Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,986 --> 00:01:52,227
[birds chirping]
2
00:01:52,321 --> 00:01:57,316
[chorus] ♪ Blue velvet ♪
3
00:01:57,409 --> 00:02:00,902
♪ Whoa, whoa ♪
4
00:02:00,996 --> 00:02:02,282
♪ Ooh ♪
5
00:02:02,372 --> 00:02:08,835
[Bobby Vinton] ♪ She wore blue velvet ♪
6
00:02:08,920 --> 00:02:10,161
♪ Whoa, whoa ♪
7
00:02:10,255 --> 00:02:13,839
♪ Bluer than velvet was the night ♪
8
00:02:13,925 --> 00:02:15,882
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
9
00:02:15,969 --> 00:02:20,634
♪ Softer than satin was the light ♪
10
00:02:20,724 --> 00:02:24,263
♪ From the stars ♪
11
00:02:25,479 --> 00:02:31,817
♪ She wore blue velvet ♪
12
00:02:31,902 --> 00:02:33,188
♪ Whoa, whoa ♪
13
00:02:33,278 --> 00:02:36,737
♪ Bluer than velvet were her eyes ♪
14
00:02:36,823 --> 00:02:38,940
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
15
00:02:39,034 --> 00:02:43,529
♪ Warmer than May her tender sighs ♪
16
00:02:43,622 --> 00:02:48,708
♪ Love was ours ♪
17
00:02:48,794 --> 00:02:50,080
[loud gurgling]
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,131
♪ Ours, a love I held tightly ♪
19
00:02:55,842 --> 00:02:58,585
♪ Feeling the rapture grow ♪
20
00:02:58,679 --> 00:03:00,295
[gurgling continues]
21
00:03:01,598 --> 00:03:06,138
♪ Like a flame burning brightly ♪
22
00:03:06,228 --> 00:03:07,719
[gasping]
23
00:03:07,813 --> 00:03:10,556
♪ But when she left ♪
24
00:03:10,649 --> 00:03:12,390
♪ Gone was the glow ♪
25
00:03:12,484 --> 00:03:17,821
- ♪ Of blue velvet ♪
- [dog yipping]
26
00:03:17,906 --> 00:03:19,397
♪ Whoa, whoa ♪
27
00:03:19,491 --> 00:03:23,075
- [barking]
- ♪ But in my heart there'll always be ♪
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,073
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
29
00:03:25,163 --> 00:03:29,578
♪ Precious and warm the memory ♪
30
00:03:29,668 --> 00:03:32,285
[fading] ♪ Through the years ♪
31
00:03:32,379 --> 00:03:34,746
[insects chittering]
32
00:03:44,307 --> 00:03:49,018
[chittering continues, loud crunching]
33
00:03:52,441 --> 00:03:55,434
[crunching continues]
34
00:03:58,572 --> 00:04:01,986
[women on radio] ♪ Logs, logs, logs ♪
35
00:04:02,075 --> 00:04:04,818
♪ Glamour in the pines ♪
36
00:04:04,911 --> 00:04:06,903
♪ Lumberton ♪
37
00:04:06,997 --> 00:04:08,488
[chain saw revving]
38
00:04:08,582 --> 00:04:12,542
♪ USA ♪
39
00:04:12,627 --> 00:04:14,710
[man]
It's a sunny, woodsy day in Lumberton,
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,537
so get those chain saws out.
41
00:04:16,631 --> 00:04:20,921
This is the mighty W-O-O-D,
the musical voice of Lumberton.
42
00:04:21,011 --> 00:04:23,048
At the sound of the falling tree...
43
00:04:23,138 --> 00:04:24,845
[wood cracking, thuds]
44
00:04:24,931 --> 00:04:27,344
...it's 9:30!
45
00:04:27,434 --> 00:04:31,269
There's a whole lot of wood
waitin' out there, so let's get goin'.
46
00:04:57,130 --> 00:04:58,712
[nurse] Mr. Beaumont?
47
00:04:59,508 --> 00:05:01,795
Your son Jeffrey's here to see you.
48
00:05:03,386 --> 00:05:05,298
[woman on PA] 7894.
49
00:05:13,688 --> 00:05:15,224
Hey, Dad.
50
00:05:29,204 --> 00:05:30,615
[Mr. Beaumont exhales]
51
00:05:37,963 --> 00:05:40,501
[inhales, whimpers]
52
00:05:40,590 --> 00:05:42,206
[sobbing]
53
00:07:08,845 --> 00:07:10,177
[car horn honks twice]
54
00:07:10,263 --> 00:07:13,882
Um, do you have a Detective Williams
still working here?
55
00:07:13,975 --> 00:07:18,185
Yes, he's up in Room 221.
Right up the stairs, through that door.
56
00:07:18,271 --> 00:07:19,557
Thanks.
57
00:07:35,080 --> 00:07:36,161
Detective Williams?
58
00:07:42,587 --> 00:07:43,748
Yes?
59
00:07:43,838 --> 00:07:46,296
My name is Jeffrey Beaumont.
I live near you.
60
00:07:46,383 --> 00:07:48,249
I believe you know my father,
Tom Beaumont?
61
00:07:48,343 --> 00:07:49,550
Beaumont's Hardware Store?
62
00:07:49,636 --> 00:07:53,175
Sure, I do. I understand he's
in the hospital. How's he doing?
63
00:07:53,264 --> 00:07:56,177
He's okay, I guess. I hope.
64
00:07:56,267 --> 00:07:58,634
They're doing tests.
That's why I'm home from school.
65
00:07:58,728 --> 00:08:01,499
Anyway, I was at the hospital this morning,
and coming home through the field,
66
00:08:01,523 --> 00:08:04,391
behind our neighborhood,
there behind Vista,
67
00:08:04,484 --> 00:08:07,852
I, uh... found an ear.
68
00:08:07,946 --> 00:08:10,780
You did? A human ear?
69
00:08:10,865 --> 00:08:13,573
Yeah. I thought I should bring it to you.
70
00:08:13,660 --> 00:08:16,073
Yeah, that's right.
Let's take a look at it.
71
00:08:21,042 --> 00:08:23,329
Yes, that's a human ear, all right.
72
00:08:24,504 --> 00:08:27,149
Let's take it down to the coroner's office
and see what they make of it.
73
00:08:27,173 --> 00:08:30,007
Then I want you to show me
exactly where you found it.
74
00:08:30,093 --> 00:08:31,379
All right.
75
00:08:34,055 --> 00:08:35,762
[man] We'll check the morgue records,
76
00:08:35,849 --> 00:08:38,216
but I don't recall anything coming in
minus an ear.
77
00:08:38,727 --> 00:08:41,640
The person may very well
still be alive somewhere.
78
00:08:41,730 --> 00:08:44,188
What can you tell about the person
from the ear?
79
00:08:44,274 --> 00:08:47,517
Well, once the tests are done,
quite a lot.
80
00:08:47,610 --> 00:08:50,944
Sex, blood type, whether or not
the ear came off a dead person.
81
00:08:51,740 --> 00:08:55,700
Also, it looks like the ear
was cut off with scissors.
82
00:09:26,024 --> 00:09:28,641
- I'm goin' out for a while.
- Do you want the car?
83
00:09:28,735 --> 00:09:31,148
- No, I'm just gonna walk around.
- All right.
84
00:09:31,237 --> 00:09:33,729
Oh, Jeffrey, you're not going
down by Lincoln, are you?
85
00:09:33,823 --> 00:09:36,907
No, I'm just gonna walk around
the neighborhood. Don't worry.
86
00:09:38,453 --> 00:09:39,453
Okay, honey.
87
00:10:36,761 --> 00:10:41,597
[low rumbling]
88
00:10:52,902 --> 00:10:55,770
Hello. My name is Jeffrey Beaumont.
89
00:10:55,864 --> 00:10:57,355
Is Detective Williams here?
90
00:10:57,448 --> 00:11:00,031
Oh, yes. Yes, Jeffrey, come on in.
91
00:11:00,118 --> 00:11:01,609
Thanks.
92
00:11:07,458 --> 00:11:11,498
[Williams] Well, now, Jeffrey, you found
something which is very interesting to us.
93
00:11:11,588 --> 00:11:13,079
Very interesting.
94
00:11:13,173 --> 00:11:15,165
I know you must be curious to know more.
95
00:11:16,217 --> 00:11:20,302
But I'm afraid I'm gonna have to ask you
not only not to tell anybody about your find,
96
00:11:20,388 --> 00:11:23,472
but also not to ask more about the case.
97
00:11:23,558 --> 00:11:26,471
One day when it's all sewed up,
98
00:11:26,561 --> 00:11:28,928
I'll let you know all the details.
99
00:11:29,022 --> 00:11:31,139
Right now, though, I can't.
100
00:11:31,232 --> 00:11:32,848
I understand.
101
00:11:32,942 --> 00:11:36,185
I'm just real curious, like you said.
102
00:11:36,279 --> 00:11:38,817
I was the same way myself
when I was your age.
103
00:11:40,491 --> 00:11:42,778
I guess that's what got me
into this business.
104
00:11:42,869 --> 00:11:45,031
Must be great.
105
00:11:45,121 --> 00:11:46,953
It's horrible too.
106
00:11:48,541 --> 00:11:51,579
I'm sorry, Jeffrey.
That's the way it has to be.
107
00:11:51,669 --> 00:11:55,003
Anyway, I know you do understand.
108
00:11:55,089 --> 00:11:56,089
Sure.
109
00:12:00,303 --> 00:12:02,465
- Thanks for the card for my dad.
- Oh, you're welcome.
110
00:12:02,555 --> 00:12:05,468
- It was nice to finally meet you, Jeffrey.
- You too.
111
00:12:09,562 --> 00:12:11,082
- Say hello to Sandy for me.
- We will.
112
00:12:11,147 --> 00:12:12,147
Okay.
113
00:12:13,107 --> 00:12:14,689
- [door opens]
- Good night, Jeffrey.
114
00:12:14,776 --> 00:12:16,438
Good night, Detective Williams.
115
00:12:29,207 --> 00:12:31,494
Are you the one that found the ear?
116
00:12:50,478 --> 00:12:52,470
How did you know?
117
00:12:56,818 --> 00:12:58,605
I just know, that's all.
118
00:13:00,154 --> 00:13:02,237
- I remember you from Central.
- Oh, yeah?
119
00:13:03,032 --> 00:13:04,694
- Are you a senior?
- Yup.
120
00:13:04,784 --> 00:13:07,572
- How is Central these days?
- Terrible. [chuckles]
121
00:13:07,662 --> 00:13:09,765
- I don't know. Boring.
- Yeah. What else is new, right?
122
00:13:09,789 --> 00:13:12,577
Really. So what are you doin' now?
123
00:13:12,667 --> 00:13:15,626
Uh, I'm home from school.
My father's in the hospital.
124
00:13:15,712 --> 00:13:17,920
- That's too bad.
- Yeah.
125
00:13:18,006 --> 00:13:19,998
So, what do you know about the ear?
126
00:13:20,091 --> 00:13:21,819
Didn't my father tell you
not to talk about it?
127
00:13:21,843 --> 00:13:23,800
- Yeah, but you brought it up.
- [chuckles]
128
00:13:23,886 --> 00:13:27,926
- You know anything?
- I don't know much but bits and pieces.
129
00:13:28,016 --> 00:13:30,884
- I hear things.
- Yeah?
130
00:13:30,977 --> 00:13:33,390
My room is right above
my father's office, so...
131
00:13:33,479 --> 00:13:35,687
Above your father's office?
132
00:13:35,773 --> 00:13:39,062
- So I heard a few things about the ear.
- Uh-huh. And?
133
00:13:39,152 --> 00:13:42,395
Well... there are a couple of cases
I get mixed up on.
134
00:13:42,488 --> 00:13:43,319
Hmm?
135
00:13:43,406 --> 00:13:46,274
But one name that keeps coming up
is this woman singer.
136
00:13:46,367 --> 00:13:49,826
She lives in an apartment building
that is real close to your house.
137
00:13:49,912 --> 00:13:52,325
It's also close to the field
where you found the ear.
138
00:13:52,415 --> 00:13:55,328
[Jeffrey] It's a strange world, isn't it?
139
00:13:55,918 --> 00:13:56,749
Yeah.
140
00:13:56,836 --> 00:13:58,647
Do you know where this woman's
apartment building is?
141
00:13:58,671 --> 00:14:01,084
Yeah. It's really close by.
That's what's so creepy.
142
00:14:01,174 --> 00:14:03,235
They had her under surveillance
for a couple of months,
143
00:14:03,259 --> 00:14:07,253
'cept I don't know what they found out
'cause she's not my dad's case, so...
144
00:14:08,848 --> 00:14:11,682
I, uh, guess you gotta
get back home pretty soon, huh?
145
00:14:11,768 --> 00:14:13,600
Mmm, not really. Why?
146
00:14:13,686 --> 00:14:15,803
Well, um...
147
00:14:15,897 --> 00:14:17,638
You wanna see the building.
148
00:14:17,732 --> 00:14:19,348
Yeah.
149
00:14:19,442 --> 00:14:21,434
- Come on. I'll show you.
- Okay.
150
00:14:24,489 --> 00:14:27,448
Hey, baby. Hey, babe.
151
00:14:30,286 --> 00:14:32,118
That's her building right there.
152
00:14:32,955 --> 00:14:35,038
She lives on the seventh floor.
153
00:14:42,465 --> 00:14:43,956
Come on.
154
00:14:58,439 --> 00:15:02,604
So... uh, what are you gonna do
now that you're home?
155
00:15:02,693 --> 00:15:05,436
I've gotta help out
at my father's hardware store.
156
00:15:05,530 --> 00:15:07,943
They're giving me my own hours,
which is nice.
157
00:15:10,743 --> 00:15:13,907
[Jeffrey chuckles]
I used to know a kid that lived there.
158
00:15:13,996 --> 00:15:16,488
Had the biggest tongue in the world.
159
00:15:16,582 --> 00:15:18,619
[both laughing]
160
00:15:18,709 --> 00:15:20,701
What happened to him?
161
00:15:21,921 --> 00:15:23,708
I don't know.
162
00:15:23,798 --> 00:15:26,791
He moved away.
All my old friends are gone.
163
00:15:33,683 --> 00:15:35,845
You know the chicken walk?
164
00:15:35,935 --> 00:15:37,426
What's that?
165
00:15:39,355 --> 00:15:41,938
[laughing]
166
00:15:42,692 --> 00:15:44,433
That's kind of interesting.
167
00:15:44,527 --> 00:15:46,018
[laughs]
168
00:15:50,283 --> 00:15:54,277
[chattering, laughing]
169
00:16:02,295 --> 00:16:04,287
[tapping]
170
00:16:05,089 --> 00:16:07,001
- Coffee time.
- [Jeffrey] Yo!
171
00:16:07,675 --> 00:16:10,292
Hey, Double Ed, where are the overalls?
172
00:16:10,386 --> 00:16:13,299
They're on the bottom shelf, rolled up,
173
00:16:13,389 --> 00:16:14,880
where they've always been.
174
00:16:15,850 --> 00:16:17,762
Hey, Ed, how many fingers?
175
00:16:18,978 --> 00:16:20,765
Four.
176
00:16:21,772 --> 00:16:24,435
I still don't know how you do that.
177
00:16:24,525 --> 00:16:28,109
Now listen. You sure you don't
need me or this rig for a while?
178
00:16:28,196 --> 00:16:32,156
Well, if you wanna spray for bugs,
Jeffrey, it causes us no pain.
179
00:16:32,241 --> 00:16:34,073
Okeydokey, Double Ed.
180
00:16:34,160 --> 00:16:37,779
- Oh, it's so good to have you back.
- Yeah, sure.
181
00:16:37,872 --> 00:16:39,488
[chuckling]
182
00:16:41,375 --> 00:16:43,207
[chattering]
183
00:16:59,352 --> 00:17:01,685
You hungry or thirsty, or both?
184
00:17:02,897 --> 00:17:04,354
I don't know. [chuckles]
185
00:17:04,440 --> 00:17:06,773
I'd like to talk to you about something.
186
00:17:07,652 --> 00:17:09,393
Wait just a minute.
187
00:17:10,905 --> 00:17:14,069
Listen. Don't you guys dare
say anything to Mike, all right?
188
00:17:14,158 --> 00:17:16,650
- Sure.
- It's not what you think, okay?
189
00:17:16,744 --> 00:17:19,828
- Promise?
- Whatever you say.
190
00:17:23,292 --> 00:17:24,783
I don't wanna cause any trouble.
191
00:17:24,877 --> 00:17:26,163
I'm here, aren't I?
192
00:17:26,254 --> 00:17:28,587
- Yeah, he is nice-lookin'.
- Yeah.
193
00:17:33,469 --> 00:17:35,677
You ever been to Arlene's?
194
00:17:35,763 --> 00:17:36,924
Of course.
195
00:17:45,439 --> 00:17:46,439
[Sandy chuckles]
196
00:17:50,528 --> 00:17:52,770
Now, are you gonna tell me why we're here?
197
00:17:58,536 --> 00:18:00,823
There are opportunities in life
198
00:18:00,913 --> 00:18:03,155
for gaining knowledge and experience.
199
00:18:04,250 --> 00:18:07,084
Sometimes it's necessary to take a risk.
200
00:18:08,629 --> 00:18:10,816
Now, I got to thinking,
I'll bet someone could learn a lot
201
00:18:10,840 --> 00:18:12,832
by getting into that woman's apartment.
202
00:18:12,925 --> 00:18:15,542
You know, sneak in, hide, and observe.
203
00:18:16,554 --> 00:18:18,967
- Sneak into her apartment?
- Yeah.
204
00:18:20,016 --> 00:18:21,723
Are you crazy?
205
00:18:21,809 --> 00:18:24,847
Jeffrey, she's possibly involved in murder.
206
00:18:24,937 --> 00:18:28,055
- This is givin' me the creeps.
- Now just settle down.
207
00:18:28,149 --> 00:18:30,141
I have a plan which I think will work.
208
00:18:30,234 --> 00:18:33,272
There's very little for you to do,
but I do need your help.
209
00:18:34,113 --> 00:18:36,230
Don't you even wanna hear the plan?
210
00:18:37,742 --> 00:18:41,656
Well, you can tell me any plan you want,
but it's not going any further than this diner.
211
00:18:42,788 --> 00:18:45,952
Sandy, don't take that attitude.
212
00:18:49,462 --> 00:18:50,919
All right.
213
00:18:51,005 --> 00:18:52,774
The first thing I need
is to get into her apartment
214
00:18:52,798 --> 00:18:55,256
and open a window
that I can crawl into later.
215
00:18:55,343 --> 00:18:56,834
How are you gonna do that?
216
00:18:56,927 --> 00:19:01,592
Right out in the car I happen to have
some old overalls and a bug-spraying rig.
217
00:19:02,516 --> 00:19:05,304
I will go to her apartment.
I will be the pest-control man.
218
00:19:05,394 --> 00:19:07,010
I will spray her apartment.
219
00:19:07,688 --> 00:19:10,852
After a few minutes, you knock on the door,
drawing her attention away from me,
220
00:19:10,941 --> 00:19:13,558
at which time I will then jimmy a window.
221
00:19:13,653 --> 00:19:15,714
And what am I supposed to say
when she comes to the door?
222
00:19:15,738 --> 00:19:18,572
- You will be a Jehovah's Witness.
- [chuckling]
223
00:19:18,658 --> 00:19:20,650
I have some Awake! magazines for you.
224
00:19:21,994 --> 00:19:24,532
I don't need very much time.
Just a few seconds.
225
00:19:25,498 --> 00:19:27,455
What do you think?
226
00:19:27,541 --> 00:19:29,624
I don't know.
227
00:19:29,710 --> 00:19:34,626
I mean, it sounds like a good daydream,
but... actually doing it's too weird.
228
00:19:36,342 --> 00:19:37,833
It's too dangerous.
229
00:19:37,927 --> 00:19:40,465
Sandy, let's just try the first part.
230
00:19:45,017 --> 00:19:48,260
No one will suspect us because
no one would think two people like us
231
00:19:48,354 --> 00:19:50,641
would be crazy enough
to do something like this.
232
00:19:52,817 --> 00:19:55,025
You have a point there.
233
00:20:06,622 --> 00:20:09,365
Give me at least three minutes
from when I'm through the door.
234
00:20:09,458 --> 00:20:13,498
I can stall if it's more, but I need time
to find a good window. All right?
235
00:20:14,630 --> 00:20:15,996
All right.
236
00:20:16,716 --> 00:20:18,207
Let's go.
237
00:20:31,105 --> 00:20:32,596
Here I go.
238
00:20:33,941 --> 00:20:35,853
Wait a minute. What's her name?
239
00:20:35,943 --> 00:20:37,855
Oh, brother, Jeffrey.
240
00:20:38,946 --> 00:20:41,108
Dorothy Vallens, seventh floor.
241
00:20:42,575 --> 00:20:45,283
Look on her mailbox for the number,
bright boy.
242
00:20:47,455 --> 00:20:49,162
- Thanks.
- [laughs]
243
00:20:50,082 --> 00:20:51,948
Dorothy Vallens, seventh floor.
244
00:20:53,210 --> 00:20:55,827
Okay. Good luck.
245
00:20:56,630 --> 00:20:58,121
Good luck yourself.
246
00:20:59,675 --> 00:21:01,667
Three minutes. No sooner.
247
00:21:15,608 --> 00:21:18,066
[low electronic buzzing]
248
00:21:20,988 --> 00:21:22,604
[liquid dripping]
249
00:22:49,660 --> 00:22:51,572
Yes? What is it?
250
00:22:51,662 --> 00:22:53,745
Pest control. I gotta do your apartment.
251
00:22:53,831 --> 00:22:55,447
[groans]
252
00:22:57,126 --> 00:22:58,492
That stuff stinks.
253
00:22:58,586 --> 00:23:01,203
Well, this is new stuff.
There's no smell.
254
00:23:01,297 --> 00:23:02,788
Good.
255
00:23:07,469 --> 00:23:08,630
[door closes]
256
00:23:16,228 --> 00:23:18,015
Just need to do the kitchen.
257
00:23:24,528 --> 00:23:27,236
[spraying]
258
00:23:43,380 --> 00:23:44,996
[knocking]
259
00:23:46,216 --> 00:23:48,003
Grand Central Station.
260
00:23:52,014 --> 00:23:53,596
[door opens]
261
00:24:01,690 --> 00:24:03,306
It's only the bug man.
262
00:24:04,318 --> 00:24:06,059
[man scoffs]
263
00:24:09,281 --> 00:24:10,613
[spraying stops]
264
00:24:13,410 --> 00:24:14,696
[door closes]
265
00:24:31,512 --> 00:24:33,424
- That should do it.
- Yeah?
266
00:24:36,308 --> 00:24:39,301
[door opens, closes]
267
00:24:40,562 --> 00:24:42,554
[sighs] Are you all right?
268
00:24:42,648 --> 00:24:43,764
Yeah. What happened?
269
00:24:43,857 --> 00:24:46,895
Well, I was just about to go to the door
when that guy did my job for me.
270
00:24:46,986 --> 00:24:50,024
- Was it all right?
- Yes and no. Did you recognize him?
271
00:24:50,114 --> 00:24:51,776
I only saw his back.
272
00:24:51,865 --> 00:24:54,094
It sounded like he went out a door
at the end of the hall.
273
00:24:54,118 --> 00:24:57,532
Yeah. I didn't get a very good look
at him either, but he sure looked at me.
274
00:24:57,621 --> 00:25:00,364
I didn't have time to get a window,
but I found these keys.
275
00:25:00,457 --> 00:25:01,948
It's pretty nifty, huh?
276
00:25:02,042 --> 00:25:04,375
Yeah, if they open the door.
277
00:25:04,461 --> 00:25:05,461
Yeah.
278
00:25:22,896 --> 00:25:24,683
So, what's next?
279
00:25:26,108 --> 00:25:27,690
Are you game for more?
280
00:25:27,776 --> 00:25:31,144
I owe you one since I goofed this one up.
281
00:25:31,238 --> 00:25:34,857
You didn't goof it up.
But... you still owe me one.
282
00:25:41,040 --> 00:25:43,657
I'm gonna try and sneak in tonight.
283
00:25:45,335 --> 00:25:47,372
It's Friday. Do you have a date?
284
00:25:48,422 --> 00:25:51,631
Yeah. I do.
285
00:25:57,473 --> 00:26:00,341
Well, that does that.
286
00:26:01,477 --> 00:26:03,264
[engine starts]
287
00:26:14,698 --> 00:26:17,315
You really wanna do this, don't you?
288
00:26:17,409 --> 00:26:19,526
I don't want you to get involved.
289
00:26:19,620 --> 00:26:21,987
I do, but if something went wrong...
290
00:26:22,081 --> 00:26:24,323
Like you said,
they may be involved in murder.
291
00:26:30,756 --> 00:26:33,339
Okay. I'll tell Mike I'm sick.
292
00:26:35,135 --> 00:26:37,969
Just so the record is kept straight,
though,
293
00:26:38,847 --> 00:26:40,304
I love Mike.
294
00:26:43,018 --> 00:26:44,850
What do you want me to do?
295
00:26:48,232 --> 00:26:51,521
Well, first we'll have
a really nice dinner.
296
00:26:51,610 --> 00:26:53,476
Try to find out
where Dorothy Vallens sings.
297
00:26:53,570 --> 00:26:56,438
I already know.
It's the Slow Club on Route 7.
298
00:26:56,532 --> 00:26:58,990
Great. I'll pick you up about 8:00?
299
00:26:59,076 --> 00:27:02,114
Uh, yeah. But don't pick me up.
My dad might think it's strange.
300
00:27:02,704 --> 00:27:05,572
I'll walk over to your house.
I'll be there at eight o'clock. Okay?
301
00:27:05,666 --> 00:27:08,158
Okay. You better get out
before someone sees us.
302
00:27:08,252 --> 00:27:09,413
Okay.
303
00:27:17,553 --> 00:27:18,885
See ya!
304
00:27:21,056 --> 00:27:22,513
[engine starts]
305
00:27:41,994 --> 00:27:44,156
[patrons chattering]
306
00:27:45,038 --> 00:27:46,154
Wait.
307
00:27:47,124 --> 00:27:49,582
Here's to an interesting experience, huh?
308
00:27:49,668 --> 00:27:51,375
I'll drink to that.
309
00:27:57,634 --> 00:27:59,125
Man, I like Heineken.
310
00:27:59,219 --> 00:28:00,960
You like Heineken?
311
00:28:01,054 --> 00:28:03,671
Uh, well, I never really
had a Heineken before.
312
00:28:03,765 --> 00:28:05,757
You never had Heineken before?
313
00:28:05,851 --> 00:28:08,093
My dad drinks Bud.
314
00:28:08,187 --> 00:28:10,270
Ah. King of beers.
315
00:28:11,440 --> 00:28:16,856
Ladies and gentlemen,
the Blue Lady, Miss Dorothy Vallens.
316
00:28:23,827 --> 00:28:26,820
[applause continues]
317
00:28:28,415 --> 00:28:29,246
[man] Whoo!
318
00:28:29,333 --> 00:28:31,325
[piano plays ballad]
319
00:28:35,088 --> 00:28:37,000
♪ She ♪
320
00:28:37,090 --> 00:28:39,298
♪ Wore ♪
321
00:28:44,139 --> 00:28:47,849
♪ Blue ♪
322
00:28:47,935 --> 00:28:49,927
♪ Velvet ♪
323
00:28:52,022 --> 00:28:55,060
♪ Bluer than velvet ♪
324
00:28:55,150 --> 00:28:58,484
♪ Was the night ♪
325
00:28:59,696 --> 00:29:02,860
♪ Softer than satin ♪
326
00:29:02,950 --> 00:29:05,533
♪ Was the light ♪
327
00:29:05,619 --> 00:29:09,329
♪ From the stars ♪
328
00:29:13,335 --> 00:29:21,300
♪ She wore blue velvet ♪
329
00:29:23,303 --> 00:29:26,387
♪ Bluer than velvet ♪
330
00:29:26,473 --> 00:29:29,466
♪ Were her eyes ♪
331
00:29:31,144 --> 00:29:34,558
♪ Shadows ♪
332
00:29:34,648 --> 00:29:39,768
♪ Fall so blue ♪
333
00:29:41,405 --> 00:29:44,113
♪ As lonely ♪
334
00:29:44,199 --> 00:29:47,738
♪ As a blue ♪
335
00:29:48,245 --> 00:29:50,453
♪ Blue ♪
336
00:29:50,539 --> 00:29:54,874
♪ Star ♪
337
00:30:18,525 --> 00:30:20,767
Jeffrey, you shouldn't do this.
338
00:30:20,861 --> 00:30:22,648
Why not?
339
00:30:22,738 --> 00:30:25,105
'Cause it's crazy. [chuckles]
340
00:30:25,198 --> 00:30:27,360
And dangerous.
341
00:30:27,451 --> 00:30:30,865
- My God, I should have never told you.
- I'll be all right.
342
00:30:30,954 --> 00:30:33,867
I don't think you should stay here though.
I think you should go home.
343
00:30:33,957 --> 00:30:35,744
Can you drive this car?
344
00:30:35,834 --> 00:30:39,293
- Yeah, but I just...
- Well, leave it in front of your house for me, okay?
345
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
Okay.
346
00:30:41,840 --> 00:30:44,548
I'll see ya tomorrow,
and I'll tell ya how it went.
347
00:30:45,886 --> 00:30:47,969
I don't wanna see you tomorrow.
348
00:30:48,472 --> 00:30:50,885
- Mike's coming over.
- Yeah. Okay.
349
00:30:50,974 --> 00:30:53,261
Um, can I call you?
350
00:30:54,644 --> 00:30:56,180
Okay. Yeah, call.
351
00:30:56,980 --> 00:30:59,472
- I hope you sneak out okay.
- Yeah.
352
00:31:03,445 --> 00:31:05,653
I'm gonna wait here until she comes.
353
00:31:05,739 --> 00:31:08,777
- Sandy.
- I'm gonna honk four times.
354
00:31:08,867 --> 00:31:13,282
I'll go one, two, three, four,
355
00:31:13,372 --> 00:31:15,955
and then you'll hear it,
and you'll know she's on her way up.
356
00:31:16,041 --> 00:31:17,782
Okay.
357
00:31:20,545 --> 00:31:23,003
I don't know if you're a detective
or a pervert.
358
00:31:25,175 --> 00:31:27,588
Well, that's for me to know
and you to find out.
359
00:31:43,110 --> 00:31:44,146
See ya.
360
00:31:44,778 --> 00:31:46,314
Bye.
361
00:32:48,133 --> 00:32:49,465
[lock clicks]
362
00:34:00,956 --> 00:34:02,288
[car door closes]
363
00:34:02,374 --> 00:34:04,991
[footsteps]
364
00:34:06,378 --> 00:34:09,416
- [urinating]
- Heineken.
365
00:34:17,222 --> 00:34:18,633
[toilet flushing]
366
00:34:20,225 --> 00:34:21,841
[honking]
367
00:34:21,935 --> 00:34:27,147
[flushing continues]
368
00:34:34,573 --> 00:34:36,656
I hope you're okay, Jeffrey.
369
00:34:49,004 --> 00:34:50,870
[key turning]
370
00:34:50,964 --> 00:34:52,421
[light switch clicks]
371
00:34:56,553 --> 00:34:58,761
[Dorothy] Thank you, Jimmy.
See you tomorrow.
372
00:34:58,847 --> 00:35:00,447
- [Jimmy] Okay. Good night.
- Good night.
373
00:35:01,641 --> 00:35:02,677
[door closes]
374
00:35:24,205 --> 00:35:26,037
[phone rings]
375
00:35:28,877 --> 00:35:32,166
Hello? Yes, sir. Frank?
376
00:35:33,214 --> 00:35:34,580
Frank, let me talk to him.
377
00:35:34,674 --> 00:35:37,257
Please, Frank... sir.
378
00:35:40,639 --> 00:35:42,221
I like to sing "Blue Velvet."
379
00:35:44,351 --> 00:35:47,594
Don. Don, it's all right. Don't worry.
380
00:35:47,687 --> 00:35:50,521
Don. Don, can you hear me?
381
00:35:51,232 --> 00:35:53,098
Is little Donny all right?
382
00:35:54,903 --> 00:35:56,895
Is he there with you?
383
00:35:59,115 --> 00:36:00,697
Don?
384
00:36:03,620 --> 00:36:05,452
You mean Meadow Lane?
385
00:36:06,456 --> 00:36:08,288
Frank! Frank, what's the matter with him?
386
00:36:11,211 --> 00:36:13,544
I know. I'll be sweet.
387
00:36:16,299 --> 00:36:17,881
Mommy loves you.
388
00:36:20,261 --> 00:36:22,173
Okay, Frank, sir.
389
00:36:27,268 --> 00:36:29,430
[receiver settles on cradle]
390
00:36:53,586 --> 00:36:56,329
[whimpering]
391
00:37:02,470 --> 00:37:03,470
Oh.
392
00:37:56,608 --> 00:37:58,474
[clattering]
393
00:38:31,142 --> 00:38:33,475
Get out of there! Get out!
394
00:38:33,561 --> 00:38:36,269
Put your hands up! On your head! Do it!
395
00:38:37,357 --> 00:38:40,100
Get on your knees! Do it!
396
00:38:40,193 --> 00:38:42,105
What are you doing?
397
00:38:42,195 --> 00:38:45,233
Who are you? What's your name?
What's your name?
398
00:38:45,323 --> 00:38:47,030
- Jeffrey.
- Jeffrey what?
399
00:38:47,575 --> 00:38:48,575
Jeffrey nothing.
400
00:38:50,537 --> 00:38:53,154
Give me your wallet. Give me your wallet!
401
00:39:00,255 --> 00:39:01,712
"Jeffrey Beaumont"?
402
00:39:01,798 --> 00:39:04,211
What are you doing in my apartment,
Jeffrey Beaumont?
403
00:39:04,968 --> 00:39:06,800
I wanted to see you.
404
00:39:06,886 --> 00:39:09,720
Are you kidding? Who sent you here?
405
00:39:09,806 --> 00:39:12,219
- Nobody.
- I've seen you before.
406
00:39:13,226 --> 00:39:15,513
I sprayed your apartment. I took your key.
407
00:39:15,603 --> 00:39:17,765
I didn't mean to do anything
except see you.
408
00:39:18,731 --> 00:39:21,269
What did you see tonight?
409
00:39:21,359 --> 00:39:22,850
Tell me!
410
00:39:22,944 --> 00:39:25,152
I saw you come in.
I saw you talk on the phone.
411
00:39:25,238 --> 00:39:28,151
- And then?
- You got undressed.
412
00:39:30,493 --> 00:39:33,327
Do you sneak in girls' apartments
to see them get undressed?
413
00:39:34,372 --> 00:39:36,159
No, never before this.
414
00:39:36,916 --> 00:39:39,499
Get undressed. I want to see you.
415
00:39:39,586 --> 00:39:41,418
Look, I'm sorry. Just let me leave.
416
00:39:41,504 --> 00:39:44,247
No way! I want to see you! Get undressed!
417
00:39:52,891 --> 00:39:54,473
[zipper opens]
418
00:40:02,400 --> 00:40:03,811
Stand up.
419
00:40:18,333 --> 00:40:19,414
Come closer.
420
00:40:29,552 --> 00:40:31,009
Closer.
421
00:40:40,438 --> 00:40:42,270
What do you want?
422
00:40:44,692 --> 00:40:46,274
I don't know.
423
00:40:51,991 --> 00:40:53,198
[Jeffrey gasps]
424
00:40:59,332 --> 00:41:02,370
Don't move. Don't look at me.
425
00:41:07,090 --> 00:41:09,173
[breathing shakily]
426
00:41:15,181 --> 00:41:17,013
- Do you like that?
- Yes.
427
00:41:19,852 --> 00:41:22,185
Don't touch me, or I'll kill you!
428
00:41:24,107 --> 00:41:25,598
Do you like talk like that?
429
00:41:27,151 --> 00:41:28,151
No.
430
00:41:31,072 --> 00:41:33,064
Get over there on that couch.
431
00:41:38,830 --> 00:41:40,241
Lie down.
432
00:41:56,514 --> 00:41:58,301
- [knocking]
- [Dorothy gasps]
433
00:41:59,350 --> 00:42:02,093
Shut up! Don't say anything.
Go hide in the closet.
434
00:42:02,186 --> 00:42:05,520
Don't say anything, or I'll kill you.
I mean it.
435
00:42:19,537 --> 00:42:21,324
[pounding on door]
436
00:42:25,710 --> 00:42:27,121
[door opens]
437
00:42:30,298 --> 00:42:31,664
[door closes]
438
00:42:37,430 --> 00:42:39,638
- Hello, baby.
- Shut up!
439
00:42:39,724 --> 00:42:42,558
It's Daddy, you shithead!
Where's my bourbon?
440
00:42:46,272 --> 00:42:48,764
Can't you fuckin' remember anything?
441
00:42:53,654 --> 00:42:55,020
[match strikes]
442
00:43:02,789 --> 00:43:04,621
Now it's dark.
443
00:43:06,459 --> 00:43:07,950
[sighs]
444
00:43:12,840 --> 00:43:14,422
Spread your legs.
445
00:43:25,895 --> 00:43:27,511
Wider.
446
00:43:29,982 --> 00:43:31,814
Now show it to me.
447
00:43:36,697 --> 00:43:38,689
[sighs]
448
00:43:48,000 --> 00:43:51,710
[inhales, exhales deeply]
449
00:43:52,463 --> 00:43:54,045
Don't you fuckin' look at me.
450
00:44:05,059 --> 00:44:07,847
[hissing]
451
00:44:11,232 --> 00:44:13,815
[inhaling deeply]
452
00:44:23,494 --> 00:44:24,780
Mommy.
453
00:44:24,871 --> 00:44:27,739
[groaning]
454
00:44:33,087 --> 00:44:36,205
Mommy! Mommy!
455
00:44:37,008 --> 00:44:38,749
Mommy.
456
00:44:38,843 --> 00:44:40,379
Mommy loves you, Frank.
457
00:44:40,469 --> 00:44:43,803
Baby wants to fuck!
458
00:44:43,890 --> 00:44:47,133
[shouts] All right, get ready to fuck!
459
00:44:47,226 --> 00:44:49,718
You fucker's fucker! You fucker!
460
00:44:49,812 --> 00:44:52,350
[aggressive grunting]
461
00:44:52,440 --> 00:44:55,103
Don't you fuckin' look at me!
462
00:44:55,735 --> 00:44:57,397
[sighs] Yes.
463
00:45:11,709 --> 00:45:16,795
Baby wants blue velvet.
I love it. I love it. I love it.
464
00:45:16,881 --> 00:45:19,669
Mommy... [muffled moaning]
465
00:45:26,515 --> 00:45:30,225
[moaning continues]
466
00:45:34,273 --> 00:45:36,936
[Frank groaning]
467
00:45:37,026 --> 00:45:40,190
Don't you fuckin' look at me!
Don't you fuckin' look at me!
468
00:45:40,279 --> 00:45:43,022
[Frank groaning]
469
00:45:43,115 --> 00:45:45,277
[scissors clipping]
470
00:45:45,368 --> 00:45:49,078
Look at me. Daddy's coming home.
471
00:45:52,208 --> 00:45:53,790
Daddy's comin' home.
472
00:45:53,876 --> 00:45:56,084
[Dorothy whimpering]
473
00:45:56,170 --> 00:45:59,504
- Don't you fuckin' look at me!
- [Dorothy groaning]
474
00:46:01,842 --> 00:46:03,834
Daddy's comin' home.
475
00:46:07,306 --> 00:46:11,596
[Frank grunting]
476
00:46:11,686 --> 00:46:16,272
[muffled]
Daddy's coming home! Daddy's coming home!
477
00:46:16,357 --> 00:46:19,225
Daddy's coming home! [shouting]
478
00:46:19,318 --> 00:46:21,150
Mommy! Mommy!
479
00:46:21,237 --> 00:46:26,528
[rhythmic shouting]
480
00:46:33,749 --> 00:46:37,743
[panting]
481
00:46:40,506 --> 00:46:42,418
- Don't you fuckin' look at me!
- [blow lands]
482
00:46:44,135 --> 00:46:46,218
Don't you fuckin' look at me!
483
00:46:52,143 --> 00:46:55,978
[groaning, shouting]
484
00:47:04,989 --> 00:47:06,230
Now it's dark.
485
00:47:21,380 --> 00:47:22,871
You stay alive, baby.
486
00:47:25,259 --> 00:47:27,296
Do it for Van Gogh.
487
00:47:34,018 --> 00:47:35,554
[door opens]
488
00:47:36,937 --> 00:47:38,428
[door slams]
489
00:47:58,084 --> 00:47:59,541
[gasps]
490
00:48:02,088 --> 00:48:03,920
Why don't you lie down?
491
00:48:05,174 --> 00:48:07,006
Come on. I'll help you.
492
00:48:15,434 --> 00:48:17,141
[Dorothy crying]
493
00:48:17,228 --> 00:48:19,185
I don't like that.
494
00:48:19,271 --> 00:48:21,934
- What do you want?
- Nothing.
495
00:48:24,193 --> 00:48:25,684
Are you all right?
496
00:48:29,323 --> 00:48:30,905
Yeah, I'm all right.
497
00:48:33,744 --> 00:48:35,781
I'm all right.
498
00:48:35,871 --> 00:48:37,533
I'll go then.
499
00:48:38,999 --> 00:48:40,706
Don?
500
00:48:40,793 --> 00:48:42,500
- Oh, Don!
- No.
501
00:48:42,586 --> 00:48:45,499
Oh, Don, hold me. Hold me.
502
00:48:46,340 --> 00:48:49,583
I'm scared. I'm scared.
503
00:48:50,344 --> 00:48:51,630
I'm scared.
504
00:48:52,721 --> 00:48:54,587
[Jeffrey] It's okay. It's okay.
505
00:48:54,682 --> 00:48:57,299
[Dorothy] Don? Don?
506
00:48:59,895 --> 00:49:01,682
Are you back?
507
00:49:11,824 --> 00:49:13,531
Do you like me?
508
00:49:17,872 --> 00:49:19,955
- Do you like me?
- Yes.
509
00:49:29,341 --> 00:49:31,958
Do you like the way I feel?
510
00:49:32,052 --> 00:49:33,543
Yes.
511
00:49:40,853 --> 00:49:42,685
See my breast?
512
00:49:45,858 --> 00:49:47,690
You can feel it.
513
00:49:51,071 --> 00:49:54,485
My nipple... is getting hard.
514
00:49:56,535 --> 00:49:58,447
You can touch it.
515
00:50:04,126 --> 00:50:06,118
You can feel it.
516
00:50:08,130 --> 00:50:10,213
Do you like the way I feel?
517
00:50:11,884 --> 00:50:13,125
[Jeffrey] Yes.
518
00:50:16,013 --> 00:50:17,629
Feel me.
519
00:50:22,728 --> 00:50:23,639
Hit me.
520
00:50:23,729 --> 00:50:24,729
No.
521
00:50:25,981 --> 00:50:27,313
Dorothy, no. Stop it.
522
00:50:27,399 --> 00:50:28,560
Hit me.
523
00:50:29,193 --> 00:50:30,934
Hit me.
524
00:50:31,028 --> 00:50:32,519
Hit me!
525
00:51:11,110 --> 00:51:12,442
I'm leaving now.
526
00:51:14,446 --> 00:51:16,028
[Dorothy whispers] Torned.
527
00:51:18,659 --> 00:51:20,070
Torned.
528
00:51:22,871 --> 00:51:24,453
Help me.
529
00:51:24,540 --> 00:51:26,372
[sighs]
530
00:51:48,731 --> 00:51:51,269
Oh, my God. That hat.
531
00:51:54,111 --> 00:51:55,693
She's married.
532
00:51:56,655 --> 00:51:57,655
"Don."
533
00:52:07,166 --> 00:52:08,907
[Dorothy whispers] Help me.
534
00:52:38,656 --> 00:52:42,115
[distorted voice, low]
535
00:52:52,294 --> 00:52:54,001
[Frank] Now it's dark.
536
00:52:54,546 --> 00:52:57,038
Hit me. Hit me.
537
00:52:57,591 --> 00:52:59,503
[Dorothy shouts, echoing]
538
00:53:03,389 --> 00:53:04,880
[Jeffrey gasps softly]
539
00:53:06,058 --> 00:53:07,890
[Jeffrey] Man, oh, man.
540
00:53:14,191 --> 00:53:16,604
- Sandy, can you talk?
- [Sandy] Uh-uh. Mike's here.
541
00:53:16,694 --> 00:53:19,778
Oh, he is.
I guess I'll talk to you later then.
542
00:53:19,863 --> 00:53:21,274
Well, how'd it go?
543
00:53:21,365 --> 00:53:23,652
It went okay. I'll tell you about it.
544
00:53:23,742 --> 00:53:25,233
I'll pick you up at 8:00.
545
00:53:25,327 --> 00:53:29,287
New ax, 48721.
546
00:53:30,207 --> 00:53:34,668
22.95.
547
00:53:34,753 --> 00:53:36,915
[register rings]
548
00:53:37,005 --> 00:53:38,416
I'll see you then.
549
00:53:38,507 --> 00:53:40,169
- Okay, great.
- Bye-bye.
550
00:53:40,259 --> 00:53:41,259
Bye.
551
00:54:10,748 --> 00:54:11,955
[engine off]
552
00:54:19,256 --> 00:54:20,838
Well? [chuckles]
553
00:54:21,800 --> 00:54:24,087
Aren't you gonna tell me about it?
554
00:54:25,971 --> 00:54:27,178
Okay.
555
00:54:32,478 --> 00:54:34,595
It's a strange world, Sandy.
556
00:54:40,444 --> 00:54:43,608
Dorothy Vallens is married
to a man named Don.
557
00:54:44,990 --> 00:54:46,481
They have a son.
558
00:54:48,619 --> 00:54:52,078
I think the son and the husband have
been kidnapped by a man named Frank.
559
00:54:53,582 --> 00:54:57,326
Frank has done this
to force Dorothy to do things for him.
560
00:54:58,837 --> 00:55:00,453
I think she wants to die.
561
00:55:03,675 --> 00:55:06,292
I think Frank cut the ear I found
off her husband
562
00:55:06,386 --> 00:55:08,252
as a warning for her to stay alive.
563
00:55:11,016 --> 00:55:12,632
Frank is a...
564
00:55:15,604 --> 00:55:17,596
is a very dangerous man.
565
00:55:19,274 --> 00:55:20,765
My God.
566
00:55:22,694 --> 00:55:26,563
- Should you tell my father?
- No. I can't do that.
567
00:55:27,574 --> 00:55:29,611
I can't prove any of this.
568
00:55:29,701 --> 00:55:33,570
I found out my information illegally.
You could get into a lot of trouble.
569
00:55:36,250 --> 00:55:37,991
You saw a lot in one night.
570
00:55:41,964 --> 00:55:43,705
It is a strange world.
571
00:55:51,056 --> 00:55:53,048
Why are there people like Frank?
572
00:55:53,976 --> 00:55:56,093
Why is there so much trouble
in this world?
573
00:55:58,105 --> 00:55:59,721
I don't know.
574
00:56:05,445 --> 00:56:07,027
I had a dream.
575
00:56:11,201 --> 00:56:13,614
In fact, it was the night I met you.
576
00:56:20,961 --> 00:56:24,454
In the dream, there was our world...
577
00:56:25,549 --> 00:56:29,338
and the world was dark
because there weren't any robins.
578
00:56:29,678 --> 00:56:31,886
And the robins represented love.
579
00:56:35,517 --> 00:56:39,932
And for the longest time,
there was just this darkness.
580
00:56:41,106 --> 00:56:42,938
And all of a sudden,
581
00:56:43,025 --> 00:56:46,314
thousands of robins were set free.
582
00:56:46,403 --> 00:56:50,693
And they flew down
and brought this blinding light of love.
583
00:56:52,951 --> 00:56:56,444
And it seemed like that love
584
00:56:56,538 --> 00:56:59,531
would be the only thing
that would make any difference.
585
00:57:01,543 --> 00:57:03,284
And it did.
586
00:57:12,763 --> 00:57:14,755
So I guess it means...
587
00:57:16,516 --> 00:57:19,008
there is trouble till the robins come.
588
00:57:21,813 --> 00:57:23,645
You're a neat girl.
589
00:57:24,816 --> 00:57:25,897
So are you.
590
00:57:26,818 --> 00:57:29,310
I mean... you're a neat guy.
591
00:57:39,039 --> 00:57:41,907
Uh, I guess we better go.
592
00:57:43,251 --> 00:57:45,163
Yeah. I guess so.
593
00:57:48,256 --> 00:57:49,747
[engine starts]
594
00:58:12,364 --> 00:58:15,198
Hi. May I come in?
595
00:58:15,283 --> 00:58:16,649
Yes.
596
00:58:19,121 --> 00:58:20,532
Hurry, though.
597
00:58:29,131 --> 00:58:31,293
Are you all right?
598
00:58:31,383 --> 00:58:33,215
No, I'm not.
599
00:58:35,137 --> 00:58:37,094
Why are you here?
600
00:58:37,180 --> 00:58:39,593
- What do you want?
- I, uh...
601
00:58:41,977 --> 00:58:44,264
I looked for you in my closet tonight.
602
00:58:47,441 --> 00:58:49,398
It's crazy, I know.
603
00:58:49,484 --> 00:58:51,521
I don't know where you come from, but...
604
00:58:52,404 --> 00:58:54,020
I like you.
605
00:58:55,407 --> 00:58:58,866
It's not crazy. I like you too.
606
00:59:03,623 --> 00:59:06,240
I liked being with you last night.
607
00:59:07,127 --> 00:59:08,618
Same here.
608
00:59:13,550 --> 00:59:17,089
Please be with me. Be with me, please.
609
00:59:19,890 --> 00:59:25,807
[Dorothy]
♪ Like a flame burning brightly ♪
610
00:59:27,647 --> 00:59:30,640
♪ But when she left ♪
611
00:59:31,526 --> 00:59:34,860
♪ Gone was the glow ♪
612
00:59:35,655 --> 00:59:37,612
♪ Of ♪
613
00:59:37,699 --> 00:59:44,196
♪ Blue velvet ♪
614
00:59:45,916 --> 00:59:48,954
♪ But in my heart ♪
615
00:59:49,044 --> 00:59:51,001
♪ There'll always be ♪
616
00:59:53,673 --> 00:59:59,010
♪ Precious and warm a memory ♪
617
00:59:59,638 --> 01:00:03,723
♪ Through the years ♪
618
01:00:07,604 --> 01:00:12,690
♪ And I still can see ♪
619
01:00:13,568 --> 01:00:16,936
♪ Blue velvet ♪
620
01:00:18,365 --> 01:00:20,277
♪ Through ♪
621
01:00:20,367 --> 01:00:26,159
♪ My tears ♪
622
01:00:36,591 --> 01:00:41,006
[thunder rumbling]
623
01:00:43,473 --> 01:00:45,965
[man giggling]
624
01:01:02,742 --> 01:01:04,358
[engine revving]
625
01:01:04,452 --> 01:01:06,944
[tires screeching]
626
01:01:16,047 --> 01:01:17,879
[thunder continues rumbling]
627
01:01:30,687 --> 01:01:34,772
[machinery clanking, rumbling]
628
01:01:39,696 --> 01:01:42,063
[man cackling]
629
01:02:11,645 --> 01:02:14,308
- [women on radio] ♪ Lumberton ♪
- [on radio: chain saw revving]
630
01:02:14,397 --> 01:02:17,231
[women] ♪ USA ♪
631
01:02:17,317 --> 01:02:20,651
[man] Logs, logs, logs. Lumberton, USA.
632
01:02:20,737 --> 01:02:22,820
At the sound of the falling tree...
633
01:02:22,906 --> 01:02:24,522
[wood cracking, thuds]
634
01:02:24,616 --> 01:02:25,777
...it's 1:30.
635
01:02:25,867 --> 01:02:27,859
And this is the mighty voice of Lumberton,
636
01:02:27,953 --> 01:02:31,663
the town where people really know
how much wood a woodchuck chucks.
637
01:02:32,791 --> 01:02:37,786
[all] Seven, eight, nine, ten, 11, 12,
638
01:02:37,879 --> 01:02:39,916
13, 14, 15,
639
01:02:40,006 --> 01:02:44,000
16, 17, 18, 19, 20...
640
01:02:44,094 --> 01:02:46,381
- Keep going.
- Sandy?
641
01:02:46,471 --> 01:02:49,885
- ...23, 24, 25!
- All right.
642
01:02:49,975 --> 01:02:53,559
- [clapping]
- Oh, great.
643
01:02:55,522 --> 01:02:57,138
- You're late.
- I'm sorry.
644
01:02:58,316 --> 01:03:01,684
- What am I gonna do now?
- You wanna go talk to him?
645
01:03:01,778 --> 01:03:05,897
Yeah, but...
I don't think it's gonna do much good.
646
01:03:05,991 --> 01:03:08,779
- Let's just go. I'll try to talk to him later.
- Okay.
647
01:03:08,868 --> 01:03:12,236
- [clapping, cheering]
- [all] One!
648
01:03:18,128 --> 01:03:20,120
See that clock on the wall?
649
01:03:22,257 --> 01:03:23,998
Yeah.
650
01:03:24,092 --> 01:03:27,802
Five minutes from now, you're not
gonna believe what I've told you.
651
01:03:32,726 --> 01:03:34,217
Number one:
652
01:03:35,562 --> 01:03:38,475
Today I staked out Frank's place
with a camera.
653
01:03:39,774 --> 01:03:42,482
Now, there's another man
involved in all this.
654
01:03:42,569 --> 01:03:44,526
I call him the Yellow Man.
655
01:03:45,989 --> 01:03:48,606
You saw his back the other day
at Dorothy's apartment.
656
01:03:48,700 --> 01:03:54,492
Today I saw the Yellow Man go into
Frank's building, laughing with Frank.
657
01:03:55,290 --> 01:03:57,498
Now, the only trouble is,
what does that prove?
658
01:03:58,501 --> 01:04:02,370
Nothing, really, but it's interesting.
659
01:04:04,632 --> 01:04:06,339
Number two:
660
01:04:07,135 --> 01:04:10,754
I saw the Yellow Man come out
and meet up with a well-dressed man
661
01:04:10,847 --> 01:04:12,679
carrying an alligator briefcase.
662
01:04:23,318 --> 01:04:24,479
[shutter clicks]
663
01:04:27,489 --> 01:04:29,209
They went to this factory building
downtown,
664
01:04:29,282 --> 01:04:31,490
stood on a staircase
and looked off in the distance.
665
01:04:36,122 --> 01:04:40,457
Now get this.
In the distance, there was a murder.
666
01:04:41,461 --> 01:04:44,204
This drug dealer was shot to death
and a woman had her legs broken.
667
01:04:44,297 --> 01:04:46,789
- [woman groaning]
- [Sandy] Jeffrey.
668
01:04:46,883 --> 01:04:48,545
[camera shutter clicking]
669
01:04:50,345 --> 01:04:53,804
Then these two guys told me that the police
would find a huge amount of drugs
670
01:04:53,890 --> 01:04:55,426
in the dead dealer's place.
671
01:04:56,393 --> 01:04:58,385
I can't believe what you're finding out.
672
01:05:00,605 --> 01:05:02,471
Are you gonna continue with this?
673
01:05:04,526 --> 01:05:05,733
Yeah.
674
01:05:06,778 --> 01:05:09,646
Until when? I mean,
what are you gonna do with this stuff?
675
01:05:09,739 --> 01:05:11,526
Well, I don't know.
676
01:05:14,077 --> 01:05:16,410
You're not going back to her apartment?
677
01:05:17,372 --> 01:05:19,329
Yeah.
678
01:05:20,875 --> 01:05:22,491
Jeffrey, why?
679
01:05:25,630 --> 01:05:28,919
I'm seeing something
that was always hidden.
680
01:05:30,802 --> 01:05:34,591
I'm involved in a mystery.
I'm in the middle of a mystery.
681
01:05:34,681 --> 01:05:36,843
And it's all secret.
682
01:05:38,435 --> 01:05:40,176
You like mysteries that much?
683
01:05:41,146 --> 01:05:42,307
Yeah.
684
01:05:45,775 --> 01:05:47,391
You're a mystery.
685
01:05:48,778 --> 01:05:52,818
I like you... very much.
686
01:06:03,084 --> 01:06:04,575
Oh, yeah?
687
01:06:13,303 --> 01:06:16,216
Jeffrey. Don't, please.
688
01:06:24,731 --> 01:06:26,848
You worry about me, really?
689
01:06:27,484 --> 01:06:29,191
Yeah.
690
01:06:29,277 --> 01:06:31,189
Is that so surprising?
691
01:06:32,322 --> 01:06:34,530
Yeah, I worry... a lot.
692
01:06:37,327 --> 01:06:39,319
I got you into this.
693
01:06:41,831 --> 01:06:46,451
[chorus] ♪ Blue velvet ♪
694
01:06:46,544 --> 01:06:48,536
♪ Whoa, whoa ♪
695
01:06:51,758 --> 01:06:58,176
[Bobby Vinton]
♪ She wore blue velvet ♪
696
01:06:58,264 --> 01:06:59,550
♪ Whoa, whoa ♪
697
01:06:59,641 --> 01:07:03,260
♪ Bluer than velvet was the night ♪
698
01:07:03,353 --> 01:07:05,310
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
699
01:07:05,396 --> 01:07:09,936
- ♪ Softer than satin was the light ♪
- [knocking]
700
01:07:10,026 --> 01:07:13,485
♪ From the stars ♪
701
01:07:14,822 --> 01:07:21,194
♪ She wore blue velvet ♪
702
01:07:21,287 --> 01:07:22,573
♪ Whoa, whoa ♪
703
01:07:22,664 --> 01:07:26,248
♪ Bluer than velvet were her eyes ♪
704
01:07:26,334 --> 01:07:28,371
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
705
01:07:28,461 --> 01:07:33,047
♪ Warmer than May her tender sighs ♪
706
01:07:33,132 --> 01:07:37,593
♪ Love was ours ♪
[fades]
707
01:07:48,940 --> 01:07:50,772
Come to my bedroom.
708
01:08:07,959 --> 01:08:10,076
What do you want to do?
709
01:08:10,169 --> 01:08:11,956
I'm doing it.
710
01:08:12,797 --> 01:08:15,380
Are you a bad boy?
711
01:08:15,466 --> 01:08:17,458
What do you mean?
712
01:08:17,552 --> 01:08:19,669
Do you wanna do bad things?
713
01:08:20,763 --> 01:08:22,220
Anything.
714
01:08:23,016 --> 01:08:24,473
Anything.
715
01:08:27,061 --> 01:08:29,223
What do you want?
716
01:08:29,314 --> 01:08:31,522
I want you to hurt me.
717
01:08:31,608 --> 01:08:35,227
No. I don't want to hurt you.
I told you, I want to help you.
718
01:08:36,362 --> 01:08:39,070
Dorothy, I know some of what's happening.
719
01:08:39,157 --> 01:08:41,820
Frank has your husband and son,
doesn't he?
720
01:08:43,328 --> 01:08:45,945
Dorothy, you gotta do something...
go to the police or...
721
01:08:48,166 --> 01:08:49,452
No police.
722
01:08:50,543 --> 01:08:52,159
No police.
723
01:08:52,253 --> 01:08:54,085
Don! Hit me!
724
01:08:54,172 --> 01:08:55,583
No! No!
725
01:08:55,673 --> 01:08:57,665
Get away! Get away from my bed!
726
01:08:57,759 --> 01:08:58,966
Get away!
727
01:09:08,186 --> 01:09:12,180
[roaring, low, distorted]
728
01:09:27,288 --> 01:09:29,280
[Dorothy] I have your disease in me now.
729
01:09:30,124 --> 01:09:33,959
[music chiming]
730
01:09:38,341 --> 01:09:41,175
[thunder rumbling]
731
01:09:54,857 --> 01:09:56,849
He used to make me laugh.
732
01:09:58,611 --> 01:10:00,603
I'm sorry, Dorothy.
733
01:10:02,740 --> 01:10:04,356
I should go.
734
01:10:04,450 --> 01:10:05,861
Yes.
735
01:10:12,208 --> 01:10:14,370
You think I'm crazy, don't you?
736
01:10:15,378 --> 01:10:17,495
I want you to stay.
737
01:10:17,588 --> 01:10:18,920
Don't hate me.
738
01:10:19,006 --> 01:10:21,623
Oh, I sure don't hate you.
739
01:10:21,718 --> 01:10:23,380
I'm not crazy.
740
01:10:24,387 --> 01:10:26,800
I know the difference
between right and wrong.
741
01:10:28,224 --> 01:10:29,840
That's good.
742
01:10:31,894 --> 01:10:33,851
You're my special friend.
743
01:10:37,692 --> 01:10:39,775
I still have you inside of me.
744
01:10:41,237 --> 01:10:42,853
It helps me.
745
01:10:43,990 --> 01:10:45,526
I need you.
746
01:10:47,577 --> 01:10:50,240
- I'll call you.
- Okay.
747
01:10:51,831 --> 01:10:53,993
- Soon?
- Mmm.
748
01:10:56,502 --> 01:10:58,494
- Are you lying to me?
- No.
749
01:10:59,756 --> 01:11:01,167
- Are you sure?
- [Frank] Hey!
750
01:11:04,594 --> 01:11:06,176
Hello, baby.
751
01:11:07,805 --> 01:11:09,216
Who is this fuck?
752
01:11:10,099 --> 01:11:12,716
A friend. He's from the neighborhood.
753
01:11:14,187 --> 01:11:16,304
We were just talking.
754
01:11:16,397 --> 01:11:18,013
Oh.
755
01:11:19,025 --> 01:11:20,732
You're from the neighborhood.
756
01:11:21,778 --> 01:11:23,314
Yeah.
757
01:11:23,404 --> 01:11:25,020
You're a neighbor.
758
01:11:26,866 --> 01:11:29,324
Well, what's your name, neighbor?
759
01:11:29,410 --> 01:11:31,026
Jeffrey.
760
01:11:31,120 --> 01:11:33,112
He's a good kid, Frank.
761
01:11:34,207 --> 01:11:36,073
Shut the fuck up!
762
01:11:39,587 --> 01:11:42,079
Hey, you wanna go for a ride?
763
01:11:42,173 --> 01:11:44,039
No, thanks.
764
01:11:44,133 --> 01:11:47,001
"No, thanks"? Wh-What does that mean?
765
01:11:47,094 --> 01:11:49,461
- I don't want to go.
- Go where?
766
01:11:49,555 --> 01:11:54,016
- For a ride.
- A ride. Hell, that's a good idea.
767
01:11:54,101 --> 01:11:55,808
Okay. Let's go.
768
01:11:58,940 --> 01:12:02,229
Hey. Let's go. Get your fuckin' robe!
769
01:12:02,318 --> 01:12:03,729
Raymond?
770
01:12:03,820 --> 01:12:05,982
Come on. We're gonna go for a joyride.
771
01:12:06,072 --> 01:12:07,734
Joyride.
772
01:12:09,826 --> 01:12:12,534
[tires screeching]
773
01:12:18,459 --> 01:12:20,621
[Frank laughing]
774
01:12:20,711 --> 01:12:22,577
All right, where do you want to go?
775
01:12:22,672 --> 01:12:24,334
[laughing]
776
01:12:24,423 --> 01:12:27,632
Oh, I know. We got to go to Ben's, right?
777
01:12:27,718 --> 01:12:29,550
Oh, right. We've got to see Ben.
778
01:12:29,637 --> 01:12:30,969
[laughing]
779
01:12:31,055 --> 01:12:33,172
Yeah, we got to, got to, got to, got to.
780
01:12:33,266 --> 01:12:35,178
[man] We may all be killed.
781
01:12:35,268 --> 01:12:38,511
[Raymond cackling]
782
01:12:38,604 --> 01:12:41,187
He's a pussy, Frank. He's a pussy.
783
01:12:41,274 --> 01:12:44,108
Yeah, but he's our pussy. Right, Tits?
784
01:12:44,193 --> 01:12:46,401
- Pussy heaven.
- [chuckling]
785
01:12:46,487 --> 01:12:49,571
- You ever been to pussy heaven?
- No.
786
01:12:49,657 --> 01:12:53,446
- Wh-What'd he say?
- No. No. Hasn't been to pussy heaven.
787
01:12:53,536 --> 01:12:56,279
- [cackling]
- [all laughing]
788
01:12:56,372 --> 01:12:59,206
- [man on police radio, indistinct]
- Ooh! Po-lice call. Po-lice call.
789
01:12:59,292 --> 01:13:01,249
Bury that fuck!
790
01:13:03,087 --> 01:13:06,376
This... is... it.
791
01:13:08,801 --> 01:13:09,801
Raymond?
792
01:13:11,554 --> 01:13:12,635
Thank you, Raymond.
793
01:13:18,644 --> 01:13:20,476
Oh.
794
01:13:22,106 --> 01:13:23,722
Frank's here.
795
01:13:26,527 --> 01:13:27,813
Come on.
796
01:13:28,905 --> 01:13:30,737
I want you to meet a friend of mine.
797
01:13:30,823 --> 01:13:34,407
Hey, Raymond?
You get enough beer for Ben too.
798
01:13:34,493 --> 01:13:36,655
- What kind of beer do you like?
- Heineken.
799
01:13:36,746 --> 01:13:39,659
Heineken? Fuck that shit!
800
01:13:39,749 --> 01:13:41,240
Pabst Blue Ribbon!
801
01:13:41,334 --> 01:13:44,122
[all laughing]
802
01:13:44,211 --> 01:13:47,375
[Frank] Hey-hey! I brought some friends.
803
01:13:47,465 --> 01:13:49,081
I brought some beer.
804
01:13:49,175 --> 01:13:51,462
[Ben] Fine, Frank, fine.
805
01:13:51,552 --> 01:13:53,589
Hey. Oh.
806
01:13:59,143 --> 01:14:03,387
Oh, Frank. This is a fine surprise
that you brought your friends.
807
01:14:03,481 --> 01:14:06,394
I love surprises.
808
01:14:06,484 --> 01:14:08,100
Please, sit down.
809
01:14:10,404 --> 01:14:11,736
Suave.
810
01:14:11,822 --> 01:14:14,986
Goddamn, you are one suave fucker.
811
01:14:16,869 --> 01:14:19,703
- You want some beer?
- Of course, Frank.
812
01:14:19,789 --> 01:14:20,789
Darling.
813
01:14:24,543 --> 01:14:26,660
Darling, could you bring some glasses?
814
01:14:26,754 --> 01:14:29,667
And we'll have a beer with Frank.
Thank you.
815
01:14:30,466 --> 01:14:32,082
Please, sit down.
816
01:14:35,096 --> 01:14:37,509
Shit, man. How the shit are you?
817
01:14:38,391 --> 01:14:40,883
Fine, Frank, fine. How are you?
818
01:14:40,977 --> 01:14:44,516
Fuckin' good. I'm real fuckin' good.
819
01:14:44,605 --> 01:14:46,562
[whispers] A candy-colored clown.
820
01:14:46,649 --> 01:14:48,561
[Raymond] Here today...
821
01:14:49,610 --> 01:14:51,317
gone tomorrow.
822
01:14:51,404 --> 01:14:54,397
[cackling]
823
01:14:57,827 --> 01:14:59,819
That doesn't scare me.
824
01:15:02,707 --> 01:15:04,323
[Frank laughs]
825
01:15:04,417 --> 01:15:06,500
I'm Paul. What's your name?
826
01:15:07,461 --> 01:15:08,577
Jeffrey.
827
01:15:14,969 --> 01:15:17,803
[Raymond laughing]
828
01:15:20,266 --> 01:15:21,848
Where's the glasses?
829
01:15:21,934 --> 01:15:23,596
That beer's gonna get warm.
830
01:15:23,686 --> 01:15:27,771
One thing I can't fuckin' stand is warm beer!
It makes me fuckin' puke!
831
01:15:27,857 --> 01:15:31,146
It's all right.
Darling, where's the glasses?
832
01:15:31,235 --> 01:15:33,852
Here, Frank. Here come the glasses.
833
01:15:33,946 --> 01:15:36,233
See, here are the glasses.
834
01:15:36,323 --> 01:15:38,861
Raymond, where's the fuckin' beer, man?
835
01:15:39,952 --> 01:15:41,614
It's right here, Frank.
836
01:15:43,706 --> 01:15:46,323
- Do you want me to pour it?
- No, I want you to fuck it!
837
01:15:46,417 --> 01:15:49,125
Shit, yes, pour the fuckin' beer!
838
01:15:54,216 --> 01:15:55,707
There you go.
839
01:15:56,844 --> 01:15:58,551
[Ben] Thank you.
840
01:15:58,637 --> 01:16:00,253
- Let's drink up.
- [clears throat]
841
01:16:00,347 --> 01:16:03,511
- Here's to your health.
- Shit, let's drink to somethin' else.
842
01:16:05,227 --> 01:16:07,014
Let's drink to fucking.
843
01:16:09,690 --> 01:16:12,808
Yeah, say, "Here's to your fuck, Frank."
844
01:16:12,902 --> 01:16:14,939
If you like, Frank.
845
01:16:15,029 --> 01:16:18,022
Here's to your fuck. Cheers.
846
01:16:19,742 --> 01:16:22,951
[Frank] Cheers. Wow. Suave, man.
847
01:16:23,579 --> 01:16:25,787
You are so fuckin' suave.
848
01:16:29,085 --> 01:16:31,828
- Hey, we love Ben.
- [man] We love Ben.
849
01:16:31,921 --> 01:16:33,913
- Here's to Ben!
- Here's to Ben.
850
01:16:34,965 --> 01:16:36,456
Hey, neighbor.
851
01:16:38,469 --> 01:16:39,835
Here's to Ben.
852
01:16:41,555 --> 01:16:44,013
- Here's to Ben.
- Be polite!
853
01:16:46,185 --> 01:16:47,185
Here's to Ben.
854
01:16:50,731 --> 01:16:52,472
See that, Ben?
855
01:16:54,151 --> 01:16:56,768
I can make him do anything I please.
856
01:17:03,077 --> 01:17:06,366
Thank you for the toast.
That was very nice, neighbor.
857
01:17:07,373 --> 01:17:09,456
Did he hurt your little face?
858
01:17:10,376 --> 01:17:13,460
[Frank laughing]
859
01:17:13,546 --> 01:17:15,037
That feel better?
860
01:17:17,299 --> 01:17:18,585
Hey.
861
01:17:18,676 --> 01:17:21,259
Frank, I have something for you.
862
01:17:22,138 --> 01:17:24,505
Would you excuse us all
for a moment, please?
863
01:17:24,598 --> 01:17:27,090
Excuse us, por favor.
864
01:17:27,935 --> 01:17:29,927
Raymond, do a little babysitting.
865
01:17:37,403 --> 01:17:39,110
I'm Paul.
866
01:17:48,497 --> 01:17:49,658
[Frank murmurs]
867
01:17:57,214 --> 01:18:01,174
Gordon went right up to 'em in broad daylight,
of course, 'cause he's the man, right?
868
01:18:01,969 --> 01:18:05,337
And he took all those drugs away,
and it was fuckin' beautiful.
869
01:18:06,098 --> 01:18:10,058
A candy-colored clown
they call the Sandman.
870
01:18:10,144 --> 01:18:11,385
For me.
871
01:18:12,521 --> 01:18:15,559
Uh, let Tits see her kid, huh?
872
01:18:15,649 --> 01:18:17,060
[Dorothy gasps]
873
01:18:20,738 --> 01:18:22,525
- [gasps]
- [knocks]
874
01:18:29,830 --> 01:18:33,540
[Frank] A candy-colored clown
they call the Sandman.
875
01:18:33,626 --> 01:18:35,618
[Dorothy] Donny! Donny!
876
01:18:35,711 --> 01:18:38,704
- [boy] Mama. Mama.
- Oh, Donny!
877
01:18:38,797 --> 01:18:42,962
No! No! Donny, Mama loves you!
878
01:18:43,052 --> 01:18:45,920
No! No.
879
01:18:55,773 --> 01:18:57,334
[stereo plays Roy Orbison
singing "In Dreams"]
880
01:18:57,358 --> 01:19:01,022
♪ A candy-colored clown
They call the Sandman ♪
881
01:19:01,111 --> 01:19:04,695
♪ Tiptoes to my room every night ♪
882
01:19:04,782 --> 01:19:08,401
♪ Just to sprinkle stardust
And to whisper ♪
883
01:19:08,494 --> 01:19:09,735
♪ "Go to sleep ♪
884
01:19:10,204 --> 01:19:14,323
♪ Everything is allright" ♪
885
01:19:15,000 --> 01:19:18,994
♪ I close my eyes ♪
886
01:19:19,755 --> 01:19:23,590
♪ Then I drift away ♪
887
01:19:24,218 --> 01:19:28,087
♪ Into the magic night ♪
888
01:19:28,722 --> 01:19:33,092
♪ I softly say ♪
889
01:19:33,185 --> 01:19:37,054
♪ A silent prayer ♪
890
01:19:37,773 --> 01:19:42,108
♪ Like dreamers do ♪
891
01:19:42,194 --> 01:19:46,029
♪ Then I fall asleep to dream ♪
892
01:19:46,615 --> 01:19:51,030
♪ My dreams of you ♪
893
01:19:52,621 --> 01:19:54,738
♪ In dreams ♪
894
01:19:54,832 --> 01:19:55,913
♪ I walk ♪
895
01:19:57,042 --> 01:19:59,534
♪ With you ♪
896
01:20:01,672 --> 01:20:03,755
♪ In dreams ♪
897
01:20:03,841 --> 01:20:05,127
♪ I talk ♪
898
01:20:06,093 --> 01:20:08,881
♪ To you ♪
899
01:20:10,681 --> 01:20:12,798
♪ In dreams ♪
900
01:20:12,891 --> 01:20:15,258
♪ You're mine ♪
901
01:20:16,061 --> 01:20:18,474
♪ All the time ♪
902
01:20:18,564 --> 01:20:22,478
♪ We're together ♪
903
01:20:22,568 --> 01:20:24,309
[music stops]
904
01:20:25,195 --> 01:20:28,529
All right! Let's hit the fuckin' road!
905
01:20:28,615 --> 01:20:30,698
We're givin' our neighbor a joyride!
906
01:20:30,784 --> 01:20:33,902
Let's get on with it! Bye, Ben.
907
01:20:33,996 --> 01:20:37,489
Anyone, uh, wanna go on a joyride with us?
908
01:20:37,583 --> 01:20:39,825
How 'bout you? Huh?
909
01:20:41,295 --> 01:20:42,911
Hey.
910
01:20:43,005 --> 01:20:44,621
No smile for Frank?
911
01:20:45,758 --> 01:20:46,874
No?
912
01:20:48,010 --> 01:20:50,218
Okay, fuck it! Let's go!
913
01:20:52,348 --> 01:20:55,182
You want to go with Raymond? Come on.
914
01:20:57,978 --> 01:20:59,719
I'll see you Tuesday, Frank.
915
01:21:00,981 --> 01:21:02,392
Right, Ben.
916
01:21:05,694 --> 01:21:07,310
Now it's dark.
917
01:21:10,574 --> 01:21:12,406
Let's fuck!
918
01:21:13,077 --> 01:21:16,946
I'll fuck anything that moves! [laughs]
919
01:21:17,039 --> 01:21:19,782
[tires screech]
920
01:21:34,431 --> 01:21:36,218
Where are we going, Frank?
921
01:21:36,308 --> 01:21:39,426
I'm takin' your neighbor
out to the fuckin' country.
922
01:21:39,520 --> 01:21:41,978
[laughing]
923
01:21:42,064 --> 01:21:44,272
Hey, do you like to walk?
924
01:21:44,358 --> 01:21:47,317
- Hey, I'm talkin' to you, shithead.
- What?
925
01:21:47,403 --> 01:21:49,895
He said "What?" Frank.
926
01:21:49,988 --> 01:21:51,479
[laughing]
927
01:21:51,573 --> 01:21:52,609
"What?"
928
01:21:58,038 --> 01:22:01,372
Hey! What has this fuck
got to do with anything?
929
01:22:01,875 --> 01:22:05,084
- Jesus, goddamn.
- [tires squealing]
930
01:22:11,552 --> 01:22:13,043
You fuck!
931
01:22:14,430 --> 01:22:15,671
What are you looking at?
932
01:22:17,057 --> 01:22:18,844
Nothing.
933
01:22:18,934 --> 01:22:20,641
Don't you look at me, fuck!
934
01:22:22,354 --> 01:22:25,097
I shoot when I see the whites of the eyes.
935
01:22:29,027 --> 01:22:32,691
[hissing]
936
01:22:37,453 --> 01:22:38,944
[inhaling deeply]
937
01:22:48,547 --> 01:22:50,379
You're like me.
938
01:22:54,761 --> 01:22:57,629
[moaning] Oh, look at those.
939
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
[moaning] What are these?
940
01:22:59,641 --> 01:23:02,304
Please, Frank.
Please, Frank, let's go. Please.
941
01:23:02,394 --> 01:23:04,761
Don't say "please," fuckhead!
942
01:23:05,481 --> 01:23:11,352
[inhaling deeply] Ooh, baby.
Ooh, baby wants to pinch them.
943
01:23:11,445 --> 01:23:13,903
Ooh. Ooh.
944
01:23:13,989 --> 01:23:16,606
What's the matter? Ooh. Ooh.
Give 'em back.
945
01:23:16,700 --> 01:23:19,534
Ooh. Ooh. What's the matter?
They're just a little red, that's all.
946
01:23:19,620 --> 01:23:22,988
Ooh, just let me feel 'em.
Oh, come here. Mmm.
947
01:23:23,081 --> 01:23:24,242
Hey, leave her alone!
948
01:23:29,922 --> 01:23:31,629
[Dorothy gasps, cries out]
949
01:23:32,466 --> 01:23:33,502
[Frank] Oh, damn!
950
01:23:34,468 --> 01:23:35,468
Next!
951
01:23:35,552 --> 01:23:38,044
You! Out of the car, fuck!
952
01:23:38,972 --> 01:23:41,055
Get him out of the car, Raymond!
953
01:23:42,601 --> 01:23:45,514
- Frank! Frank! He didn't mean anything!
- Shut up! Shut up.
954
01:23:58,325 --> 01:24:01,489
[hissing]
955
01:24:01,578 --> 01:24:05,413
Pretty, pretty. Pretty, pretty.
956
01:24:08,126 --> 01:24:10,413
Frank! Frank, leave him alone!
957
01:24:10,504 --> 01:24:12,496
Frank! Frank!
958
01:24:17,010 --> 01:24:19,844
Paul. Candy-colored clown.
959
01:24:22,975 --> 01:24:25,217
You're fuckin' lucky to be alive.
960
01:24:25,310 --> 01:24:28,849
♪ A candy-colored clown
They call the Sandman ♪
961
01:24:28,939 --> 01:24:32,023
- ♪ Tiptoes to my room every night ♪
- Look at me.
962
01:24:33,151 --> 01:24:36,485
♪ Just to sprinkle stardust
And to whisper ♪
963
01:24:36,572 --> 01:24:38,313
♪ "Go to sleep ♪
964
01:24:38,407 --> 01:24:42,526
- ♪ Everything is all right" ♪
- Candy-colored clown.
965
01:24:43,161 --> 01:24:47,747
♪ I close my eyes ♪
966
01:24:47,833 --> 01:24:51,622
♪ Then I drift away ♪
967
01:24:51,712 --> 01:24:53,578
Don't be a good neighbor to her.
968
01:24:53,672 --> 01:24:55,584
♪ Into the magic night ♪
969
01:24:55,674 --> 01:24:58,792
- I'll send you a love letter...
- ♪ I softly say ♪
970
01:24:58,885 --> 01:25:01,343
straight from my heart, fucker!
971
01:25:02,723 --> 01:25:05,181
Do you know what a love letter is?
972
01:25:05,267 --> 01:25:08,055
It's a bullet from a fuckin' gun, fucker.
973
01:25:09,646 --> 01:25:13,310
You receive a love letter from me,
you are fucked forever!
974
01:25:14,943 --> 01:25:16,809
You understand, fuck?
975
01:25:19,906 --> 01:25:23,115
I'll send you straight to hell, fucker!
976
01:25:23,201 --> 01:25:25,193
♪ I walk ♪
977
01:25:25,287 --> 01:25:26,528
♪ With you ♪
978
01:25:26,622 --> 01:25:28,238
In dreams...
979
01:25:29,666 --> 01:25:31,157
I walk with you.
980
01:25:31,251 --> 01:25:33,584
♪ In dreams I talk to you ♪
981
01:25:33,670 --> 01:25:37,880
In dreams... I talk... to you.
982
01:25:38,842 --> 01:25:41,380
♪ In dreams you're mine ♪
983
01:25:41,470 --> 01:25:43,928
In dreams... you're mine.
984
01:25:44,014 --> 01:25:46,301
♪ All the time ♪
985
01:25:46,391 --> 01:25:47,927
All...
986
01:25:48,018 --> 01:25:51,432
♪ We're together ♪
987
01:25:51,521 --> 01:25:53,057
♪ In dreams ♪
988
01:25:53,148 --> 01:25:56,437
Forever in dreams.
989
01:25:59,029 --> 01:26:01,237
♪ But just ♪
990
01:26:01,323 --> 01:26:05,408
♪ Before the dawn ♪
991
01:26:07,829 --> 01:26:09,946
♪ I awake and find ♪
992
01:26:10,040 --> 01:26:11,247
[whispers, inaudible]
993
01:26:12,542 --> 01:26:14,454
♪ You gone ♪
994
01:26:16,922 --> 01:26:19,084
♪ I can't help it ♪
995
01:26:19,174 --> 01:26:21,382
♪ I can't help it ♪
996
01:26:21,468 --> 01:26:24,336
♪ If I cry ♪
997
01:26:24,429 --> 01:26:27,137
Feel my muscles. Huh?
998
01:26:27,683 --> 01:26:31,051
Feel 'em! Huh? You like that?
999
01:26:31,144 --> 01:26:33,136
♪ Good-bye ♪
1000
01:26:33,230 --> 01:26:35,222
Hold him tight for me.
1001
01:26:36,066 --> 01:26:38,058
♪ It's too bad ♪
1002
01:26:38,151 --> 01:26:39,392
Frank, stop it!
1003
01:26:39,486 --> 01:26:41,728
♪ That all these things ♪
1004
01:26:41,822 --> 01:26:44,280
Frank, stop it! Frank! Stop!
1005
01:26:44,366 --> 01:26:49,031
♪ Can only happen in my dreams ♪
1006
01:26:49,121 --> 01:26:52,614
Frank, stop it! Stop it!
1007
01:26:54,501 --> 01:26:56,538
Stop it, Frank!
1008
01:26:56,628 --> 01:26:58,995
♪ Only in dre... ♪
1009
01:26:59,089 --> 01:27:02,708
[flame roaring]
1010
01:27:02,801 --> 01:27:07,466
[echoing, faint]
♪ In dreams you're mine ♪
1011
01:27:56,730 --> 01:27:58,016
Hit me.
1012
01:28:09,117 --> 01:28:12,110
[sobbing]
1013
01:28:22,839 --> 01:28:24,375
No, Donny, Mama loves you!
1014
01:28:42,943 --> 01:28:44,650
[crying continues]
1015
01:28:46,154 --> 01:28:49,192
Jeffrey, what do you mean,
you're lucky to be able to call me?
1016
01:28:49,282 --> 01:28:50,773
Things got a little out of hand.
1017
01:28:52,577 --> 01:28:57,789
I know some things. They could help
your father, but you might get into trouble.
1018
01:28:57,874 --> 01:29:01,333
Look, forget me. You've got to tell him.
1019
01:29:01,795 --> 01:29:04,037
Okay.
1020
01:29:04,130 --> 01:29:05,666
I promise I won't mention you.
1021
01:29:06,216 --> 01:29:09,960
Jeffrey, I mean it. It doesn't matter.
1022
01:29:10,637 --> 01:29:12,970
Good. I'll see you Friday, if not before.
1023
01:29:13,056 --> 01:29:14,263
- Okay.
- Good.
1024
01:29:14,349 --> 01:29:16,056
- Bye-bye, Sandy.
- Bye.
1025
01:29:33,201 --> 01:29:34,863
- I don't want to talk about it.
- But...
1026
01:29:34,953 --> 01:29:37,491
Everything is okay now.
1027
01:29:37,581 --> 01:29:39,368
I just don't want to talk about it.
1028
01:29:39,457 --> 01:29:42,575
But sometimes
it's good to talk things over, Jeffrey.
1029
01:29:42,669 --> 01:29:44,706
For instance,
they say that many marriages...
1030
01:29:44,796 --> 01:29:47,004
Aunt Barbara...
1031
01:29:47,090 --> 01:29:48,922
I love you, but you're gonna get it.
1032
01:29:55,765 --> 01:29:58,098
[police radio chatter]
1033
01:30:20,832 --> 01:30:22,448
[Jeffrey whispers] Gordon.
1034
01:30:22,542 --> 01:30:26,627
Gordon went right up to 'em in broad daylight,
of course, 'cause he's the man, right?
1035
01:30:26,713 --> 01:30:30,923
And he took all those drugs away,
and it was beautiful.
1036
01:31:01,456 --> 01:31:03,789
[doorbell rings]
1037
01:31:04,376 --> 01:31:05,992
I got it.
1038
01:31:08,630 --> 01:31:11,122
- Jeffrey. Come on in.
- Jeffrey?
1039
01:31:13,760 --> 01:31:15,126
Hi, Sandy.
1040
01:31:15,220 --> 01:31:16,427
Hi, Jeffrey.
1041
01:31:16,513 --> 01:31:18,550
I'm sorry to bother you,
but I need to talk to you.
1042
01:31:18,640 --> 01:31:21,849
Okay. Looks like you had a bad face-lift.
1043
01:31:21,935 --> 01:31:24,598
- Yeah.
- Come on into my study.
1044
01:31:29,859 --> 01:31:33,102
I have to show you some photos
and tell you some things about them.
1045
01:31:37,492 --> 01:31:39,449
This is the first picture.
1046
01:31:41,121 --> 01:31:42,407
It's Frank Booth.
1047
01:31:44,290 --> 01:31:47,078
He is a very sick and dangerous man.
1048
01:31:48,003 --> 01:31:50,245
His address is on the back of the photo.
1049
01:31:52,215 --> 01:31:55,959
This photo is of Frank and another man
as they went into Frank's building.
1050
01:32:14,446 --> 01:32:18,611
And then that man came out
and met with a third man.
1051
01:32:18,700 --> 01:32:21,192
This well-dressed guy. Here's that photo.
1052
01:32:26,416 --> 01:32:29,534
I think a woman named Dorothy Vallens
is in trouble with these people.
1053
01:32:30,962 --> 01:32:33,375
I think Frank kidnapped
her husband and son.
1054
01:32:33,465 --> 01:32:35,047
I have no hard proof of any of this.
1055
01:32:35,925 --> 01:32:37,791
[scraping]
1056
01:32:38,344 --> 01:32:41,178
- Is Sandy part of this?
- Oh, no. No.
1057
01:32:44,851 --> 01:32:47,059
Who else knows you have these photos?
1058
01:32:47,145 --> 01:32:49,387
Just you and the photo lab.
1059
01:32:50,774 --> 01:32:54,063
- And you're through with this business now?
- Yes, sir, I am.
1060
01:32:57,822 --> 01:33:00,109
For now, all right, you better be.
1061
01:33:00,200 --> 01:33:02,692
And Sandy better not be
involved with this, I can tell you.
1062
01:33:08,124 --> 01:33:10,741
Be prepared to come in
for further interrogation on this later.
1063
01:33:12,378 --> 01:33:13,539
Yes, sir.
1064
01:33:14,631 --> 01:33:16,839
[door opens]
1065
01:33:23,139 --> 01:33:24,505
Is everything okay?
1066
01:33:24,599 --> 01:33:27,342
Yeah. [louder] Is Friday still on?
1067
01:33:28,061 --> 01:33:30,053
- You didn't tell him about me?
- No.
1068
01:33:31,773 --> 01:33:34,891
Why did I ever get you going on this,
Jeffrey?
1069
01:33:38,363 --> 01:33:42,198
- Of course Friday's still on.
- Great. See you then.
1070
01:33:43,576 --> 01:33:45,818
Good night, Detective Williams.
1071
01:33:50,500 --> 01:33:53,163
- Night, Sandy.
- Good night, Jeffrey.
1072
01:34:02,595 --> 01:34:04,928
Dad?
1073
01:34:05,014 --> 01:34:06,471
What's wrong?
1074
01:34:07,642 --> 01:34:10,055
There'd better be nothing wrong.
1075
01:34:26,411 --> 01:34:29,779
[monitor beeping]
1076
01:35:07,535 --> 01:35:09,572
- Looks like it's straight.
- [doorbell rings]
1077
01:35:09,662 --> 01:35:12,370
- Okay. I'll get it.
- Okay, thanks.
1078
01:35:16,419 --> 01:35:18,731
- Good evening, Jeffrey. Come on in.
- Thanks, Mrs. Williams.
1079
01:35:18,755 --> 01:35:20,542
- She's all ready.
- Okay.
1080
01:35:22,634 --> 01:35:24,421
You look great.
1081
01:35:24,510 --> 01:35:26,001
Thanks.
1082
01:35:26,554 --> 01:35:29,262
- Hello, Detective Williams.
- Hello, Jeffrey.
1083
01:35:29,349 --> 01:35:30,931
- You all set?
- Almost.
1084
01:35:31,726 --> 01:35:32,933
Hey, John, get a move on.
1085
01:35:39,609 --> 01:35:41,020
Just a minute, Tom.
1086
01:35:43,321 --> 01:35:45,313
Easy does it, Jeffrey.
1087
01:35:47,033 --> 01:35:48,444
Behave yourself.
1088
01:35:49,494 --> 01:35:50,494
Don't blow it.
1089
01:35:52,121 --> 01:35:54,283
Come on, John. Get it in gear, pal.
1090
01:35:55,083 --> 01:35:56,699
So long, Jeffrey.
1091
01:35:56,793 --> 01:35:59,376
- You two have a nice time tonight, okay?
- Okay.
1092
01:35:59,462 --> 01:36:01,124
What's going on?
1093
01:36:01,214 --> 01:36:03,581
Just a little fatherly advice.
1094
01:36:03,675 --> 01:36:05,758
That's right, Jeffrey.
1095
01:36:05,843 --> 01:36:07,584
Come on.
1096
01:36:07,679 --> 01:36:09,762
- Bye, Dad.
- Bye.
1097
01:36:09,847 --> 01:36:11,179
Good night, Mom.
1098
01:36:11,266 --> 01:36:13,428
Bye. Have a good time.
1099
01:36:13,518 --> 01:36:14,850
- Night, Sandy.
- Good night, Tom.
1100
01:36:22,777 --> 01:36:24,814
Jeffrey, what was that all about?
1101
01:36:24,904 --> 01:36:26,020
It's nothing.
1102
01:36:26,990 --> 01:36:28,401
Really.
1103
01:36:29,826 --> 01:36:31,283
It's good to see you.
1104
01:36:32,287 --> 01:36:34,074
It's good to see you.
1105
01:36:40,920 --> 01:36:42,627
You look beautiful.
1106
01:36:45,758 --> 01:36:47,044
Thank you.
1107
01:36:47,135 --> 01:36:50,628
[speakers: country rock playing]
1108
01:36:55,059 --> 01:36:56,550
Hi.
1109
01:37:02,567 --> 01:37:03,978
Just a minute.
1110
01:37:07,238 --> 01:37:08,570
[chattering]
1111
01:37:08,656 --> 01:37:10,488
- Lookin' good!
- Thank you.
1112
01:37:21,294 --> 01:37:23,411
- It's all taken care of.
- Okay.
1113
01:37:23,504 --> 01:37:26,668
- [speakers: country rock fades]
- Um, you want something to drink?
1114
01:37:26,758 --> 01:37:28,750
[speakers: ballad starts]
1115
01:37:28,843 --> 01:37:30,334
Want to dance?
1116
01:37:32,305 --> 01:37:33,796
Yeah.
1117
01:37:43,358 --> 01:37:50,697
[woman] ♪ Sometimes a wind blows ♪
1118
01:37:51,574 --> 01:37:59,038
♪ And you and I ♪
1119
01:37:59,999 --> 01:38:06,246
♪ Float ♪
1120
01:38:06,839 --> 01:38:15,009
♪ In love ♪
1121
01:38:15,807 --> 01:38:23,351
♪ And kiss forever ♪
1122
01:38:23,439 --> 01:38:30,903
♪ In a darkness ♪
1123
01:38:32,156 --> 01:38:38,403
♪ And the mysteries of love ♪
1124
01:38:38,496 --> 01:38:40,283
I love you, Jeffrey.
1125
01:38:40,373 --> 01:38:44,367
♪ Come clear ♪
1126
01:38:44,460 --> 01:38:46,622
I love you too.
1127
01:38:49,173 --> 01:38:56,046
♪ In you ♪
1128
01:38:57,473 --> 01:39:01,433
♪ In me ♪
1129
01:39:01,519 --> 01:39:05,479
♪ And show ♪
1130
01:39:05,565 --> 01:39:09,479
♪ That we ♪
1131
01:39:09,569 --> 01:39:17,693
♪ Are love ♪
1132
01:39:26,085 --> 01:39:27,872
[Sandy] Bye. See you later.
1133
01:39:27,962 --> 01:39:29,828
- Bye.
- Good night.
1134
01:39:49,692 --> 01:39:51,274
[engine starts]
1135
01:39:58,117 --> 01:40:01,406
[tires screeching]
1136
01:40:06,000 --> 01:40:07,707
[tires screeching]
1137
01:40:08,711 --> 01:40:12,295
- [horn honking]
- [tires screeching]
1138
01:40:12,381 --> 01:40:14,668
- What's goin' on?
- What is it?
1139
01:40:16,802 --> 01:40:18,589
They're gonna hit us.
1140
01:40:19,889 --> 01:40:22,347
- Oh, my God, what's wrong?
- It's Frank.
1141
01:40:22,433 --> 01:40:24,971
[tires screeching]
1142
01:40:29,815 --> 01:40:30,726
Move it!
1143
01:40:30,816 --> 01:40:32,853
- [horn honks]
- [Jeffrey] Hang on.
1144
01:40:36,447 --> 01:40:37,904
I can't outrun this guy.
1145
01:40:37,990 --> 01:40:40,983
- My father's got a gun at home.
- Jeffrey, no.
1146
01:40:41,077 --> 01:40:42,943
Sandy, this guy's a killer, I promise you.
1147
01:40:47,708 --> 01:40:50,621
It's Mike! Jeffrey, it's Mike. Oh, my God.
1148
01:40:51,754 --> 01:40:52,754
Oh.
1149
01:40:55,841 --> 01:40:57,798
[boy] Whoo! Get him, Mike!
1150
01:40:57,885 --> 01:40:59,717
[engines off]
1151
01:40:59,804 --> 01:41:02,968
Get outta the car!
Come on! Get outta there!
1152
01:41:04,225 --> 01:41:07,514
You stole my girl, you bastard.
Now I'm gonna kick your ass. Come on!
1153
01:41:07,603 --> 01:41:10,266
Right here, right in front
of your own stupid house.
1154
01:41:10,356 --> 01:41:12,723
- Get outta here!
- Mike, stop it.
1155
01:41:12,817 --> 01:41:14,729
Shut up! Just shut up, all right?
1156
01:41:14,819 --> 01:41:17,232
Nobody's talkin' to you, all right?
1157
01:41:17,321 --> 01:41:19,904
- Come on.
- Mike, look, I don't wanna cause any problems.
1158
01:41:21,617 --> 01:41:23,512
Who's that, huh? Is that your mother?
That your mother?
1159
01:41:23,536 --> 01:41:24,846
- Dorothy.
- That your mother, Jeffrey?
1160
01:41:24,870 --> 01:41:27,224
- No, come here, you Ivy League shit.
- I gotta take care of someone who's hurt,
1161
01:41:27,248 --> 01:41:28,739
in case you didn't notice.
1162
01:41:28,833 --> 01:41:29,869
Dorothy Vallens?
1163
01:41:38,843 --> 01:41:40,880
Come on.
1164
01:41:49,437 --> 01:41:52,726
[Mike] I'm really... Hey, I... I'm sorry.
1165
01:41:54,817 --> 01:41:56,308
I'm really sorry.
1166
01:41:56,402 --> 01:41:59,019
- I di... I didn't know. I'm really sorry.
- It's okay. It's okay.
1167
01:41:59,947 --> 01:42:01,609
I thought you were gonna kill him, man.
1168
01:42:01,699 --> 01:42:03,361
We've gotta get her out of here.
1169
01:42:03,451 --> 01:42:06,740
Take her to my house. My father can
get an ambulance faster than anyone.
1170
01:42:06,829 --> 01:42:08,866
His partner won't be there, will he?
1171
01:42:08,956 --> 01:42:10,948
- No, probably not. Why?
- Nothing.
1172
01:42:11,042 --> 01:42:13,375
- [tires squealing]
- Watch out for Mike.
1173
01:42:13,461 --> 01:42:16,078
- [tires screeching]
- Oh, God.
1174
01:42:17,423 --> 01:42:19,881
Is that you, Jeffrey?
1175
01:42:19,967 --> 01:42:21,799
Yeah. It's me.
1176
01:42:21,886 --> 01:42:23,377
Oh, Jeffrey.
1177
01:42:24,430 --> 01:42:26,046
Jeffrey.
1178
01:42:32,396 --> 01:42:35,309
Dad? Mom?
1179
01:42:35,399 --> 01:42:38,358
- [Mrs. Williams] I'm in here, honey.
- Mom?
1180
01:42:38,444 --> 01:42:40,652
All right, I'll be right there.
1181
01:42:40,738 --> 01:42:42,775
Is Dad home?
1182
01:42:42,865 --> 01:42:45,198
No. He oughta...
1183
01:42:45,284 --> 01:42:48,277
You better call him.
And, uh, get an ambulance.
1184
01:42:48,371 --> 01:42:49,782
[Dorothy] Where have you been?
1185
01:42:50,665 --> 01:42:52,907
Oh, God.
1186
01:42:53,000 --> 01:42:55,117
Oh, God, they've hurt him.
1187
01:42:55,211 --> 01:42:58,079
Oh, Jeffrey! Jeffrey, Jeffrey, hold me!
1188
01:42:58,172 --> 01:42:59,733
- Hold me! Hold me!
- It's okay, it's okay.
1189
01:42:59,757 --> 01:43:02,124
- Oh, God.
- It's okay. Shh. It's okay.
1190
01:43:06,639 --> 01:43:08,471
[whispers] My secret lover.
1191
01:43:10,726 --> 01:43:13,594
I've called for an ambulance,
and the police are on their way.
1192
01:43:13,688 --> 01:43:15,600
[shouts] Don't get the police!
1193
01:43:17,149 --> 01:43:18,640
Stop it!
1194
01:43:19,402 --> 01:43:21,485
I love you! Love me!
1195
01:43:24,949 --> 01:43:27,032
He put his disease in me.
1196
01:43:28,077 --> 01:43:31,366
Tell me it's all right
I opened myself to you.
1197
01:43:32,206 --> 01:43:35,995
- Tell me it's all right. It's all right.
- Sandy, please.
1198
01:43:36,085 --> 01:43:37,292
Sandy?
1199
01:43:37,378 --> 01:43:39,586
I'll get a coat to put on her.
1200
01:43:43,384 --> 01:43:45,296
Jeffrey?
1201
01:43:45,386 --> 01:43:48,003
- What's going on here?
- I'll tell you.
1202
01:43:49,181 --> 01:43:52,470
They... They've hurt his head.
1203
01:43:53,519 --> 01:43:54,851
Who, Dorothy?
1204
01:43:56,188 --> 01:43:58,350
Don.
1205
01:43:58,441 --> 01:43:59,932
Help him.
1206
01:44:01,193 --> 01:44:02,809
Help him.
1207
01:44:04,321 --> 01:44:06,358
Promise me you'll help him!
1208
01:44:06,449 --> 01:44:09,317
[siren wailing]
1209
01:44:10,870 --> 01:44:12,236
[Jeffrey whispers] Okay.
1210
01:44:17,001 --> 01:44:19,584
- He put his disease in me.
- [Sandy sobs]
1211
01:44:21,088 --> 01:44:23,671
[siren growing louder]
1212
01:44:31,640 --> 01:44:32,801
[siren stops]
1213
01:44:38,397 --> 01:44:41,084
Would you like to come with us
in the ambulance or take your own car?
1214
01:44:41,108 --> 01:44:42,940
I'll be right with you.
1215
01:44:51,076 --> 01:44:52,988
I should go.
1216
01:44:53,078 --> 01:44:54,785
- Go.
- Sandy.
1217
01:45:03,506 --> 01:45:05,998
Hold me! I'm falling!
1218
01:45:06,091 --> 01:45:08,879
- I'm falling! Hold me!
- [siren wailing]
1219
01:45:15,601 --> 01:45:17,342
You lied to me.
1220
01:45:17,436 --> 01:45:20,929
[Jeffrey] Sandy, please, forgive me.
1221
01:45:21,774 --> 01:45:23,265
I love you.
1222
01:45:24,193 --> 01:45:26,025
I forgive you, Jeffrey.
1223
01:45:31,826 --> 01:45:33,533
I love you.
1224
01:45:38,082 --> 01:45:39,789
God, I love you.
1225
01:45:42,211 --> 01:45:43,998
I-I...
1226
01:45:44,088 --> 01:45:46,421
But I couldn't watch that.
1227
01:45:52,054 --> 01:45:54,922
- Is she okay?
- Yeah, she's okay.
1228
01:45:55,015 --> 01:45:56,677
Listen, get ahold of your father.
1229
01:45:56,767 --> 01:45:58,912
Tell him to send the police over
to Dorothy's apartment right away.
1230
01:45:58,936 --> 01:46:01,599
Tell him to hurry. I'm leaving right now.
1231
01:46:01,689 --> 01:46:03,931
- Jeffrey, no.
- I have to.
1232
01:46:05,150 --> 01:46:07,858
- I love you.
- Oh, God, be careful.
1233
01:46:07,945 --> 01:46:09,402
I will. Believe me.
1234
01:46:21,375 --> 01:46:23,037
Where is...
1235
01:46:26,213 --> 01:46:28,205
Where is my dream?
1236
01:46:33,804 --> 01:46:35,420
[tires squeal]
1237
01:46:42,229 --> 01:46:44,266
Look, this is an emergency.
1238
01:46:44,356 --> 01:46:49,021
He said someone was hurt,
and he wants Detective Williams there.
1239
01:46:49,111 --> 01:46:51,524
[man] We do not know his whereabouts
at this time.
1240
01:46:51,614 --> 01:46:52,821
Well, find him!
1241
01:48:20,869 --> 01:48:23,577
[electronic humming]
1242
01:48:51,025 --> 01:48:53,187
[man on radio] Get back and stay down.
1243
01:48:56,447 --> 01:48:58,780
Frank Booth, apartment26.
1244
01:49:00,367 --> 01:49:03,075
Lieutenant, we're at Frank's place now.
1245
01:49:03,162 --> 01:49:05,700
The raid has commenced, as scheduled.
1246
01:49:09,460 --> 01:49:11,122
Stayin place.
1247
01:49:12,337 --> 01:49:16,581
[woman]
♪ Love letters straight from your heart ♪
1248
01:49:16,675 --> 01:49:18,837
Number 25 is vacant,
so maybe we can go through there.
1249
01:49:23,599 --> 01:49:26,808
♪ Keep us so near ♪
1250
01:49:26,894 --> 01:49:30,228
♪ While apart ♪
1251
01:49:34,651 --> 01:49:37,940
♪ I'm not alone ♪
1252
01:49:38,030 --> 01:49:41,398
♪ In the night ♪
1253
01:49:43,827 --> 01:49:45,864
I'm gonna let them find you on their own.
1254
01:49:45,954 --> 01:49:49,163
♪ When I can have ♪
1255
01:49:49,249 --> 01:49:52,117
♪ All the love ♪
1256
01:49:52,211 --> 01:49:56,125
♪ You write ♪
1257
01:49:57,174 --> 01:50:00,758
♪ I memorize ♪
1258
01:50:00,844 --> 01:50:03,552
♪ Every line ♪
1259
01:50:28,872 --> 01:50:30,488
[car tires squeal]
1260
01:50:30,958 --> 01:50:33,666
[car door opens, closes]
1261
01:50:39,633 --> 01:50:43,252
[police radio chatter]
1262
01:50:58,861 --> 01:51:01,444
[police radio chatter continues]
1263
01:51:03,490 --> 01:51:05,948
[footsteps approaching on stairway]
1264
01:51:48,660 --> 01:51:50,367
Detective Williams.
1265
01:51:50,454 --> 01:51:51,945
Detective Williams?
1266
01:51:52,039 --> 01:51:54,201
Detective Williams here.
Is that you, Jeffrey?
1267
01:51:54,291 --> 01:51:57,455
Yeah, it's me. Listen, I'm hiding
in Dorothy Vallens' apartment.
1268
01:51:57,544 --> 01:52:00,127
Frank is on his way up here
in the well-dressed-man disguise.
1269
01:52:00,214 --> 01:52:02,627
I've got no way out. He...
1270
01:52:03,842 --> 01:52:04,878
He's got a radio.
1271
01:52:06,720 --> 01:52:07,756
Jeffrey!
1272
01:52:11,767 --> 01:52:13,724
Detective Williams?
1273
01:52:13,810 --> 01:52:17,429
I'm hiding in the back bedroom.
Please hurry.
1274
01:52:21,485 --> 01:52:24,228
[crashing into door]
1275
01:52:30,827 --> 01:52:32,284
Hey, neighbor.
1276
01:52:33,330 --> 01:52:37,449
You shit-for-brains, man!
You forgot I have a police radio?
1277
01:52:40,963 --> 01:52:46,175
One well-dressed fuckin' man knows
where your fuckin' cute little butt's hidin', huh.
1278
01:52:48,220 --> 01:52:50,132
You stupid fuck.
1279
01:52:51,765 --> 01:52:54,007
Fuck with me, man.
1280
01:53:04,945 --> 01:53:06,527
Here I come.
1281
01:53:07,948 --> 01:53:10,110
Ready or not.
1282
01:53:10,200 --> 01:53:13,113
[man on radio]
Lockdown in progress. [volume lowers]
1283
01:53:13,203 --> 01:53:15,223
[transmission continues on other radio]
Cars 21 through 25.
1284
01:53:15,247 --> 01:53:17,830
- You fuck!
- Car 21, proceed...
1285
01:53:17,916 --> 01:53:21,125
I can hear your fuckin' radio,
you stupid shit!
1286
01:53:22,337 --> 01:53:25,171
You got about one fuckin' second
to live, buddy!
1287
01:53:27,175 --> 01:53:30,168
You're one sorry piece of shit, mister.
1288
01:53:30,846 --> 01:53:34,556
[inhaling deeply]
1289
01:53:37,894 --> 01:53:40,853
Hey, pretty, pretty!
1290
01:53:40,939 --> 01:53:44,649
- [silenced gunshots]
- [inhaling]
1291
01:53:46,486 --> 01:53:48,603
- [Frank moaning]
- [gunshots continue]
1292
01:53:49,323 --> 01:53:52,862
What the fuck!
Where are you? Where are you?
1293
01:54:00,417 --> 01:54:01,533
[cocks gun]
1294
01:54:30,322 --> 01:54:31,813
[chuckles]
1295
01:55:01,436 --> 01:55:03,598
Oh, Jeffrey. [gasps]
1296
01:55:11,696 --> 01:55:13,688
It's all over, Jeffrey.
1297
01:55:38,181 --> 01:55:41,390
[sirens wailing]
1298
01:55:57,200 --> 01:56:04,243
♪ And kiss forever ♪
1299
01:56:04,875 --> 01:56:12,169
♪ In a darkness ♪
1300
01:56:13,508 --> 01:56:19,596
♪ And the mysteries of love ♪
1301
01:56:19,681 --> 01:56:21,343
[birds chirping]
1302
01:56:21,433 --> 01:56:29,523
♪ Come clear ♪
1303
01:56:30,108 --> 01:56:37,151
♪ And dance ♪
1304
01:56:38,450 --> 01:56:45,243
♪ In light ♪
1305
01:56:47,000 --> 01:56:49,492
♪ In you ♪
1306
01:56:49,586 --> 01:56:52,124
[Sandy] Jeffrey, lunch is ready.
1307
01:56:52,214 --> 01:56:53,214
Okay.
1308
01:56:55,217 --> 01:56:59,177
♪ In me ♪
1309
01:56:59,262 --> 01:57:04,724
♪ And show that we ♪
1310
01:57:04,809 --> 01:57:06,425
How you guys doin'?
1311
01:57:06,520 --> 01:57:08,728
- Hey, Jeffrey.
- Hey, Jeff.
1312
01:57:08,813 --> 01:57:11,806
- Feelin' much better now, Jeff.
- Good deal, Dad.
1313
01:57:14,402 --> 01:57:16,894
Sandy, look.
1314
01:57:22,118 --> 01:57:24,610
- Lunchtime.
- Okay, Jeffrey.
1315
01:57:24,704 --> 01:57:25,704
Sounds good.
1316
01:57:25,789 --> 01:57:28,076
[Sandy]
Jeffrey, come over here and look at this.
1317
01:57:30,418 --> 01:57:31,579
Look.
1318
01:57:33,129 --> 01:57:35,587
[Jeffrey] Yeah, I saw him outside.
1319
01:57:36,174 --> 01:57:38,166
Maybe the robins are here.
1320
01:57:40,095 --> 01:57:42,678
I don't see how they could do that.
1321
01:57:42,764 --> 01:57:44,756
I could never eat a bug.
1322
01:57:47,269 --> 01:57:49,352
It's a strange world.
1323
01:57:50,355 --> 01:57:51,641
Isn't it?
1324
01:57:57,779 --> 01:58:04,322
♪ Sometimes a wind blows ♪
1325
01:58:05,495 --> 01:58:12,163
♪ And the mysteries of love ♪
1326
01:58:13,253 --> 01:58:20,922
♪ Come clear ♪
1327
01:58:46,161 --> 01:58:51,828
[Dorothy] ♪ And I still can see ♪
1328
01:58:51,916 --> 01:58:55,500
♪ Blue velvet ♪
1329
01:58:56,671 --> 01:58:58,754
♪ Through ♪
1330
01:58:58,840 --> 01:59:01,253
♪ My ♪
1331
01:59:01,343 --> 01:59:05,178
♪ Tears ♪
1332
01:59:08,975 --> 01:59:10,967
[song ends]
92985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.