 --> 00:59:05,600 How do you like that for a friendly gesture? He stole my coat. 951 00:59:13,401 --> 00:59:16,901 Mr. Kensington's apartment is K. The left. 952 00:59:17,999 --> 00:59:19,002 Thanks. 953 00:59:26,903 --> 00:59:29,103 - Is Mr. Novak here? - He's not in. 954 00:59:31,404 --> 00:59:35,104 Um, excuse me. Is Mr. Kensington here? 955 00:59:35,165 --> 00:59:36,185 No. 956 00:59:38,786 --> 00:59:41,500 Well, this is Mr. Novak's coat. He's got mine. 957 00:59:41,551 --> 00:59:45,100 - Would you have him send it to... - Maury, is that you, you miserable dog? 958 00:59:46,000 --> 00:59:47,303 Hello. 959 00:59:47,604 --> 00:59:49,300 I'm Sam Lawson. 960 00:59:51,401 --> 00:59:53,601 I got Maury's coat by mistake. 961 00:59:53,632 --> 00:59:56,802 There was a script addressed from here care of Kensington. It was in the pocket. 962 00:59:59,203 --> 01:00:00,903 Where is he? 963 01:00:01,604 --> 01:00:03,600 I know where he was. 964 01:00:07,901 --> 01:00:09,301 Come in. 965 01:00:10,202 --> 01:00:12,302 Well come on in! 966 01:00:12,503 --> 01:00:14,303 Yosho, you bring us some more ice. 967 01:00:17,104 --> 01:00:19,400 Do you know how to make a scotch and soda? 968 01:00:19,951 --> 01:00:21,200 Hm-hmm. 969 01:00:21,905 --> 01:00:23,805 You're perfect... 970 01:00:23,906 --> 01:00:25,206 So far. 971 01:00:27,107 --> 01:00:29,107 There's the bar over there. 972 01:00:34,008 --> 01:00:36,608 - Where was he? - O'Malley's restaurant. 973 01:00:38,209 --> 01:00:39,609 You're lying. 974 01:00:39,910 --> 01:00:42,610 He had a date to meet me there at 5:30... 975 01:00:42,641 --> 01:00:43,900 ...and he didn't show up. 976 01:00:43,921 --> 01:00:47,301 Well, he was there until six and I didn't see you. 977 01:00:48,302 --> 01:00:50,900 Well, what's half an hour? 978 01:00:51,201 --> 01:00:53,700 Wouldn't you wait half an hour? 979 01:00:53,801 --> 01:00:55,201 I'd wait. 980 01:00:55,242 --> 01:00:56,802 You're sweet. 981 01:00:58,503 --> 01:01:00,103 I think Maury got drunk. 982 01:01:00,134 --> 01:01:03,704 Well, you must be a good influence on him. 983 01:01:03,705 --> 01:01:07,705 He had to get drunk so he could tell me I'm not going to make it. 984 01:01:07,756 --> 01:01:09,300 Are you going to make it? 985 01:01:11,201 --> 01:01:14,200 Yes... I am. 986 01:01:17,801 --> 01:01:19,200 Good. 987 01:01:23,901 --> 01:01:26,201 - Is it double? - Yes, ma'am. 988 01:01:28,502 --> 01:01:31,702 I've been drinking doubles all day. It isn't good to switch. 989 01:01:34,003 --> 01:01:36,703 I thought you went to see your psychiatrist. 990 01:01:38,304 --> 01:01:42,204 No... No, I canceled the appointment. 991 01:01:44,305 --> 01:01:49,605 I called up my doctor and I really hit him where it hurt. 992 01:01:53,506 --> 01:01:56,000 I called him up and I said, doctor... 993 01:01:56,201 --> 01:01:59,801 I don't believe that I'll be able to come in for my appointment today... 994 01:01:59,952 --> 01:02:03,502 ...because my horoscope says I can't leave the house. 995 01:02:06,103 --> 01:02:07,803 They're all alike. 996 01:02:07,854 --> 01:02:10,204 - Who? - You too, probably. 997 01:02:12,605 --> 01:02:14,200 Isn't that awful now? 998 01:02:14,301 --> 01:02:17,301 Here I just met you and I'm being so mean to you already. 999 01:02:18,102 --> 01:02:20,402 I met you a long time ago. 1000 01:02:23,003 --> 01:02:25,103 I feel awful but I don't... I don't remember you. 1001 01:02:25,134 --> 01:02:26,900 I remember you. 1002 01:02:29,101 --> 01:02:31,200 Well don't tell me what I said or did. 1003 01:02:32,101 --> 01:02:35,301 Oh, I get the cold chills about anything I ever I said or did. 1004 01:02:35,322 --> 01:02:37,702 Oh, you said nothing, did nothing wrong. 1005 01:02:48,703 --> 01:02:50,303 You're sweet. 1006 01:02:51,104 --> 01:02:53,504 And if you're lying, I don't want to know about it. 1007 01:02:54,205 --> 01:02:56,705 So you can talk about the future all you want, 1008 01:02:56,756 --> 01:02:59,006 but please don't talk about the past. 1009 01:02:59,107 --> 01:03:01,907 Okay. What are you going to do with your future? 1010 01:03:03,408 --> 01:03:05,900 Well, I think that I'll drink scotch and... 1011 01:03:05,991 --> 01:03:09,200 ...I'll smoke cigarettes and I'll be very good at it. 1012 01:03:10,301 --> 01:03:11,701 Is that all? 1013 01:03:12,102 --> 01:03:13,400 Don't! 1014 01:03:15,101 --> 01:03:17,200 I make all the passes. 1015 01:03:20,001 --> 01:03:21,601 You make the drinks. 1016 01:03:28,602 --> 01:03:30,580 Do you realize that on English ships... 1017 01:03:30,599 --> 01:03:36,181 ...you can buy the best scotch whisky there is in the whole world for $1.65 a fifth? 1018 01:03:36,382 --> 01:03:37,900 I'd imagine. 1019 01:03:39,901 --> 01:03:43,401 What do you say that you and I take a trip around the world on an English ship? 1020 01:03:44,602 --> 01:03:47,600 And we'd sit in the bow with a pitcher of ice water... 1021 01:03:47,641 --> 01:03:50,301 ...and a fifth of scotch apiece? 1022 01:03:51,102 --> 01:03:53,400 And we'd just see everything. 1023 01:03:57,101 --> 01:03:59,999 - There must be something to see. - Miss. 1024 01:04:00,200 --> 01:04:01,800 Phone for you. 1025 01:04:02,701 --> 01:04:04,700 I told you, Yosho, I'm not home to anybody... 1026 01:04:04,731 --> 01:04:08,201 ...but my psychiatrist or that man from the liquor store. 1027 01:04:08,302 --> 01:04:10,200 It's Mr. Novak. 1028 01:04:12,401 --> 01:04:14,500 Maury... Maury, hello. 1029 01:04:15,000 --> 01:04:17,551 Maury! Maury, answer me! 1030 01:04:17,752 --> 01:04:20,452 Maury, answer me, you miserable rat! 1031 01:04:20,553 --> 01:04:23,153 Maury, why don't you answer me? 1032 01:04:23,254 --> 01:04:26,754 Alright, alright, not so loud. You got the phone going for you. 1033 01:04:28,000 --> 01:04:31,055 Why did you stand me up this afternoon, because you couldn't stand up? 1034 01:04:31,096 --> 01:04:34,956 Oh, I'm sorry, darling, I'm sorry, I didn't mean to, I... 1035 01:04:36,257 --> 01:04:39,600 What made you think I was drinking? Maury, don't be that way. 1036 01:04:39,601 --> 01:04:42,501 Maury, don't be that way. I need you. 1037 01:04:42,532 --> 01:04:45,052 You don't need me, baby. You need a sanitarium. 1038 01:04:45,053 --> 01:04:49,653 Oh, that's cruel, Maury, that's cruel. Just because I had one little drink? 1039 01:04:49,684 --> 01:04:51,554 Well, that's one over the limit for you. 1040 01:04:51,575 --> 01:04:53,055 Maury, why don't you come over? 1041 01:04:53,086 --> 01:04:56,056 Why don't you come over, Maury? I promise you I won't take another... 1042 01:04:56,077 --> 01:04:58,157 What's the point, baby? By the time I got there... 1043 01:04:58,178 --> 01:05:00,958 ...you'd be seeing double and I don't think you could handle two of me. 1044 01:05:01,559 --> 01:05:03,259 Maury, don't hang up! 1045 01:05:03,660 --> 01:05:06,300 Mau... Maury! 1046 01:05:07,802 --> 01:05:09,202 Maury! 1047 01:05:14,303 --> 01:05:15,303 Sharon. 1048 01:05:15,704 --> 01:05:17,604 - Sharon, come on. - No... 1049 01:05:17,885 --> 01:05:20,705 - I'm not gonna cry over that miserable... - That's right, that's right. 1050 01:05:30,206 --> 01:05:33,506 It's not worth it. It's just not worth it. 1051 01:05:36,707 --> 01:05:38,507 Kiss me, Sam. 1052 01:05:39,708 --> 01:05:42,108 I told you I made all the passes. 1053 01:05:45,309 --> 01:05:46,909 That's right. 1054 01:05:46,940 --> 01:05:48,310 You did. 1055 01:06:05,411 --> 01:06:06,711 Sam! 1056 01:06:07,212 --> 01:06:09,300 I trust that you'll be comfortable, sir. 1057 01:06:09,901 --> 01:06:11,500 I believe that you and your lovely bride... 1058 01:06:11,521 --> 01:06:14,150 ...will find the honeymoon suite most pleasant. 1059 01:06:14,171 --> 01:06:15,651 Sam! 1060 01:06:17,552 --> 01:06:18,552 Thank you. 1061 01:06:18,553 --> 01:06:20,700 The gargoyle wants to talk to you. 1062 01:06:21,201 --> 01:06:23,701 Hey you, not so fast. Come here, I got something for you. 1063 01:06:28,502 --> 01:06:29,999 Hello, Mr. Kensington. 1064 01:06:30,030 --> 01:06:32,700 You're in very mediocre company, my friend. 1065 01:06:33,201 --> 01:06:36,800 Sharon's first husband was the worst office-boy I ever had. 1066 01:06:37,401 --> 01:06:41,900 When she was in Mexico divorcing him she met a no-good pup who ran a 21 game. 1067 01:06:41,931 --> 01:06:43,401 He was her second husband. 1068 01:06:43,502 --> 01:06:46,000 The last one was a rich moron. 1069 01:06:46,031 --> 01:06:47,500 An oil-rich moron. 1070 01:06:48,101 --> 01:06:49,501 You like the company? 1071 01:06:49,552 --> 01:06:52,800 - I hear you're an actor. - I worked for you once. 1072 01:06:52,951 --> 01:06:54,500 Yes, so I hear. 1073 01:06:54,541 --> 01:06:57,800 I don't remember you but... I know actors. 1074 01:06:57,841 --> 01:06:59,301 I know them and I hate them. 1075 01:07:00,002 --> 01:07:01,602 Now look, boy... 1076 01:07:01,603 --> 01:07:04,203 You have no idea what it takes to make a success in this business. 1077 01:07:04,274 --> 01:07:05,904 I know. I made one. 1078 01:07:05,985 --> 01:07:09,400 But I did it by sweat and by labor, not by marrying the boss's daughter. 1079 01:07:09,441 --> 01:07:12,701 And if you think that'll do it, you're sadly mistaken, my friend. 1080 01:07:12,752 --> 01:07:17,202 Not while I'm the boss. All you get is very sadly mistaken. 1081 01:07:19,303 --> 01:07:21,603 I bet he wants to kill us both, doesn't he? 1082 01:07:24,004 --> 01:07:26,600 Now you take this telegram out tonight for me, do you understand? 1083 01:07:26,641 --> 01:07:31,101 Right away, right away. It's the most important message ever sent. 1084 01:07:31,902 --> 01:07:34,100 - Ever sent. - Maury? 1085 01:07:34,601 --> 01:07:38,001 Yes. As a special engraved wedding announcement. 1086 01:07:39,702 --> 01:07:43,302 Oh, I'd just give the world to see his rotten face when he reads it. 1087 01:07:43,303 --> 01:07:46,003 I'd just give the world. 1088 01:07:47,504 --> 01:07:50,304 I hope so, Sam. I hope it makes him... 1089 01:07:54,005 --> 01:07:56,000 I hope it makes him cry. 1090 01:08:06,601 --> 01:08:09,801 Well then, aren't you going to carry me across the threshold? 1091 01:08:13,502 --> 01:08:15,002 Well, husband? 1092 01:08:15,703 --> 01:08:20,103 Aren't you going to do that thing? Aren't you going to carry me across the threshold? 1093 01:08:26,404 --> 01:08:27,704 Sure I am. 1094 01:08:33,105 --> 01:08:35,405 I don't think you'd make it any other way. 1095 01:08:51,806 --> 01:08:53,206 Thanks, Marie. 1096 01:08:54,007 --> 01:08:57,007 The sponsors already signed these radio contracts. You want to look them over? 1097 01:08:57,708 --> 01:09:00,200 Did you get the clause about the right to take four weeks off... 1098 01:09:00,231 --> 01:09:02,301 ...for an out-of-town tryout if I should get a play? 1099 01:09:02,332 --> 01:09:05,600 Hm-hmm. But that was a tough one. The radio people don't like that. 1100 01:09:05,691 --> 01:09:08,400 I think it gives them an inferiority complex. 1101 01:09:08,551 --> 01:09:11,000 I wouldn't have gotten it at all if Kensington hadn't... 1102 01:09:11,999 --> 01:09:14,201 If Kensington wasn't my father-in-law? 1103 01:09:19,302 --> 01:09:22,802 I wouldn't even have a job if Kensington wasn't my father-in-law. You got a pen? 1104 01:09:29,003 --> 01:09:31,203 - How's Constance? - The cat? 1105 01:09:31,204 --> 01:09:34,000 - Hm-hmm. - Oh, she's fine, thriving. 1106 01:09:34,031 --> 01:09:36,001 Mother's not well, though. She broke her hip. 1107 01:09:36,102 --> 01:09:38,300 Hm... that's tough. 1108 01:09:39,101 --> 01:09:40,901 I don't know when she'll ever get out of bed. 1109 01:09:41,999 --> 01:09:43,502 Sam. 1110 01:09:44,203 --> 01:09:46,303 Congratulation on your anniversary. 1111 01:09:46,504 --> 01:09:48,504 You've been married a year today. 1112 01:09:49,005 --> 01:09:52,105 "Sharon Kensington Lawson. She's his daughter... 1113 01:09:52,136 --> 01:09:54,906 and hubby Sam, he's lead on Man of America, 1114 01:09:54,947 --> 01:09:58,507 an up-and-coming radio drama produced by Pop-In-Law for Regal Foods, 1115 01:09:58,548 --> 01:10:01,708 are celebrating one year married in the silliest way. 1116 01:10:01,759 --> 01:10:04,959 He's in New York, she's been in Hollywood the past three months... 1117 01:10:04,990 --> 01:10:08,660 dangling from the arm of Maurice Novak, screen megaphoner. 1118 01:10:09,061 --> 01:10:10,461 Hm. 1119 01:10:10,862 --> 01:10:13,662 Hm is spelled "H-m-m-m-m". 1120 01:10:15,163 --> 01:10:17,163 Shouldn't write things like that. 1121 01:10:18,164 --> 01:10:20,164 People seem to like to read them. 1122 01:10:22,865 --> 01:10:26,565 I didn't mean to hurt you, Sam. Nobody can resist being catty once in a while. 1123 01:10:30,966 --> 01:10:32,600 That item doesn't mean a thing. 1124 01:10:32,621 --> 01:10:34,901 Sharon wanted a vacation, Maury's an old friend, 1125 01:10:34,932 --> 01:10:36,702 they'll print anything to fill up space. 1126 01:10:41,503 --> 01:10:43,403 Has Maury cast his play yet? 1127 01:10:43,999 --> 01:10:45,704 Not yet, but he will be soon. 1128 01:10:46,705 --> 01:10:48,305 - Interesting. - Sam. 1129 01:10:48,456 --> 01:10:49,806 Yeah? 1130 01:10:54,207 --> 01:10:58,607 Listen. I'm part agent and part old friend. 1131 01:10:58,608 --> 01:11:01,008 You've been talking to the agent. Can the old friend say something? 1132 01:11:01,409 --> 01:11:02,899 Uh-huh. 1133 01:11:03,400 --> 01:11:06,700 I've seen you when times are tough but I've never seen you like this. 1134 01:11:07,301 --> 01:11:09,100 - Shirley, I... - Sam, you're gonna listen to me. 1135 01:11:10,001 --> 01:11:12,001 You're miserable and I know why. 1136 01:11:12,202 --> 01:11:15,202 You're a good human being but you've stepped out of character. 1137 01:11:15,903 --> 01:11:17,200 From the day you married Sharon... 1138 01:11:17,231 --> 01:11:20,370 ...you became the worst thing a person can be, a self-deciever. 1139 01:11:20,401 --> 01:11:22,301 Self-deciever? 1140 01:11:23,302 --> 01:11:27,000 Oh, that's the last thing I am. Now wake up, Shirley. 1141 01:11:27,601 --> 01:11:31,801 The whole world's full of people who'd give anything to sell their souls to the devil. 1142 01:11:31,822 --> 01:11:33,742 The only trouble is the devil doesn't want them. 1143 01:11:33,763 --> 01:11:37,100 That's fine, that's great. You go right ahead and be cynical, that's the easy way. 1144 01:11:37,121 --> 01:11:39,101 It's the truth. The only difference between me... 1145 01:11:39,142 --> 01:11:41,402 ...and the rest of the world is that I got off lucky. 1146 01:11:41,603 --> 01:11:44,403 - The devil has made me an offer. - And has it made you happy? 1147 01:11:45,204 --> 01:11:46,804 Happy? 1148 01:11:48,105 --> 01:11:51,205 What kind of a word is that, happy? 1149 01:11:51,906 --> 01:11:54,676 Who's happy? Are you happy, Shirley? 1150 01:11:54,697 --> 01:11:56,067 I'm not talking about me. 1151 01:11:56,088 --> 01:11:58,500 Well maybe it will. Maybe it'll make me very happy. 1152 01:11:58,521 --> 01:12:01,700 Never! You won't even be a good opportunist. The good ones come by it natural. 1153 01:12:01,721 --> 01:12:04,200 - Wait and see. - Alright, the old friend's finished. 1154 01:12:04,221 --> 01:12:06,000 The old friend's wrong. I'll be a good opportunist. 1155 01:12:06,021 --> 01:12:08,801 Never, never, Sam Lawson. Not as long as you live! 1156 01:12:08,822 --> 01:12:11,102 At least the agent never had it so good. 1157 01:12:15,303 --> 01:12:17,200 That wasn't necessary. 1158 01:12:25,201 --> 01:12:27,000 I'm sorry, Shirley. 1159 01:12:29,101 --> 01:12:32,301 I don't want you to be sorry, Sam. I don't want you that way. 1160 01:12:33,202 --> 01:12:34,902 I mean I don't want you to be th... 1161 01:12:44,603 --> 01:12:45,803 Sam. 1162 01:12:50,304 --> 01:12:51,804 Sam. 1163 01:12:52,805 --> 01:12:54,305 Sharon? 1164 01:12:58,006 --> 01:12:59,606 What are you doing here? 1165 01:12:59,657 --> 01:13:01,207 I just got in. 1166 01:13:02,908 --> 01:13:05,108 - Well, how are you? - Fine, thank you. 1167 01:13:08,309 --> 01:13:09,800 How's Hollywood? 1168 01:13:09,831 --> 01:13:11,700 - It's alright. - Have a suntan? 1169 01:13:11,731 --> 01:13:13,601 - Sort of. - I'll try and catch up. 1170 01:13:17,602 --> 01:13:19,999 There's something I want to talk to you about. 1171 01:13:20,800 --> 01:13:23,600 I didn't want to write to you. I want to tell you in person. 1172 01:13:25,741 --> 01:13:27,601 I want a divorce. 1173 01:13:34,000 --> 01:13:35,800 Did you hear what I said, Sam? 1174 01:13:36,701 --> 01:13:38,501 I want a divorce. 1175 01:13:42,702 --> 01:13:44,502 I know this hasn't been very nice for you... 1176 01:13:44,533 --> 01:13:47,300 ...and I know that I haven't been the greatest wife in the world. 1177 01:13:48,701 --> 01:13:50,480 But if you can please forgive me. 1178 01:13:50,499 --> 01:13:52,981 Are you forgetting a vow you made about matrimony? 1179 01:13:53,982 --> 01:13:55,999 A vow you broke. 1180 01:13:57,000 --> 01:14:00,500 You flatter me greatly if you think I can be the one to forgive you for that. 1181 01:14:01,001 --> 01:14:02,900 I know that. 1182 01:14:02,931 --> 01:14:06,201 I now I was wrong but I want to start being right. 1183 01:14:06,202 --> 01:14:10,102 And just how do you propose to accomplish that monumental feat? 1184 01:14:12,004 --> 01:14:14,000 Sam, I'm going to have a baby. 1185 01:14:23,501 --> 01:14:25,000 Maury? 1186 01:14:26,801 --> 01:14:28,301 Yes. 1187 01:14:29,902 --> 01:14:31,600 I'm in love with him, Sam. 1188 01:14:33,901 --> 01:14:35,901 For the first time in my life, 1189 01:14:35,902 --> 01:14:39,002 and maybe the only time, I'm in love. 1190 01:14:40,003 --> 01:14:42,003 Maybe it's the baby, I don't know. 1191 01:14:42,704 --> 01:14:45,204 Maybe I've finally gotten proof that I'm a woman. 1192 01:14:45,205 --> 01:14:48,505 And to be in love is not something I don't deserve. 1193 01:14:49,206 --> 01:14:51,600 That's straight from the psychiatrist's mouth. 1194 01:14:51,621 --> 01:14:53,500 Well it's true! 1195 01:14:53,501 --> 01:14:57,501 - It's always been Maury. - Yes it has. 1196 01:14:57,652 --> 01:15:00,300 And now he wants me. 1197 01:15:01,501 --> 01:15:04,600 Wake up, Sharon, you know Maury. 1198 01:15:05,001 --> 01:15:07,999 It's not you he wants, it's his child. 1199 01:15:08,102 --> 01:15:12,202 The most important A-number-1 piece of pottery in his whole life. 1200 01:15:13,003 --> 01:15:16,903 He wants it. And he wants it so bad he's willing to buy the oven. 1201 01:15:16,954 --> 01:15:18,504 Now that's the truth and you know it. 1202 01:15:22,005 --> 01:15:25,005 I don't care why he wants me. He wants me. 1203 01:15:25,156 --> 01:15:27,906 And that's the only thing that matters to me now. 1204 01:15:28,307 --> 01:15:30,200 This time it's different. 1205 01:15:30,801 --> 01:15:34,700 Yes it is. This time it's completely different. 1206 01:15:34,731 --> 01:15:36,800 There's a whole new ingredient, Sam. 1207 01:15:38,301 --> 01:15:41,700 It isn't compromise, it isn't convenience... 1208 01:15:41,701 --> 01:15:45,000 And it isn't sex, it's love. 1209 01:15:46,901 --> 01:15:49,701 Sam, I used to think there wasn't such a thing. 1210 01:15:51,602 --> 01:15:54,002 But now I know that I just forgot it. 1211 01:15:54,803 --> 01:15:58,303 Like a hope you give up on till you suddenly feel it again. 1212 01:15:58,904 --> 01:16:01,504 Sam, you can understand hope, can't you? 1213 01:16:02,605 --> 01:16:06,005 Yes... Yes, I can understand hope. 1214 01:16:07,606 --> 01:16:09,206 Thank you. 1215 01:16:09,267 --> 01:16:12,207 Thank you, Sam. I knew you'd understand. 1216 01:16:14,708 --> 01:16:16,708 No divorce. 1217 01:16:17,009 --> 01:16:18,900 Oh, Sam, don't say that. 1218 01:16:18,931 --> 01:16:20,900 No divorce. 1219 01:16:20,931 --> 01:16:22,300 Oh Sam, please. 1220 01:16:22,391 --> 01:16:26,000 Please, Sam, anything you want. Anything at all, there's no ceiling. 1221 01:16:26,021 --> 01:16:27,271 - Sam... - No divorce. 1222 01:16:27,292 --> 01:16:29,972 This is my last chance, Sam! 1223 01:16:30,573 --> 01:16:32,373 I beg you! 1224 01:16:32,399 --> 01:16:35,300 Don't, Sharon. Don't beg him. 1225 01:16:35,875 --> 01:16:38,000 You can't get a favor by begging. 1226 01:16:39,101 --> 01:16:41,101 You want something in return, don't you? 1227 01:16:41,132 --> 01:16:43,202 And there's nothing Sharon can give. 1228 01:16:43,243 --> 01:16:46,103 You know, eventually she can divorce you even if you won't go along with it. 1229 01:16:46,174 --> 01:16:49,900 Time is of the essence. The two of you made it that way. 1230 01:16:49,991 --> 01:16:51,800 What is it? Money? 1231 01:16:51,901 --> 01:16:54,601 Hollywood? You want me to open doors? 1232 01:16:56,102 --> 01:16:58,302 Okay, you can play the part in the show. 1233 01:17:01,003 --> 01:17:03,103 Come on, Sharon, let's get out of here. 1234 01:17:06,804 --> 01:17:08,600 You learned, didn't you, Sam? 1235 01:17:09,000 --> 01:17:11,101 I had a good teacher. 1236 01:17:30,002 --> 01:17:33,302 You... you've disobeyed my orders coming up here. 1237 01:17:33,343 --> 01:17:35,603 I knew you'd be here and I knew you'd be alone. 1238 01:17:40,900 --> 01:17:41,999 Excuse me, Jimmy. Maury... 1239 01:17:42,030 --> 01:17:44,500 Is this where I make the first move toward him where I grab him? 1240 01:17:44,531 --> 01:17:46,250 Yeah, right here to begin the fight scene. 1241 01:17:46,251 --> 01:17:48,070 - Okay, let's try it again. - I'll give you the cue. 1242 01:17:48,090 --> 01:17:49,099 Alright. 1243 01:17:49,120 --> 01:17:52,500 Alright, let's call it a day. 10:00 tomorrow morning. 1244 01:17:57,401 --> 01:18:01,101 - How's Lawson doing? - Oh, he's gonna be great. 1245 01:18:06,002 --> 01:18:09,602 I'm going across the street to O'Malley's get myself a blast. 1246 01:18:09,703 --> 01:18:10,999 You coming? 1247 01:18:12,000 --> 01:18:14,500 No, I got a couple of chores to do first. 1248 01:18:16,001 --> 01:18:19,001 I'll wait for you out in the alley. This place smells like a theater. 1249 01:18:26,602 --> 01:18:28,950 That fight scene still needs work, Maury. 1250 01:18:29,001 --> 01:18:32,000 - I'll go over it tonight. - That won't be necessary. 1251 01:18:32,031 --> 01:18:36,201 - Okay, but when we get back to it... - You and I won't get back to it, Sam. 1252 01:18:37,302 --> 01:18:39,202 What are you talking about? 1253 01:18:42,503 --> 01:18:44,203 I'm replacing you. 1254 01:18:51,304 --> 01:18:54,400 - What is this, a gag? - It's no gag. 1255 01:18:55,000 --> 01:18:56,800 Eric Peters is available. 1256 01:18:57,601 --> 01:19:01,000 He had a fight with his studio and I'm bringing him in from California. 1257 01:19:03,301 --> 01:19:06,701 Look, Maury, I can be great in this part. 1258 01:19:07,702 --> 01:19:09,502 I'm bringing Peters in. 1259 01:19:17,303 --> 01:19:19,403 So this is the double-cross. 1260 01:19:20,204 --> 01:19:24,604 Sharon goes to Reno, I hold up my end of the deal and now you back out. 1261 01:19:25,405 --> 01:19:27,800 - Was this the plan all along? - No. 1262 01:19:27,841 --> 01:19:29,800 Or did you get the idea when you received that telegram... 1263 01:19:29,831 --> 01:19:33,800 ...announcing the availability of that star of stars Eric Peters? 1264 01:19:33,821 --> 01:19:35,750 I've been thinking about this all week. 1265 01:19:35,781 --> 01:19:38,971 If you want the truth, the fight scene in the first act curtain... 1266 01:19:38,999 --> 01:19:40,700 The fight scene's going to be great, Maury. 1267 01:19:40,721 --> 01:19:43,700 - I didn't believe it. - Don't, Maury, don't you give me that. 1268 01:19:44,101 --> 01:19:45,800 Now you tell me the truth. 1269 01:19:45,999 --> 01:19:49,300 You tell me how those Hollywood producers are going to come running to Maury Novak... 1270 01:19:49,321 --> 01:19:51,600 ...when they hear he's got the prize of the year. 1271 01:19:51,621 --> 01:19:53,401 When they hear he's got Eric Peters. 1272 01:19:53,432 --> 01:19:56,200 The biggest movie name in America to star in his new play. 1273 01:19:56,301 --> 01:19:58,600 Well, I'm backing out too, you see? 1274 01:19:58,801 --> 01:20:02,601 I'm going to... I'm going to fight that divorce till you're both old and grey. 1275 01:20:02,752 --> 01:20:05,002 Okay, fight. 1276 01:20:05,053 --> 01:20:07,900 Here, two thousand bucks. That's a starter. 1277 01:20:07,931 --> 01:20:10,000 Whatever else you need, I'm good for it. 1278 01:20:10,101 --> 01:20:12,201 Oh, that fixes everything, doesn't it? 1279 01:20:12,232 --> 01:20:14,702 That preserves your precious integrity. 1280 01:20:14,743 --> 01:20:16,800 And I hope this is the biggest hit in history. 1281 01:20:16,821 --> 01:20:19,601 You're on a run-of-the-play contract and you can collect your salary every week. 1282 01:20:19,632 --> 01:20:23,402 That's conscience money, Maury. To make you forget you're a dog. 1283 01:20:23,433 --> 01:20:26,200 - I don't have to listen to this. - Oh, you're slipping, Maury. 1284 01:20:26,701 --> 01:20:29,200 You can't look me in the eye when you put the knife in. 1285 01:20:29,661 --> 01:20:32,400 You didn't believe the fight scene! You're a liar! 1286 01:20:32,421 --> 01:20:34,101 I'm the boss! 1287 01:20:35,202 --> 01:20:36,900 Maury! 1288 01:20:46,401 --> 01:20:48,001 I'm gonna kill you. 1289 01:20:49,302 --> 01:20:50,800 Do you hear me, I'm gonna kill you. 1290 01:20:50,841 --> 01:20:54,101 You won't know where, or when, or how, but it's going to happen, do you hear me? 1291 01:20:54,202 --> 01:20:55,602 I'm gonna kill you! 1292 01:20:56,903 --> 01:20:59,803 I swear it, I'm gonna kill you! I'll kill you, Maury! 1293 01:20:59,964 --> 01:21:01,360 - I'll kill you! - Stop! 1294 01:21:01,361 --> 01:21:03,161 You hear me, I'll kill you! 1295 01:21:03,232 --> 01:21:05,562 What's the matter with you, Sam? Have you gone crazy? 1296 01:21:09,163 --> 01:21:12,663 Don't you recognize the first act curtain speech from your won play? 1297 01:21:15,464 --> 01:21:17,000 Yeah... 1298 01:21:17,801 --> 01:21:20,800 Hey, that is the first act curtain speech, isn't it? 1299 01:21:23,801 --> 01:21:26,101 How about me being taken in like that? 1300 01:21:26,132 --> 01:21:27,902 You sure had me going. 1301 01:21:27,953 --> 01:21:31,200 You know, a whole audience bites like that we got a grand slam. 1302 01:21:33,001 --> 01:21:35,400 I feel better about the whole operation, Maury. 1303 01:21:35,501 --> 01:21:38,801 But boy, you sure started the old adrenaline going. 1304 01:21:39,702 --> 01:21:41,802 Could I use that drink now! How about it? 1305 01:21:41,803 --> 01:21:44,000 - Yeah, I'll join you. - Sam? 1306 01:21:44,031 --> 01:21:45,400 No, no thanks. 1307 01:21:45,441 --> 01:21:47,601 You know, I should have put some of my own money into this one. 1308 01:21:47,652 --> 01:21:49,802 Hurry it up. The management's buying. 1309 01:21:56,103 --> 01:21:58,000 He believed it, Maury. 1310 01:22:24,501 --> 01:22:26,101 Everybody out! 1311 01:22:54,802 --> 01:22:57,500 Hello, Carl. Has Sam Lawson been here? 1312 01:22:57,601 --> 01:22:59,700 No, Miss Drake, he's been replaced. 1313 01:22:59,901 --> 01:23:03,301 I know. But I thought he might have left some word. 1314 01:23:04,402 --> 01:23:07,902 If you do see him, tell him to get in touch with me right away, it's very important. 1315 01:23:07,923 --> 01:23:09,803 Yes, Miss Drake, I'll tell him. 1316 01:23:20,104 --> 01:23:22,304 Well, for goodness' sake, where have you been? 1317 01:23:22,335 --> 01:23:23,955 I've been all over looking for you and calling you. 1318 01:23:23,986 --> 01:23:25,666 Why don't you answer your phone? 1319 01:23:26,406 --> 01:23:28,000 What is all of this? 1320 01:23:29,501 --> 01:23:31,800 I was going to stop by to see you before I left. 1321 01:23:32,301 --> 01:23:35,501 You don't have to go anywhere. I've got you a job. 1322 01:23:46,402 --> 01:23:48,102 Well what's so funny? 1323 01:23:52,103 --> 01:23:54,603 Now isn't that a coincidence? 1324 01:23:55,304 --> 01:23:57,004 Just today. 1325 01:24:00,405 --> 01:24:04,005 Just when I get another offer and I get to do my specialty. 1326 01:24:04,036 --> 01:24:05,700 What are you talking about? 1327 01:24:05,701 --> 01:24:09,000 You know, Shirley, a specialty, like singing, dancing, 1328 01:24:09,201 --> 01:24:11,200 telling fortunes, doing card tricks. 1329 01:24:11,231 --> 01:24:15,300 - Stop being flip. What's the job? - And I've got a very special specialty. 1330 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 Going in advance of an artillery batallion and observing, just observing. 1331 01:24:22,201 --> 01:24:23,500 You're joking. 1332 01:24:23,541 --> 01:24:26,001 The army spent a lot of dollars teaching me to be observant. 1333 01:24:26,802 --> 01:24:29,602 Now they're requesting the use of my services. 1334 01:24:31,003 --> 01:24:33,500 Actually, it's a little stronger than a request. 1335 01:24:34,701 --> 01:24:36,500 You see, I'm in the reserves. 1336 01:24:36,551 --> 01:24:38,901 And they say they need me. 1337 01:24:39,802 --> 01:24:41,000 Voil�. 1338 01:24:41,501 --> 01:24:45,000 Lieutenant Samuel Lawson, subject: active du... 1339 01:24:47,701 --> 01:24:50,601 - Oh, Sam, they can't do this to you. - They've done it. 1340 01:24:54,000 --> 01:24:56,200 It won't be so bad, Shirley. 1341 01:24:56,901 --> 01:24:59,800 I can't say Korea is a place I've always wanted to visit. 1342 01:25:00,301 --> 01:25:04,001 But I think after Broadway I'm going to welcome a nice quiet war. 1343 01:26:12,000 --> 01:26:15,402 Hey, fellas! Have you heard the war's over? 1344 01:26:17,603 --> 01:26:20,103 Looks like we'll be going home soon, Captain. 1345 01:26:22,304 --> 01:26:23,804 Yep. 1346 01:26:36,405 --> 01:26:38,380 Mary, you're going to have a flock of good people to choose from. 1347 01:26:38,399 --> 01:26:41,000 My vote goes to a guy named Sam Lawson. 1348 01:26:49,801 --> 01:26:51,400 He's cute. 1349 01:26:51,431 --> 01:26:54,901 Yeah, that's what the normal healthy American should be. Cute. 1350 01:26:55,102 --> 01:26:58,600 - He's perfect. And you say he's good? - He's great. 1351 01:26:58,701 --> 01:27:00,500 Then we don't have to see any more actors. 1352 01:27:00,521 --> 01:27:02,500 - Call him in. Let's talk to him. - Right. 1353 01:27:02,801 --> 01:27:05,301 - Mr. Lawson... - Hold it a minute. 1354 01:27:05,352 --> 01:27:08,500 Before we make any commitments I think we'd better see if he's clear. 1355 01:27:11,101 --> 01:27:12,700 Well what do you know? 1356 01:27:15,501 --> 01:27:17,501 Were you ever a communist? 1357 01:27:19,302 --> 01:27:21,602 Of course I was never a communist. 1358 01:27:23,503 --> 01:27:26,800 You were with a group called the Actors' Rostrum some years ago down in the village. 1359 01:27:26,999 --> 01:27:29,601 That had nothing to do with being a communist. 1360 01:27:29,692 --> 01:27:31,500 I never even knew a communist. 1361 01:27:31,501 --> 01:27:33,701 - You knew Maurice Novak. - Of course I knew... 1362 01:27:34,902 --> 01:27:36,002 Maury. 1363 01:27:36,203 --> 01:27:38,903 - Last week a Congressional committee... - I know, I know. 1364 01:27:39,044 --> 01:27:41,104 I read the newspapers. 1365 01:27:41,905 --> 01:27:44,305 The studio just cancelled his picture contract. 1366 01:27:44,706 --> 01:27:46,606 That has nothing to do with me. 1367 01:27:46,697 --> 01:27:49,307 I never joined anything. Nobody can say I did. 1368 01:27:49,348 --> 01:27:53,000 Well, with the Actors' Rostrum. The agency and the television people found out. 1369 01:27:53,501 --> 01:27:55,101 Found out? 1370 01:27:55,502 --> 01:27:58,600 Well, from whom? Who's accusing me? 1371 01:27:59,103 --> 01:28:03,000 Sam, these are very responsible, patriotic people. 1372 01:28:03,101 --> 01:28:05,201 They're just trying to protect their country. 1373 01:28:07,202 --> 01:28:09,102 Oh, Sam. 1374 01:28:13,603 --> 01:28:16,303 Don't... don't, Shirley. 1375 01:28:17,404 --> 01:28:19,204 It's not your problem. 1376 01:28:19,905 --> 01:28:22,605 I'm a big girl now. Suppose you let me be the judge of that. 1377 01:28:25,006 --> 01:28:26,400 Okay. 1378 01:28:26,551 --> 01:28:28,500 I never said I understood women. 1379 01:28:28,521 --> 01:28:30,800 No, you could certainly never make that claim. 1380 01:28:36,201 --> 01:28:38,200 I'll try to get you a play. 1381 01:28:39,401 --> 01:28:40,800 Thanks. 1382 01:28:45,501 --> 01:28:48,200 How's uh... Elvira? 1383 01:28:48,251 --> 01:28:49,600 My mother? 1384 01:28:50,401 --> 01:28:52,701 I got her name straight this time. 1385 01:28:53,302 --> 01:28:55,202 She died several months ago. 1386 01:28:56,603 --> 01:29:00,603 - I didn't know, Shirley. - Oh, it's... it's the best thing really. 1387 01:29:00,644 --> 01:29:03,304 I prayed for it. That hip never healed. 1388 01:29:04,905 --> 01:29:07,505 Alice, the current cat, isn't eating. 1389 01:29:07,706 --> 01:29:10,306 Looks like I'm finally rid of cats at least. 1390 01:29:10,337 --> 01:29:12,107 The one bright side. 1391 01:29:20,708 --> 01:29:22,408 I'll check with you. 1392 01:29:24,000 --> 01:29:25,609 Oh, Sam. 1393 01:29:26,000 --> 01:29:27,210 Sam. 1394 01:29:29,211 --> 01:29:30,811 What are you gonna do? 1395 01:29:35,212 --> 01:29:37,112 There's only one thing for me to do. 1396 01:29:39,713 --> 01:29:41,413 Survive. 1397 01:30:12,814 --> 01:30:14,114 Oh yes, sir. 1398 01:30:14,115 --> 01:30:16,600 I'm afraid the dining room isn't open yet, sir. 1399 01:30:16,601 --> 01:30:19,701 - I know, I wanted to ask... - If you'd care to make a reservation... 1400 01:30:19,792 --> 01:30:22,902 I can accomodate you either before 6:30, sir... 1401 01:30:23,603 --> 01:30:25,003 ...or after the theater crowd. 1402 01:30:25,004 --> 01:30:27,704 - If that will be acceptable. - I don't want a reservation. 1403 01:30:29,105 --> 01:30:31,605 - I want a job. - A job? 1404 01:30:33,000 --> 01:30:34,306 Yes, sir. 1405 01:30:35,800 --> 01:30:37,307 Come with me. 1406 01:30:46,708 --> 01:30:48,000 Good day, sir. 1407 01:30:51,501 --> 01:30:53,801 Oh, thank you, sir. I hope you enjoyed your lunch, sir. 1408 01:30:55,202 --> 01:30:56,602 Oh, Charlie, Charlie. 1409 01:30:56,633 --> 01:30:58,803 Check in my stubs for me, will you? I'm in a rush. 1410 01:30:58,904 --> 01:31:00,880 And Charlie, if I'm a little late for the supper... 1411 01:31:00,899 --> 01:31:03,800 Sam, you've been working here quite a while now. 1412 01:31:03,821 --> 01:31:04,821 Yep. 1413 01:31:04,842 --> 01:31:06,752 How many flop shows you had in that time? 1414 01:31:06,773 --> 01:31:08,430 I try to forget flops, Charlie. 1415 01:31:08,451 --> 01:31:10,000 Well, the boss don't forget them. 1416 01:31:10,041 --> 01:31:13,500 The flops or the times you're late for work because you had an appointment. 1417 01:31:13,501 --> 01:31:15,771 Look Charlie, all I'm asking you is if I'm a little late, 1418 01:31:15,792 --> 01:31:18,100 you try and be a friend and cover for me, okay? 1419 01:31:18,123 --> 01:31:20,100 - Hm? - Okay. 1420 01:31:25,101 --> 01:31:26,661 Mr. Lawson! 1421 01:31:26,692 --> 01:31:27,900 Oh! 1422 01:31:29,101 --> 01:31:30,801 I'm sorry it didn't work out. 1423 01:31:31,902 --> 01:31:35,200 - Thanks anyhow for thinking of me. - I wish we could be working together. 1424 01:31:35,241 --> 01:31:37,200 Actors as good as you are rare. 1425 01:31:37,301 --> 01:31:39,801 Look, I'll give you a call next play, huh? 1426 01:31:41,602 --> 01:31:44,102 Thanks, Jack... don't bother. 1427 01:31:44,133 --> 01:31:45,503 Hi, Sam. 1428 01:31:49,004 --> 01:31:50,904 Well, what do you say? 1429 01:31:53,105 --> 01:31:56,205 Nothing, I'm speechless. 1430 01:31:57,406 --> 01:32:00,506 Shirley told me I'd find you here. How've you been? 1431 01:32:00,537 --> 01:32:02,200 Employed, thanks. 1432 01:32:03,851 --> 01:32:05,201 How's Sharon? 1433 01:32:05,222 --> 01:32:08,002 Pretty well for a woman with two children... 1434 01:32:08,033 --> 01:32:09,600 ...and a husband that can't work. 1435 01:32:09,631 --> 01:32:12,601 I'll use my influence with my boss, Maury, if you're interested. 1436 01:32:13,302 --> 01:32:15,102 I want to talk to you. 1437 01:32:15,403 --> 01:32:17,603 I'm going to have a job for you, if you want it. 1438 01:32:19,004 --> 01:32:20,774 You're opening up a restaurant? 1439 01:32:20,799 --> 01:32:22,175 I'm a waiter now. 1440 01:32:22,576 --> 01:32:23,886 I heard... 1441 01:32:23,987 --> 01:32:26,300 I'm gonna do a new play, it's a good play and... 1442 01:32:26,331 --> 01:32:27,840 you're just right for it. 1443 01:32:27,861 --> 01:32:30,700 How come? Can't you get a star? 1444 01:32:31,361 --> 01:32:34,500 I'm not gonna do it uptown. I'm gonna do it down in Greenwich Village. 1445 01:32:34,521 --> 01:32:36,800 No producer thinks it's commercial enough for Broadway... 1446 01:32:36,821 --> 01:32:39,001 ...and they're wrong, it's a good play. 1447 01:32:40,002 --> 01:32:44,002 So you're doing it off-Broadway and you're paying everybody $40 a week. 1448 01:32:44,903 --> 01:32:47,603 Don't tell me it's the old Seaman's Mission. 1449 01:32:47,654 --> 01:32:49,204 That's right. 1450 01:32:52,205 --> 01:32:54,300 Tell me something. Just out of curiosity. 1451 01:32:55,201 --> 01:32:58,801 Is it true? Were you ever a communist? 1452 01:33:02,402 --> 01:33:05,202 - Yeah, for a short time. - Why? 1453 01:33:06,603 --> 01:33:10,603 I never believed in it. Never had a political thought in my head. 1454 01:33:10,634 --> 01:33:12,104 Then why? 1455 01:33:13,205 --> 01:33:15,705 There's more than one way to be an opportunist. 1456 01:33:17,106 --> 01:33:19,306 It served my purpose at the time. 1457 01:33:22,207 --> 01:33:23,680 Sure it did. 1458 01:33:23,699 --> 01:33:27,200 - It's a good part, Sam. - No thanks, Maury. I've been had. 1459 01:33:27,201 --> 01:33:30,871 I'm through grabbing for the bones you toss. There's no meat on them anymore. 1460 01:33:30,899 --> 01:33:33,772 - But this is different. - I don't need you anymore, Maury. 1461 01:33:33,773 --> 01:33:37,473 I've got something. Something steady, comfortable and respectable. 1462 01:33:37,499 --> 01:33:39,054 I've got a job. 1463 01:33:39,075 --> 01:33:40,700 You like being a waiter? 1464 01:33:40,721 --> 01:33:44,401 I like getting something in return for what I do, I like that very much! 1465 01:33:44,422 --> 01:33:46,700 The part I want you for is the star part. 1466 01:33:46,721 --> 01:33:49,000 Well, I hope your show's a big hit and you bring it uptown... 1467 01:33:49,031 --> 01:33:51,100 ...to the house next to O'Malley's. 1468 01:33:51,131 --> 01:33:53,501 It'll be great for our supper business and boost my tips. 1469 01:33:53,902 --> 01:33:55,662 So I couldn't wish you anything but luck. 1470 01:33:55,683 --> 01:33:57,363 You don't mean that. 1471 01:33:58,164 --> 01:34:02,564 I mean it, Maury. I never meant anything more in my life. 1472 01:34:04,465 --> 01:34:07,165 Sorry, I gotta run now, I'm late for work. 1473 01:34:56,000 --> 01:34:57,366 May I take your orders? 1474 01:34:57,397 --> 01:34:59,267 Have you decided on anything, Barb? 1475 01:35:00,008 --> 01:35:01,668 Waiter, what would you reco... 1476 01:35:04,169 --> 01:35:05,569 Hello, Barbara. 1477 01:35:06,470 --> 01:35:08,000 Sam! 1478 01:35:08,101 --> 01:35:09,700 You two know each other? 1479 01:35:10,401 --> 01:35:13,301 Matt, this is Sam Lawson, you know... 1480 01:35:16,102 --> 01:35:18,602 Sam, this is my husband, Matt Helmsley. 1481 01:35:18,753 --> 01:35:20,800 - Well, how do you do? - How do you do? 1482 01:35:20,801 --> 01:35:23,561 Gee, this certainly is the small world department. 1483 01:35:23,582 --> 01:35:25,362 - Yes. - Won't you sit down? 1484 01:35:25,383 --> 01:35:27,663 Oh, I'm afraid not, rules of the house. 1485 01:35:27,684 --> 01:35:28,900 Oh, yes, sure... 1486 01:35:28,921 --> 01:35:30,580 What are you doing in town? Are you seeing shows? 1487 01:35:30,599 --> 01:35:33,181 Just tonight. We're leaving for Europe tomorrow aboard the Liberty. 1488 01:35:33,182 --> 01:35:34,882 - Oh. - Libert�, darling. 1489 01:35:34,883 --> 01:35:36,750 Ahh! Say, how's everything in the show game? 1490 01:35:36,771 --> 01:35:38,150 You're still in the show game, aren't you? 1491 01:35:38,171 --> 01:35:40,700 Well, I'm kind of at liberty at the moment. 1492 01:35:41,001 --> 01:35:43,500 Or at "libert�", you might say. 1493 01:35:45,000 --> 01:35:47,999 Barbara knows what that means. It means in between engagements. 1494 01:35:48,102 --> 01:35:50,702 - What would you like to order? - Barb! We'd better get going... 1495 01:35:50,723 --> 01:35:52,503 ...if we're going to get to that show on time. 1496 01:35:52,594 --> 01:35:54,404 Oh... yes, we'd better. 1497 01:35:54,605 --> 01:35:58,500 Well, it was nice meeting you after all these years. 1498 01:35:58,531 --> 01:36:01,801 Maybe we'll see you again sometime. 1499 01:36:01,999 --> 01:36:03,800 Yes. Yes, I hope so. 1500 01:36:03,801 --> 01:36:06,400 I'll, uh... wait for you at the door, Barbara. 1501 01:36:12,301 --> 01:36:15,101 We probably won't see each other again sometime, you know. 1502 01:36:15,132 --> 01:36:16,462 I know. 1503 01:36:16,663 --> 01:36:19,163 But I'm glad this one's happened, Barbara. 1504 01:36:19,199 --> 01:36:21,364 Yes, so am I. 1505 01:36:24,965 --> 01:36:27,065 He seems like a very nice fellow. 1506 01:36:27,099 --> 01:36:28,716 He's a wonderful man. 1507 01:36:28,737 --> 01:36:30,257 I'm glad, Barbara. 1508 01:36:30,758 --> 01:36:35,158 I've been very happy, Sam. I have everything I ever wanted. 1509 01:36:35,759 --> 01:36:38,359 A home, husband, children. 1510 01:36:39,960 --> 01:36:42,960 I've thought about you many times these past years, Sam. 1511 01:36:43,161 --> 01:36:46,600 I've wanted to talk to you... to apologize. 1512 01:36:46,651 --> 01:36:48,400 Oh, there's no need for that, Barbara. 1513 01:36:49,501 --> 01:36:52,600 I'd like to apologize for not understanding. 1514 01:36:53,501 --> 01:36:55,900 I do understand now. 1515 01:36:56,901 --> 01:36:59,901 Everytime I read a book, or see a painting... 1516 01:36:59,932 --> 01:37:04,000 ...or watch a movie that makes people laugh or cry, I... 1517 01:37:04,031 --> 01:37:05,880 I think to myself, 1518 01:37:05,981 --> 01:37:09,081 Now I know what Sam was trying to do. 1519 01:37:10,182 --> 01:37:12,452 You were trying to contribute... 1520 01:37:12,453 --> 01:37:14,673 You wanted to give something and... 1521 01:37:14,699 --> 01:37:17,174 ...the only thing you had to give was yourself. 1522 01:37:18,675 --> 01:37:21,900 Sam, I'm so proud of you for... 1523 01:37:22,101 --> 01:37:26,000 ...knowing what you wanted and fighting so hard to get it. 1524 01:37:29,301 --> 01:37:31,301 Thank you, thank you, Barbara. 1525 01:37:34,002 --> 01:37:36,602 But I haven't made it, as you can see, I... 1526 01:37:36,603 --> 01:37:40,400 Knowing you, Sam, I know you haven't settled for this. 1527 01:37:41,401 --> 01:37:45,700 Now I understand and it all seems so obvious. 1528 01:37:47,101 --> 01:37:49,701 Maybe that's what understanding is. 1529 01:37:50,602 --> 01:37:52,602 Discovering the obvious. 1530 01:37:56,000 --> 01:37:58,800 Poor Matt, he's... he's waiting for me. 1531 01:38:00,201 --> 01:38:01,999 Goodbye, Sam. 1532 01:38:02,600 --> 01:38:04,200 And good luck. 1533 01:38:36,301 --> 01:38:39,200 - I thought they were staying to dinner. - They changed their minds. 1534 01:38:43,000 --> 01:38:45,101 Sam, where are you going? 1535 01:38:45,102 --> 01:38:47,200 I'm gonna see a man about a play. 1536 01:38:47,201 --> 01:38:51,600 Oh, Sam, I thought you saw the point I was trying to make. 1537 01:38:51,621 --> 01:38:53,551 I did, Charlie, I saw it perfectly. 1538 01:38:53,552 --> 01:38:57,000 Then stop hurting yourself. Accept what you are. 1539 01:38:57,021 --> 01:39:00,301 That's just what I'm going to do. Accept what I am. 1540 01:39:44,802 --> 01:39:46,502 Alright, you got five minutes. 1541 01:39:48,303 --> 01:39:51,000 Shirley! Shirley Drake. 1542 01:39:52,501 --> 01:39:54,700 - Hello, Maury. - Hi. 1543 01:39:54,701 --> 01:39:58,241 - How's Sharon? - Oh, fine. She's over at O'Malley's. 1544 01:39:58,282 --> 01:40:00,900 Having dinner. I said I'd go and pick her up. 1545 01:40:07,501 --> 01:40:10,751 Hi, Sharon, I was coming over to get you. 1546 01:40:10,752 --> 01:40:13,000 - I'm just waiting for Sam. - Oh. 1547 01:40:13,301 --> 01:40:15,001 Hi, Sam, well... 1548 01:40:15,052 --> 01:40:17,900 Here it is, the second night, the reviews are all in... 1549 01:40:17,901 --> 01:40:20,200 Looks like we're going to get a big season out of this. 1550 01:40:20,221 --> 01:40:22,901 - Looks like it. - Yes, congratulations, Sam. 1551 01:40:24,402 --> 01:40:27,200 No one ever deserved a success more than you do. 1552 01:40:27,221 --> 01:40:30,400 Oh boy, success makes everybody friends again. 1553 01:40:30,401 --> 01:40:33,601 - How about a drink, huh, Sharon? - Maury, you've had enough. 1554 01:40:34,202 --> 01:40:36,802 I've had enough from the worst of a reformed drunk. 1555 01:40:36,803 --> 01:40:40,700 Hey, Sam, how about you and me? A little drink after the show, hm? 1556 01:40:40,731 --> 01:40:43,101 Uh, no thanks, Maury. I'm meeting a friend. 1557 01:40:43,702 --> 01:40:47,302 Oh... I get the subtle distinction. 1558 01:40:47,803 --> 01:40:50,700 Well, thanks, Maury, but I never figured I was subtle. 1559 01:41:01,801 --> 01:41:03,701 - Let me help you. - Ah! 1560 01:41:20,002 --> 01:41:21,502 Maury, wait. 1561 01:41:30,503 --> 01:41:32,500 - Hello, Shirl. - Hello, Sam. 1562 01:41:32,501 --> 01:41:33,850 Listen, I got great news. 1563 01:41:33,871 --> 01:41:36,780 Kensington agreed to a run-of-the-play contract on our terms. 1564 01:41:36,799 --> 01:41:37,881 - Good. - Mr. Lawson, 1565 01:41:37,899 --> 01:41:40,182 we won't go up till we get word from the front of the house. 1566 01:41:40,199 --> 01:41:41,650 Fine, thank you, Paul. 1567 01:41:41,671 --> 01:41:43,551 We got a movie offer, the money's awful good... 1568 01:41:43,572 --> 01:41:46,000 but I think we ought to wait for a specific picture, don't you? 1569 01:41:46,401 --> 01:41:48,500 Yeah, anything you say, Shirl. 1570 01:41:48,501 --> 01:41:52,000 Fine. And, let's see now. We've got a... 1571 01:41:57,901 --> 01:42:00,701 There's a couple of other little things, but I guess they can wait till tomorrow. 1572 01:42:00,732 --> 01:42:02,000 Uh-hm. 1573 01:42:02,091 --> 01:42:05,000 Well, I think I'll go home and feed Prudence. 1574 01:42:05,801 --> 01:42:07,400 - Prudence? - The cat. 1575 01:42:08,501 --> 01:42:11,001 I thought you finally got rid of cats, Shirley. 1576 01:42:11,032 --> 01:42:13,200 Well, I did for a while after Mother died... 1577 01:42:13,231 --> 01:42:15,901 ...and then one day I went out and bought one on my own. 1578 01:42:16,502 --> 01:42:19,402 I guess I got so used to cats after all those years. 1579 01:42:20,403 --> 01:42:22,203 It's better than nothing. 1580 01:42:22,304 --> 01:42:24,304 Something alive around, you know. 1581 01:42:24,505 --> 01:42:27,000 - Shirl. - Hm? 1582 01:42:27,701 --> 01:42:31,300 Why don't you go home and feed Prudence, and then after the show... 1583 01:42:31,351 --> 01:42:33,600 ...maybe we'll go around the corner and get a sandwich or something? 1584 01:42:33,621 --> 01:42:35,000 And some coffee. 1585 01:42:35,801 --> 01:42:37,800 I thought you said you had to meet a friend. 1586 01:42:38,201 --> 01:42:40,101 Don't you qualify? 1587 01:42:40,702 --> 01:42:42,500 Oh, I hope so. 1588 01:42:44,501 --> 01:42:46,701 Thank you, Sam. I think that would be very nice. 1589 01:42:46,902 --> 01:42:47,999 Fine. 1590 01:42:49,700 --> 01:42:51,100 I'll pick you up. 1591 01:43:00,799 --> 01:43:02,500 Did you see the marquee? 1592 01:43:04,301 --> 01:43:05,601 Yes, I did. 1593 01:43:08,402 --> 01:43:10,402 Why did it take so long, Shirley? 1594 01:43:10,999 --> 01:43:13,803 You give a wonderful performance. 1595 01:43:13,899 --> 01:43:17,304 Perhaps a great deal had to happen to you to make it what it is. 1596 01:43:20,205 --> 01:43:21,800 Shirley? 1597 01:43:22,701 --> 01:43:24,301 Shirley, what's the matter? 1598 01:43:25,202 --> 01:43:27,002 It suddenly just seems like... 1599 01:43:27,003 --> 01:43:31,300 ...so rotten... such an awful one-sided bargain. 1600 01:43:32,101 --> 01:43:36,200 No life, no family, no home, just existence. 1601 01:43:36,231 --> 01:43:39,401 And all those precious years for what? 1602 01:43:39,432 --> 01:43:41,802 A name on a marquee. 1603 01:43:42,403 --> 01:43:44,003 Places, please. 1604 01:43:58,004 --> 01:43:59,804 Sam, tell me something. 1605 01:43:59,905 --> 01:44:01,700 Warning! Curtain! 1606 01:44:01,731 --> 01:44:03,801 It doesn't matter now, it's over and done with. 1607 01:44:03,832 --> 01:44:05,602 But tell me, was it worth it? 1608 01:44:05,703 --> 01:44:07,603 Curtain going up! 1609 01:44:08,204 --> 01:44:10,604 Was it, Sam? Was it worth it? 1610 01:44:14,705 --> 01:44:16,105 Yes. 1611 01:44:17,806 --> 01:44:19,806 Yes, it was worth it. 1612 01:44:54,207 --> 01:45:04,807 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes129680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.