Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:14,200
INSPIRADO EN HECHOS REALES
2
00:00:16,098 --> 00:00:17,808
9-1-1. ¿Cuál es su emergencia?
3
00:00:17,832 --> 00:00:19,843
Mierda. Mierda.
4
00:00:19,867 --> 00:00:21,680
Señor, ¿podría intentar
mantener la calma?
5
00:00:21,704 --> 00:00:22,780
¿Cuál es su emergencia?
6
00:00:24,039 --> 00:00:25,582
Empecemos por darme tu nombre
7
00:00:25,606 --> 00:00:27,318
- y su dirección.
- No me digas qué hacer.
8
00:00:27,342 --> 00:00:29,020
Nunca me digas qué
hacer, ¿entiendes?
9
00:00:29,044 --> 00:00:30,721
Lo entiendo.
10
00:00:30,745 --> 00:00:31,989
¿En qué puedo ayudarle?
11
00:00:32,013 --> 00:00:33,757
No dejaré que se
lleve a mis hijos.
12
00:00:33,781 --> 00:00:35,659
Ella no puede tomarlas.
No. Son míos.
13
00:00:35,683 --> 00:00:37,494
Señor, necesito
saber dónde está.
14
00:00:37,518 --> 00:00:38,997
para que pueda enviar ayuda.
15
00:00:39,021 --> 00:00:40,964
14 Plaza de la Independencia.
16
00:00:40,988 --> 00:00:42,766
Dispararé si ella se va.
17
00:00:42,790 --> 00:00:43,868
Tienes que detenerla.
18
00:00:43,892 --> 00:00:47,363
Si intenta llevarse a
mis hijos, la mataré.
19
00:01:05,447 --> 00:01:07,750
¿Y qué? Es pollo.
20
00:01:09,617 --> 00:01:10,894
No me juzgues, joder.
21
00:01:10,918 --> 00:01:12,429
No soy yo.
22
00:01:12,453 --> 00:01:15,066
Adam pregunta a sus
invitados todo el tiempo.
23
00:01:15,090 --> 00:01:17,602
Bien, ¿qué tienes
en contra del pollo?
24
00:01:17,626 --> 00:01:18,769
Nada. Nada.
25
00:01:18,793 --> 00:01:20,105
Hornearlo, freírlo, asarlo.
26
00:01:20,129 --> 00:01:22,741
No lo pongas en un taco.
27
00:01:22,765 --> 00:01:24,942
Estás loca, es delicioso.
28
00:01:24,966 --> 00:01:26,878
Oh, Dios mío, lo que
sea. ¿Saben qué?
29
00:01:26,902 --> 00:01:28,078
Tienes un pase.
30
00:01:28,102 --> 00:01:30,382
Un pase porque creciste
alrededor de gente blanca.
31
00:01:30,406 --> 00:01:33,852
Siento no haber crecido
comiendo lengua o barbacoa.
32
00:01:33,876 --> 00:01:34,986
Además, mírate.
33
00:01:35,010 --> 00:01:37,288
Comes conejo en un envoltorio.
34
00:01:37,879 --> 00:01:40,557
Me encanta la carne.
Me encanta la carne.
35
00:01:40,581 --> 00:01:42,159
María quería
probar de vegetariano,
36
00:01:42,183 --> 00:01:43,828
qué se supone que debo hacer?
37
00:01:43,852 --> 00:01:44,863
No veo a María aquí.
38
00:01:44,887 --> 00:01:46,164
Sí, pero me voy a ir a casa
39
00:01:46,188 --> 00:01:47,899
y me va a preguntar
qué he comido,
40
00:01:47,923 --> 00:01:50,468
así que, ¿qué se supone que
debo hacer, mentirle todos los días?
41
00:01:50,492 --> 00:01:52,804
¿Le dices a María lo que
almorzaste todos los días?
42
00:01:52,828 --> 00:01:54,873
Unidades disponibles,
tenemos una disputa doméstica
43
00:01:54,897 --> 00:01:56,875
en curso en la Plaza
de la Independencia 14.
44
00:01:56,899 --> 00:01:58,876
Repito, doméstico en curso.
45
00:01:58,900 --> 00:02:00,412
14 Plaza de la Independencia.
46
00:02:00,436 --> 00:02:02,471
Mierda, eso está cerca.
47
00:02:05,641 --> 00:02:07,451
Unidad 451 respondiendo.
48
00:02:07,475 --> 00:02:09,344
Estamos a dos minutos.
49
00:02:16,852 --> 00:02:18,962
El sospechoso está
armado y es hostil.
50
00:02:18,986 --> 00:02:20,230
Gira a la derecha.
51
00:02:20,254 --> 00:02:22,066
El sospechoso tiene a
la familia como rehén.
52
00:02:22,090 --> 00:02:23,801
Muy bien, ve por aquí. Sí.
53
00:02:23,825 --> 00:02:25,937
Número de rehenes, desconocido.
54
00:02:25,961 --> 00:02:27,396
A la izquierda en Path.
55
00:02:31,834 --> 00:02:33,544
Bien, apaga las luces.
56
00:02:33,568 --> 00:02:35,113
Aquí, aquí, aquí, aquí, aquí.
57
00:02:35,137 --> 00:02:37,549
Unidad 451. Estamos en el lugar.
58
00:02:37,573 --> 00:02:39,050
Unidad 451,
establezca un perímetro
59
00:02:39,074 --> 00:02:41,343
y en espera del SWAT.
60
00:03:02,163 --> 00:03:03,074
No.
61
00:03:03,098 --> 00:03:05,034
¡No, no! ¡Vamos!
62
00:03:09,972 --> 00:03:11,915
Vino de la parte de atrás.
63
00:03:11,939 --> 00:03:13,918
Unidad 451. Tenemos
un problema hostil.
64
00:03:13,942 --> 00:03:15,252
¿Cuándo llega SWAT?
65
00:03:15,276 --> 00:03:18,156
El SWAT está a cinco minutos.
66
00:03:18,180 --> 00:03:20,015
Mierda. Bishop.
67
00:03:26,622 --> 00:03:29,024
¡Levanta el culo, ahora!
68
00:03:37,199 --> 00:03:39,368
¡Alguien va a morir!
69
00:03:59,587 --> 00:04:00,899
¡Policía! ¡Al suelo!
70
00:04:02,824 --> 00:04:04,224
¡Mierda!
71
00:04:04,626 --> 00:04:06,837
Esta es la Unidad 451. Disparos.
72
00:04:06,861 --> 00:04:08,605
Disparos.
73
00:04:08,629 --> 00:04:09,706
Recibido.
74
00:04:09,730 --> 00:04:11,130
¡Bishop!
75
00:04:15,736 --> 00:04:17,136
Bishop.
76
00:04:22,911 --> 00:04:24,546
Mierda, mierda, mierda.
77
00:04:27,783 --> 00:04:29,183
Bishop.
78
00:04:29,785 --> 00:04:32,196
¡No te muevas!
¡Déjame ver tus manos!
79
00:04:32,220 --> 00:04:34,098
¡Mantenga las manos
donde pueda verlas!
80
00:04:34,122 --> 00:04:35,165
¿Te han dado?
81
00:04:35,189 --> 00:04:36,800
Se está desangrando. Llama.
82
00:04:36,824 --> 00:04:39,603
- ¡¿Te han dado?!
- ¡Estoy bien! ¡Llama!
83
00:04:39,627 --> 00:04:41,072
Esta es la Unidad 451. Disparos.
84
00:04:41,096 --> 00:04:42,273
- Sospechoso abatido.
- ¡No te resistas!
85
00:04:42,297 --> 00:04:43,740
Necesitamos una ambulancia.
86
00:04:43,764 --> 00:04:45,877
- Repito, disparos.
- Date la vuelta.
87
00:04:45,901 --> 00:04:48,437
Solicito una ambulancia
inmediatamente.
88
00:04:51,038 --> 00:04:52,617
Muy bien, ¡vamos!
89
00:04:52,641 --> 00:04:54,819
- ¡Vamos, en cada armario!
- Revisa arriba.
90
00:04:54,843 --> 00:04:56,120
Sospechoso abatido.
91
00:04:56,144 --> 00:04:58,546
- ¡Sáquenla de ahí!
- Trae a la chica.
92
00:05:01,149 --> 00:05:02,984
Lo hiciste bien.
93
00:05:07,154 --> 00:05:10,558
Me alegro de que tú y Wilkins
hayáis salido de ahí a salvo.
94
00:05:14,196 --> 00:05:17,066
Puede que hayas salvado la
vida de esa chica esta noche.
95
00:05:18,699 --> 00:05:22,171
El despacho dijo que el
tipo habló de quemar la casa.
96
00:05:25,307 --> 00:05:27,084
¿Estás bien?
97
00:05:27,108 --> 00:05:29,711
Sé que es la primera
vez que has tenido que...
98
00:05:31,079 --> 00:05:33,315
Estoy bien, Sargento.
99
00:05:35,916 --> 00:05:37,327
Está bien.
100
00:05:37,351 --> 00:05:40,731
No se supone que sea fácil.
101
00:05:40,755 --> 00:05:42,132
Muchos oficiales tienen suerte,
102
00:05:42,156 --> 00:05:46,170
pasan toda su carrera
sin disparar una arma.
103
00:05:46,194 --> 00:05:49,064
Es algo difícil de preparar.
104
00:05:50,132 --> 00:05:52,234
Es parte del trabajo.
105
00:05:56,071 --> 00:05:58,173
Estoy aquí si me necesitas.
106
00:06:00,675 --> 00:06:03,086
No tienes que hablar
con un extraño sobre ello
107
00:06:03,110 --> 00:06:05,288
si no quieres.
108
00:06:05,312 --> 00:06:06,723
Descansa un poco.
109
00:06:06,747 --> 00:06:08,759
Alguien de RRHH llamará mañana
110
00:06:08,783 --> 00:06:11,119
y te guiará a través de todo.
111
00:06:19,194 --> 00:06:21,139
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
112
00:06:21,163 --> 00:06:22,563
Está bien.
113
00:06:25,100 --> 00:06:26,743
¿Y no llamaste?
¿Tenía que oírlo de Wilkins?
114
00:06:26,767 --> 00:06:28,312
Tuve que dar mi
declaración al FID,
115
00:06:28,336 --> 00:06:31,348
y luego el sargento
quiso hablar conmigo.
116
00:06:31,372 --> 00:06:33,275
No estaba pensando.
117
00:06:34,276 --> 00:06:37,312
Me asusté mucho
pensando en perderte.
118
00:06:38,980 --> 00:06:40,380
¿Podemos...
119
00:06:41,983 --> 00:06:44,795
¿Puedes venir a casa?
¿Puedes venir a casa?
120
00:06:44,819 --> 00:06:46,219
No puedo.
121
00:06:47,088 --> 00:06:49,825
Wilkins y yo tenemos que
terminar el papeleo, así que...
122
00:06:52,827 --> 00:06:56,397
Está bien. Quiero
decir, vuelve a casa.
123
00:07:01,870 --> 00:07:03,270
Jan.
124
00:07:05,774 --> 00:07:07,676
Te llamaré esta noche.
125
00:07:13,348 --> 00:07:14,748
Está bien.
126
00:07:17,252 --> 00:07:19,555
Me alegro mucho
de que estés bien.
127
00:07:39,206 --> 00:07:41,084
No lo vi venir.
128
00:07:41,108 --> 00:07:42,120
Sí, haber estado contigo.
129
00:07:42,144 --> 00:07:43,788
Deberías haber esperado.
130
00:07:43,812 --> 00:07:45,288
No iba a entrar, sólo escuchar
131
00:07:45,312 --> 00:07:47,324
lo que estaba diciendo
a través de la ventana.
132
00:07:47,348 --> 00:07:49,793
Abrió la puerta de una
patada, casi me quita la cara...
133
00:07:49,817 --> 00:07:51,362
Tuviste suerte.
134
00:07:51,386 --> 00:07:54,656
Vas a hacer que te maten
haciendo la mierda de héroe.
135
00:07:55,357 --> 00:07:56,901
Joder.
136
00:07:56,925 --> 00:07:58,493
Malditos cableados.
137
00:08:03,899 --> 00:08:06,835
¿Qué hace que un tipo le
haga eso a su propia familia?
138
00:08:11,372 --> 00:08:13,342
Voy a buscar otra copa.
139
00:08:14,276 --> 00:08:15,319
Estoy bien.
140
00:08:15,343 --> 00:08:16,778
¿Sí?
141
00:08:17,444 --> 00:08:19,122
Hey, héroe.
142
00:08:19,146 --> 00:08:21,349
Celebrando tu gran día, ¿eh?
143
00:08:22,317 --> 00:08:23,719
Está bien.
144
00:08:24,418 --> 00:08:25,818
¿Qué?
145
00:08:26,855 --> 00:08:28,724
Andre era mi hombre.
146
00:08:29,324 --> 00:08:32,436
Sí. Jugamos juntos a
la pelota en la Central.
147
00:08:32,460 --> 00:08:33,860
Buen hombre.
148
00:08:34,495 --> 00:08:35,972
- Buena familia.
- Bien, no fue así.
149
00:08:35,996 --> 00:08:37,698
Fue en defensa propia.
150
00:08:38,600 --> 00:08:40,177
Tienes la negra
que responde por ti.
151
00:08:40,201 --> 00:08:42,046
- Qué lindo.
- Bien, ¿quién coño eres tú?
152
00:08:42,070 --> 00:08:46,384
Oye, dime algo,
¿te dan un premio
153
00:08:46,408 --> 00:08:48,351
por cada hermano
que matas o algo así,
154
00:08:48,375 --> 00:08:50,453
o como un pastel,
o como pegatinas.
155
00:08:50,477 --> 00:08:52,355
¿Cuántos negros
tienes que matar...?
156
00:08:52,379 --> 00:08:54,882
- ¡Hijo de puta!
- ¡Quítate de encima!
157
00:08:57,219 --> 00:08:59,254
¡Jódete, hombre!
158
00:09:00,455 --> 00:09:01,365
¡Jódete!
159
00:09:01,389 --> 00:09:02,533
¿Qué? ¿Qué pasa?
160
00:09:02,557 --> 00:09:04,235
- ¿Qué pasa?
- ¡No estabas allí!
161
00:09:04,259 --> 00:09:05,535
- ¿Qué te pasa?
- ¡Jódete!
162
00:09:05,559 --> 00:09:07,370
Todos estamos
en el mismo equipo.
163
00:09:07,394 --> 00:09:08,940
Es un imbécil. No estaba allí.
164
00:09:08,964 --> 00:09:10,173
No sabe lo que pasó.
165
00:09:10,197 --> 00:09:11,208
¡Jódete!
¡No estabas allí!
166
00:09:11,232 --> 00:09:12,476
- ¡No estabas allí!
- No estaba.
167
00:09:12,500 --> 00:09:15,111
- Déjalo ir.
- Vamos.
168
00:09:15,135 --> 00:09:16,313
- Escucha tu chica.
- ¡Cálmate!
169
00:09:16,337 --> 00:09:17,914
Vamos. Tranquilízate.
170
00:09:17,938 --> 00:09:19,338
¡Bishop!
171
00:09:21,342 --> 00:09:22,743
Adiós, héroe.
172
00:09:38,125 --> 00:09:39,594
Qué día.
173
00:09:41,129 --> 00:09:43,731
¿Has estado aquí una
semana y no me lo has dicho?
174
00:09:44,331 --> 00:09:46,235
Bonito lugar, ¿verdad?
175
00:09:48,937 --> 00:09:51,673
No puedes seguir con
esta mierda, hombre.
176
00:09:53,908 --> 00:09:55,843
A la mierda, dame uno de esos.
177
00:09:58,446 --> 00:10:00,291
Sólo...
178
00:10:00,315 --> 00:10:01,883
Va a ser bueno.
179
00:10:06,587 --> 00:10:08,689
¿Qué fue esta vez?
180
00:10:10,225 --> 00:10:11,134
Siempre es lo mismo.
181
00:10:11,158 --> 00:10:13,471
Sabes, Jan no lo entiende.
182
00:10:13,495 --> 00:10:14,895
¿Entender el qué?
183
00:10:15,462 --> 00:10:17,274
Nosotros.
184
00:10:17,298 --> 00:10:18,698
Nuestro trabajo.
185
00:10:19,033 --> 00:10:20,736
La ley, lo que hacemos.
186
00:10:22,336 --> 00:10:25,316
Ella sólo quiere encontrar
lo bueno en todos.
187
00:10:25,340 --> 00:10:27,476
Quiere arreglar a todos.
188
00:10:30,577 --> 00:10:33,423
Bueno, te casaste con
una trabajadora social.
189
00:10:33,447 --> 00:10:34,849
¿Qué esperas?
190
00:10:36,451 --> 00:10:38,720
¿Polos opuestos no se atraen?
191
00:10:39,553 --> 00:10:42,290
¿Le preguntas a una lesbiana
si los opuestos se atraen?
192
00:10:48,363 --> 00:10:49,440
Mira, todo lo que sé
193
00:10:49,464 --> 00:10:51,107
es que tienes que parar.
194
00:10:51,131 --> 00:10:52,409
No puedes seguir haciendo ésto.
195
00:10:52,433 --> 00:10:53,610
Un día, ella va a arreglarse
196
00:10:53,634 --> 00:10:54,711
y dejará tu culo.
197
00:10:54,735 --> 00:10:56,346
¿Y luego qué?
198
00:10:56,370 --> 00:10:57,805
Sí, lo sé.
199
00:10:58,407 --> 00:11:01,810
¿Sabes? Entonces,
¿qué coño estás haciendo?
200
00:11:02,644 --> 00:11:06,847
Quiero decir, tienes que
arreglarlo, hacerlo bien.
201
00:12:48,383 --> 00:12:51,052
¡Basta, antes de que
llamemos a la policía!
202
00:12:53,321 --> 00:12:55,924
¡Yo soy la maldita policía!
203
00:13:31,525 --> 00:13:34,027
Lo siento. Joder.
204
00:13:34,629 --> 00:13:36,932
Bishop. ¿Qué estás haciendo aquí?
205
00:13:38,332 --> 00:13:39,543
Quiero hablar con el Sargento.
206
00:13:39,567 --> 00:13:43,114
No es una buena idea, ¿de
acuerdo? Está ocupado ahora mismo.
207
00:13:43,138 --> 00:13:44,347
Bien.
208
00:13:44,371 --> 00:13:46,283
Sólo quiero ver mi
informe de nuevo.
209
00:13:46,307 --> 00:13:49,452
Estás muy borracho. Vete a casa.
210
00:13:49,476 --> 00:13:50,978
¿De acuerdo? Por favor.
211
00:13:52,679 --> 00:13:54,114
¿Por qué?
212
00:14:02,557 --> 00:14:05,159
Discúlpeme un momento.
213
00:14:07,928 --> 00:14:10,240
Llévalos a mi oficina.
214
00:14:10,264 --> 00:14:11,408
¿Qué pasa?
215
00:14:11,432 --> 00:14:14,410
¿Qué haces aquí? Ayer
creí que había sido claro.
216
00:14:14,434 --> 00:14:17,170
Necesitas tomarte un tiempo.
217
00:14:26,181 --> 00:14:27,581
Lucy.
218
00:14:29,350 --> 00:14:30,494
Lucy.
219
00:14:30,518 --> 00:14:32,287
Lucy, ¿es él?
220
00:14:34,721 --> 00:14:36,533
¿Es él?
221
00:14:36,557 --> 00:14:38,434
¿Es ese el hombre
que mató a mi marido?
222
00:14:38,458 --> 00:14:40,504
- Sra. Hughes, escúcheme.
- No, no.
223
00:14:40,528 --> 00:14:41,929
¿Es él?
224
00:14:42,529 --> 00:14:44,642
- ¡Quiero hablar con él!
- Está bien.
225
00:14:44,666 --> 00:14:46,777
- Quiero hablar.
- Deberías irte.
226
00:14:46,801 --> 00:14:48,479
- ¡Mataste a Andre!
- Lo sé.
227
00:14:48,503 --> 00:14:50,181
- ¡Mataste a mi marido!
- Ten cuidado.
228
00:14:50,205 --> 00:14:51,782
¡Él es el que mató a Andre!
229
00:14:51,806 --> 00:14:53,317
Lo sé, lo sé.
230
00:14:53,341 --> 00:14:54,717
¡Quiero hablar con él!
231
00:14:54,741 --> 00:14:56,820
¡¿Por qué lo hiciste?!
¡Quiero saberlo!
232
00:14:56,844 --> 00:14:59,856
¡¿Por qué entraste en mi
casa y mataste a mi marido?!
233
00:14:59,880 --> 00:15:02,192
¡Quiero saberlo! ¡Quiero saber!
234
00:15:02,216 --> 00:15:04,595
- Vamos a entrar...
Quiero saber.
235
00:15:04,619 --> 00:15:05,428
Espera.
236
00:15:05,452 --> 00:15:07,264
Vamos, entremos.
237
00:15:07,288 --> 00:15:09,899
Ahora, escucha, tengo
una familia de luto allí.
238
00:15:09,923 --> 00:15:11,902
No puedo tenerte
aquí, ¿entiendes?
239
00:15:11,926 --> 00:15:14,538
Tengo que volver
y resolver todo esto.
240
00:15:14,562 --> 00:15:17,032
Ve a casa y descansa un poco.
241
00:15:28,308 --> 00:15:29,620
- ¿Lo defiendes?
- No, señora.
242
00:15:29,644 --> 00:15:31,078
No.
243
00:15:31,613 --> 00:15:33,624
Ese hombre asesinó a mi marido.
244
00:15:33,648 --> 00:15:35,359
Señora, señora, por favor.
245
00:15:35,383 --> 00:15:36,793
No me toques.
246
00:15:36,817 --> 00:15:38,461
Si sólo siéntate.
247
00:15:38,485 --> 00:15:39,996
Sólo siéntate,
hablaremos, hablaremos.
248
00:15:40,020 --> 00:15:41,365
Oficial Wilkins,
249
00:15:41,389 --> 00:15:43,433
- puedes salir.
Rosie, espera. Espera, Rosie.
250
00:15:43,457 --> 00:15:44,668
Hermana, ¿qué sabes?
251
00:15:44,692 --> 00:15:47,770
Mira, ¿puedes decirme lo que sabes?
252
00:15:47,794 --> 00:15:49,405
- ¿Por favor?
- Déjala ir, vamos.
253
00:15:49,429 --> 00:15:51,241
Vamos, siéntate.
254
00:15:51,265 --> 00:15:52,665
Siéntate.
255
00:15:52,799 --> 00:15:54,677
Siéntate, ahora.
256
00:15:54,701 --> 00:15:56,605
Está bien.
257
00:16:01,442 --> 00:16:04,178
Siento mucho su pérdida.
258
00:16:04,778 --> 00:16:06,289
Queremos estar completamente
259
00:16:06,313 --> 00:16:08,393
- transparente.
- No tienes que lamentarlo.
260
00:16:09,417 --> 00:16:14,055
Dígame por qué sus
oficiales estaban en mi casa.
261
00:16:16,624 --> 00:16:19,470
Estaban respondiendo a
una llamada de rehenes
262
00:16:19,494 --> 00:16:21,363
de su residencia.
263
00:16:22,596 --> 00:16:25,875
Ahora, el material de la
cámara del cuerpo de mi oficial
264
00:16:25,899 --> 00:16:30,447
mostró a su marido
con una botella rota
265
00:16:30,471 --> 00:16:34,018
saliendo por la puerta trasera
donde tuvo lugar el altercado.
266
00:16:34,042 --> 00:16:35,810
¿Alteración?
267
00:16:36,410 --> 00:16:37,687
¿Alteración?
268
00:16:37,711 --> 00:16:41,281
¿Te refieres a la que
mataron a mi marido?
269
00:16:41,916 --> 00:16:44,695
Quiero oírlo.
¡Quiero oír esa cinta!
270
00:16:44,719 --> 00:16:46,362
¡Ese no era Andre!
271
00:16:46,386 --> 00:16:48,565
¡Eso no es lo que pasó!
272
00:16:48,589 --> 00:16:50,158
Puedes preguntarle a mi...
273
00:16:51,893 --> 00:16:52,936
Pregúntale a mi hija.
274
00:16:52,960 --> 00:16:55,196
Ella estuvo allí todo el...
275
00:16:56,931 --> 00:16:59,701
Ella estuvo allí todo el tiempo.
276
00:17:01,668 --> 00:17:04,204
Esto es de lo que hablamos.
277
00:17:04,872 --> 00:17:06,272
¿De acuerdo?
278
00:17:09,810 --> 00:17:10,620
No.
279
00:17:10,644 --> 00:17:12,179
¡No, no! ¡Vamos!
280
00:17:12,913 --> 00:17:13,890
Levántate.
281
00:17:13,914 --> 00:17:15,825
Vamos. Lo tienes, lo tienes.
282
00:17:15,849 --> 00:17:16,694
No.
283
00:17:16,718 --> 00:17:19,029
Despide a este tipo.
284
00:17:19,053 --> 00:17:20,563
Vamos.
285
00:17:20,587 --> 00:17:21,965
Sí, eso es. Vamos,
a conseguirlo.
286
00:17:21,989 --> 00:17:23,766
Vamos a conseguirlo,
vamos a conseguirlo.
287
00:17:23,790 --> 00:17:25,735
Ah, mierda. Vamos.
288
00:17:25,759 --> 00:17:27,905
Lenguaje, papá.
289
00:17:27,929 --> 00:17:29,864
Lo siento, cariño.
290
00:17:30,397 --> 00:17:31,874
Oye, son las 8:30.
291
00:17:31,898 --> 00:17:33,643
¿Vas a hacer tus
tareas escolares?
292
00:17:33,667 --> 00:17:35,079
Ya está todo hecho.
293
00:17:35,103 --> 00:17:37,680
Bien, bien, sube y sácalo
294
00:17:37,704 --> 00:17:40,344
para que tu madre pueda
comprobarlo por la mañana.
295
00:17:40,775 --> 00:17:42,753
Y cepíllate los dientes.
296
00:17:42,777 --> 00:17:44,337
Es casi la hora de acostarse.
297
00:17:46,646 --> 00:17:47,824
Oye.
298
00:17:47,848 --> 00:17:49,316
No juegues conmigo ahora.
299
00:17:53,855 --> 00:17:55,489
Vamos. Apúrate.
300
00:17:56,857 --> 00:17:58,901
Será el bloqueador de Hughes.
¡Tiene velocidad!
301
00:17:58,925 --> 00:18:00,325
Adiós.
302
00:18:02,028 --> 00:18:03,841
No, está bien, cariño.
303
00:18:03,865 --> 00:18:05,976
Papá se emocionó.
304
00:18:06,000 --> 00:18:08,379
Me levantaré después de
que saque este desastre afuera.
305
00:18:08,403 --> 00:18:09,713
Más de ocho puntos
306
00:18:09,737 --> 00:18:12,483
defensivamente aquí
en los cuatro juegos
307
00:18:12,507 --> 00:18:15,275
que han llevado a este
campeonato de seis-ocho.
308
00:18:16,510 --> 00:18:18,078
Oh, vamos.
309
00:18:19,614 --> 00:18:21,416
¡Alguien va a morir!
310
00:18:24,719 --> 00:18:26,559
¡Este libro de
jugadas es una basura!
311
00:18:30,791 --> 00:18:32,493
¡¿¿Qué hacéis??!
312
00:18:41,501 --> 00:18:43,371
¡Levanta tu culo, ahora!
313
00:18:53,013 --> 00:18:54,493
Policía, suba al maldito...
314
00:19:09,497 --> 00:19:10,897
¿Papá?
315
00:19:18,972 --> 00:19:20,372
¿Papá?
316
00:19:37,657 --> 00:19:39,057
¿Papá?
317
00:19:49,202 --> 00:19:50,746
- Papá.
- Disparos.
318
00:19:50,770 --> 00:19:52,114
Déjame ver tus malditas manos.
319
00:19:52,138 --> 00:19:54,685
Repito, disparos.
Sospechoso abatido.
320
00:19:54,709 --> 00:19:57,044
Solicito una ambulancia
inmediatamente.
321
00:19:57,845 --> 00:19:58,921
¡Dame tu otra mano, ahora!
322
00:19:58,945 --> 00:20:00,157
¡Dámela!
323
00:20:00,181 --> 00:20:02,650
Date la vuelta.
¡Dame tu otra mano!
324
00:20:06,887 --> 00:20:08,165
- En cada armario!
- Revisa arriba.
325
00:20:08,189 --> 00:20:09,899
- Sospechoso abatido.
- ¡Sáquenla de ahí!
326
00:20:09,923 --> 00:20:11,860
Trae a la niña.
327
00:20:45,692 --> 00:20:47,092
Hola.
328
00:20:47,894 --> 00:20:48,972
¿Cómo va todo?
329
00:20:48,996 --> 00:20:51,007
Jodidamente genial.
330
00:20:51,031 --> 00:20:52,943
Bien. Lo siento.
331
00:20:52,967 --> 00:20:54,469
¿Qué pasa?
332
00:20:58,806 --> 00:21:02,543
Trajeron a la niña para
hacer una declaración oficial.
333
00:21:04,077 --> 00:21:06,657
Quieren abrir una investigación.
334
00:21:06,681 --> 00:21:09,158
¿Investigación? ¿De qué?
335
00:21:09,182 --> 00:21:12,062
La esposa dice
que no tiene sentido.
336
00:21:12,086 --> 00:21:13,162
No había rehenes.
337
00:21:13,186 --> 00:21:15,064
Dice que estaba en el
hospital viendo un amigo.
338
00:21:15,088 --> 00:21:17,457
Era el marido perfecto.
339
00:21:18,159 --> 00:21:20,337
¿Qué dijo la niña?
340
00:21:20,361 --> 00:21:22,706
Dijo que estaba arriba.
341
00:21:22,730 --> 00:21:25,042
Sin embargo, la
escuchaste gritar, ¿verdad?
342
00:21:25,066 --> 00:21:27,209
Sí. Sí, la he oído.
343
00:21:27,233 --> 00:21:29,212
Por qué estaba en el
porche con una botella?
344
00:21:29,236 --> 00:21:31,372
Quiero decir,
¿pueden explicar eso?
345
00:21:33,240 --> 00:21:36,476
Rompió la botella
viendo el juego.
346
00:21:37,944 --> 00:21:41,091
Uno de los chicos te enviará
una copia de la llamada de Hughes,
347
00:21:41,115 --> 00:21:42,926
pero lo borras
después de escucharlo.
348
00:21:42,950 --> 00:21:45,227
No creo que la familia
lo haya oído todavía.
349
00:21:45,251 --> 00:21:46,629
¿Lo escuchaste?
350
00:21:46,653 --> 00:21:48,031
Sí.
351
00:21:48,055 --> 00:21:50,167
Es un desastre.
352
00:21:50,191 --> 00:21:53,035
Así que tienes que tener
cuidado porque no se puede filtrar.
353
00:21:53,059 --> 00:21:54,071
Por supuesto.
354
00:21:54,095 --> 00:21:56,296
Sólo quiero saber qué pasó.
355
00:21:58,031 --> 00:22:00,010
Bien. Lo estoy enviando ahora.
356
00:22:00,034 --> 00:22:02,203
Gracias por esto, ¿de acuerdo?
357
00:22:17,652 --> 00:22:19,029
9-1-1. ¿Cuál es su emergencia?
358
00:22:19,053 --> 00:22:21,098
Mierda. Mierda.
359
00:22:21,122 --> 00:22:22,666
Sólo trate de mantener
la calma, señor.
360
00:22:22,690 --> 00:22:25,258
- ¿Cuál es su emergencia?
- Yo...
361
00:22:26,093 --> 00:22:28,938
Empiece dándome su
nombre y su dirección.
362
00:22:28,962 --> 00:22:30,340
No me digas qué hacer.
363
00:22:30,364 --> 00:22:33,142
Nunca me digas qué
hacer, ¿entiendes?
364
00:22:33,166 --> 00:22:35,678
Señor, sí, lo entiendo.
365
00:22:35,702 --> 00:22:37,147
Pero, ¿cómo puedo ayudarte?
366
00:22:37,171 --> 00:22:39,506
No dejaré que se
lleve a mis hijos.
367
00:22:40,207 --> 00:22:41,918
Ella no puede tomarlas.
368
00:22:41,942 --> 00:22:43,342
Son míos.
369
00:22:43,877 --> 00:22:45,856
Señor, necesito
saber dónde está.
370
00:22:45,880 --> 00:22:48,425
para que pueda enviar ayuda.
371
00:22:48,449 --> 00:22:51,227
14 Plaza de la Independencia.
372
00:22:51,251 --> 00:22:53,263
Le dispararé si se va.
373
00:22:53,287 --> 00:22:55,364
Tienes que detenerla.
374
00:22:55,388 --> 00:22:58,834
Si intenta llevarse a
mis hijos, la mataré.
375
00:22:58,858 --> 00:23:00,837
¿Dónde estás ahora?
376
00:23:00,861 --> 00:23:02,104
En la cocina.
377
00:23:02,128 --> 00:23:04,206
Está bien. ¿Y dónde está ella?
378
00:23:04,230 --> 00:23:06,199
En el armario.
379
00:23:08,368 --> 00:23:10,013
¿Estás enviando a alguien?
380
00:23:10,037 --> 00:23:11,415
Sí, se han enviado oficiales.
381
00:23:11,439 --> 00:23:13,774
Ahora, Haré...
382
00:23:35,962 --> 00:23:37,774
Se espera que la policía
haga una declaración
383
00:23:37,798 --> 00:23:39,341
mañana sobre el
incidente de la muerte
384
00:23:39,365 --> 00:23:42,946
del entrenador de fútbol
local Andre Hughes.
385
00:23:42,970 --> 00:23:45,047
La policía recibió una
llamada que los llevó
386
00:23:45,071 --> 00:23:47,283
a la residencia de los Hughes
después de las 9:00 p.m.,
387
00:23:47,307 --> 00:23:49,119
cuando comenzó un altercado,
388
00:23:49,143 --> 00:23:52,746
resultando la muerte del
respetado entrenador de fútbol.
389
00:23:53,748 --> 00:23:57,093
Le sobrevive su esposa
Rosie Hughes y su hija Lucy,
390
00:23:57,117 --> 00:24:00,554
así como sus padres
Gayle y Albert Hughes.
391
00:24:02,123 --> 00:24:04,234
Cuando regresemos,
iremos a ver a Alison Wade
392
00:24:04,258 --> 00:24:07,195
que estuvo con la familia
Hughes hoy temprano.
393
00:24:17,270 --> 00:24:20,449
He cubierto un montón de
historias sobre la escuela
394
00:24:20,473 --> 00:24:24,578
y... Andre a lo
largo de los años.
395
00:24:25,512 --> 00:24:27,681
Era un hombre muy bondadoso.
396
00:24:29,784 --> 00:24:31,886
Siento mucho su pérdida.
397
00:24:33,854 --> 00:24:35,254
Está bien.
398
00:24:40,094 --> 00:24:41,204
¿Listo?
399
00:24:41,228 --> 00:24:42,628
Sí.
400
00:24:43,963 --> 00:24:45,732
Cuando estés lista.
401
00:24:50,104 --> 00:24:51,738
Andre Hughes
402
00:24:55,276 --> 00:24:59,746
era un marido y
un padre cariñoso.
403
00:25:00,980 --> 00:25:03,684
Era la luz de nuestra familia
404
00:25:04,951 --> 00:25:08,656
y fue parte de esta
comunidad toda su vida.
405
00:25:10,290 --> 00:25:12,159
Quiero respuestas.
406
00:25:13,259 --> 00:25:16,596
Todos perdimos un
gran hombre anoche,
407
00:25:17,463 --> 00:25:19,667
y quiero saber por qué.
408
00:25:20,968 --> 00:25:22,904
Andre amaba a todo el mundo,
409
00:25:24,939 --> 00:25:27,175
y todo el mundo le quería.
410
00:25:28,608 --> 00:25:34,181
¿Por qué mi marido fue asesinado
por la policía en su propia casa?
411
00:25:37,317 --> 00:25:38,717
¿Es él?
412
00:25:39,886 --> 00:25:41,755
Lucy, ¿es él?
413
00:25:42,623 --> 00:25:45,001
¿Es ese el hombre
que mató a mi marido?
414
00:25:45,025 --> 00:25:47,003
- Sra. Hughes, escúcheme.
- No, no.
415
00:25:47,027 --> 00:25:48,427
¿Es él?
416
00:26:35,643 --> 00:26:38,287
Hola, soy Wilkins.
417
00:26:38,311 --> 00:26:40,256
Tienes que venir.
418
00:26:40,280 --> 00:26:42,993
El Sargento Ward
necesita hablar contigo.
419
00:26:43,017 --> 00:26:44,685
Es urgente.
420
00:26:55,561 --> 00:26:57,239
¡Queremos justicia!
421
00:26:57,263 --> 00:26:58,507
¡Queremos justicia!
422
00:26:58,531 --> 00:27:00,142
¡Queremos justicia!
423
00:27:00,166 --> 00:27:01,311
¡Queremos justicia!
424
00:27:01,335 --> 00:27:03,737
¡Queremos justicia!
425
00:27:04,471 --> 00:27:06,407
¡Queremos justicia!
426
00:27:07,441 --> 00:27:09,377
¡Queremos justicia!
427
00:27:10,477 --> 00:27:12,413
¡Queremos justicia!
428
00:27:13,480 --> 00:27:15,124
¿Viste a todos afuera?
429
00:27:15,148 --> 00:27:16,959
Sí, hay manifestaciones
todo el día.
430
00:27:16,983 --> 00:27:18,460
Joder.
431
00:27:18,484 --> 00:27:20,296
Sé que el Sargento Ward
quiere hablar contigo,
432
00:27:20,320 --> 00:27:24,324
pero no me dicen
qué está pasando.
433
00:27:25,291 --> 00:27:28,361
Creen que le disparé
porque era negro.
434
00:27:29,395 --> 00:27:31,308
Le disparé porque
me sentía amenazado,
435
00:27:31,332 --> 00:27:33,734
porque estaba haciendo
mi maldito trabajo.
436
00:27:36,470 --> 00:27:37,647
Sí, lo sé.
437
00:27:37,671 --> 00:27:43,377
Escucha, están cansados de
ser vistos como una amenaza.
438
00:27:43,411 --> 00:27:45,914
Quiero decir, quieren
saber si te amenazó...
439
00:27:47,548 --> 00:27:49,582
o como se ve.
440
00:27:51,518 --> 00:27:53,420
Lo entiendes, ¿verdad?
441
00:27:54,020 --> 00:27:55,532
¿Estás diciendo que soy racista?
442
00:27:55,556 --> 00:27:58,001
- ¿Yo dije eso?
- No, qué cojones
443
00:27:58,025 --> 00:27:59,101
dices, Wilkins...
444
00:27:59,125 --> 00:28:00,337
Buenos días.
445
00:28:00,361 --> 00:28:02,539
- Buenos días, señor.
- Hola, sargento.
446
00:28:02,563 --> 00:28:05,976
Oficial Wilkins, ¿podríamos
hablar con Bishop a solas, por favor?
447
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Sí, señor.
448
00:28:09,569 --> 00:28:12,614
Este es el Sr. Smith. Es el
abogado del departamento.
449
00:28:12,638 --> 00:28:14,374
- Buenos días.
- Will.
450
00:28:14,641 --> 00:28:16,510
Está bien. Por favor.
451
00:28:23,017 --> 00:28:24,885
Bishop, ¿se encuentra bien?
452
00:28:25,551 --> 00:28:27,787
No esperaba nada de esto.
453
00:28:28,521 --> 00:28:30,399
Respondiste a
454
00:28:30,423 --> 00:28:33,535
una llamada de auxilio
sobre un problema violento
455
00:28:33,559 --> 00:28:35,895
y actuaste con valentía.
456
00:28:37,698 --> 00:28:41,777
No mucha gente se da cuenta de las
cargas para las que somos voluntarios
457
00:28:41,801 --> 00:28:45,215
cuando tomamos este
trabajo todos los días.
458
00:28:45,239 --> 00:28:49,744
Es una responsabilidad heroica el
sólo hecho de ponerse una placa.
459
00:28:50,477 --> 00:28:56,683
Ahora, recibimos algunas
informaciones perturbadoras esta mañana
460
00:28:56,717 --> 00:29:00,330
y todavía estamos
investigando su legitimidad.
461
00:29:00,354 --> 00:29:02,165
Pero quería sentarme contigo,
462
00:29:02,189 --> 00:29:03,766
y darte primero las noticias,
463
00:29:03,790 --> 00:29:07,861
para que pueda responder a
cualquier pregunta que pueda tener.
464
00:29:09,496 --> 00:29:11,341
Llegó un correo electrónico.
465
00:29:11,365 --> 00:29:16,178
Contenía una grabación de algunas
personas jugando a video juegos
466
00:29:16,202 --> 00:29:18,614
la noche de la
llamada de Hughes.
467
00:29:18,638 --> 00:29:20,050
Se prolongó durante horas.
468
00:29:20,074 --> 00:29:22,351
Hay páginas y
páginas de argumentos
469
00:29:22,375 --> 00:29:24,512
en las transcripciones de aquí.
470
00:29:25,546 --> 00:29:28,224
Al principio, no tenía sentido,
471
00:29:28,248 --> 00:29:31,593
pero entonces uno
de los jugadores
472
00:29:31,617 --> 00:29:34,988
amenazó con enviar un equipo
SWAT a la casa de alguien.
473
00:29:36,256 --> 00:29:39,993
Esa dirección era el 14 de
la Plaza de la Independencia.
474
00:29:44,765 --> 00:29:46,676
No entiendo
475
00:29:46,700 --> 00:29:49,845
cómo los imbéciles
de hoy en día...
476
00:29:49,869 --> 00:29:52,314
Sé que esto es
mucho para asimilar,
477
00:29:52,338 --> 00:29:53,550
pero importa recordar
478
00:29:53,574 --> 00:29:56,043
los hechos de la situación.
479
00:29:58,644 --> 00:30:00,356
Echa un vistazo a eso.
480
00:30:00,380 --> 00:30:01,780
Ahora,
481
00:30:03,750 --> 00:30:07,397
de la grabación, de
tu cámara corporal,
482
00:30:07,421 --> 00:30:09,364
Andre Hughes estaba
enfadado esa noche
483
00:30:09,388 --> 00:30:11,767
cuando entró por
la puerta hacia ti.
484
00:30:11,791 --> 00:30:15,170
Usted y el oficial
Wilkins informaron
485
00:30:15,194 --> 00:30:17,573
escuchando el rompimiento
de los vidrios dentro de la casa
486
00:30:17,597 --> 00:30:19,876
y el grito de una chica.
487
00:30:19,900 --> 00:30:21,878
Mientras asegurabas un perímetro,
488
00:30:21,902 --> 00:30:24,680
se encontró con el
sospechoso en la puerta
489
00:30:24,704 --> 00:30:27,816
sosteniendo una
botella rota en su mano.
490
00:30:27,840 --> 00:30:30,652
Te anunciaste
como oficial de policía
491
00:30:30,676 --> 00:30:34,515
y le ordenó que se pusiera
en el suelo, ¿correcto?
492
00:30:36,583 --> 00:30:37,983
¿Sr. Bishop?
493
00:30:38,551 --> 00:30:39,951
Sí.
494
00:30:40,686 --> 00:30:42,799
Desobedeció esas órdenes
495
00:30:42,823 --> 00:30:45,200
y te tiró la botella,
496
00:30:45,224 --> 00:30:48,504
causando que
dispararas al sospechoso.
497
00:30:48,528 --> 00:30:49,964
¿Es eso correcto?
498
00:30:50,931 --> 00:30:52,565
¿Oficial Bishop?
499
00:30:53,634 --> 00:30:55,177
Oficial Bishop,
estos son los hechos
500
00:30:55,201 --> 00:30:57,514
que debemos ser muy
claros antes de su audiencia,
501
00:30:57,538 --> 00:30:59,073
¿entiendes?
502
00:31:01,407 --> 00:31:03,544
Jesucristo.
503
00:31:05,479 --> 00:31:06,688
Lo siento, Sargento.
504
00:31:06,712 --> 00:31:08,158
- Está bien.
- Lo siento.
505
00:31:08,182 --> 00:31:09,559
Está bien.
506
00:31:09,583 --> 00:31:13,196
Está bien. Déjame ir a
buscar algo para limpiar esto.
507
00:31:13,220 --> 00:31:14,397
Está bien.
508
00:31:14,421 --> 00:31:16,223
Está bien. Volveré enseguida.
509
00:32:18,852 --> 00:32:20,629
Disculpe, Sargento, señor.
510
00:32:20,653 --> 00:32:22,564
¿Puedes decirme
qué está pasando?
511
00:32:22,588 --> 00:32:24,700
¿Qué hace el abogado aquí?
512
00:32:24,724 --> 00:32:26,668
Recibimos un correo electrónico.
513
00:32:26,692 --> 00:32:28,303
La llamada era falsa.
514
00:32:28,327 --> 00:32:30,197
Algunos imbéciles en línea.
515
00:32:31,798 --> 00:32:34,710
Jesucristo. ¿Nos aplastaron?
516
00:32:34,734 --> 00:32:36,279
¿Qué dijo Bishop?
517
00:32:36,303 --> 00:32:37,513
Nada todavía.
518
00:32:37,537 --> 00:32:38,982
Se enfermó.
519
00:32:39,006 --> 00:32:40,850
Oh, Dios mío, ¿cómo es posible?
520
00:32:40,874 --> 00:32:42,743
¿Cómo ocurre esto?
521
00:32:43,410 --> 00:32:46,045
No lo sé. La gente está jodida.
522
00:32:50,916 --> 00:32:52,316
¡Mierda!
523
00:32:53,053 --> 00:32:54,964
Iré a revisar el
estacionamiento.
524
00:32:54,988 --> 00:32:56,832
Maldita sea, Bishop.
525
00:32:56,856 --> 00:32:59,735
Esto es una gran responsabilidad
para el departamento, Sargento.
526
00:32:59,759 --> 00:33:01,638
Las noticias también
están creciendo fuera.
527
00:33:01,662 --> 00:33:03,672
Este tipo era una leyenda local.
528
00:33:03,696 --> 00:33:06,609
Tienes que hacer entender a
Bishop que actuó en defensa propia.
529
00:33:06,633 --> 00:33:09,012
Pónganlo en la fila. Esto no
puede parecer un tiro a ciegas.
530
00:33:09,036 --> 00:33:11,648
Si no es por él, por el
resto del departamento.
531
00:33:11,672 --> 00:33:15,141
Estará en audiencia la próxima
semana y necesita tenerlo todo junto.
532
00:33:19,945 --> 00:33:21,724
Se ha ido, señor.
533
00:33:21,748 --> 00:33:24,827
Dijeron que agarró algunas cosas
de su escritorio y se fue.
534
00:33:24,851 --> 00:33:25,861
¿Habló con alguien?
535
00:33:25,885 --> 00:33:26,829
No, señor.
536
00:33:26,853 --> 00:33:29,465
Oh, maldita sea, Bishop.
537
00:33:29,489 --> 00:33:32,502
Si está ausente sin permiso, no
puedo hacer nada para ayudarlo.
538
00:33:32,526 --> 00:33:33,770
Bueno, iré a buscarlo.
539
00:33:33,794 --> 00:33:35,470
No, no,
no. Quédate aquí.
540
00:33:35,494 --> 00:33:36,672
Te necesitamos aquí.
541
00:33:36,696 --> 00:33:38,341
¿Has visto esa multitud afuera?
542
00:33:38,365 --> 00:33:39,999
Se está haciendo más grande.
543
00:33:40,933 --> 00:33:42,402
Lo entiendo.
544
00:33:45,372 --> 00:33:46,772
Maldita sea.
545
00:33:48,875 --> 00:33:51,844
Vamos, Bishop.
546
00:34:07,827 --> 00:34:10,364
- Hola, has llamado a Will Bishop.
- Mierda.
547
00:34:14,634 --> 00:34:16,713
- Hola, has llamado a Will Bishop.
- Hijo de puta.
548
00:34:16,737 --> 00:34:18,381
No puedo llegar al teléfono,
549
00:34:18,405 --> 00:34:19,849
así que deja un
mensaje y te llamaré.
550
00:34:19,873 --> 00:34:21,517
Gracias.
551
00:34:21,541 --> 00:34:23,243
Bishop, soy yo.
552
00:34:24,577 --> 00:34:25,887
Vamos, tienes
que hablar conmigo.
553
00:34:25,911 --> 00:34:28,114
Tienes que hablar
conmigo, ¿de acuerdo?
554
00:34:29,416 --> 00:34:32,252
Sé qué clase de policía eres.
555
00:34:32,918 --> 00:34:34,318
Te conozco.
556
00:34:35,989 --> 00:34:39,093
Podemos resolver esto juntos,
pero tienes que llamarme.
557
00:34:52,838 --> 00:34:54,550
- Hola.
- Hola, soy Wilkins.
558
00:34:54,574 --> 00:34:55,885
¿Qué pasa?
559
00:34:55,909 --> 00:34:57,854
Necesito tu ayuda.
560
00:34:57,878 --> 00:35:01,090
Sí, hay gente fuera
de nuestra casa con letreros.
561
00:35:01,114 --> 00:35:03,925
Lo han estado en la última hora.
562
00:35:03,949 --> 00:35:05,428
He llamado a Will, no contesta.
563
00:35:05,452 --> 00:35:06,428
¿Qué pasa?
564
00:35:06,452 --> 00:35:07,697
No puedo contactar con Will.
565
00:35:07,721 --> 00:35:08,965
Acaba de salir y...
566
00:35:08,989 --> 00:35:10,767
- ¡Queremos justicia!
- ¿Jan?
567
00:35:10,791 --> 00:35:12,459
- ¡Queremos justicia!
- ¿Jan?
568
00:36:08,047 --> 00:36:09,448
ChayMoney.
569
00:37:30,829 --> 00:37:32,006
Las tensiones aumentan
570
00:37:32,030 --> 00:37:35,711
vamos en directo con Alison
Wade que está en la comisaría.
571
00:37:35,735 --> 00:37:37,713
- ¿Alison?
- ¡Queremos justicia!
572
00:37:37,737 --> 00:37:39,148
¡Queremos justicia!
573
00:37:39,172 --> 00:37:40,916
¡Queremos justicia!
574
00:37:40,940 --> 00:37:43,019
La protesta sigue siendo pacífica
575
00:37:43,043 --> 00:37:46,122
mientras la gente sigue creciendo
fuera de la estación de policía.
576
00:37:46,146 --> 00:37:48,823
Los estudiantes han estado
llegando con camisetas de fútbol
577
00:37:48,847 --> 00:37:52,385
y los colores de la escuela
en apoyo del entrenador.
578
00:37:56,222 --> 00:37:57,899
Oye, flanco izquierdo.
579
00:37:57,923 --> 00:37:59,936
- No sé si lo tengo.
- Están justo ahí.
580
00:37:59,960 --> 00:38:00,869
Ya voy.
581
00:38:00,893 --> 00:38:02,104
Tú te encargas de la entrega.
582
00:38:02,128 --> 00:38:03,338
¿Dónde está el otro equipo?
583
00:38:03,362 --> 00:38:04,907
Mira los túneles.
Toma la escalera.
584
00:38:04,931 --> 00:38:07,043
¿Qué haces? Vamos.
585
00:38:07,067 --> 00:38:08,577
Ah, mierda.
586
00:38:08,601 --> 00:38:10,236
Maldita sea.
587
00:38:11,003 --> 00:38:12,213
Este tipo apesta.
588
00:38:12,237 --> 00:38:13,983
Hola? Hola?
589
00:38:14,007 --> 00:38:15,441
Hola.
590
00:38:16,009 --> 00:38:17,544
¿Me oyes?
591
00:38:18,110 --> 00:38:20,590
- ¿Hola?
- Yo, ¿quién es este tipo?
592
00:38:20,614 --> 00:38:23,059
Estoy buscando a
ChayMoney. ¿Lo conoce?
593
00:38:23,083 --> 00:38:24,483
Vete a la mierda.
594
00:38:25,251 --> 00:38:29,365
Estoy buscando a
ChayMoney o al Grinch.
595
00:38:29,389 --> 00:38:30,966
¿Sabes dónde están?
596
00:38:30,990 --> 00:38:33,202
Oye, deja el juego,
maldito novato.
597
00:38:33,226 --> 00:38:36,104
Oye, ¿puedes
decirme dónde están?
598
00:38:36,128 --> 00:38:39,008
¿Estás bromeando?
Esto es Internet, plebeyo.
599
00:38:39,032 --> 00:38:41,376
Oye, amigo, estoy en medio
de un juego con ellos,
600
00:38:41,400 --> 00:38:43,178
así que, ¿puedes decirme
dónde encontrarlos?
601
00:38:43,202 --> 00:38:44,981
Oh, Dios mío, este tipo apesta.
602
00:38:45,005 --> 00:38:47,015
Oye, abuelo, vuelve
al menú principal
603
00:38:47,039 --> 00:38:49,008
y añadirlos a tu
lista de amigos.
604
00:38:52,177 --> 00:38:54,713
Gracias. Gracias, amigo.
605
00:39:23,208 --> 00:39:24,643
Joder.
606
00:39:54,139 --> 00:39:55,851
¡La Nación de los Lobeznos!
607
00:39:55,875 --> 00:39:58,421
Quiero agradecer a todos por
su apoyo en esta temporada.
608
00:39:58,445 --> 00:40:01,023
Entrenar al fútbol
siempre ha sido mi sueño.
609
00:40:01,047 --> 00:40:02,090
es un sueño que viene con
610
00:40:02,114 --> 00:40:04,360
las victorias y las derrotas.
611
00:40:04,384 --> 00:40:05,760
Puede que nos quedamos cortos,
612
00:40:05,784 --> 00:40:07,262
pero sepas que esta
es una temporada
613
00:40:07,286 --> 00:40:10,066
Nunca lo olvidaré, ¿de acuerdo?
614
00:40:10,090 --> 00:40:11,800
Sólo puedo esperar
que cuando el dolor
615
00:40:11,824 --> 00:40:13,401
de esta noche desaparezca,
616
00:40:13,425 --> 00:40:14,836
que todos y cada uno de ustedes
617
00:40:14,860 --> 00:40:17,173
tengan tantos buenos
recuerdos como yo.
618
00:40:17,197 --> 00:40:19,941
Quiero que cada uno
de estos jóvenes entienda
619
00:40:19,965 --> 00:40:22,778
el impacto que han tenido en
mí, en sus compañeros de equipo,
620
00:40:22,802 --> 00:40:24,046
el impacto en otros estudiantes
621
00:40:24,070 --> 00:40:25,347
y toda la comunidad,
622
00:40:25,371 --> 00:40:27,115
y en los recuerdos que creaste
623
00:40:27,139 --> 00:40:29,718
que apreciaremos
durante toda la vida.
624
00:40:29,742 --> 00:40:31,352
Hola, pastelito.
625
00:40:31,376 --> 00:40:32,776
Ven aquí.
626
00:40:33,246 --> 00:40:35,256
¿Quieres decir algo?
627
00:40:35,280 --> 00:40:38,485
- ¡Vamos Wolverines!
- ¡Vamos Wolverines!
628
00:41:35,974 --> 00:41:38,019
Hola, soy yo.
629
00:41:38,043 --> 00:41:40,380
Wilkins me dijo
dónde encontrarte.
630
00:41:43,416 --> 00:41:44,794
Vamos.
631
00:41:44,818 --> 00:41:47,028
Déjeme entrar, tu coche
está en el aparcamiento
632
00:41:47,052 --> 00:41:49,421
y puedo oler los
cigarrillos desde aquí.
633
00:41:54,460 --> 00:41:56,896
Me quedaré aquí toda
la noche si es necesario.
634
00:42:00,199 --> 00:42:01,800
¿Qué haces aquí?
635
00:42:03,036 --> 00:42:05,238
Te amo y quiero ayudar.
636
00:42:06,338 --> 00:42:08,675
No puedes arreglar esto, Jan.
637
00:42:12,277 --> 00:42:13,679
Por favor, déjame entrar.
638
00:42:19,318 --> 00:42:20,718
No puedo.
639
00:42:24,923 --> 00:42:26,323
Está bien.
640
00:42:29,094 --> 00:42:31,530
Bien, entonces
podemos hablar así.
641
00:42:44,077 --> 00:42:47,356
¿Recuerdas cuando
empezamos a salir,
642
00:42:47,380 --> 00:42:49,892
y nos gustaría, como,
pasear en círculos
643
00:42:49,916 --> 00:42:51,996
por la ciudad sin ningún
lugar donde estar?
644
00:42:55,454 --> 00:42:58,367
Sabes, esas fueron algunas
de mis noches favoritas.
645
00:42:58,391 --> 00:43:00,526
Sí, ya sabes, pégate a él.
646
00:43:01,527 --> 00:43:04,439
Me hace sentir mejor
dormir en mi cómoda cama.
647
00:43:04,463 --> 00:43:05,874
¿Adónde vamos?
648
00:43:05,898 --> 00:43:08,443
Te lo dije. Sólo confía en mí.
649
00:43:08,467 --> 00:43:10,803
Este tipo es el mejor.
650
00:43:12,271 --> 00:43:14,983
Siempre tuviste algún
héroe local o leyenda urbana
651
00:43:15,007 --> 00:43:17,276
que no podías esperar
para mostrármelo.
652
00:43:20,579 --> 00:43:22,224
- Hola.
- Hola.
653
00:43:22,248 --> 00:43:24,392
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa, hombre?
654
00:43:24,416 --> 00:43:26,128
Oficial Bishop.
655
00:43:26,152 --> 00:43:28,898
Es Jan, es mi amiga Jan.
656
00:43:28,922 --> 00:43:31,791
¿Qué hice para merecerlos a
los dos esta noche, eh?
657
00:43:33,059 --> 00:43:35,436
Era como si el mundo ya
no fuera un lugar oscuro.
658
00:43:35,460 --> 00:43:39,466
porque tenías esta luz que hizo
que todos los demás brillaran.
659
00:43:40,500 --> 00:43:42,311
- Es un músico de Hot Dogs.
- ¿Por qué vienes?
660
00:43:42,335 --> 00:43:44,838
- Sí.
- Para un Hot Dog y una canción.
661
00:43:46,505 --> 00:43:48,775
Y ese es el hombre
del que me enamoré.
662
00:43:53,211 --> 00:43:57,325
♪ Los Hot Dogs y el whisky
me hacen sentir juguetón ♪
663
00:43:57,349 --> 00:44:00,995
♪ Sosteniendo su mano
un sábado por la noche ♪
664
00:44:01,019 --> 00:44:05,200
♪ Dijo que Hot Dogs y
el whisky, tal vez ella me bese ♪
665
00:44:05,224 --> 00:44:09,361
♪ Mirando a sus ojos
a la fría luz de la luna ♪
666
00:44:13,365 --> 00:44:16,369
Ese es el hombre con el que
quiero pasar el resto de mi vida.
667
00:44:18,704 --> 00:44:20,773
Y sé que todavía está ahí.
668
00:44:25,244 --> 00:44:27,088
Nos quedamos despiertos
toda la noche riendo
669
00:44:27,112 --> 00:44:30,549
en las historias de cada uno,
y ahora, apenas nos hablamos.
670
00:44:32,217 --> 00:44:33,595
Y una manera de empezar de nuevo
671
00:44:33,619 --> 00:44:36,789
y recordar a las
personas que solíamos ser.
672
00:44:38,157 --> 00:44:40,237
Nunca me dijiste que
tu mascota se molestó.
673
00:44:40,559 --> 00:44:42,503
- No tengo ninguno.
- Vamos, debes tener uno.
674
00:44:42,527 --> 00:44:44,429
No, lo tendré en un segundo.
675
00:44:48,701 --> 00:44:50,101
Will.
676
00:44:50,635 --> 00:44:53,340
Oye, oye, oye. Es un coche.
677
00:44:54,306 --> 00:44:55,706
Es un coche.
678
00:44:59,244 --> 00:45:01,447
Odio lo que este
trabajo te ha hecho.
679
00:45:05,385 --> 00:45:07,528
Jan, no puedo
arrastrarte a esto.
680
00:45:07,552 --> 00:45:09,564
No me arrastras a nada
en lo que no esté ya metida.
681
00:45:09,588 --> 00:45:10,999
Soy tu esposa.
682
00:45:11,023 --> 00:45:13,501
Hay gente gritando
fuera de nuestra casa.
683
00:45:13,525 --> 00:45:15,894
Dime qué está pasando.
684
00:45:22,300 --> 00:45:24,345
- No lo entiendes.
- Oh, no lo entiendo.
685
00:45:24,369 --> 00:45:27,015
Llevo cinco años casada
contigo, no lo entiendo.
686
00:45:27,039 --> 00:45:28,483
¿Qué quieres que te diga?
687
00:45:28,507 --> 00:45:31,119
¿No lo entiendes?
¡No te quiero aquí!
688
00:45:31,143 --> 00:45:32,653
¡No puedes arreglar esto!
689
00:45:32,677 --> 00:45:34,813
Sólo déjame en paz.
690
00:45:38,351 --> 00:45:41,588
Te quiero, Will, y no tienes
que meterte en esto.
691
00:45:42,387 --> 00:45:44,956
Si no quieres hablar
conmigo, habla con Wilkins.
692
00:45:55,501 --> 00:45:57,070
Yo también te quiero.
693
00:46:22,260 --> 00:46:23,660
Hola?
694
00:46:27,532 --> 00:46:28,610
Está bien.
695
00:46:28,634 --> 00:46:30,836
Bien, de acuerdo, cálmate.
696
00:46:31,570 --> 00:46:33,039
¿Qué te ha dicho?
697
00:46:36,576 --> 00:46:38,253
No, no, no. Él te quiere.
698
00:46:38,277 --> 00:46:40,354
Probablemente
todavía esté borracho.
699
00:46:40,378 --> 00:46:42,648
Sólo déjalo que duerma la mona.
700
00:46:44,349 --> 00:46:46,452
Sí, iremos juntas por la mañana.
701
00:46:47,652 --> 00:46:49,052
¿De acuerdo?
702
00:46:51,224 --> 00:46:53,334
Te llamaré por la mañana.
703
00:46:53,358 --> 00:46:55,461
Intenta descansar un poco.
704
00:47:11,610 --> 00:47:13,079
¿Jan está bien?
705
00:47:14,579 --> 00:47:15,979
Hecha un desastre.
706
00:47:18,550 --> 00:47:21,629
Quiero decir, los
manifestantes estaban fuera
707
00:47:21,653 --> 00:47:24,057
de su casa todo el día, y luego...
708
00:47:25,224 --> 00:47:28,561
Este asunto ha jodido
bastante a Bishop.
709
00:47:30,695 --> 00:47:32,197
¿Qué vas a hacer?
710
00:47:34,833 --> 00:47:36,268
No lo sé.
711
00:47:39,405 --> 00:47:41,975
La gente quiere
que elija un bando.
712
00:47:45,677 --> 00:47:47,077
No puedo.
713
00:47:54,253 --> 00:47:56,589
Vamos, nena, intentemos
descansar un poco.
714
00:47:57,657 --> 00:47:59,092
Vamos.
715
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
ESTAS TAN JODIDO
716
00:48:27,100 --> 00:48:29,900
DIOS MÍO! DIJO SWAT?
ESTAS TAN JODIDO
717
00:48:31,024 --> 00:48:34,824
MEJOR BORRES TU
CUENTA Y DESAPARECE
718
00:48:44,100 --> 00:48:46,900
TIENES MI NÚMERO?
719
00:48:47,024 --> 00:48:49,924
TENGO QUE DESAPARECER. TENGO QUE
BORRAR MI CUENTA. ¿TIENES MI NÚMERO?
720
00:48:58,100 --> 00:49:00,800
ESTAS TAN JODIDO
721
00:49:05,100 --> 00:49:07,900
MEJOR BORRES TU
CUENTA Y DESAPARECE
722
00:49:12,100 --> 00:49:14,100
ARDE EN EL INFIERNO,
AMIGO. NO TE CONOZCO
723
00:49:19,100 --> 00:49:21,900
JÓDETE! ESTAS ENFERMO!
724
00:49:25,124 --> 00:49:28,924
TODAVÍA 555-663-1619?
725
00:51:05,777 --> 00:51:07,313
Vamos, Bishop.
726
00:51:08,947 --> 00:51:10,858
Están en la torre.
727
00:51:10,882 --> 00:51:11,927
Tienen que sacarlos.
728
00:51:11,951 --> 00:51:13,785
Tenemos que movernos.
729
00:51:15,153 --> 00:51:16,932
Oigo voces dentro.
730
00:51:16,956 --> 00:51:18,890
Intentaré llamarlo de nuevo.
731
00:51:24,563 --> 00:51:27,200
Hola, soy Wilkins.
Estamos aquí para ayudar.
732
00:51:30,735 --> 00:51:32,414
No responde.
733
00:51:32,438 --> 00:51:34,974
Probablemente se haya
desmayado, de verdad.
734
00:51:45,885 --> 00:51:47,928
Escucha todos.
Siento las molestias,
735
00:51:47,952 --> 00:51:50,664
pero la tienda cerrará
temporalmente en este momento.
736
00:51:50,688 --> 00:51:52,968
Estoy aquí por una
investigación policial oficial,
737
00:51:52,992 --> 00:51:54,827
así que regresa en una hora.
738
00:51:56,661 --> 00:51:58,707
Siento las molestias.
739
00:51:58,731 --> 00:52:00,131
Gracias.
740
00:52:05,471 --> 00:52:07,939
No debí dejarlo anoche.
741
00:52:21,052 --> 00:52:22,831
Un sospechoso sigue en libertad.
742
00:52:22,855 --> 00:52:26,033
Sabemos que su número de
teléfono es de este proveedor,
743
00:52:26,057 --> 00:52:28,126
pero necesito su dirección.
744
00:52:28,927 --> 00:52:32,430
Hablé con su supervisor y dijo
que me lo puedes conseguir.
745
00:52:33,666 --> 00:52:36,235
Debería llamar a alguien,
nunca he hecho algo como esto.
746
00:52:36,256 --> 00:52:37,678
Es una emergencia,
hay un muerto.
747
00:52:37,702 --> 00:52:40,782
No tenemos tiempo,
¿lo entiendes?
748
00:52:40,806 --> 00:52:43,474
Sí, sólo dame un segundo.
749
00:52:48,614 --> 00:52:51,383
Bien, el nombre de la
cuenta es Beverly Miller.
750
00:53:04,163 --> 00:53:05,564
Gracias.
751
00:53:16,976 --> 00:53:18,845
¿Qué dice?
752
00:53:21,614 --> 00:53:25,150
Si pudiera traer de vuelta al
hombre de la que te enamoraste.
753
00:53:26,684 --> 00:53:29,188
Cuando me miro en
el espejo algunos días,
754
00:53:29,788 --> 00:53:32,258
Veo al mismo extraño que tú.
755
00:53:35,894 --> 00:53:39,331
Siento todo lo que dije, no
quise decir ni una palabra.
756
00:53:42,635 --> 00:53:44,178
No fui fuerte para
abrir la puerta,
757
00:53:44,202 --> 00:53:46,539
y lo siento por eso.
758
00:53:51,643 --> 00:53:53,444
Recuerda que sonreímos.
759
00:54:14,800 --> 00:54:15,776
Mierda.
760
00:54:15,800 --> 00:54:17,602
Se necesita contraseña.
761
00:54:25,643 --> 00:54:27,946
¿Lo has visto así antes?
762
00:54:30,114 --> 00:54:31,760
Borracho, sí.
763
00:54:31,784 --> 00:54:33,184
Pero no así.
764
00:54:36,355 --> 00:54:38,624
Bien, estás dentro.
765
00:54:54,239 --> 00:54:56,508
Oh, está buscando al jugador.
766
00:54:57,041 --> 00:54:58,320
Tengo que llamar a esto.
767
00:54:58,344 --> 00:54:59,787
Mierda.
768
00:54:59,811 --> 00:55:02,090
Sólo voy a necesitar
una dirección.
769
00:55:02,114 --> 00:55:05,316
Puedo encontrarlo.
Puedo encontrarlo.
770
00:56:44,083 --> 00:56:45,584
¡Departamento de Policía!
771
00:56:49,987 --> 00:56:52,032
Buenos días. Soy
el oficial Bishop.
772
00:56:52,056 --> 00:56:53,659
Espero no haberte despertado.
773
00:56:55,260 --> 00:56:57,329
No, no. Está bien.
774
00:56:58,163 --> 00:57:00,532
Estoy aquí investigando
un homicidio.
775
00:57:02,768 --> 00:57:04,669
Lo siento, no he
entendido tu nombre.
776
00:57:06,137 --> 00:57:07,537
Chase Miller.
777
00:57:10,141 --> 00:57:11,285
Muy bien, Chase.
778
00:57:11,309 --> 00:57:14,713
¿Conoces a alguien que
se llame ChayMoney?
779
00:57:17,750 --> 00:57:19,150
No.
780
00:57:21,286 --> 00:57:23,164
No lo conozco.
781
00:57:23,188 --> 00:57:24,622
Lo siento.
782
00:57:27,826 --> 00:57:29,037
¡¿¿Qué haces??! ¡Detente!
783
00:57:29,061 --> 00:57:30,305
¡Sabes lo que hiciste!
784
00:57:30,329 --> 00:57:31,740
Fue una llamada de broma.
785
00:57:31,764 --> 00:57:32,840
¡¿Una maldita broma?!
786
00:57:32,864 --> 00:57:33,774
Lo siento.
787
00:57:33,798 --> 00:57:35,276
¿Sabes lo que hiciste?
788
00:57:35,300 --> 00:57:37,111
¿Tienes idea de cuántas
vidas has arruinado
789
00:57:37,135 --> 00:57:38,780
esa noche con tu
llamada de broma?!
790
00:57:38,804 --> 00:57:40,014
Unidades disponibles,
791
00:57:40,038 --> 00:57:41,515
tenemos una disputa doméstica.
792
00:57:41,539 --> 00:57:43,251
¡¿Sabes lo que hiciste?!
793
00:57:43,275 --> 00:57:46,611
- ¡¿Tienes alguna idea?!
- El sospechoso está armado y es hostil.
794
00:57:48,179 --> 00:57:51,024
¡Hay gente muerta por tu culpa!
795
00:57:51,048 --> 00:57:53,193
Fuimos los primeros
en llegar a la escena.
796
00:57:53,217 --> 00:57:55,320
¡Alguien va a morir!
797
00:57:56,121 --> 00:57:57,865
¿Cómo íbamos a
saber que era falsa, ¿eh?
798
00:57:57,889 --> 00:57:59,166
¿Tiempo de llegada SWAT?
799
00:57:59,190 --> 00:58:01,893
El SWAT está a cinco minutos.
800
00:58:03,461 --> 00:58:05,240
¡Di algo!
801
00:58:05,264 --> 00:58:08,601
Por favor, fue un accidente.
No fue mi intención.
802
00:58:09,400 --> 00:58:10,800
Lo siento.
803
00:58:22,547 --> 00:58:24,749
No, no. No, no, no.
804
00:58:25,416 --> 00:58:27,218
Era sólo un...
805
00:58:31,422 --> 00:58:33,258
Escucha. ¡Escucha!
806
00:58:35,293 --> 00:58:38,039
No sabía que eso iba a pasar.
807
00:58:38,063 --> 00:58:39,903
¡No quise que nada
de esto sucediera!
808
00:58:41,365 --> 00:58:42,209
Lo siento.
809
00:58:42,233 --> 00:58:43,802
Cierra la boca.
810
00:58:51,043 --> 00:58:53,445
Se llamaba Andre Hughes.
811
00:58:55,914 --> 00:58:57,314
Mírale.
812
00:58:58,115 --> 00:58:59,227
¡Mírale!
813
00:58:59,251 --> 00:59:00,653
¡Está muerto!
814
00:59:03,155 --> 00:59:07,826
Era un marido, padre,
maestro, entrenador.
815
00:59:09,027 --> 00:59:10,427
Se ha ido.
816
00:59:12,530 --> 00:59:14,474
Dijiste que era una
situación de rehenes.
817
00:59:14,498 --> 00:59:16,501
Dijiste que estaba armado.
818
00:59:19,905 --> 00:59:22,082
Lo escuché gritar
desde la calle.
819
00:59:22,106 --> 00:59:23,483
¡Vamos! ¡Vamos!
820
00:59:23,507 --> 00:59:26,253
Pensé que tenía a
su familia como rehén.
821
00:59:26,277 --> 00:59:28,323
¡Eso es lo que dijiste!
822
00:59:28,347 --> 00:59:31,258
¿Qué coño se supone
que tenía que pensar?
823
00:59:31,282 --> 00:59:33,026
¿Por qué lo hiciste?
824
00:59:33,050 --> 00:59:34,452
¡Dime por qué!
825
00:59:41,360 --> 00:59:42,760
¿Por qué?
826
00:59:43,561 --> 00:59:45,863
Lo siento, fue un...
827
00:59:47,498 --> 00:59:49,309
Era la casa equivocada.
828
00:59:49,333 --> 00:59:52,303
Se suponía que iba a
ser este tipo en línea.
829
00:59:53,304 --> 00:59:54,984
La gente lo hace todo el tiempo.
830
00:59:56,307 --> 00:59:58,318
Sólo estábamos jugando.
831
00:59:58,342 --> 01:00:00,387
¿Sabes lo que hiciste?
832
01:00:00,411 --> 01:00:02,356
¡¿Tienes alguna maldita idea?!
833
01:00:02,380 --> 01:00:04,591
Sí, sigue hablando mierda.
834
01:00:04,615 --> 01:00:08,019
Matar a todos ustedes,
excepto a ti, Grinch.
835
01:00:08,686 --> 01:00:10,655
Te haré mi perra.
836
01:00:11,356 --> 01:00:12,633
No me conoces.
837
01:00:12,657 --> 01:00:14,102
Apareceré con mi AR.
838
01:00:14,126 --> 01:00:15,669
¡Oh, joder!
839
01:00:15,693 --> 01:00:18,463
Así es. Chupa una
polla, hijo de puta.
840
01:00:19,398 --> 01:00:20,642
Justin Bieber, ¿dónde estás?
841
01:00:20,666 --> 01:00:22,010
Vamos, tráelo.
842
01:00:22,034 --> 01:00:23,144
Este tipo se cree muy duro.
843
01:00:23,168 --> 01:00:24,912
Sigue hablando mierda, hombre.
844
01:00:24,936 --> 01:00:26,481
Ustedes apestan.
845
01:00:26,505 --> 01:00:28,182
Si los equipos son
parejos, te joderíamos.
846
01:00:28,206 --> 01:00:29,983
Jódeme, no has jodido nada.
847
01:00:30,007 --> 01:00:31,184
Pégale a su culo, hermano.
848
01:00:31,208 --> 01:00:33,712
Pegar mi culo, lo único
que pegarás es tu polla.
849
01:00:34,579 --> 01:00:36,457
¿Vas a dejar que
te hable así, amigo?
850
01:00:36,481 --> 01:00:38,026
Dile lo que pasa.
851
01:00:38,050 --> 01:00:39,294
¿De dónde eres?
852
01:00:39,318 --> 01:00:41,495
Soy de L.A, pero si no,
quédate en casa de tu madre.
853
01:00:41,519 --> 01:00:43,856
Iré a joderte con estas manos.
854
01:00:44,422 --> 01:00:46,434
¿Dónde vives?
855
01:00:46,458 --> 01:00:48,568
Enviaré a algunos de mi
escuadrón para que te jodan.
856
01:00:48,592 --> 01:00:49,970
No sería la primera vez.
857
01:00:49,994 --> 01:00:53,328
- ¿Cómo los "Mousketeers"?
- He matado antes en Afganistán.
858
01:00:54,099 --> 01:00:56,443
¿Has matado antes? ¿Fuiste
a un viaje de secundaria?
859
01:00:56,467 --> 01:00:57,867
Chupa una polla.
860
01:00:58,336 --> 01:01:00,372
Un grupo de maricas en L.A.
861
01:01:01,373 --> 01:01:03,773
Si hablas de esa mierda
en Arizona, te vas a joder.
862
01:01:04,509 --> 01:01:06,521
Conduciré a por ti ésta
noche si sigues hablando.
863
01:01:06,545 --> 01:01:08,356
14 Independent Square, perra.
864
01:01:08,380 --> 01:01:11,883
Oh, maldita sea. Este
tipo te desafió, amigo.
865
01:01:13,150 --> 01:01:14,963
Deberías hacer un SWAT con él.
866
01:01:14,987 --> 01:01:17,164
Jode a esta polla, amigo.
867
01:01:17,188 --> 01:01:18,923
Ni siquiera piensa que lo harás.
868
01:01:30,268 --> 01:01:33,070
Creo que este tarado me
dio su verdadera dirección.
869
01:01:34,472 --> 01:01:36,008
Qué idiota.
870
01:01:39,443 --> 01:01:41,521
Todavía tienes ese
teléfono de prepago?
871
01:01:41,545 --> 01:01:43,124
- Sí.
- Oh, perfecto, amigo.
872
01:01:43,148 --> 01:01:44,392
Usa eso.
873
01:01:44,416 --> 01:01:45,593
Sí, dame un segundo.
874
01:01:45,617 --> 01:01:47,428
Tengo que encontrar
el número de la policía.
875
01:01:47,452 --> 01:01:48,852
Está bien.
876
01:01:50,188 --> 01:01:51,365
Qué maldito idiota.
877
01:01:51,389 --> 01:01:54,769
Sabes, amigo,
deberíamos grabarlo
878
01:01:54,793 --> 01:01:56,269
para que podamos subirlo.
879
01:01:56,293 --> 01:01:57,537
Oh, mierda.
880
01:01:57,561 --> 01:01:59,761
Jodidamente gracioso,
hombre. ¿Te lo imaginas?
881
01:02:03,568 --> 01:02:05,345
Bien, cállate, amigo.
Estoy marcando.
882
01:02:05,369 --> 01:02:07,005
Cierra la boca.
883
01:02:11,108 --> 01:02:12,720
9-1-1. ¿Cuál es su emergencia?
884
01:02:12,744 --> 01:02:14,412
Mierda. Mierda.
885
01:02:14,980 --> 01:02:16,523
Sólo trate de mantener
la calma, señor.
886
01:02:16,547 --> 01:02:18,392
¿Cuál es su emergencia?
887
01:02:18,416 --> 01:02:20,461
Yo...
888
01:02:20,485 --> 01:02:23,021
Empiece dándome su
nombre y su dirección.
889
01:02:23,521 --> 01:02:25,365
No me digas qué hacer.
890
01:02:25,389 --> 01:02:28,135
Nunca me digas qué
hacer, ¿entiendes?
891
01:02:28,159 --> 01:02:30,405
Señor, sí, lo entiendo.
892
01:02:30,429 --> 01:02:32,240
Pero, ¿cómo puedo ayudarte?
893
01:02:32,264 --> 01:02:34,032
No dejaré que se
lleve a mis hijos.
894
01:02:35,067 --> 01:02:36,577
Ella no puede tomarlas.
895
01:02:36,601 --> 01:02:38,070
Son míos.
896
01:02:38,670 --> 01:02:40,680
Señor, necesito
saber dónde está.
897
01:02:40,704 --> 01:02:43,351
para que pueda enviar ayuda.
898
01:02:43,375 --> 01:02:46,220
14 Plaza de la Independencia.
899
01:02:46,244 --> 01:02:48,256
Le dispararé si se va.
900
01:02:48,280 --> 01:02:50,323
Tienes que detenerla.
901
01:02:50,347 --> 01:02:53,794
Si intenta llevarse a
mis hijos, la mataré.
902
01:02:53,818 --> 01:02:55,586
¿Dónde estás ahora?
903
01:02:56,655 --> 01:02:58,131
En la cocina.
904
01:02:58,155 --> 01:03:00,334
Está bien. ¿Y dónde está ella?
905
01:03:00,358 --> 01:03:01,758
En el armario.
906
01:03:04,429 --> 01:03:05,472
¿Estás enviando a alguien?
907
01:03:05,496 --> 01:03:07,140
Sí, se han enviado oficiales.
908
01:03:07,164 --> 01:03:09,324
Ahora, voy a necesitar
que te quedes en el...
909
01:03:09,534 --> 01:03:10,845
Sí.
910
01:03:10,869 --> 01:03:12,269
Oh, mierda.
911
01:03:26,117 --> 01:03:28,619
¿Cómo crees que es apuntar
a alguien con un arma?
912
01:03:35,559 --> 01:03:38,095
¿Es así como es
en tu maldito juego?
913
01:03:40,498 --> 01:03:42,642
Es difícil respirar, tu
corazón se acelera...
914
01:03:42,666 --> 01:03:45,245
¿Puedes oírlo
golpear en tus oídos?
915
01:03:45,269 --> 01:03:48,316
Escuché un vaso romperse,
una chica gritar, él estaba gritando.
916
01:03:48,340 --> 01:03:50,450
¡Tenía que hacer algo!
917
01:03:50,474 --> 01:03:52,452
Dicen: "Cíñete a los hechos".
918
01:03:52,476 --> 01:03:54,122
Él estaba enojado, tenía una arma,
919
01:03:54,146 --> 01:03:55,856
no respondió a
las instrucciones.
920
01:03:55,880 --> 01:03:58,758
¿Qué coño se suponía
que tenía que hacer?
921
01:03:58,782 --> 01:04:02,787
Tomó su último
aliento, asustado y solo,
922
01:04:03,722 --> 01:04:06,633
sin nadie que lo amara.
923
01:04:06,657 --> 01:04:09,669
Y se lo robaste a ellos.
924
01:04:09,693 --> 01:04:12,740
Merecen justicia.
925
01:04:12,764 --> 01:04:15,209
Tú les hiciste esto.
926
01:04:15,233 --> 01:04:17,477
Dilo, joder.
927
01:04:17,501 --> 01:04:19,479
¡Sin justicia, no hay paz!
928
01:04:19,503 --> 01:04:21,715
- Tú lo mataste.
- ¡Sin justicia, no hay paz!
929
01:04:21,739 --> 01:04:22,649
- ¡Dilo!
- No.
930
01:04:22,673 --> 01:04:23,718
Mírame. ¡Mírame!
931
01:04:23,742 --> 01:04:25,452
¡Tú lo mataste!
932
01:04:25,476 --> 01:04:26,521
¡No he matado a nadie!
933
01:04:26,545 --> 01:04:28,555
- ¡Sin justicia, no hay paz!
- ¡Dilo!
934
01:04:28,579 --> 01:04:30,224
- ¡Dímelo!
- ¡Sin justicia, no hay paz!
935
01:04:30,248 --> 01:04:31,392
¡Estoy bien! ¡Llámalo!
936
01:04:31,416 --> 01:04:33,494
Esta es la Unidad 451.
Disparos. Sospechoso abatido.
937
01:04:33,518 --> 01:04:34,662
Necesitamos una ambulancia.
938
01:04:34,686 --> 01:04:37,398
Repito, disparos.
Sospechoso abatido.
939
01:04:37,422 --> 01:04:38,666
¡Policía! ¡Al suelo, joder!
940
01:04:38,690 --> 01:04:40,825
¿Qué?
941
01:04:44,461 --> 01:04:46,597
¡FBI!
942
01:04:47,264 --> 01:04:48,664
¿Despejado?
943
01:04:49,601 --> 01:04:51,035
Hola?
944
01:04:51,637 --> 01:04:54,117
Este es el Agente Federal
Mayo. ¿Hay alguien en casa?
945
01:04:59,710 --> 01:05:00,820
La cocina.
946
01:05:00,844 --> 01:05:02,580
Aquí. Está bien.
947
01:05:03,648 --> 01:05:05,048
Despejado.
948
01:05:06,384 --> 01:05:07,919
¿Oficial Bishop?
949
01:05:09,753 --> 01:05:11,153
Mantente cerca.
950
01:05:15,927 --> 01:05:17,327
FBI.
951
01:05:21,632 --> 01:05:23,134
Sigue en ello.
952
01:05:28,273 --> 01:05:29,673
Despejado.
953
01:05:39,784 --> 01:05:41,218
Listo.
954
01:05:42,753 --> 01:05:44,622
Cúbreme.
955
01:05:46,690 --> 01:05:47,802
A la de tres.
956
01:05:47,826 --> 01:05:48,769
Uno.
957
01:05:48,793 --> 01:05:49,637
Dos.
958
01:05:49,661 --> 01:05:51,229
Tres.
959
01:05:53,664 --> 01:05:55,200
¡Tenemos un cuerpo!
960
01:06:00,639 --> 01:06:01,849
¡¿Dónde está Bishop?!
961
01:06:01,873 --> 01:06:02,782
No lo sé.
962
01:06:02,806 --> 01:06:04,751
¡¿Dónde está, mierdecilla?!
963
01:06:04,775 --> 01:06:06,175
No lo sé.
964
01:06:06,644 --> 01:06:08,113
Maldita sea.
965
01:07:18,016 --> 01:07:20,052
¿Qué quieres?
966
01:07:23,387 --> 01:07:26,733
Señor, quiero que
usted y su familia sepan
967
01:07:26,757 --> 01:07:29,026
exactamente lo
que pasó esa noche.
968
01:07:29,760 --> 01:07:33,064
Si estás aquí por el perdón,
creo que es mejor que te vayas.
969
01:07:33,831 --> 01:07:38,202
No, esa no es mi
intención en absoluto.
970
01:07:40,472 --> 01:07:42,682
Andre era mejor hijo de lo
que yo podría haber pedido,
971
01:07:42,706 --> 01:07:46,177
y tú lo tomaste,
nos lo quitaste.
972
01:07:47,778 --> 01:07:50,124
¿Sabes lo que es criar a
un hijo para temer a la gente
973
01:07:50,148 --> 01:07:53,251
que se supone que lo protegen?
974
01:07:54,719 --> 01:07:59,224
¿Sabes lo que es vivir
con ese miedo? ¿Eh?
975
01:08:01,925 --> 01:08:03,494
¿Papá Al?
976
01:08:04,929 --> 01:08:06,497
¿Quién está en la puerta?
977
01:08:07,030 --> 01:08:09,434
Oh, es el policía.
978
01:08:10,969 --> 01:08:13,905
Quiere decirnos qué pasó,
979
01:08:14,706 --> 01:08:17,342
decirnos cómo mató a mi hijo.
980
01:08:22,180 --> 01:08:24,349
¿No es eso lo que quieres hacer?
981
01:08:25,917 --> 01:08:27,352
¿Papá Al?
982
01:08:34,826 --> 01:08:36,327
Déjalo entrar.
983
01:08:56,448 --> 01:08:59,284
Y cuando Andre abrió
la puerta esa noche
984
01:09:00,717 --> 01:09:02,553
y me vio, entré en pánico.
985
01:09:03,755 --> 01:09:06,558
Vi su camiseta y sus tatuajes,
986
01:09:07,559 --> 01:09:10,428
y tenía una botella
rota en la mano.
987
01:09:14,599 --> 01:09:16,067
Estaba asustado.
988
01:09:23,207 --> 01:09:25,753
Juzgué lo que vi y le disparé.
989
01:09:25,777 --> 01:09:27,921
- de camino a la basura.
- ¡Oh!
990
01:09:27,945 --> 01:09:30,348
- Sólo detente.
- Vamos.
991
01:09:30,981 --> 01:09:32,226
Vamos, tomemos un poco de aire.
992
01:09:32,250 --> 01:09:33,919
Vamos, ahora.
993
01:09:35,819 --> 01:09:38,389
Sólo quería que
supieran la verdad.
994
01:09:54,104 --> 01:09:56,574
Su marido era un buen hombre.
995
01:09:58,275 --> 01:10:00,211
Le quité la vida.
996
01:10:01,779 --> 01:10:04,349
Y sé que no hay nada
997
01:10:06,251 --> 01:10:09,120
no puedo hacer nada
para traerlo de vuelta.
998
01:10:15,092 --> 01:10:17,461
Y lo siento mucho por eso.
999
01:10:32,143 --> 01:10:33,644
Andre se ha ido
1000
01:10:40,018 --> 01:10:41,419
por tu culpa.
1001
01:10:48,158 --> 01:10:50,361
Mataste a mi marido.
1002
01:10:53,698 --> 01:10:57,502
Y ahora, sólo entras
aquí y te disculpas,
1003
01:10:58,269 --> 01:11:01,372
y esperar que todo termine?
1004
01:11:13,650 --> 01:11:15,519
¿Por qué siempre somos nosotros?
1005
01:11:18,088 --> 01:11:21,692
¿Qué ves cuando nos miras?
1006
01:11:26,064 --> 01:11:29,076
Quiero decir, no es nada nuevo.
1007
01:11:29,100 --> 01:11:30,811
Pero todo el mundo
siempre nos quiere
1008
01:11:30,835 --> 01:11:34,339
para aceptar sus
disculpas y seguir adelante.
1009
01:11:43,948 --> 01:11:45,517
No lo haré.
1010
01:12:28,426 --> 01:12:30,204
Lo siento, Sargento.
1011
01:12:30,228 --> 01:12:31,629
La he cagado.
1012
01:12:34,431 --> 01:12:36,334
Me alegro de que hayas llamado.
1013
01:12:58,922 --> 01:13:02,902
El pueblo del Estado de
California contra William Bishop.
1014
01:13:02,926 --> 01:13:05,763
Caso número BA19107.
1015
01:13:07,765 --> 01:13:10,177
El asunto está aquí
para la lectura de cargos.
1016
01:13:10,201 --> 01:13:12,437
Todas las partes
están presentes.
1017
01:13:13,104 --> 01:13:14,814
He revisado las
pruebas de este caso
1018
01:13:14,838 --> 01:13:16,750
así como el cargo de
obstrucción de la justicia
1019
01:13:16,774 --> 01:13:18,576
contra Chase Miller.
1020
01:13:19,277 --> 01:13:21,412
Absolutamente sin sentido.
1021
01:13:22,145 --> 01:13:23,545
Trágico.
1022
01:13:25,216 --> 01:13:26,427
Estas palabras me vienen
1023
01:13:26,451 --> 01:13:30,789
en un caso cuyos detalles
no he visto nunca antes.
1024
01:13:34,024 --> 01:13:36,427
¿Puede el acusado
ponerse de pie, por favor?
1025
01:13:42,432 --> 01:13:45,813
Sr. Bishop, su abogado ha
indicado que es su intención
1026
01:13:45,837 --> 01:13:48,147
para entrar en una
declaración de no culpabilidad
1027
01:13:48,171 --> 01:13:52,286
para contar una de estas
quejas, homicidio voluntario,
1028
01:13:52,310 --> 01:13:56,857
una violación del Código
Penal, sección 192, subsección A.
1029
01:13:56,881 --> 01:13:58,281
¿Correcto?
1030
01:13:59,216 --> 01:14:00,616
Sí.
1031
01:14:02,453 --> 01:14:04,722
¿Es eso correcto, Sr. Bishop?
1032
01:14:09,260 --> 01:14:11,463
No. No, Su Señoría.
1033
01:14:12,130 --> 01:14:13,973
Abogado, que está pasando aquí.
1034
01:14:13,997 --> 01:14:17,044
Su Señoría, ¿puedo tener un
momento para hablar con mi cliente?
1035
01:14:17,068 --> 01:14:18,879
Sí.
1036
01:14:18,903 --> 01:14:20,147
No puedes hacer esto.
1037
01:14:20,171 --> 01:14:22,281
Tienes que declararte inocente.
1038
01:14:22,305 --> 01:14:25,025
¿Entiendes el riesgo que estás
poniendo en el departamento?
1039
01:14:25,408 --> 01:14:27,187
Este es un caso complicado.
1040
01:14:27,211 --> 01:14:28,789
Ningún jurado te
encontrará culpable.
1041
01:14:28,813 --> 01:14:30,156
- Ya me he decidido.
- Su Señoría,
1042
01:14:30,180 --> 01:14:31,390
si pudiéramos tener un receso?
1043
01:14:31,414 --> 01:14:33,093
Me gustaría hablar
con mi cliente.
1044
01:14:33,117 --> 01:14:36,854
Su Señoría, soy culpable de
los cargos que se me imputan.
1045
01:14:38,389 --> 01:14:41,235
Sr. Bishop, señor, esta
es su comparecencia.
1046
01:14:41,259 --> 01:14:43,903
Es inaudito declararse
culpable en este momento.
1047
01:14:43,927 --> 01:14:46,773
¿Está seguro de que eso
es lo que quiere hacer, señor?
1048
01:14:46,797 --> 01:14:48,398
Sí, Su Señoría.
1049
01:14:52,336 --> 01:14:53,813
Sr. Bishop, ¿renuncia a
1050
01:14:53,837 --> 01:14:56,250
su derecho de un
juicio con jurado,
1051
01:14:56,274 --> 01:14:59,052
el derecho a confrontar
e interrogar a los testigos,
1052
01:14:59,076 --> 01:15:02,746
y presentar pruebas y
testimonios en su propio nombre?
1053
01:15:05,082 --> 01:15:07,552
Sí, renuncio a mi
derecho, Su Señoría.
1054
01:15:08,319 --> 01:15:10,397
Que conste en acta
que el demandado,
1055
01:15:10,421 --> 01:15:12,299
a sabiendas, y
comprensiblemente ha entrado
1056
01:15:12,323 --> 01:15:16,794
en una declaración de culpabilidad
por el cargo de homicidio involuntario.
1057
01:15:18,296 --> 01:15:21,308
El secretario le pondrá
sus iniciales y firmará...
1058
01:15:21,332 --> 01:15:23,601
un acuerdo formal
de declaración.
1059
01:15:24,368 --> 01:15:26,146
Abogado, ¿renuncia al
tiempo de la sentencia?
1060
01:15:26,170 --> 01:15:27,839
Sí, Su Señoría.
1061
01:15:29,073 --> 01:15:32,477
La sentencia formal se llevará
a cabo dentro de una semana.
1062
01:15:34,212 --> 01:15:37,523
Sr. Bishop, su estatus
de inocente queda revocado.
1063
01:15:37,547 --> 01:15:41,318
Alguacil, debe ser puesto
en custodia inmediatamente.
1064
01:15:43,154 --> 01:15:44,722
Hemos terminado aquí.
1065
01:15:45,256 --> 01:15:47,267
Se levanta la sesión.
1066
01:15:47,291 --> 01:15:50,562
Acabas de colgarte a ti mismo
y al departamento. Qué bien.
1067
01:16:18,221 --> 01:16:19,621
Bishop.
1068
01:16:20,891 --> 01:16:21,969
Agotada y sorprendida.
1069
01:16:21,993 --> 01:16:23,871
Escucha, habla con Jan.
1070
01:16:23,895 --> 01:16:26,898
No puedes dejarla así.
1071
01:16:28,099 --> 01:16:30,376
No sé qué decirle.
1072
01:16:30,400 --> 01:16:32,236
Ella todavía te ama.
1073
01:16:35,372 --> 01:16:36,772
Gracias.
1074
01:17:03,400 --> 01:17:04,800
Lo siento.
1075
01:17:15,279 --> 01:17:17,315
Esto es lo correcto.
1076
01:17:25,355 --> 01:17:26,823
Te quiero.
1077
01:17:28,125 --> 01:17:29,594
Te quiero.
1078
01:17:31,494 --> 01:17:33,430
Oh, Dios.
1079
01:17:55,426 --> 01:18:00,993
Subtítulos por HispaSub
75456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.