All language subtitles for Blindspot.S04E09.Check Your Ed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,698 Anteriormente... 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,659 Hobbes, sou eu, a Remi. 3 00:00:06,699 --> 00:00:09,076 Pelo que percebi, continuo infiltrada no FBI. 4 00:00:09,116 --> 00:00:12,355 Achas que o Weller te topou e pensa que tu �s tu novamente? 5 00:00:12,631 --> 00:00:15,082 Seja quem for, acaba de se tornar a nossa prioridade. 6 00:00:15,122 --> 00:00:17,907 Este m�todo pode recuperar as recorda��es da Jane. 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,889 Jane, p�ra. 8 00:00:29,991 --> 00:00:31,493 N�o sou a Jane! 9 00:00:43,788 --> 00:00:46,172 Por favor, n�o me obrigues a fazer isto. 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 N�o. 11 00:01:00,799 --> 00:01:02,569 A tua mulher morreu. 12 00:01:03,948 --> 00:01:05,433 S� se eu n�o o puder evitar. 13 00:01:30,108 --> 00:01:33,124 M�XICO 14 00:01:33,569 --> 00:01:35,289 Tasha, larga a arma. 15 00:01:36,226 --> 00:01:37,347 Sabes que disparo melhor. 16 00:01:37,387 --> 00:01:40,579 E disparas melhor duas vezes? Porque isto n�o � uma aposta. 17 00:01:41,531 --> 00:01:42,767 Vais mesmo matar-me? 18 00:01:43,970 --> 00:01:45,936 Est� bem, for�a. Dispara. 19 00:01:48,095 --> 00:01:49,408 Ent�o, larga a arma. 20 00:02:00,195 --> 00:02:01,195 Vira-te. 21 00:02:04,660 --> 00:02:07,433 Tens o direito de guardar sil�ncio. Tudo que disseres... 22 00:02:11,433 --> 00:02:13,406 Agente Especial Dra. Nancy Williams, 23 00:02:13,460 --> 00:02:15,785 no FBI pelo Departamento de Neurologia Computacional 24 00:02:15,825 --> 00:02:17,306 e Comportamento de Harvard. 25 00:02:18,053 --> 00:02:19,647 Agente Especial Kurt Weller. 26 00:02:19,969 --> 00:02:20,969 Sejamos sinceros. 27 00:02:21,283 --> 00:02:23,638 Como cientista, este procedimento assusta-me. 28 00:02:23,985 --> 00:02:25,244 Mas, com a ajuda da Nancy, 29 00:02:25,819 --> 00:02:29,551 analis�mos as especifica��es t�cnicas da pen do Roman � risca. 30 00:02:30,531 --> 00:02:31,685 Como � que isto funciona? 31 00:02:32,291 --> 00:02:35,190 A introdu��o do ZIP no sistema da Jane 32 00:02:35,539 --> 00:02:38,348 estabeleceu com sucesso uma barreira no seu c�rebro. 33 00:02:38,417 --> 00:02:40,376 Ela conseguia criar e reter recorda��es novas 34 00:02:40,416 --> 00:02:43,510 mas todas as anteriores lhe estavam inacess�veis. 35 00:02:43,899 --> 00:02:45,902 Mas os efeitos prolongados do envenenamento por ZIP 36 00:02:45,942 --> 00:02:47,323 parecem ter premido um bot�o, 37 00:02:47,565 --> 00:02:50,207 mudando o lado da barreira a que ela tem acesso. 38 00:02:50,247 --> 00:02:52,645 Se este procedimento resultar, dever� voltar atr�s, 39 00:02:53,039 --> 00:02:54,839 tirando a personalidade da Remi da posi��o dominante 40 00:02:54,879 --> 00:02:58,217 e trazendo a mulher que conhecem e adoram de volta. 41 00:02:59,383 --> 00:03:01,571 Est� bem. Ent�o, o que quer dizer com "dever�"? 42 00:03:01,618 --> 00:03:03,056 Os m�todos deste tipo eram invulgares 43 00:03:03,096 --> 00:03:05,005 e os ensaios cl�nicos duraram pouco, 44 00:03:05,045 --> 00:03:06,553 mas a investiga��o � s�lida. 45 00:03:06,722 --> 00:03:08,418 Quando os resultados foram bons, foram muito bons. 46 00:03:08,458 --> 00:03:11,290 E, quando foram maus, morreu algu�m? 47 00:03:12,434 --> 00:03:16,004 V�s estes padr�es actuais aqui � esquerda, a vermelho? 48 00:03:16,044 --> 00:03:17,025 � a Remi. 49 00:03:17,065 --> 00:03:20,962 Os padr�es mais antigos, a azul, � direita, s�o a Jane. 50 00:03:21,002 --> 00:03:22,802 � o que estamos a tentar reactivar. 51 00:03:23,181 --> 00:03:25,462 Kurt, assim que come�armos este processo, 52 00:03:26,199 --> 00:03:28,141 n�o podemos interromp�-lo se correr mal. 53 00:03:28,233 --> 00:03:30,521 Parar a meio mat�-la-�. 54 00:03:33,328 --> 00:03:34,328 Fa�am-no. 55 00:03:39,277 --> 00:03:40,624 Volta para mim, Jane. 56 00:03:57,272 --> 00:03:58,272 Ol�? 57 00:03:59,916 --> 00:04:01,480 Socorro. Algu�m me ajude. 58 00:04:01,520 --> 00:04:03,593 - Sabe de quem � este saco? - N�o fa�o ideia. 59 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 Senhora, 60 00:04:05,482 --> 00:04:06,787 sabe de quem � este saco? 61 00:04:08,138 --> 00:04:09,359 Desculpe, isto � seu? 62 00:04:12,768 --> 00:04:14,172 Sem sinais de radia��o. 63 00:04:16,067 --> 00:04:17,903 A iniciar inspec��o manual. 64 00:04:19,460 --> 00:04:21,519 Nada de an�malo no exterior. 65 00:04:22,919 --> 00:04:24,674 Vou procurar fios. 66 00:04:25,112 --> 00:04:26,609 Vamos ver o que temos aqui. 67 00:04:29,817 --> 00:04:31,123 H� qualquer coisa l� dentro! 68 00:04:40,673 --> 00:04:41,673 Vire-se! 69 00:04:42,139 --> 00:04:43,237 De joelhos! 70 00:04:43,277 --> 00:04:45,724 M�os na cabe�a j�! 71 00:04:49,032 --> 00:04:50,032 Reconhece-a? 72 00:04:50,406 --> 00:04:51,406 N�o. 73 00:04:51,482 --> 00:04:53,450 Nunca vi aquela mulher na minha vida. 74 00:04:53,573 --> 00:04:55,185 Quero falar com algu�m respons�vel. 75 00:04:55,225 --> 00:04:56,027 Respire fundo. 76 00:04:56,067 --> 00:04:59,607 Quero falar com algu�m respons�vel! 77 00:05:18,475 --> 00:05:20,003 Sou o Agente Especial Kurt Weller. 78 00:05:21,094 --> 00:05:22,975 Sou o agente que conduz o seu caso. 79 00:05:23,718 --> 00:05:25,484 Por favor, diga-me que sabe o que se passa. 80 00:05:25,961 --> 00:05:26,961 Quem sou eu? 81 00:05:29,969 --> 00:05:31,964 Ainda n�o sabemos. 82 00:05:36,374 --> 00:05:37,822 Reconhece-me? 83 00:05:40,877 --> 00:05:42,014 Porque � que havia de... 84 00:05:42,830 --> 00:05:44,624 Eu nem me reconhe�o. 85 00:05:45,670 --> 00:05:47,349 Porque � que voc� me seria familiar? 86 00:05:50,987 --> 00:05:52,054 Porque o meu nome, 87 00:05:53,260 --> 00:05:54,404 Kurt Weller, 88 00:05:54,644 --> 00:05:56,185 est� tatuado nas suas costas. 89 00:05:58,687 --> 00:06:00,330 N�o percebo nada disto. 90 00:06:00,580 --> 00:06:02,158 Eu sei que isto... 91 00:06:02,779 --> 00:06:04,069 ... � algo esmagador. 92 00:06:07,480 --> 00:06:08,852 Por favor, tente. 93 00:06:09,996 --> 00:06:11,823 Pode recordar-se de alguma coisa. 94 00:06:35,275 --> 00:06:36,275 Alguma coisa? 95 00:06:38,137 --> 00:06:39,137 N�o. 96 00:06:48,597 --> 00:06:50,815 - O que se passa? - Os sinais vitais est�o elevados. 97 00:06:50,954 --> 00:06:53,836 - Porque � que isto est� a acontecer? - N�o sei, n�o devia acontecer. 98 00:07:00,138 --> 00:07:01,217 N�o a posso perder, 99 00:07:01,716 --> 00:07:02,716 n�o posso. 100 00:07:03,981 --> 00:07:05,854 - N�o a perder�s. - Como � que sabes isso? 101 00:07:06,752 --> 00:07:08,357 Viste o que aconteceu l� dentro. 102 00:07:08,856 --> 00:07:09,908 Eu consenti 103 00:07:10,115 --> 00:07:11,205 aquele tratamento. 104 00:07:11,658 --> 00:07:13,669 Eu pu-la naquela posi��o! 105 00:07:13,838 --> 00:07:16,847 Kurt, estamos a fazer tudo o que podemos. 106 00:07:17,638 --> 00:07:18,638 N�o... 107 00:07:19,581 --> 00:07:21,154 N�o imagino a minha vida sem ela. 108 00:07:21,599 --> 00:07:24,033 A Jane precisa de ti ali a fazer tudo o que podes. 109 00:07:24,118 --> 00:07:26,797 N�o sabemos o que ela consegue sentir ou ouvir. 110 00:07:26,851 --> 00:07:28,684 Tens de ficar ao lado dela, segurar-lhe na m�o 111 00:07:28,724 --> 00:07:31,687 e dizer-lhe que ela consegue fazer isto, porque consegue. 112 00:07:31,933 --> 00:07:34,918 Se queres a tua mulher de volta, n�o � s� a Jane que tem de lutar. 113 00:07:34,958 --> 00:07:36,194 Tu tamb�m tens de lutar. 114 00:07:36,995 --> 00:07:37,995 V� l�. 115 00:07:38,527 --> 00:07:39,986 Entra ali. Vamos fazer isto. 116 00:07:41,581 --> 00:07:42,581 Est� bem. 117 00:07:53,316 --> 00:07:54,316 Jane. 118 00:07:55,801 --> 00:07:56,801 V� l�, Jane. 119 00:07:57,467 --> 00:07:58,757 Tu consegues fazer isto. 120 00:07:59,069 --> 00:08:00,069 Eu estou aqui. 121 00:08:18,002 --> 00:08:19,002 Amo-te. 122 00:08:19,598 --> 00:08:20,598 Tu... 123 00:08:20,788 --> 00:08:22,425 Tu �s o meu ponto de partida. 124 00:08:23,886 --> 00:08:25,526 - Kurt! - Jane. 125 00:08:26,157 --> 00:08:29,096 - Kurt, o que raio se passa? - N�o sei. 126 00:08:29,978 --> 00:08:31,976 Mas acho que est�s metida em sarilhos. 127 00:08:39,355 --> 00:08:40,710 Eu conhe�o este s�tio. 128 00:08:42,399 --> 00:08:44,256 Porque � que parece t�o diferente? 129 00:08:45,192 --> 00:08:46,192 N�o sei. 130 00:08:47,475 --> 00:08:49,169 Acho que est�s a ser atacada. 131 00:08:51,688 --> 00:08:52,688 Atacada? 132 00:08:54,331 --> 00:08:55,331 Por quem? 133 00:09:21,602 --> 00:09:22,602 Por ela. 134 00:09:23,880 --> 00:09:25,280 Legendas TVS�ries 135 00:09:25,580 --> 00:09:27,072 Transcri��o e Sincroniza��o fininhos 136 00:09:28,993 --> 00:09:31,072 S04.E09 "Check Your Ed" 137 00:09:37,293 --> 00:09:38,293 Como est� ela? 138 00:09:38,509 --> 00:09:40,782 Como pode ver, estas sinapses vermelhas da Remi 139 00:09:40,822 --> 00:09:42,985 ainda est�o na larga maioria do c�rebro da Jane. 140 00:09:43,025 --> 00:09:47,414 Chamamos a estas Cobra, mas o azul, da GI Jane, est� a recuperar. 141 00:09:47,476 --> 00:09:49,999 - Quanto tempo ficar� inconsciente? - � dif�cil dizer. 142 00:09:50,039 --> 00:09:52,211 N�o podemos activar todas as sinapses ao mesmo tempo. 143 00:09:52,319 --> 00:09:54,966 Temos de as activar lentamente a intervalos regulares, 144 00:09:55,006 --> 00:09:57,037 at� o c�rebro da Jane reaprender a faz�-lo sozinho. 145 00:09:57,077 --> 00:09:58,169 Ent�o, � isso? 146 00:09:58,209 --> 00:10:01,223 Estas m�quinas decidem se recupero ou n�o a minha mulher? 147 00:10:01,263 --> 00:10:04,067 N�o, no fundo, s�o um aux�lio prolongado 148 00:10:04,107 --> 00:10:07,600 at� aquelas liga��es perdidas aprenderem a se reconstruir. 149 00:10:07,771 --> 00:10:09,354 As m�quinas n�o o far�o sozinhas. 150 00:10:09,394 --> 00:10:11,603 A Jane tem de lutar com todas as for�as 151 00:10:11,643 --> 00:10:14,209 para tirar o controlo do seu c�rebro da Remi. 152 00:10:16,358 --> 00:10:20,178 - Do teu c�rebro? - Sim, do meu c�rebro. 153 00:10:21,475 --> 00:10:22,819 Tudo isto... 154 00:10:23,162 --> 00:10:25,889 Estamos dentro dele e aquela � a Remi. 155 00:10:25,929 --> 00:10:27,771 Ela � que mo tirou. 156 00:10:28,155 --> 00:10:29,607 Tenho de a encontrar. 157 00:10:30,219 --> 00:10:32,725 Se ela ficar, perco tudo. 158 00:10:32,820 --> 00:10:34,271 Tenho de o recuperar. 159 00:10:52,665 --> 00:10:54,180 Parece que n�o � assim t�o f�cil. 160 00:11:01,263 --> 00:11:02,430 � um puzzle. 161 00:11:02,649 --> 00:11:04,071 Ent�o, por onde come�amos? 162 00:11:04,515 --> 00:11:05,515 N�o sei, 163 00:11:06,420 --> 00:11:09,641 lembro-me de ti, mas faltam-me muitas pe�as. 164 00:11:09,844 --> 00:11:11,142 Mal sei quem sou. 165 00:11:11,182 --> 00:11:13,993 Como � que hei-de saber como sair desta sala? 166 00:11:14,960 --> 00:11:16,157 Preciso de ajuda! 167 00:11:17,608 --> 00:11:19,102 Definimo-nos pelas nossas escolhas. 168 00:11:19,227 --> 00:11:20,915 S� n�o se lembra das suas. 169 00:11:21,610 --> 00:11:23,657 Trouxe-lhe um caf� e um ch�, esta manh�. 170 00:11:24,439 --> 00:11:25,469 Qual deles prefere? 171 00:11:25,509 --> 00:11:27,673 - O que s�o? - Uma recorda��o. 172 00:11:36,324 --> 00:11:38,116 Este sabe a relva cortada. 173 00:11:40,079 --> 00:11:41,930 Desculpa. Este � meu. 174 00:11:42,282 --> 00:11:43,282 Reade? 175 00:11:43,985 --> 00:11:45,493 Com calma. Tenho uma bebida quente. 176 00:11:46,063 --> 00:11:47,454 Tamb�m gostei de te ver, Jane. 177 00:11:47,626 --> 00:11:48,626 O que temos aqui? 178 00:11:49,215 --> 00:11:51,024 Estamos a tentar sair desta sala. 179 00:11:51,299 --> 00:11:52,423 Bebo a isso. 180 00:12:02,446 --> 00:12:04,516 - Sabes o que � um tangram? - N�o. 181 00:12:04,635 --> 00:12:06,493 � um puzzle de disseca��o que consiste... 182 00:12:06,564 --> 00:12:09,001 - De pe�as geom�tricas achatadas. - Exactamente. 183 00:12:10,540 --> 00:12:13,954 Esta equipa tem uma forma h� muito tempo, 184 00:12:14,079 --> 00:12:17,329 mas n�s encontraremos a nossa nova forma. 185 00:12:29,179 --> 00:12:31,352 - Se fosse a ti, n�o fazia isso. - Ol�, Rich. 186 00:12:31,462 --> 00:12:32,462 Posso? 187 00:12:32,502 --> 00:12:36,391 Preciso que mantenhas isso muito quieto e a 2,5 cm da parede. 188 00:12:36,539 --> 00:12:38,831 Se tirarmos o quadro da parede 189 00:12:38,871 --> 00:12:41,771 sem cortarmos os quatro fios presos atr�s dele, 190 00:12:41,811 --> 00:12:45,587 � disparado um tiro de ca�adeira de detr�s da tela, destruindo-a 191 00:12:46,174 --> 00:12:48,619 e fazendo uma s�rie de novos buracos na tua cara, por isso... 192 00:12:49,231 --> 00:12:50,239 J� podes. 193 00:12:50,654 --> 00:12:51,654 Tira-o. 194 00:12:53,580 --> 00:12:55,756 Muito bem. Olha para isto. 195 00:12:55,934 --> 00:12:57,349 E ningu�m foi baleado. 196 00:13:06,342 --> 00:13:07,342 � um tiro certeiro. 197 00:13:07,382 --> 00:13:08,382 Zapata! 198 00:13:09,560 --> 00:13:11,490 - O que est�s a fazer? - A ajudar. 199 00:13:11,734 --> 00:13:12,951 Acho que isso n�o ajuda muito. 200 00:13:12,991 --> 00:13:15,457 Devias ver o significado dessa palavra. 201 00:13:15,497 --> 00:13:16,498 Amo-te. 202 00:13:18,286 --> 00:13:19,286 Devias... 203 00:13:19,949 --> 00:13:21,068 ... ver isso. 204 00:13:32,481 --> 00:13:34,334 Precisa de n�s os dois para funcionar. 205 00:13:59,661 --> 00:14:00,661 Decifraste-o. 206 00:14:03,544 --> 00:14:05,575 N�s decifr�mo-lo, juntos. 207 00:14:05,958 --> 00:14:08,434 Quanto mais me lembro, mais forte fico. 208 00:14:08,616 --> 00:14:10,434 Est�s � espera de qu�? Atira-te a eles. 209 00:14:14,757 --> 00:14:15,937 Voc�s n�o v�m? 210 00:14:16,390 --> 00:14:18,007 S� sou a Jane por vossa causa. 211 00:14:18,163 --> 00:14:20,351 Tenho de arrumar estas coisas. 212 00:14:20,391 --> 00:14:22,124 Tenho de tratar de muita papelada. 213 00:14:22,164 --> 00:14:25,726 - Gostava muito, mas tenho medo. - N�o quero ir. 214 00:14:27,421 --> 00:14:29,082 N�o podem ir ali, pois n�o? 215 00:14:29,212 --> 00:14:31,928 Estaremos sempre aqui, quando precisares. 216 00:14:32,809 --> 00:14:34,136 Anda, vamos. 217 00:14:34,973 --> 00:14:35,973 Est� bem, 218 00:14:36,159 --> 00:14:37,159 vamos l�. 219 00:14:38,362 --> 00:14:39,362 Boa sorte. 220 00:14:40,633 --> 00:14:43,342 - Porque est� t�o escuro aqui? - Estou doente. 221 00:14:43,504 --> 00:14:44,940 Devo estar a piorar. 222 00:14:47,085 --> 00:14:49,104 - O que se passa? - Nada. Anda. 223 00:14:53,503 --> 00:14:54,901 Vou tentar ficar contigo. 224 00:14:55,331 --> 00:14:57,268 Acho que a Remi n�o quer que te lembres de mim. 225 00:14:57,577 --> 00:14:59,753 Ela quer-te assustada, sozinha. 226 00:15:02,795 --> 00:15:03,983 Vamos por que lado? 227 00:15:04,561 --> 00:15:05,561 Por ali. 228 00:15:09,029 --> 00:15:10,794 Acho que dispenso aquilo. 229 00:15:11,726 --> 00:15:12,726 Est� bem. 230 00:15:13,021 --> 00:15:14,021 Por ali. 231 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Anda. 232 00:15:26,692 --> 00:15:27,903 V� l�. 233 00:15:28,713 --> 00:15:30,208 De certeza que � por aqui? 234 00:15:35,027 --> 00:15:36,411 Uma ranhura para moedas? 235 00:15:37,043 --> 00:15:38,559 O que devo fazer? 236 00:15:39,254 --> 00:15:41,176 N�o, n�o! Por favor! 237 00:15:41,526 --> 00:15:42,526 Kurt! 238 00:15:42,696 --> 00:15:43,696 N�o! 239 00:15:43,945 --> 00:15:44,945 N�o! 240 00:15:51,551 --> 00:15:54,269 - O que se passa? O que mudou? - N�o sei. 241 00:15:54,478 --> 00:15:57,104 Ela est� em guerra com si mesma e a Jane est� a perder. 242 00:16:03,355 --> 00:16:04,623 V� l�, Jane. 243 00:16:28,221 --> 00:16:29,955 Quem �s tu? O que queres? 244 00:17:01,978 --> 00:17:02,978 Sou eu. 245 00:17:03,081 --> 00:17:04,081 Jane! 246 00:17:04,734 --> 00:17:05,920 Olha para mim. 247 00:17:09,053 --> 00:17:10,576 Respira s�. 248 00:17:11,969 --> 00:17:12,969 Est� tudo bem. 249 00:17:13,552 --> 00:17:14,552 Respira s�. 250 00:17:15,078 --> 00:17:16,543 � com medo 251 00:17:16,949 --> 00:17:18,725 que a Remi mant�m o controlo. 252 00:17:18,821 --> 00:17:20,442 Tens de combater esse medo. 253 00:17:20,639 --> 00:17:21,957 Podes ser ca�ada 254 00:17:22,814 --> 00:17:25,218 ou podes ser a ca�adora. 255 00:17:32,771 --> 00:17:34,444 N�o � invenc�vel. 256 00:17:35,188 --> 00:17:36,569 Tenho uma ideia. 257 00:17:39,864 --> 00:17:40,845 Kurt? 258 00:18:18,704 --> 00:18:19,704 Quem �s tu? 259 00:18:28,206 --> 00:18:30,581 - H� quanto tempo nos conhecemos? - H� muito tempo. 260 00:18:31,024 --> 00:18:32,024 N�o! 261 00:18:32,209 --> 00:18:33,342 F�-lo! 262 00:18:35,894 --> 00:18:36,894 Roman? 263 00:18:42,667 --> 00:18:43,845 O que queres? 264 00:18:49,302 --> 00:18:51,351 Quero-te aqui comigo, 265 00:18:52,003 --> 00:18:53,108 na escurid�o! 266 00:18:53,567 --> 00:18:56,805 Quero que sintas o que eu sinto. 267 00:18:57,612 --> 00:18:58,815 Se me queres, 268 00:18:59,458 --> 00:19:00,801 vem apanhar-me. 269 00:19:11,961 --> 00:19:12,961 Agora! 270 00:19:17,345 --> 00:19:19,723 Como � que chego � Remi? 271 00:19:23,171 --> 00:19:24,755 Tu n�o queres lutar comigo. 272 00:19:25,617 --> 00:19:29,072 - Eu ven�o sempre. - N�o, n�o vences. 273 00:19:29,612 --> 00:19:31,504 Mais uma vit�ria para a Remi. 274 00:19:41,804 --> 00:19:43,768 O que acontecer� quando perderes? 275 00:19:44,397 --> 00:19:45,397 Nada de bom. 276 00:19:48,224 --> 00:19:49,275 Espera, o que... 277 00:19:50,594 --> 00:19:52,029 Porque � que eu escolhi isto? 278 00:19:53,192 --> 00:19:56,254 - Jogavas com a Remi, n�o comigo. - Excelente pergunta. 279 00:19:58,542 --> 00:20:00,036 Como chego � Remi? 280 00:20:01,394 --> 00:20:02,505 Ainda n�o acab�mos. 281 00:20:03,437 --> 00:20:04,598 At� acabarmos, 282 00:20:05,088 --> 00:20:06,270 n�o te podes mexer... 283 00:20:08,446 --> 00:20:09,860 Continuas a sangrar. 284 00:20:10,267 --> 00:20:11,969 Parece que n�o quer parar. 285 00:20:13,278 --> 00:20:14,278 Desculpa. 286 00:20:15,386 --> 00:20:17,177 O qu�? N�o teres sido tu a matar-me? 287 00:20:19,525 --> 00:20:21,112 N�o te ter protegido. 288 00:20:22,830 --> 00:20:24,655 Da morte dos nossos pais, do... 289 00:20:25,506 --> 00:20:27,677 ... orfanato do Crawford, da Shepherd. 290 00:20:29,965 --> 00:20:30,965 De mim. 291 00:20:36,759 --> 00:20:39,734 - Tu magoaste-me muito. - Estava a tentar salvar-te. 292 00:20:40,424 --> 00:20:43,991 Dar-te a oportunidade que eu tive de recome�ar. 293 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 N�o sabia que te ia matar. 294 00:20:45,577 --> 00:20:47,312 Na verdade, n�o mataste, lembras-te? 295 00:20:54,008 --> 00:20:56,585 Seja como for, como podias saber que o ZIP era veneno? 296 00:20:57,182 --> 00:20:58,464 A Shepherd n�o nos disse. 297 00:20:59,290 --> 00:21:01,080 Eu devia ter-nos afastado dela. 298 00:21:01,542 --> 00:21:03,565 N�o havia fuga poss�vel. 299 00:21:05,390 --> 00:21:07,024 Mas nada disso importa agora. 300 00:21:07,805 --> 00:21:09,263 A mim, importa. 301 00:21:12,661 --> 00:21:13,661 Est� bem. 302 00:21:14,733 --> 00:21:15,733 Eu perdoo-te. 303 00:21:19,918 --> 00:21:20,960 Tenho saudades tuas. 304 00:21:23,684 --> 00:21:26,107 �s a �nica pessoa que realmente me conhece. 305 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 Por inteiro. 306 00:21:30,103 --> 00:21:31,103 N�o, 307 00:21:31,482 --> 00:21:32,482 h� outra. 308 00:21:33,605 --> 00:21:34,605 Quem? 309 00:21:36,614 --> 00:21:37,614 O Kurt? 310 00:21:39,937 --> 00:21:42,467 Lembras-te mesmo daquilo tudo, de quando �ramos crian�as? 311 00:21:45,610 --> 00:21:46,809 Sim. 312 00:21:48,658 --> 00:21:50,360 Era a vida da Remi. 313 00:21:52,610 --> 00:21:53,780 O que significa isso? 314 00:21:56,146 --> 00:21:57,146 Ganhaste. 315 00:22:04,972 --> 00:22:06,147 Trouxe-te uma coisa. 316 00:22:10,152 --> 00:22:11,278 Adeus, mana. 317 00:22:18,991 --> 00:22:20,191 Conseguiste o que precisavas? 318 00:22:23,075 --> 00:22:24,075 Acho que sim. 319 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 �ptimo. 320 00:22:25,938 --> 00:22:28,014 � altura de afastar a Remi de vez. 321 00:22:30,599 --> 00:22:31,599 O que se passa? 322 00:22:31,771 --> 00:22:32,771 N�o sei. 323 00:22:33,981 --> 00:22:35,731 Acho que ainda n�o estou preparada. 324 00:22:36,367 --> 00:22:37,367 O Roman... 325 00:22:39,372 --> 00:22:40,501 Tu consegues fazer isto. 326 00:22:55,734 --> 00:22:58,088 O que se passa? Porque � que vai para baixo? 327 00:23:01,114 --> 00:23:02,572 Porque � que vai para baixo? 328 00:23:02,751 --> 00:23:04,196 Disseste que a Remi estava para cima. 329 00:23:04,236 --> 00:23:06,181 E est�. Para onde � que nos leva? 330 00:23:10,384 --> 00:23:11,384 Sou a tua m�e. 331 00:23:12,779 --> 00:23:14,494 Sou a tua m�e. 332 00:23:25,522 --> 00:23:26,900 N�o! 333 00:23:33,109 --> 00:23:34,384 Ol�, Jane. 334 00:23:35,370 --> 00:23:37,220 Lembras-te de mim, n�o te lembras? 335 00:23:38,120 --> 00:23:40,650 As recorda��es podem ser algo perigoso. 336 00:23:41,579 --> 00:23:43,001 N�o vim por tua causa, 337 00:23:43,532 --> 00:23:44,900 vim pela Remi. 338 00:23:46,327 --> 00:23:47,658 Nunca a vais derrotar. 339 00:23:48,283 --> 00:23:50,431 Criei-a para ser imbat�vel. 340 00:23:51,413 --> 00:23:52,413 Queres um conselho? 341 00:23:52,993 --> 00:23:57,017 Devias ir decifrar puzzles no laborat�rio com os teus amigos. 342 00:23:57,183 --> 00:23:59,767 � para isso que tu foste criada. 343 00:24:00,417 --> 00:24:02,283 Esperas que eu me afaste, 344 00:24:02,689 --> 00:24:04,861 enquanto a Remi me rouba a vida? 345 00:24:05,108 --> 00:24:06,970 Quero as minhas recorda��es de volta, 346 00:24:07,376 --> 00:24:08,408 s�o minhas. 347 00:24:08,541 --> 00:24:11,321 N�o fazes ideia do que persegues. 348 00:24:11,611 --> 00:24:13,204 - Atem-na! - N�o. N�o! 349 00:24:13,759 --> 00:24:15,157 Larguem-me! 350 00:24:17,811 --> 00:24:19,095 Queres recordar-te? 351 00:24:19,923 --> 00:24:21,681 Ent�o, lembra-te de tudo. 352 00:24:29,822 --> 00:24:32,220 Achas que recordar � maravilhoso? 353 00:24:32,600 --> 00:24:35,337 V� toda a dor que sentiste. 354 00:24:36,201 --> 00:24:38,446 Toda a dor que causaste. 355 00:24:41,299 --> 00:24:43,001 Mentiste-nos! 356 00:24:44,578 --> 00:24:45,578 Desculpa. 357 00:24:47,343 --> 00:24:48,665 Abandonaste-me. 358 00:24:52,668 --> 00:24:53,668 N�o. 359 00:24:54,749 --> 00:24:57,719 H� um lugar na tua mente a que ningu�m tem acesso. 360 00:24:57,759 --> 00:24:59,778 Um lugar que s� a ti pertence. 361 00:24:59,818 --> 00:25:02,298 Digam o que disserem, fa�am o que fizerem, 362 00:25:02,367 --> 00:25:03,728 ningu�m tem acesso, 363 00:25:03,821 --> 00:25:04,821 a dor... 364 00:25:05,539 --> 00:25:06,806 ... � um sonho. 365 00:25:09,645 --> 00:25:11,353 A dor � um sonho. 366 00:25:12,935 --> 00:25:13,935 N�o... 367 00:25:14,235 --> 00:25:15,626 Como � que ela est� a fazer aquilo? 368 00:25:16,146 --> 00:25:17,845 Isto n�o devia acontecer. 369 00:25:18,910 --> 00:25:20,314 Eu lembro-me... 370 00:25:27,357 --> 00:25:28,735 Isto n�o acaba aqui, 371 00:25:28,922 --> 00:25:30,220 nem pensar. 372 00:25:38,181 --> 00:25:39,618 Ajuda-me! Jane! 373 00:25:40,071 --> 00:25:41,071 Ajuda-me! 374 00:25:42,579 --> 00:25:43,579 Jane! 375 00:25:44,024 --> 00:25:45,564 Jane, preciso de ti! 376 00:25:48,288 --> 00:25:50,407 O FBI n�o negoceia com terroristas. 377 00:25:58,681 --> 00:26:00,439 Temos de chegar � Remi. Anda! 378 00:26:04,345 --> 00:26:05,345 Jane! 379 00:26:05,942 --> 00:26:06,942 Ajuda-me! 380 00:26:07,450 --> 00:26:08,583 Ajuda-me! 381 00:26:09,766 --> 00:26:10,849 Bolas! Kurt. 382 00:26:13,598 --> 00:26:14,598 Kurt. 383 00:26:15,145 --> 00:26:16,145 Jane. 384 00:26:16,794 --> 00:26:17,877 Tira-me esta coisa. 385 00:26:18,901 --> 00:26:20,216 N�o percebo. 386 00:26:20,434 --> 00:26:22,763 O que estou a fazer mal? Porque � que isto se repete? 387 00:26:22,803 --> 00:26:25,919 Esta bomba s� pode ser desactivada removendo a cavilha do detonador, 388 00:26:26,067 --> 00:26:28,161 mas est� protegida por um mecanismo de seguran�a. 389 00:26:28,336 --> 00:26:29,984 Tens de alcan��-la dentro do tubo, 390 00:26:30,233 --> 00:26:32,289 tirar a tampa e pux�-la. 391 00:26:32,709 --> 00:26:33,865 Mas � assim�trica, 392 00:26:34,201 --> 00:26:36,818 tens de torcer e girar, para evitar pontos de contacto, 393 00:26:37,123 --> 00:26:38,123 percebes? 394 00:26:40,085 --> 00:26:41,912 O que est�s a fazer? V� l�. Jane! 395 00:26:42,123 --> 00:26:43,256 Estamos a ficar sem tempo. 396 00:26:44,248 --> 00:26:45,756 N�o, isto nunca vai parar. 397 00:26:46,543 --> 00:26:50,006 Ela vai continuar a fazer isto repetidamente, mantendo-nos aqui. 398 00:26:50,084 --> 00:26:51,084 Quem? 399 00:26:51,851 --> 00:26:52,851 A Remi. 400 00:26:53,078 --> 00:26:55,577 Est� a usar-te para me manter afastada dela. 401 00:26:55,753 --> 00:26:57,788 Sabe que nunca vou parar de tentar salvar-te. 402 00:26:57,828 --> 00:26:59,359 Ent�o, salva-me! Jane, 403 00:26:59,702 --> 00:27:01,038 tira-me desta coisa. 404 00:27:01,370 --> 00:27:03,416 Mas tu n�o �s realmente tu. 405 00:27:03,729 --> 00:27:04,729 O qu�? 406 00:27:05,395 --> 00:27:07,329 O que est�s a dizer, Jane? Sou eu! 407 00:27:07,369 --> 00:27:09,478 N�o. N�o, �s eu. 408 00:27:10,561 --> 00:27:13,229 O que significa que sou a �nica com poder para parar isto. 409 00:27:13,575 --> 00:27:15,612 Ent�o, para-o, Jane. 410 00:27:16,714 --> 00:27:17,714 Por favor... 411 00:27:18,479 --> 00:27:19,542 N�o fa�as isto. 412 00:27:19,582 --> 00:27:21,174 - Desculpa, Kurt. - Por favor, n�o. 413 00:27:21,214 --> 00:27:23,018 Vemo-nos quando eu acordar. 414 00:27:23,534 --> 00:27:24,643 O teu eu verdadeiro. 415 00:27:24,862 --> 00:27:26,698 Acho que tenho de fazer esta parte sozinha. 416 00:27:26,892 --> 00:27:27,892 N�o. 417 00:27:28,088 --> 00:27:29,479 - Jane... - Desculpa. 418 00:27:29,793 --> 00:27:30,793 Jane. 419 00:27:31,151 --> 00:27:32,299 Jane! 420 00:27:34,292 --> 00:27:35,628 Jane! 421 00:27:54,151 --> 00:27:55,151 Algo est� errado. 422 00:27:55,399 --> 00:27:56,312 Desliguem. 423 00:27:56,352 --> 00:27:58,766 - Desliguem agora, por favor. - N�o podemos. 424 00:27:58,827 --> 00:28:01,004 Se a desligarmos, ela morre ou acaba um vegetal. 425 00:28:01,044 --> 00:28:02,148 - Rich... - Ele tem raz�o. 426 00:28:02,188 --> 00:28:03,494 N�o h� volta atr�s. 427 00:28:03,567 --> 00:28:07,252 Desculpa, Kurt. A Jane tem de lutar esta batalha sozinha, agora. 428 00:28:43,059 --> 00:28:44,059 N�o. 429 00:28:46,259 --> 00:28:47,817 N�o. Abre a porta. 430 00:28:48,624 --> 00:28:49,862 Adeus, Jane. 431 00:28:55,754 --> 00:28:56,754 Ol�? 432 00:28:57,857 --> 00:28:58,857 Patterson? 433 00:28:59,249 --> 00:29:01,070 Reade? Rich? Zapata? 434 00:29:01,230 --> 00:29:03,431 Disseram que estariam sempre aqui, quando precisasse. 435 00:29:08,213 --> 00:29:09,213 Est� bem. 436 00:29:09,340 --> 00:29:11,540 Suponho que tenho de fazer isto sozinha. 437 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 Tenho mesmo? 438 00:29:18,075 --> 00:29:19,075 Ora bem, 439 00:29:19,466 --> 00:29:21,570 o que faria a equipa, se estivesse aqui? 440 00:29:23,012 --> 00:29:24,522 Aquela impress�o de m�o do scanner. 441 00:29:24,675 --> 00:29:26,320 Porque me � t�o familiar? 442 00:29:27,190 --> 00:29:28,288 � outro puzzle. 443 00:29:29,137 --> 00:29:31,520 O Reade diria ao Rich e � Patterson para investigarem 444 00:29:31,590 --> 00:29:34,031 e isso faria a Patterson lembrar-se de alguma coisa. 445 00:29:36,532 --> 00:29:38,980 E depois come�ariam a analisar c�digos e cifras 446 00:29:39,020 --> 00:29:40,920 relacionados com m�os e impress�es digitais. 447 00:29:41,532 --> 00:29:43,336 Depois, reparariam em alguma coisa. 448 00:29:43,376 --> 00:29:46,433 Aquela m�o estranha aparece quatro vezes, no meu corpo. 449 00:29:46,604 --> 00:29:47,771 Teriam uma ideia. 450 00:29:47,811 --> 00:29:50,292 Teriam uma ideia e, depois, 451 00:29:50,645 --> 00:29:53,791 dividiriam o meu corpo em grelha, sobrepondo as quatro tatuagens. 452 00:29:53,831 --> 00:29:55,889 As letras que surgem na mesma posi��o 453 00:29:55,929 --> 00:29:58,373 nas quatro tatuagens s�o isoladas. 454 00:29:59,868 --> 00:30:01,170 Est� tudo baralhado. 455 00:30:01,919 --> 00:30:03,585 Disseram que estariam sempre aqui. 456 00:30:04,216 --> 00:30:06,237 Espera a�. E se a cifra for essa? 457 00:30:06,277 --> 00:30:09,257 "Estaremos sempre aqui, quando precisares." 458 00:30:11,131 --> 00:30:13,493 "Alice do Outro Lado do Espelho". 459 00:30:20,327 --> 00:30:22,180 - O que � isso? - � da Taylor. 460 00:30:22,438 --> 00:30:24,186 A boneca da Taylor Shaw? 461 00:30:26,033 --> 00:30:27,253 Ser� a resposta? 462 00:30:29,770 --> 00:30:30,770 SENHA INV�LIDA 463 00:30:32,407 --> 00:30:33,407 Jane. 464 00:30:33,894 --> 00:30:34,894 SENHA INV�LIDA 465 00:30:35,855 --> 00:30:36,855 Remi? 466 00:30:37,024 --> 00:30:38,024 SENHA INV�LIDA 467 00:30:39,853 --> 00:30:42,651 O teu verdadeiro nome � Alice Kruger. 468 00:30:43,037 --> 00:30:44,037 Alice... 469 00:30:44,590 --> 00:30:45,590 ACESSO PERMITIDO 470 00:30:47,231 --> 00:30:48,231 Sou eu. 471 00:30:49,731 --> 00:30:52,013 Antes de ser a Remi ou a Jane. 472 00:30:52,321 --> 00:30:54,520 �s eu, antes de ter acontecido algo mau. 473 00:30:55,556 --> 00:30:56,933 �s a Alice Kruger. 474 00:31:20,985 --> 00:31:21,985 Ora, 475 00:31:22,554 --> 00:31:25,076 se n�o � a Jane Doe, do FBI. 476 00:31:26,105 --> 00:31:27,583 Est� na altura de desapareceres. 477 00:31:27,753 --> 00:31:29,006 Queres matar-me? 478 00:31:29,190 --> 00:31:30,497 Est� � vontade. 479 00:31:40,864 --> 00:31:42,305 Foi o que eu pensei. 480 00:31:47,777 --> 00:31:48,892 Temperatura a subir. 481 00:31:48,932 --> 00:31:50,537 Press�o arterial e frequ�ncia respirat�ria a diminuir. 482 00:31:50,577 --> 00:31:53,190 - Batimentos card�acos irregulares. - Passou demasiado tempo. 483 00:31:54,346 --> 00:31:55,576 Vamos, Jane. 484 00:31:57,241 --> 00:31:58,647 Jane. Jane, 485 00:31:59,324 --> 00:32:00,477 n�o desistas. 486 00:32:00,689 --> 00:32:03,477 Nunca desisti de ti. N�o desistas de mim. 487 00:32:17,346 --> 00:32:18,920 For�a! Mata-a! 488 00:32:20,751 --> 00:32:24,394 Achas-te assim t�o �ntegra? Que mereces isto? 489 00:32:29,715 --> 00:32:32,273 N�o passaste de um dispositivo, de um recipiente, 490 00:32:32,313 --> 00:32:34,165 para conseguirmos o que quer�amos. 491 00:32:41,676 --> 00:32:42,944 N�o �s uma pessoa, 492 00:32:43,490 --> 00:32:44,635 �s uma interfer�ncia. 493 00:32:44,675 --> 00:32:46,588 Uma anomalia numa tomografia. 494 00:32:46,779 --> 00:32:49,632 Al�m disso, eu cheguei primeiro. 495 00:32:52,876 --> 00:32:54,582 N�o, n�o chegaste. 496 00:32:55,204 --> 00:32:56,473 A Alice � que chegou. 497 00:32:56,651 --> 00:32:58,018 E tu n�o �s o inimigo, 498 00:32:58,432 --> 00:32:59,771 a Shepherd � que �. 499 00:33:00,678 --> 00:33:02,177 Foi ela que nos fez isto. 500 00:33:02,457 --> 00:33:05,114 Manteve-te sozinha, desconfiada, 501 00:33:05,628 --> 00:33:07,327 usando-te como uma arma, 502 00:33:07,773 --> 00:33:10,049 encheu-te de medo e de �dio. 503 00:33:11,986 --> 00:33:13,108 Boa tentativa. 504 00:33:14,215 --> 00:33:15,953 Mas, se eu estiver sozinha, tu tamb�m est�s. 505 00:33:16,160 --> 00:33:18,074 N�o, n�o estou. 506 00:33:19,036 --> 00:33:21,010 Tenho algo que a Shepherd nunca nos deu. 507 00:33:21,376 --> 00:33:23,109 Pessoas que se preocupam comigo, 508 00:33:24,579 --> 00:33:26,692 que me apoiaram, quando precisei delas. 509 00:33:32,157 --> 00:33:33,157 Desiste. 510 00:33:34,086 --> 00:33:35,086 Afastem-se, 511 00:33:36,184 --> 00:33:37,638 ou eu mato a mi�da. 512 00:33:39,283 --> 00:33:40,421 � tarde demais. 513 00:33:40,797 --> 00:33:42,189 J� a mataste. 514 00:33:48,731 --> 00:33:49,731 N�o, 515 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 h� outra. 516 00:33:52,828 --> 00:33:54,334 Tu n�o tiveste culpa. 517 00:33:55,072 --> 00:33:56,879 N�o vim aqui derrotar-te. 518 00:33:57,571 --> 00:33:59,377 Vim fazer as pazes contigo. 519 00:33:59,923 --> 00:34:00,923 As pazes? 520 00:34:01,625 --> 00:34:03,651 N�o somos t�o diferentes quanto julgas. 521 00:34:04,782 --> 00:34:08,548 Ambas fomos aquela menina, antes de a Shepherd nos tirar isso. 522 00:34:09,617 --> 00:34:11,623 - N�o sou nada como tu. - Est�s enganada. 523 00:34:12,222 --> 00:34:15,590 Lembro-me do que fizeste, quando te fizeste passar por mim. 524 00:34:15,781 --> 00:34:17,057 Lembro-me do mau 525 00:34:17,334 --> 00:34:18,642 e lembro-me do bom. 526 00:34:19,249 --> 00:34:20,917 De todas as vidas que salvaste. 527 00:34:21,252 --> 00:34:23,549 Estrat�gia, para ganhar a confian�a deles. 528 00:34:23,723 --> 00:34:26,014 Ouviste o que eu disse? Disse que me lembro. 529 00:34:26,198 --> 00:34:27,397 Somos iguais, 530 00:34:27,543 --> 00:34:29,711 dois lados da mesma moeda. 531 00:34:29,934 --> 00:34:33,232 Mas n�o seremos livres, at� nos libertarmos dela de vez. 532 00:34:37,821 --> 00:34:39,104 E como � que fazemos isso? 533 00:34:39,387 --> 00:34:40,387 Remi, 534 00:34:40,562 --> 00:34:41,765 n�o lhe d�s ouvidos. 535 00:34:41,856 --> 00:34:42,856 Juntas, 536 00:34:43,709 --> 00:34:44,709 tu e eu. 537 00:34:45,600 --> 00:34:47,806 N�o tens de ser o que ela diz que �s. 538 00:34:48,075 --> 00:34:49,805 E n�o tens de estar sozinha. 539 00:34:50,367 --> 00:34:51,835 Seja o que for que fizeste, 540 00:34:53,279 --> 00:34:54,841 que fizemos, 541 00:34:55,805 --> 00:34:57,016 eu perdoo-te. 542 00:35:51,387 --> 00:35:52,387 Temo-la connosco. 543 00:35:53,193 --> 00:35:54,193 Jane! 544 00:35:54,715 --> 00:35:55,715 �s tu? 545 00:35:56,559 --> 00:35:57,559 Kurt, 546 00:35:58,489 --> 00:36:00,221 sou eu, a Jane. 547 00:36:03,770 --> 00:36:04,902 Voltei. 548 00:36:15,272 --> 00:36:16,568 Julgava que te tinha perdido. 549 00:36:16,872 --> 00:36:18,514 Tamb�m julgava ter-me perdido. 550 00:36:20,129 --> 00:36:21,129 Espera. 551 00:36:22,068 --> 00:36:26,271 Eu lembro-me de tudo, 552 00:36:27,127 --> 00:36:28,342 das minhas recorda��es, 553 00:36:29,420 --> 00:36:31,810 das da Remi, por piores que sejam. 554 00:36:32,264 --> 00:36:33,709 Mas, pela primeira vez na minha vida, 555 00:36:33,749 --> 00:36:35,568 sinto-me uma pessoa completa. 556 00:36:39,178 --> 00:36:40,889 O que �? Cala-te, tu � que est�s a chorar. 557 00:36:40,983 --> 00:36:42,521 Deixo-os p�r a conversa em dia. 558 00:36:43,056 --> 00:36:44,467 Ajudou-me a regressar? 559 00:36:47,068 --> 00:36:48,678 Foi um trabalho de equipa. 560 00:36:49,032 --> 00:36:50,032 Obrigada. 561 00:36:50,072 --> 00:36:51,072 Sou a Jane. 562 00:36:51,687 --> 00:36:53,560 � um prazer conhec�-la, Jane. 563 00:37:00,086 --> 00:37:03,178 Fica aqui, tens de descansar. Voltarei depressa. 564 00:37:03,951 --> 00:37:06,107 Tirei a Shepherd da pris�o secreta. 565 00:37:06,768 --> 00:37:10,889 - Quando era a Remi, fui... - Sim, n�s sabemos. N�o faz mal. 566 00:37:11,451 --> 00:37:12,521 N�o estavas em ti. 567 00:37:12,615 --> 00:37:15,536 Arranjaremos maneira de explicar ao Weitz e � CIA, quando for preciso. 568 00:37:15,576 --> 00:37:18,115 N�o, eu sei onde � que ela est�. 569 00:37:18,448 --> 00:37:21,443 - Posso lev�-los at� ela agora. - N�o. N�o, n�o. 570 00:37:21,753 --> 00:37:23,505 Est� bem? J� passaste por muito. 571 00:37:24,070 --> 00:37:27,201 Por isso, d�s-nos a morada e n�s vamos l�. 572 00:37:28,437 --> 00:37:30,147 Sim, tamb�m n�o confiaria em mim. 573 00:37:30,187 --> 00:37:31,741 Estas s�o provas suficientes. 574 00:37:33,701 --> 00:37:34,701 Est�s de volta. 575 00:37:35,771 --> 00:37:40,038 Sim, � melhor verificar, podemos fazer todo o tipo de testes, mas... 576 00:37:40,772 --> 00:37:42,380 ... agora devias ir ao hospital. 577 00:37:42,724 --> 00:37:44,966 - Rich, queres ir com ela? - Com certeza. 578 00:37:45,018 --> 00:37:47,021 Vou chamar a ambul�ncia. 579 00:37:48,187 --> 00:37:49,187 Patterson, 580 00:37:49,710 --> 00:37:51,005 vamos buscar a Shepherd. 581 00:37:52,382 --> 00:37:53,382 Kurt... 582 00:37:54,521 --> 00:37:55,896 Desculpa. 583 00:37:57,115 --> 00:38:00,607 Por tudo o que eu te fiz, pelas mentiras que te disse. 584 00:38:01,141 --> 00:38:02,141 Tudo bem, 585 00:38:02,599 --> 00:38:03,599 n�o interessa. 586 00:38:04,279 --> 00:38:05,279 Est�s de volta 587 00:38:06,318 --> 00:38:07,489 e eu amo-te. 588 00:38:08,092 --> 00:38:09,092 Amo-te. 589 00:38:13,752 --> 00:38:14,752 Apanha-a. 590 00:38:30,639 --> 00:38:31,639 Livre! 591 00:38:32,270 --> 00:38:33,270 Livre! 592 00:38:33,735 --> 00:38:34,735 Desapareceu. 593 00:38:36,993 --> 00:38:37,993 Achas... 594 00:38:38,652 --> 00:38:40,443 ... que a Jane se pode ter confundido? 595 00:38:41,441 --> 00:38:42,794 - Ou... - Ou o qu� 596 00:38:43,936 --> 00:38:46,646 Nos induziu em erro de prop�sito? N�o, n�o acho. 597 00:38:46,863 --> 00:38:49,497 Podes ficar aqui? Trabalha com a equipa forense. 598 00:38:49,612 --> 00:38:51,982 Precisamos de algo que nos diga para onde foi a Shepherd. 599 00:38:52,716 --> 00:38:55,443 Um agente vai levar a Jane a casa, do hospital. 600 00:38:55,945 --> 00:38:57,286 Vou ver como � que ela est�, 601 00:38:57,651 --> 00:39:00,146 ver se se lembra de algo que nos possa ser �til. 602 00:39:06,145 --> 00:39:07,145 Jane? 603 00:39:07,551 --> 00:39:08,551 Cheguei. 604 00:39:12,583 --> 00:39:15,271 Onde est� a Remi? O que � que lhe fizeram? 605 00:39:15,908 --> 00:39:19,122 - Ela foi-se. - N�o acredito! Ela vir� buscar-me. 606 00:39:39,099 --> 00:39:40,216 Est�s bem? 607 00:39:40,926 --> 00:39:42,021 Estou �ptimo. 608 00:39:43,639 --> 00:39:47,357 Tenho recebido sinais contradit�rios da tua parte, ultimamente. 609 00:39:47,668 --> 00:39:48,833 Isto � maneira 610 00:39:49,318 --> 00:39:50,575 de tratares a tua m�e? 611 00:39:51,069 --> 00:39:54,755 Uma m�e nunca teria feito o que fizeste a mim e ao Roman. 612 00:39:55,823 --> 00:39:57,591 Mas j� n�o nos podes magoar. 613 00:39:58,658 --> 00:39:59,818 Nem a mais ningu�m. 614 00:40:00,646 --> 00:40:01,646 Acabou. 615 00:40:02,059 --> 00:40:03,193 Perdeste. 616 00:40:04,410 --> 00:40:05,693 Amo-te. 617 00:40:07,334 --> 00:40:08,521 E amo o teu irm�o 618 00:40:09,161 --> 00:40:10,466 � minha maneira. 619 00:40:10,823 --> 00:40:12,060 Pode ser verdade 620 00:40:12,419 --> 00:40:13,419 ou n�o. 621 00:40:14,771 --> 00:40:16,255 Nem sei se tu sabes. 622 00:40:16,520 --> 00:40:19,091 Mas tudo o que tu fizeste 623 00:40:19,864 --> 00:40:21,661 levou-me aonde estou agora, 624 00:40:23,320 --> 00:40:26,224 E eu gosto de quem sou. 625 00:40:36,620 --> 00:40:37,880 Adeus, Shepherd. 626 00:40:44,671 --> 00:40:46,357 Pronto. Est�s preparada? 627 00:40:46,660 --> 00:40:47,974 Sim, estou. 628 00:40:51,428 --> 00:40:52,669 Aqui est� ela! 629 00:40:53,490 --> 00:40:54,490 Como � que te sentes? 630 00:40:54,530 --> 00:40:55,643 Sinto-me... 631 00:40:56,896 --> 00:40:58,162 Uma mulher nova. 632 00:40:59,875 --> 00:41:00,875 A boa. 633 00:41:01,241 --> 00:41:04,387 Analis�mos a tua TAC e a tua resson�ncia magn�tica, 634 00:41:04,427 --> 00:41:07,232 a tua avalia��o psicol�gica e o teu pol�grafo. 635 00:41:08,045 --> 00:41:09,177 Bem-vinda de volta. 636 00:41:10,419 --> 00:41:13,763 E, continuando, creio que isto � teu, 637 00:41:14,154 --> 00:41:15,709 Agente Doe. 638 00:41:19,436 --> 00:41:20,444 Isto � simp�tico. 639 00:41:20,484 --> 00:41:22,484 Voltamos finalmente a ser uma fam�lia feliz. 640 00:41:22,524 --> 00:41:24,429 Sem mentiras, sem... 641 00:41:25,663 --> 00:41:26,663 ... dramas. 642 00:41:26,785 --> 00:41:27,785 Vamos. 643 00:41:42,070 --> 00:41:44,406 L� se vai a fam�lia feliz. 644 00:41:47,736 --> 00:41:49,736 Tradu��o Andr� Vieira 43725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.