All language subtitles for Blindfire.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,200 INSPIRADO EN HECHOS REALES 2 00:00:16,098 --> 00:00:17,808 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 3 00:00:17,832 --> 00:00:19,843 Mierda. Mierda. 4 00:00:19,867 --> 00:00:21,680 Señor, ¿podría intentar mantener la calma? 5 00:00:21,704 --> 00:00:22,780 ¿Cuál es su emergencia? 6 00:00:24,039 --> 00:00:25,582 Empecemos por darme tu nombre 7 00:00:25,606 --> 00:00:27,318 - y su dirección. - No me digas qué hacer. 8 00:00:27,342 --> 00:00:29,020 Nunca me digas qué hacer, ¿entiendes? 9 00:00:29,044 --> 00:00:30,721 Lo entiendo. 10 00:00:30,745 --> 00:00:31,989 ¿En qué puedo ayudarle? 11 00:00:32,013 --> 00:00:33,757 No dejaré que se lleve a mis hijos. 12 00:00:33,781 --> 00:00:35,659 Ella no puede tomarlas. No. Son míos. 13 00:00:35,683 --> 00:00:37,494 Señor, necesito saber dónde está. 14 00:00:37,518 --> 00:00:38,997 para que pueda enviar ayuda. 15 00:00:39,021 --> 00:00:40,964 14 Plaza de la Independencia. 16 00:00:40,988 --> 00:00:42,766 Dispararé si ella se va. 17 00:00:42,790 --> 00:00:43,868 Tienes que detenerla. 18 00:00:43,892 --> 00:00:47,363 Si intenta llevarse a mis hijos, la mataré. 19 00:01:05,447 --> 00:01:07,750 ¿Y qué? Es pollo. 20 00:01:09,617 --> 00:01:10,894 No me juzgues, joder. 21 00:01:10,918 --> 00:01:12,429 No soy yo. 22 00:01:12,453 --> 00:01:15,066 Adam pregunta a sus invitados todo el tiempo. 23 00:01:15,090 --> 00:01:17,602 Bien, ¿qué tienes en contra del pollo? 24 00:01:17,626 --> 00:01:18,769 Nada. Nada. 25 00:01:18,793 --> 00:01:20,105 Hornearlo, freírlo, asarlo. 26 00:01:20,129 --> 00:01:22,741 No lo pongas en un taco. 27 00:01:22,765 --> 00:01:24,942 Estás loca, es delicioso. 28 00:01:24,966 --> 00:01:26,878 Oh, Dios mío, lo que sea. ¿Saben qué? 29 00:01:26,902 --> 00:01:28,078 Tienes un pase. 30 00:01:28,102 --> 00:01:30,382 Un pase porque creciste alrededor de gente blanca. 31 00:01:30,406 --> 00:01:33,852 Siento no haber crecido comiendo lengua o barbacoa. 32 00:01:33,876 --> 00:01:34,986 Además, mírate. 33 00:01:35,010 --> 00:01:37,288 Comes conejo en un envoltorio. 34 00:01:37,879 --> 00:01:40,557 Me encanta la carne. Me encanta la carne. 35 00:01:40,581 --> 00:01:42,159 María quería probar de vegetariano, 36 00:01:42,183 --> 00:01:43,828 qué se supone que debo hacer? 37 00:01:43,852 --> 00:01:44,863 No veo a María aquí. 38 00:01:44,887 --> 00:01:46,164 Sí, pero me voy a ir a casa 39 00:01:46,188 --> 00:01:47,899 y me va a preguntar qué he comido, 40 00:01:47,923 --> 00:01:50,468 así que, ¿qué se supone que debo hacer, mentirle todos los días? 41 00:01:50,492 --> 00:01:52,804 ¿Le dices a María lo que almorzaste todos los días? 42 00:01:52,828 --> 00:01:54,873 Unidades disponibles, tenemos una disputa doméstica 43 00:01:54,897 --> 00:01:56,875 en curso en la Plaza de la Independencia 14. 44 00:01:56,899 --> 00:01:58,876 Repito, doméstico en curso. 45 00:01:58,900 --> 00:02:00,412 14 Plaza de la Independencia. 46 00:02:00,436 --> 00:02:02,471 Mierda, eso está cerca. 47 00:02:05,641 --> 00:02:07,451 Unidad 451 respondiendo. 48 00:02:07,475 --> 00:02:09,344 Estamos a dos minutos. 49 00:02:16,852 --> 00:02:18,962 El sospechoso está armado y es hostil. 50 00:02:18,986 --> 00:02:20,230 Gira a la derecha. 51 00:02:20,254 --> 00:02:22,066 El sospechoso tiene a la familia como rehén. 52 00:02:22,090 --> 00:02:23,801 Muy bien, ve por aquí. Sí. 53 00:02:23,825 --> 00:02:25,937 Número de rehenes, desconocido. 54 00:02:25,961 --> 00:02:27,396 A la izquierda en Path. 55 00:02:31,834 --> 00:02:33,544 Bien, apaga las luces. 56 00:02:33,568 --> 00:02:35,113 Aquí, aquí, aquí, aquí, aquí. 57 00:02:35,137 --> 00:02:37,549 Unidad 451. Estamos en el lugar. 58 00:02:37,573 --> 00:02:39,050 Unidad 451, establezca un perímetro 59 00:02:39,074 --> 00:02:41,343 y en espera del SWAT. 60 00:03:02,163 --> 00:03:03,074 No. 61 00:03:03,098 --> 00:03:05,034 ¡No, no! ¡Vamos! 62 00:03:09,972 --> 00:03:11,915 Vino de la parte de atrás. 63 00:03:11,939 --> 00:03:13,918 Unidad 451. Tenemos un problema hostil. 64 00:03:13,942 --> 00:03:15,252 ¿Cuándo llega SWAT? 65 00:03:15,276 --> 00:03:18,156 El SWAT está a cinco minutos. 66 00:03:18,180 --> 00:03:20,015 Mierda. Bishop. 67 00:03:26,622 --> 00:03:29,024 ¡Levanta el culo, ahora! 68 00:03:37,199 --> 00:03:39,368 ¡Alguien va a morir! 69 00:03:59,587 --> 00:04:00,899 ¡Policía! ¡Al suelo! 70 00:04:02,824 --> 00:04:04,224 ¡Mierda! 71 00:04:04,626 --> 00:04:06,837 Esta es la Unidad 451. Disparos. 72 00:04:06,861 --> 00:04:08,605 Disparos. 73 00:04:08,629 --> 00:04:09,706 Recibido. 74 00:04:09,730 --> 00:04:11,130 ¡Bishop! 75 00:04:15,736 --> 00:04:17,136 Bishop. 76 00:04:22,911 --> 00:04:24,546 Mierda, mierda, mierda. 77 00:04:27,783 --> 00:04:29,183 Bishop. 78 00:04:29,785 --> 00:04:32,196 ¡No te muevas! ¡Déjame ver tus manos! 79 00:04:32,220 --> 00:04:34,098 ¡Mantenga las manos donde pueda verlas! 80 00:04:34,122 --> 00:04:35,165 ¿Te han dado? 81 00:04:35,189 --> 00:04:36,800 Se está desangrando. Llama. 82 00:04:36,824 --> 00:04:39,603 - ¡¿Te han dado?! - ¡Estoy bien! ¡Llama! 83 00:04:39,627 --> 00:04:41,072 Esta es la Unidad 451. Disparos. 84 00:04:41,096 --> 00:04:42,273 - Sospechoso abatido. - ¡No te resistas! 85 00:04:42,297 --> 00:04:43,740 Necesitamos una ambulancia. 86 00:04:43,764 --> 00:04:45,877 - Repito, disparos. - Date la vuelta. 87 00:04:45,901 --> 00:04:48,437 Solicito una ambulancia inmediatamente. 88 00:04:51,038 --> 00:04:52,617 Muy bien, ¡vamos! 89 00:04:52,641 --> 00:04:54,819 - ¡Vamos, en cada armario! - Revisa arriba. 90 00:04:54,843 --> 00:04:56,120 Sospechoso abatido. 91 00:04:56,144 --> 00:04:58,546 - ¡Sáquenla de ahí! - Trae a la chica. 92 00:05:01,149 --> 00:05:02,984 Lo hiciste bien. 93 00:05:07,154 --> 00:05:10,558 Me alegro de que tú y Wilkins hayáis salido de ahí a salvo. 94 00:05:14,196 --> 00:05:17,066 Puede que hayas salvado la vida de esa chica esta noche. 95 00:05:18,699 --> 00:05:22,171 El despacho dijo que el tipo habló de quemar la casa. 96 00:05:25,307 --> 00:05:27,084 ¿Estás bien? 97 00:05:27,108 --> 00:05:29,711 Sé que es la primera vez que has tenido que... 98 00:05:31,079 --> 00:05:33,315 Estoy bien, Sargento. 99 00:05:35,916 --> 00:05:37,327 Está bien. 100 00:05:37,351 --> 00:05:40,731 No se supone que sea fácil. 101 00:05:40,755 --> 00:05:42,132 Muchos oficiales tienen suerte, 102 00:05:42,156 --> 00:05:46,170 pasan toda su carrera sin disparar una arma. 103 00:05:46,194 --> 00:05:49,064 Es algo difícil de preparar. 104 00:05:50,132 --> 00:05:52,234 Es parte del trabajo. 105 00:05:56,071 --> 00:05:58,173 Estoy aquí si me necesitas. 106 00:06:00,675 --> 00:06:03,086 No tienes que hablar con un extraño sobre ello 107 00:06:03,110 --> 00:06:05,288 si no quieres. 108 00:06:05,312 --> 00:06:06,723 Descansa un poco. 109 00:06:06,747 --> 00:06:08,759 Alguien de RRHH llamará mañana 110 00:06:08,783 --> 00:06:11,119 y te guiará a través de todo. 111 00:06:19,194 --> 00:06:21,139 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 112 00:06:21,163 --> 00:06:22,563 Está bien. 113 00:06:25,100 --> 00:06:26,743 ¿Y no llamaste? ¿Tenía que oírlo de Wilkins? 114 00:06:26,767 --> 00:06:28,312 Tuve que dar mi declaración al FID, 115 00:06:28,336 --> 00:06:31,348 y luego el sargento quiso hablar conmigo. 116 00:06:31,372 --> 00:06:33,275 No estaba pensando. 117 00:06:34,276 --> 00:06:37,312 Me asusté mucho pensando en perderte. 118 00:06:38,980 --> 00:06:40,380 ¿Podemos... 119 00:06:41,983 --> 00:06:44,795 ¿Puedes venir a casa? ¿Puedes venir a casa? 120 00:06:44,819 --> 00:06:46,219 No puedo. 121 00:06:47,088 --> 00:06:49,825 Wilkins y yo tenemos que terminar el papeleo, así que... 122 00:06:52,827 --> 00:06:56,397 Está bien. Quiero decir, vuelve a casa. 123 00:07:01,870 --> 00:07:03,270 Jan. 124 00:07:05,774 --> 00:07:07,676 Te llamaré esta noche. 125 00:07:13,348 --> 00:07:14,748 Está bien. 126 00:07:17,252 --> 00:07:19,555 Me alegro mucho de que estés bien. 127 00:07:39,206 --> 00:07:41,084 No lo vi venir. 128 00:07:41,108 --> 00:07:42,120 Sí, haber estado contigo. 129 00:07:42,144 --> 00:07:43,788 Deberías haber esperado. 130 00:07:43,812 --> 00:07:45,288 No iba a entrar, sólo escuchar 131 00:07:45,312 --> 00:07:47,324 lo que estaba diciendo a través de la ventana. 132 00:07:47,348 --> 00:07:49,793 Abrió la puerta de una patada, casi me quita la cara... 133 00:07:49,817 --> 00:07:51,362 Tuviste suerte. 134 00:07:51,386 --> 00:07:54,656 Vas a hacer que te maten haciendo la mierda de héroe. 135 00:07:55,357 --> 00:07:56,901 Joder. 136 00:07:56,925 --> 00:07:58,493 Malditos cableados. 137 00:08:03,899 --> 00:08:06,835 ¿Qué hace que un tipo le haga eso a su propia familia? 138 00:08:11,372 --> 00:08:13,342 Voy a buscar otra copa. 139 00:08:14,276 --> 00:08:15,319 Estoy bien. 140 00:08:15,343 --> 00:08:16,778 ¿Sí? 141 00:08:17,444 --> 00:08:19,122 Hey, héroe. 142 00:08:19,146 --> 00:08:21,349 Celebrando tu gran día, ¿eh? 143 00:08:22,317 --> 00:08:23,719 Está bien. 144 00:08:24,418 --> 00:08:25,818 ¿Qué? 145 00:08:26,855 --> 00:08:28,724 Andre era mi hombre. 146 00:08:29,324 --> 00:08:32,436 Sí. Jugamos juntos a la pelota en la Central. 147 00:08:32,460 --> 00:08:33,860 Buen hombre. 148 00:08:34,495 --> 00:08:35,972 - Buena familia. - Bien, no fue así. 149 00:08:35,996 --> 00:08:37,698 Fue en defensa propia. 150 00:08:38,600 --> 00:08:40,177 Tienes la negra que responde por ti. 151 00:08:40,201 --> 00:08:42,046 - Qué lindo. - Bien, ¿quién coño eres tú? 152 00:08:42,070 --> 00:08:46,384 Oye, dime algo, ¿te dan un premio 153 00:08:46,408 --> 00:08:48,351 por cada hermano que matas o algo así, 154 00:08:48,375 --> 00:08:50,453 o como un pastel, o como pegatinas. 155 00:08:50,477 --> 00:08:52,355 ¿Cuántos negros tienes que matar...? 156 00:08:52,379 --> 00:08:54,882 - ¡Hijo de puta! - ¡Quítate de encima! 157 00:08:57,219 --> 00:08:59,254 ¡Jódete, hombre! 158 00:09:00,455 --> 00:09:01,365 ¡Jódete! 159 00:09:01,389 --> 00:09:02,533 ¿Qué? ¿Qué pasa? 160 00:09:02,557 --> 00:09:04,235 - ¿Qué pasa? - ¡No estabas allí! 161 00:09:04,259 --> 00:09:05,535 - ¿Qué te pasa? - ¡Jódete! 162 00:09:05,559 --> 00:09:07,370 Todos estamos en el mismo equipo. 163 00:09:07,394 --> 00:09:08,940 Es un imbécil. No estaba allí. 164 00:09:08,964 --> 00:09:10,173 No sabe lo que pasó. 165 00:09:10,197 --> 00:09:11,208 ¡Jódete! ¡No estabas allí! 166 00:09:11,232 --> 00:09:12,476 - ¡No estabas allí! - No estaba. 167 00:09:12,500 --> 00:09:15,111 - Déjalo ir. - Vamos. 168 00:09:15,135 --> 00:09:16,313 - Escucha tu chica. - ¡Cálmate! 169 00:09:16,337 --> 00:09:17,914 Vamos. Tranquilízate. 170 00:09:17,938 --> 00:09:19,338 ¡Bishop! 171 00:09:21,342 --> 00:09:22,743 Adiós, héroe. 172 00:09:38,125 --> 00:09:39,594 Qué día. 173 00:09:41,129 --> 00:09:43,731 ¿Has estado aquí una semana y no me lo has dicho? 174 00:09:44,331 --> 00:09:46,235 Bonito lugar, ¿verdad? 175 00:09:48,937 --> 00:09:51,673 No puedes seguir con esta mierda, hombre. 176 00:09:53,908 --> 00:09:55,843 A la mierda, dame uno de esos. 177 00:09:58,446 --> 00:10:00,291 Sólo... 178 00:10:00,315 --> 00:10:01,883 Va a ser bueno. 179 00:10:06,587 --> 00:10:08,689 ¿Qué fue esta vez? 180 00:10:10,225 --> 00:10:11,134 Siempre es lo mismo. 181 00:10:11,158 --> 00:10:13,471 Sabes, Jan no lo entiende. 182 00:10:13,495 --> 00:10:14,895 ¿Entender el qué? 183 00:10:15,462 --> 00:10:17,274 Nosotros. 184 00:10:17,298 --> 00:10:18,698 Nuestro trabajo. 185 00:10:19,033 --> 00:10:20,736 La ley, lo que hacemos. 186 00:10:22,336 --> 00:10:25,316 Ella sólo quiere encontrar lo bueno en todos. 187 00:10:25,340 --> 00:10:27,476 Quiere arreglar a todos. 188 00:10:30,577 --> 00:10:33,423 Bueno, te casaste con una trabajadora social. 189 00:10:33,447 --> 00:10:34,849 ¿Qué esperas? 190 00:10:36,451 --> 00:10:38,720 ¿Polos opuestos no se atraen? 191 00:10:39,553 --> 00:10:42,290 ¿Le preguntas a una lesbiana si los opuestos se atraen? 192 00:10:48,363 --> 00:10:49,440 Mira, todo lo que sé 193 00:10:49,464 --> 00:10:51,107 es que tienes que parar. 194 00:10:51,131 --> 00:10:52,409 No puedes seguir haciendo ésto. 195 00:10:52,433 --> 00:10:53,610 Un día, ella va a arreglarse 196 00:10:53,634 --> 00:10:54,711 y dejará tu culo. 197 00:10:54,735 --> 00:10:56,346 ¿Y luego qué? 198 00:10:56,370 --> 00:10:57,805 Sí, lo sé. 199 00:10:58,407 --> 00:11:01,810 ¿Sabes? Entonces, ¿qué coño estás haciendo? 200 00:11:02,644 --> 00:11:06,847 Quiero decir, tienes que arreglarlo, hacerlo bien. 201 00:12:48,383 --> 00:12:51,052 ¡Basta, antes de que llamemos a la policía! 202 00:12:53,321 --> 00:12:55,924 ¡Yo soy la maldita policía! 203 00:13:31,525 --> 00:13:34,027 Lo siento. Joder. 204 00:13:34,629 --> 00:13:36,932 Bishop. ¿Qué estás haciendo aquí? 205 00:13:38,332 --> 00:13:39,543 Quiero hablar con el Sargento. 206 00:13:39,567 --> 00:13:43,114 No es una buena idea, ¿de acuerdo? Está ocupado ahora mismo. 207 00:13:43,138 --> 00:13:44,347 Bien. 208 00:13:44,371 --> 00:13:46,283 Sólo quiero ver mi informe de nuevo. 209 00:13:46,307 --> 00:13:49,452 Estás muy borracho. Vete a casa. 210 00:13:49,476 --> 00:13:50,978 ¿De acuerdo? Por favor. 211 00:13:52,679 --> 00:13:54,114 ¿Por qué? 212 00:14:02,557 --> 00:14:05,159 Discúlpeme un momento. 213 00:14:07,928 --> 00:14:10,240 Llévalos a mi oficina. 214 00:14:10,264 --> 00:14:11,408 ¿Qué pasa? 215 00:14:11,432 --> 00:14:14,410 ¿Qué haces aquí? Ayer creí que había sido claro. 216 00:14:14,434 --> 00:14:17,170 Necesitas tomarte un tiempo. 217 00:14:26,181 --> 00:14:27,581 Lucy. 218 00:14:29,350 --> 00:14:30,494 Lucy. 219 00:14:30,518 --> 00:14:32,287 Lucy, ¿es él? 220 00:14:34,721 --> 00:14:36,533 ¿Es él? 221 00:14:36,557 --> 00:14:38,434 ¿Es ese el hombre que mató a mi marido? 222 00:14:38,458 --> 00:14:40,504 - Sra. Hughes, escúcheme. - No, no. 223 00:14:40,528 --> 00:14:41,929 ¿Es él? 224 00:14:42,529 --> 00:14:44,642 - ¡Quiero hablar con él! - Está bien. 225 00:14:44,666 --> 00:14:46,777 - Quiero hablar. - Deberías irte. 226 00:14:46,801 --> 00:14:48,479 - ¡Mataste a Andre! - Lo sé. 227 00:14:48,503 --> 00:14:50,181 - ¡Mataste a mi marido! - Ten cuidado. 228 00:14:50,205 --> 00:14:51,782 ¡Él es el que mató a Andre! 229 00:14:51,806 --> 00:14:53,317 Lo sé, lo sé. 230 00:14:53,341 --> 00:14:54,717 ¡Quiero hablar con él! 231 00:14:54,741 --> 00:14:56,820 ¡¿Por qué lo hiciste?! ¡Quiero saberlo! 232 00:14:56,844 --> 00:14:59,856 ¡¿Por qué entraste en mi casa y mataste a mi marido?! 233 00:14:59,880 --> 00:15:02,192 ¡Quiero saberlo! ¡Quiero saber! 234 00:15:02,216 --> 00:15:04,595 - Vamos a entrar... Quiero saber. 235 00:15:04,619 --> 00:15:05,428 Espera. 236 00:15:05,452 --> 00:15:07,264 Vamos, entremos. 237 00:15:07,288 --> 00:15:09,899 Ahora, escucha, tengo una familia de luto allí. 238 00:15:09,923 --> 00:15:11,902 No puedo tenerte aquí, ¿entiendes? 239 00:15:11,926 --> 00:15:14,538 Tengo que volver y resolver todo esto. 240 00:15:14,562 --> 00:15:17,032 Ve a casa y descansa un poco. 241 00:15:28,308 --> 00:15:29,620 - ¿Lo defiendes? - No, señora. 242 00:15:29,644 --> 00:15:31,078 No. 243 00:15:31,613 --> 00:15:33,624 Ese hombre asesinó a mi marido. 244 00:15:33,648 --> 00:15:35,359 Señora, señora, por favor. 245 00:15:35,383 --> 00:15:36,793 No me toques. 246 00:15:36,817 --> 00:15:38,461 Si sólo siéntate. 247 00:15:38,485 --> 00:15:39,996 Sólo siéntate, hablaremos, hablaremos. 248 00:15:40,020 --> 00:15:41,365 Oficial Wilkins, 249 00:15:41,389 --> 00:15:43,433 - puedes salir. Rosie, espera. Espera, Rosie. 250 00:15:43,457 --> 00:15:44,668 Hermana, ¿qué sabes? 251 00:15:44,692 --> 00:15:47,770 Mira, ¿puedes decirme lo que sabes? 252 00:15:47,794 --> 00:15:49,405 - ¿Por favor? - Déjala ir, vamos. 253 00:15:49,429 --> 00:15:51,241 Vamos, siéntate. 254 00:15:51,265 --> 00:15:52,665 Siéntate. 255 00:15:52,799 --> 00:15:54,677 Siéntate, ahora. 256 00:15:54,701 --> 00:15:56,605 Está bien. 257 00:16:01,442 --> 00:16:04,178 Siento mucho su pérdida. 258 00:16:04,778 --> 00:16:06,289 Queremos estar completamente 259 00:16:06,313 --> 00:16:08,393 - transparente. - No tienes que lamentarlo. 260 00:16:09,417 --> 00:16:14,055 Dígame por qué sus oficiales estaban en mi casa. 261 00:16:16,624 --> 00:16:19,470 Estaban respondiendo a una llamada de rehenes 262 00:16:19,494 --> 00:16:21,363 de su residencia. 263 00:16:22,596 --> 00:16:25,875 Ahora, el material de la cámara del cuerpo de mi oficial 264 00:16:25,899 --> 00:16:30,447 mostró a su marido con una botella rota 265 00:16:30,471 --> 00:16:34,018 saliendo por la puerta trasera donde tuvo lugar el altercado. 266 00:16:34,042 --> 00:16:35,810 ¿Alteración? 267 00:16:36,410 --> 00:16:37,687 ¿Alteración? 268 00:16:37,711 --> 00:16:41,281 ¿Te refieres a la que mataron a mi marido? 269 00:16:41,916 --> 00:16:44,695 Quiero oírlo. ¡Quiero oír esa cinta! 270 00:16:44,719 --> 00:16:46,362 ¡Ese no era Andre! 271 00:16:46,386 --> 00:16:48,565 ¡Eso no es lo que pasó! 272 00:16:48,589 --> 00:16:50,158 Puedes preguntarle a mi... 273 00:16:51,893 --> 00:16:52,936 Pregúntale a mi hija. 274 00:16:52,960 --> 00:16:55,196 Ella estuvo allí todo el... 275 00:16:56,931 --> 00:16:59,701 Ella estuvo allí todo el tiempo. 276 00:17:01,668 --> 00:17:04,204 Esto es de lo que hablamos. 277 00:17:04,872 --> 00:17:06,272 ¿De acuerdo? 278 00:17:09,810 --> 00:17:10,620 No. 279 00:17:10,644 --> 00:17:12,179 ¡No, no! ¡Vamos! 280 00:17:12,913 --> 00:17:13,890 Levántate. 281 00:17:13,914 --> 00:17:15,825 Vamos. Lo tienes, lo tienes. 282 00:17:15,849 --> 00:17:16,694 No. 283 00:17:16,718 --> 00:17:19,029 Despide a este tipo. 284 00:17:19,053 --> 00:17:20,563 Vamos. 285 00:17:20,587 --> 00:17:21,965 Sí, eso es. Vamos, a conseguirlo. 286 00:17:21,989 --> 00:17:23,766 Vamos a conseguirlo, vamos a conseguirlo. 287 00:17:23,790 --> 00:17:25,735 Ah, mierda. Vamos. 288 00:17:25,759 --> 00:17:27,905 Lenguaje, papá. 289 00:17:27,929 --> 00:17:29,864 Lo siento, cariño. 290 00:17:30,397 --> 00:17:31,874 Oye, son las 8:30. 291 00:17:31,898 --> 00:17:33,643 ¿Vas a hacer tus tareas escolares? 292 00:17:33,667 --> 00:17:35,079 Ya está todo hecho. 293 00:17:35,103 --> 00:17:37,680 Bien, bien, sube y sácalo 294 00:17:37,704 --> 00:17:40,344 para que tu madre pueda comprobarlo por la mañana. 295 00:17:40,775 --> 00:17:42,753 Y cepíllate los dientes. 296 00:17:42,777 --> 00:17:44,337 Es casi la hora de acostarse. 297 00:17:46,646 --> 00:17:47,824 Oye. 298 00:17:47,848 --> 00:17:49,316 No juegues conmigo ahora. 299 00:17:53,855 --> 00:17:55,489 Vamos. Apúrate. 300 00:17:56,857 --> 00:17:58,901 Será el bloqueador de Hughes. ¡Tiene velocidad! 301 00:17:58,925 --> 00:18:00,325 Adiós. 302 00:18:02,028 --> 00:18:03,841 No, está bien, cariño. 303 00:18:03,865 --> 00:18:05,976 Papá se emocionó. 304 00:18:06,000 --> 00:18:08,379 Me levantaré después de que saque este desastre afuera. 305 00:18:08,403 --> 00:18:09,713 Más de ocho puntos 306 00:18:09,737 --> 00:18:12,483 defensivamente aquí en los cuatro juegos 307 00:18:12,507 --> 00:18:15,275 que han llevado a este campeonato de seis-ocho. 308 00:18:16,510 --> 00:18:18,078 Oh, vamos. 309 00:18:19,614 --> 00:18:21,416 ¡Alguien va a morir! 310 00:18:24,719 --> 00:18:26,559 ¡Este libro de jugadas es una basura! 311 00:18:30,791 --> 00:18:32,493 ¡¿¿Qué hacéis??! 312 00:18:41,501 --> 00:18:43,371 ¡Levanta tu culo, ahora! 313 00:18:53,013 --> 00:18:54,493 Policía, suba al maldito... 314 00:19:09,497 --> 00:19:10,897 ¿Papá? 315 00:19:18,972 --> 00:19:20,372 ¿Papá? 316 00:19:37,657 --> 00:19:39,057 ¿Papá? 317 00:19:49,202 --> 00:19:50,746 - Papá. - Disparos. 318 00:19:50,770 --> 00:19:52,114 Déjame ver tus malditas manos. 319 00:19:52,138 --> 00:19:54,685 Repito, disparos. Sospechoso abatido. 320 00:19:54,709 --> 00:19:57,044 Solicito una ambulancia inmediatamente. 321 00:19:57,845 --> 00:19:58,921 ¡Dame tu otra mano, ahora! 322 00:19:58,945 --> 00:20:00,157 ¡Dámela! 323 00:20:00,181 --> 00:20:02,650 Date la vuelta. ¡Dame tu otra mano! 324 00:20:06,887 --> 00:20:08,165 - En cada armario! - Revisa arriba. 325 00:20:08,189 --> 00:20:09,899 - Sospechoso abatido. - ¡Sáquenla de ahí! 326 00:20:09,923 --> 00:20:11,860 Trae a la niña. 327 00:20:45,692 --> 00:20:47,092 Hola. 328 00:20:47,894 --> 00:20:48,972 ¿Cómo va todo? 329 00:20:48,996 --> 00:20:51,007 Jodidamente genial. 330 00:20:51,031 --> 00:20:52,943 Bien. Lo siento. 331 00:20:52,967 --> 00:20:54,469 ¿Qué pasa? 332 00:20:58,806 --> 00:21:02,543 Trajeron a la niña para hacer una declaración oficial. 333 00:21:04,077 --> 00:21:06,657 Quieren abrir una investigación. 334 00:21:06,681 --> 00:21:09,158 ¿Investigación? ¿De qué? 335 00:21:09,182 --> 00:21:12,062 La esposa dice que no tiene sentido. 336 00:21:12,086 --> 00:21:13,162 No había rehenes. 337 00:21:13,186 --> 00:21:15,064 Dice que estaba en el hospital viendo un amigo. 338 00:21:15,088 --> 00:21:17,457 Era el marido perfecto. 339 00:21:18,159 --> 00:21:20,337 ¿Qué dijo la niña? 340 00:21:20,361 --> 00:21:22,706 Dijo que estaba arriba. 341 00:21:22,730 --> 00:21:25,042 Sin embargo, la escuchaste gritar, ¿verdad? 342 00:21:25,066 --> 00:21:27,209 Sí. Sí, la he oído. 343 00:21:27,233 --> 00:21:29,212 Por qué estaba en el porche con una botella? 344 00:21:29,236 --> 00:21:31,372 Quiero decir, ¿pueden explicar eso? 345 00:21:33,240 --> 00:21:36,476 Rompió la botella viendo el juego. 346 00:21:37,944 --> 00:21:41,091 Uno de los chicos te enviará una copia de la llamada de Hughes, 347 00:21:41,115 --> 00:21:42,926 pero lo borras después de escucharlo. 348 00:21:42,950 --> 00:21:45,227 No creo que la familia lo haya oído todavía. 349 00:21:45,251 --> 00:21:46,629 ¿Lo escuchaste? 350 00:21:46,653 --> 00:21:48,031 Sí. 351 00:21:48,055 --> 00:21:50,167 Es un desastre. 352 00:21:50,191 --> 00:21:53,035 Así que tienes que tener cuidado porque no se puede filtrar. 353 00:21:53,059 --> 00:21:54,071 Por supuesto. 354 00:21:54,095 --> 00:21:56,296 Sólo quiero saber qué pasó. 355 00:21:58,031 --> 00:22:00,010 Bien. Lo estoy enviando ahora. 356 00:22:00,034 --> 00:22:02,203 Gracias por esto, ¿de acuerdo? 357 00:22:17,652 --> 00:22:19,029 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 358 00:22:19,053 --> 00:22:21,098 Mierda. Mierda. 359 00:22:21,122 --> 00:22:22,666 Sólo trate de mantener la calma, señor. 360 00:22:22,690 --> 00:22:25,258 - ¿Cuál es su emergencia? - Yo... 361 00:22:26,093 --> 00:22:28,938 Empiece dándome su nombre y su dirección. 362 00:22:28,962 --> 00:22:30,340 No me digas qué hacer. 363 00:22:30,364 --> 00:22:33,142 Nunca me digas qué hacer, ¿entiendes? 364 00:22:33,166 --> 00:22:35,678 Señor, sí, lo entiendo. 365 00:22:35,702 --> 00:22:37,147 Pero, ¿cómo puedo ayudarte? 366 00:22:37,171 --> 00:22:39,506 No dejaré que se lleve a mis hijos. 367 00:22:40,207 --> 00:22:41,918 Ella no puede tomarlas. 368 00:22:41,942 --> 00:22:43,342 Son míos. 369 00:22:43,877 --> 00:22:45,856 Señor, necesito saber dónde está. 370 00:22:45,880 --> 00:22:48,425 para que pueda enviar ayuda. 371 00:22:48,449 --> 00:22:51,227 14 Plaza de la Independencia. 372 00:22:51,251 --> 00:22:53,263 Le dispararé si se va. 373 00:22:53,287 --> 00:22:55,364 Tienes que detenerla. 374 00:22:55,388 --> 00:22:58,834 Si intenta llevarse a mis hijos, la mataré. 375 00:22:58,858 --> 00:23:00,837 ¿Dónde estás ahora? 376 00:23:00,861 --> 00:23:02,104 En la cocina. 377 00:23:02,128 --> 00:23:04,206 Está bien. ¿Y dónde está ella? 378 00:23:04,230 --> 00:23:06,199 En el armario. 379 00:23:08,368 --> 00:23:10,013 ¿Estás enviando a alguien? 380 00:23:10,037 --> 00:23:11,415 Sí, se han enviado oficiales. 381 00:23:11,439 --> 00:23:13,774 Ahora, Haré... 382 00:23:35,962 --> 00:23:37,774 Se espera que la policía haga una declaración 383 00:23:37,798 --> 00:23:39,341 mañana sobre el incidente de la muerte 384 00:23:39,365 --> 00:23:42,946 del entrenador de fútbol local Andre Hughes. 385 00:23:42,970 --> 00:23:45,047 La policía recibió una llamada que los llevó 386 00:23:45,071 --> 00:23:47,283 a la residencia de los Hughes después de las 9:00 p.m., 387 00:23:47,307 --> 00:23:49,119 cuando comenzó un altercado, 388 00:23:49,143 --> 00:23:52,746 resultando la muerte del respetado entrenador de fútbol. 389 00:23:53,748 --> 00:23:57,093 Le sobrevive su esposa Rosie Hughes y su hija Lucy, 390 00:23:57,117 --> 00:24:00,554 así como sus padres Gayle y Albert Hughes. 391 00:24:02,123 --> 00:24:04,234 Cuando regresemos, iremos a ver a Alison Wade 392 00:24:04,258 --> 00:24:07,195 que estuvo con la familia Hughes hoy temprano. 393 00:24:17,270 --> 00:24:20,449 He cubierto un montón de historias sobre la escuela 394 00:24:20,473 --> 00:24:24,578 y... Andre a lo largo de los años. 395 00:24:25,512 --> 00:24:27,681 Era un hombre muy bondadoso. 396 00:24:29,784 --> 00:24:31,886 Siento mucho su pérdida. 397 00:24:33,854 --> 00:24:35,254 Está bien. 398 00:24:40,094 --> 00:24:41,204 ¿Listo? 399 00:24:41,228 --> 00:24:42,628 Sí. 400 00:24:43,963 --> 00:24:45,732 Cuando estés lista. 401 00:24:50,104 --> 00:24:51,738 Andre Hughes 402 00:24:55,276 --> 00:24:59,746 era un marido y un padre cariñoso. 403 00:25:00,980 --> 00:25:03,684 Era la luz de nuestra familia 404 00:25:04,951 --> 00:25:08,656 y fue parte de esta comunidad toda su vida. 405 00:25:10,290 --> 00:25:12,159 Quiero respuestas. 406 00:25:13,259 --> 00:25:16,596 Todos perdimos un gran hombre anoche, 407 00:25:17,463 --> 00:25:19,667 y quiero saber por qué. 408 00:25:20,968 --> 00:25:22,904 Andre amaba a todo el mundo, 409 00:25:24,939 --> 00:25:27,175 y todo el mundo le quería. 410 00:25:28,608 --> 00:25:34,181 ¿Por qué mi marido fue asesinado por la policía en su propia casa? 411 00:25:37,317 --> 00:25:38,717 ¿Es él? 412 00:25:39,886 --> 00:25:41,755 Lucy, ¿es él? 413 00:25:42,623 --> 00:25:45,001 ¿Es ese el hombre que mató a mi marido? 414 00:25:45,025 --> 00:25:47,003 - Sra. Hughes, escúcheme. - No, no. 415 00:25:47,027 --> 00:25:48,427 ¿Es él? 416 00:26:35,643 --> 00:26:38,287 Hola, soy Wilkins. 417 00:26:38,311 --> 00:26:40,256 Tienes que venir. 418 00:26:40,280 --> 00:26:42,993 El Sargento Ward necesita hablar contigo. 419 00:26:43,017 --> 00:26:44,685 Es urgente. 420 00:26:55,561 --> 00:26:57,239 ¡Queremos justicia! 421 00:26:57,263 --> 00:26:58,507 ¡Queremos justicia! 422 00:26:58,531 --> 00:27:00,142 ¡Queremos justicia! 423 00:27:00,166 --> 00:27:01,311 ¡Queremos justicia! 424 00:27:01,335 --> 00:27:03,737 ¡Queremos justicia! 425 00:27:04,471 --> 00:27:06,407 ¡Queremos justicia! 426 00:27:07,441 --> 00:27:09,377 ¡Queremos justicia! 427 00:27:10,477 --> 00:27:12,413 ¡Queremos justicia! 428 00:27:13,480 --> 00:27:15,124 ¿Viste a todos afuera? 429 00:27:15,148 --> 00:27:16,959 Sí, hay manifestaciones todo el día. 430 00:27:16,983 --> 00:27:18,460 Joder. 431 00:27:18,484 --> 00:27:20,296 Sé que el Sargento Ward quiere hablar contigo, 432 00:27:20,320 --> 00:27:24,324 pero no me dicen qué está pasando. 433 00:27:25,291 --> 00:27:28,361 Creen que le disparé porque era negro. 434 00:27:29,395 --> 00:27:31,308 Le disparé porque me sentía amenazado, 435 00:27:31,332 --> 00:27:33,734 porque estaba haciendo mi maldito trabajo. 436 00:27:36,470 --> 00:27:37,647 Sí, lo sé. 437 00:27:37,671 --> 00:27:43,377 Escucha, están cansados de ser vistos como una amenaza. 438 00:27:43,411 --> 00:27:45,914 Quiero decir, quieren saber si te amenazó... 439 00:27:47,548 --> 00:27:49,582 o como se ve. 440 00:27:51,518 --> 00:27:53,420 Lo entiendes, ¿verdad? 441 00:27:54,020 --> 00:27:55,532 ¿Estás diciendo que soy racista? 442 00:27:55,556 --> 00:27:58,001 - ¿Yo dije eso? - No, qué cojones 443 00:27:58,025 --> 00:27:59,101 dices, Wilkins... 444 00:27:59,125 --> 00:28:00,337 Buenos días. 445 00:28:00,361 --> 00:28:02,539 - Buenos días, señor. - Hola, sargento. 446 00:28:02,563 --> 00:28:05,976 Oficial Wilkins, ¿podríamos hablar con Bishop a solas, por favor? 447 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Sí, señor. 448 00:28:09,569 --> 00:28:12,614 Este es el Sr. Smith. Es el abogado del departamento. 449 00:28:12,638 --> 00:28:14,374 - Buenos días. - Will. 450 00:28:14,641 --> 00:28:16,510 Está bien. Por favor. 451 00:28:23,017 --> 00:28:24,885 Bishop, ¿se encuentra bien? 452 00:28:25,551 --> 00:28:27,787 No esperaba nada de esto. 453 00:28:28,521 --> 00:28:30,399 Respondiste a 454 00:28:30,423 --> 00:28:33,535 una llamada de auxilio sobre un problema violento 455 00:28:33,559 --> 00:28:35,895 y actuaste con valentía. 456 00:28:37,698 --> 00:28:41,777 No mucha gente se da cuenta de las cargas para las que somos voluntarios 457 00:28:41,801 --> 00:28:45,215 cuando tomamos este trabajo todos los días. 458 00:28:45,239 --> 00:28:49,744 Es una responsabilidad heroica el sólo hecho de ponerse una placa. 459 00:28:50,477 --> 00:28:56,683 Ahora, recibimos algunas informaciones perturbadoras esta mañana 460 00:28:56,717 --> 00:29:00,330 y todavía estamos investigando su legitimidad. 461 00:29:00,354 --> 00:29:02,165 Pero quería sentarme contigo, 462 00:29:02,189 --> 00:29:03,766 y darte primero las noticias, 463 00:29:03,790 --> 00:29:07,861 para que pueda responder a cualquier pregunta que pueda tener. 464 00:29:09,496 --> 00:29:11,341 Llegó un correo electrónico. 465 00:29:11,365 --> 00:29:16,178 Contenía una grabación de algunas personas jugando a video juegos 466 00:29:16,202 --> 00:29:18,614 la noche de la llamada de Hughes. 467 00:29:18,638 --> 00:29:20,050 Se prolongó durante horas. 468 00:29:20,074 --> 00:29:22,351 Hay páginas y páginas de argumentos 469 00:29:22,375 --> 00:29:24,512 en las transcripciones de aquí. 470 00:29:25,546 --> 00:29:28,224 Al principio, no tenía sentido, 471 00:29:28,248 --> 00:29:31,593 pero entonces uno de los jugadores 472 00:29:31,617 --> 00:29:34,988 amenazó con enviar un equipo SWAT a la casa de alguien. 473 00:29:36,256 --> 00:29:39,993 Esa dirección era el 14 de la Plaza de la Independencia. 474 00:29:44,765 --> 00:29:46,676 No entiendo 475 00:29:46,700 --> 00:29:49,845 cómo los imbéciles de hoy en día... 476 00:29:49,869 --> 00:29:52,314 Sé que esto es mucho para asimilar, 477 00:29:52,338 --> 00:29:53,550 pero importa recordar 478 00:29:53,574 --> 00:29:56,043 los hechos de la situación. 479 00:29:58,644 --> 00:30:00,356 Echa un vistazo a eso. 480 00:30:00,380 --> 00:30:01,780 Ahora, 481 00:30:03,750 --> 00:30:07,397 de la grabación, de tu cámara corporal, 482 00:30:07,421 --> 00:30:09,364 Andre Hughes estaba enfadado esa noche 483 00:30:09,388 --> 00:30:11,767 cuando entró por la puerta hacia ti. 484 00:30:11,791 --> 00:30:15,170 Usted y el oficial Wilkins informaron 485 00:30:15,194 --> 00:30:17,573 escuchando el rompimiento de los vidrios dentro de la casa 486 00:30:17,597 --> 00:30:19,876 y el grito de una chica. 487 00:30:19,900 --> 00:30:21,878 Mientras asegurabas un perímetro, 488 00:30:21,902 --> 00:30:24,680 se encontró con el sospechoso en la puerta 489 00:30:24,704 --> 00:30:27,816 sosteniendo una botella rota en su mano. 490 00:30:27,840 --> 00:30:30,652 Te anunciaste como oficial de policía 491 00:30:30,676 --> 00:30:34,515 y le ordenó que se pusiera en el suelo, ¿correcto? 492 00:30:36,583 --> 00:30:37,983 ¿Sr. Bishop? 493 00:30:38,551 --> 00:30:39,951 Sí. 494 00:30:40,686 --> 00:30:42,799 Desobedeció esas órdenes 495 00:30:42,823 --> 00:30:45,200 y te tiró la botella, 496 00:30:45,224 --> 00:30:48,504 causando que dispararas al sospechoso. 497 00:30:48,528 --> 00:30:49,964 ¿Es eso correcto? 498 00:30:50,931 --> 00:30:52,565 ¿Oficial Bishop? 499 00:30:53,634 --> 00:30:55,177 Oficial Bishop, estos son los hechos 500 00:30:55,201 --> 00:30:57,514 que debemos ser muy claros antes de su audiencia, 501 00:30:57,538 --> 00:30:59,073 ¿entiendes? 502 00:31:01,407 --> 00:31:03,544 Jesucristo. 503 00:31:05,479 --> 00:31:06,688 Lo siento, Sargento. 504 00:31:06,712 --> 00:31:08,158 - Está bien. - Lo siento. 505 00:31:08,182 --> 00:31:09,559 Está bien. 506 00:31:09,583 --> 00:31:13,196 Está bien. Déjame ir a buscar algo para limpiar esto. 507 00:31:13,220 --> 00:31:14,397 Está bien. 508 00:31:14,421 --> 00:31:16,223 Está bien. Volveré enseguida. 509 00:32:18,852 --> 00:32:20,629 Disculpe, Sargento, señor. 510 00:32:20,653 --> 00:32:22,564 ¿Puedes decirme qué está pasando? 511 00:32:22,588 --> 00:32:24,700 ¿Qué hace el abogado aquí? 512 00:32:24,724 --> 00:32:26,668 Recibimos un correo electrónico. 513 00:32:26,692 --> 00:32:28,303 La llamada era falsa. 514 00:32:28,327 --> 00:32:30,197 Algunos imbéciles en línea. 515 00:32:31,798 --> 00:32:34,710 Jesucristo. ¿Nos aplastaron? 516 00:32:34,734 --> 00:32:36,279 ¿Qué dijo Bishop? 517 00:32:36,303 --> 00:32:37,513 Nada todavía. 518 00:32:37,537 --> 00:32:38,982 Se enfermó. 519 00:32:39,006 --> 00:32:40,850 Oh, Dios mío, ¿cómo es posible? 520 00:32:40,874 --> 00:32:42,743 ¿Cómo ocurre esto? 521 00:32:43,410 --> 00:32:46,045 No lo sé. La gente está jodida. 522 00:32:50,916 --> 00:32:52,316 ¡Mierda! 523 00:32:53,053 --> 00:32:54,964 Iré a revisar el estacionamiento. 524 00:32:54,988 --> 00:32:56,832 Maldita sea, Bishop. 525 00:32:56,856 --> 00:32:59,735 Esto es una gran responsabilidad para el departamento, Sargento. 526 00:32:59,759 --> 00:33:01,638 Las noticias también están creciendo fuera. 527 00:33:01,662 --> 00:33:03,672 Este tipo era una leyenda local. 528 00:33:03,696 --> 00:33:06,609 Tienes que hacer entender a Bishop que actuó en defensa propia. 529 00:33:06,633 --> 00:33:09,012 Pónganlo en la fila. Esto no puede parecer un tiro a ciegas. 530 00:33:09,036 --> 00:33:11,648 Si no es por él, por el resto del departamento. 531 00:33:11,672 --> 00:33:15,141 Estará en audiencia la próxima semana y necesita tenerlo todo junto. 532 00:33:19,945 --> 00:33:21,724 Se ha ido, señor. 533 00:33:21,748 --> 00:33:24,827 Dijeron que agarró algunas cosas de su escritorio y se fue. 534 00:33:24,851 --> 00:33:25,861 ¿Habló con alguien? 535 00:33:25,885 --> 00:33:26,829 No, señor. 536 00:33:26,853 --> 00:33:29,465 Oh, maldita sea, Bishop. 537 00:33:29,489 --> 00:33:32,502 Si está ausente sin permiso, no puedo hacer nada para ayudarlo. 538 00:33:32,526 --> 00:33:33,770 Bueno, iré a buscarlo. 539 00:33:33,794 --> 00:33:35,470 No, no, no. Quédate aquí. 540 00:33:35,494 --> 00:33:36,672 Te necesitamos aquí. 541 00:33:36,696 --> 00:33:38,341 ¿Has visto esa multitud afuera? 542 00:33:38,365 --> 00:33:39,999 Se está haciendo más grande. 543 00:33:40,933 --> 00:33:42,402 Lo entiendo. 544 00:33:45,372 --> 00:33:46,772 Maldita sea. 545 00:33:48,875 --> 00:33:51,844 Vamos, Bishop. 546 00:34:07,827 --> 00:34:10,364 - Hola, has llamado a Will Bishop. - Mierda. 547 00:34:14,634 --> 00:34:16,713 - Hola, has llamado a Will Bishop. - Hijo de puta. 548 00:34:16,737 --> 00:34:18,381 No puedo llegar al teléfono, 549 00:34:18,405 --> 00:34:19,849 así que deja un mensaje y te llamaré. 550 00:34:19,873 --> 00:34:21,517 Gracias. 551 00:34:21,541 --> 00:34:23,243 Bishop, soy yo. 552 00:34:24,577 --> 00:34:25,887 Vamos, tienes que hablar conmigo. 553 00:34:25,911 --> 00:34:28,114 Tienes que hablar conmigo, ¿de acuerdo? 554 00:34:29,416 --> 00:34:32,252 Sé qué clase de policía eres. 555 00:34:32,918 --> 00:34:34,318 Te conozco. 556 00:34:35,989 --> 00:34:39,093 Podemos resolver esto juntos, pero tienes que llamarme. 557 00:34:52,838 --> 00:34:54,550 - Hola. - Hola, soy Wilkins. 558 00:34:54,574 --> 00:34:55,885 ¿Qué pasa? 559 00:34:55,909 --> 00:34:57,854 Necesito tu ayuda. 560 00:34:57,878 --> 00:35:01,090 Sí, hay gente fuera de nuestra casa con letreros. 561 00:35:01,114 --> 00:35:03,925 Lo han estado en la última hora. 562 00:35:03,949 --> 00:35:05,428 He llamado a Will, no contesta. 563 00:35:05,452 --> 00:35:06,428 ¿Qué pasa? 564 00:35:06,452 --> 00:35:07,697 No puedo contactar con Will. 565 00:35:07,721 --> 00:35:08,965 Acaba de salir y... 566 00:35:08,989 --> 00:35:10,767 - ¡Queremos justicia! - ¿Jan? 567 00:35:10,791 --> 00:35:12,459 - ¡Queremos justicia! - ¿Jan? 568 00:36:08,047 --> 00:36:09,448 ChayMoney. 569 00:37:30,829 --> 00:37:32,006 Las tensiones aumentan 570 00:37:32,030 --> 00:37:35,711 vamos en directo con Alison Wade que está en la comisaría. 571 00:37:35,735 --> 00:37:37,713 - ¿Alison? - ¡Queremos justicia! 572 00:37:37,737 --> 00:37:39,148 ¡Queremos justicia! 573 00:37:39,172 --> 00:37:40,916 ¡Queremos justicia! 574 00:37:40,940 --> 00:37:43,019 La protesta sigue siendo pacífica 575 00:37:43,043 --> 00:37:46,122 mientras la gente sigue creciendo fuera de la estación de policía. 576 00:37:46,146 --> 00:37:48,823 Los estudiantes han estado llegando con camisetas de fútbol 577 00:37:48,847 --> 00:37:52,385 y los colores de la escuela en apoyo del entrenador. 578 00:37:56,222 --> 00:37:57,899 Oye, flanco izquierdo. 579 00:37:57,923 --> 00:37:59,936 - No sé si lo tengo. - Están justo ahí. 580 00:37:59,960 --> 00:38:00,869 Ya voy. 581 00:38:00,893 --> 00:38:02,104 Tú te encargas de la entrega. 582 00:38:02,128 --> 00:38:03,338 ¿Dónde está el otro equipo? 583 00:38:03,362 --> 00:38:04,907 Mira los túneles. Toma la escalera. 584 00:38:04,931 --> 00:38:07,043 ¿Qué haces? Vamos. 585 00:38:07,067 --> 00:38:08,577 Ah, mierda. 586 00:38:08,601 --> 00:38:10,236 Maldita sea. 587 00:38:11,003 --> 00:38:12,213 Este tipo apesta. 588 00:38:12,237 --> 00:38:13,983 Hola? Hola? 589 00:38:14,007 --> 00:38:15,441 Hola. 590 00:38:16,009 --> 00:38:17,544 ¿Me oyes? 591 00:38:18,110 --> 00:38:20,590 - ¿Hola? - Yo, ¿quién es este tipo? 592 00:38:20,614 --> 00:38:23,059 Estoy buscando a ChayMoney. ¿Lo conoce? 593 00:38:23,083 --> 00:38:24,483 Vete a la mierda. 594 00:38:25,251 --> 00:38:29,365 Estoy buscando a ChayMoney o al Grinch. 595 00:38:29,389 --> 00:38:30,966 ¿Sabes dónde están? 596 00:38:30,990 --> 00:38:33,202 Oye, deja el juego, maldito novato. 597 00:38:33,226 --> 00:38:36,104 Oye, ¿puedes decirme dónde están? 598 00:38:36,128 --> 00:38:39,008 ¿Estás bromeando? Esto es Internet, plebeyo. 599 00:38:39,032 --> 00:38:41,376 Oye, amigo, estoy en medio de un juego con ellos, 600 00:38:41,400 --> 00:38:43,178 así que, ¿puedes decirme dónde encontrarlos? 601 00:38:43,202 --> 00:38:44,981 Oh, Dios mío, este tipo apesta. 602 00:38:45,005 --> 00:38:47,015 Oye, abuelo, vuelve al menú principal 603 00:38:47,039 --> 00:38:49,008 y añadirlos a tu lista de amigos. 604 00:38:52,177 --> 00:38:54,713 Gracias. Gracias, amigo. 605 00:39:23,208 --> 00:39:24,643 Joder. 606 00:39:54,139 --> 00:39:55,851 ¡La Nación de los Lobeznos! 607 00:39:55,875 --> 00:39:58,421 Quiero agradecer a todos por su apoyo en esta temporada. 608 00:39:58,445 --> 00:40:01,023 Entrenar al fútbol siempre ha sido mi sueño. 609 00:40:01,047 --> 00:40:02,090 es un sueño que viene con 610 00:40:02,114 --> 00:40:04,360 las victorias y las derrotas. 611 00:40:04,384 --> 00:40:05,760 Puede que nos quedamos cortos, 612 00:40:05,784 --> 00:40:07,262 pero sepas que esta es una temporada 613 00:40:07,286 --> 00:40:10,066 Nunca lo olvidaré, ¿de acuerdo? 614 00:40:10,090 --> 00:40:11,800 Sólo puedo esperar que cuando el dolor 615 00:40:11,824 --> 00:40:13,401 de esta noche desaparezca, 616 00:40:13,425 --> 00:40:14,836 que todos y cada uno de ustedes 617 00:40:14,860 --> 00:40:17,173 tengan tantos buenos recuerdos como yo. 618 00:40:17,197 --> 00:40:19,941 Quiero que cada uno de estos jóvenes entienda 619 00:40:19,965 --> 00:40:22,778 el impacto que han tenido en mí, en sus compañeros de equipo, 620 00:40:22,802 --> 00:40:24,046 el impacto en otros estudiantes 621 00:40:24,070 --> 00:40:25,347 y toda la comunidad, 622 00:40:25,371 --> 00:40:27,115 y en los recuerdos que creaste 623 00:40:27,139 --> 00:40:29,718 que apreciaremos durante toda la vida. 624 00:40:29,742 --> 00:40:31,352 Hola, pastelito. 625 00:40:31,376 --> 00:40:32,776 Ven aquí. 626 00:40:33,246 --> 00:40:35,256 ¿Quieres decir algo? 627 00:40:35,280 --> 00:40:38,485 - ¡Vamos Wolverines! - ¡Vamos Wolverines! 628 00:41:35,974 --> 00:41:38,019 Hola, soy yo. 629 00:41:38,043 --> 00:41:40,380 Wilkins me dijo dónde encontrarte. 630 00:41:43,416 --> 00:41:44,794 Vamos. 631 00:41:44,818 --> 00:41:47,028 Déjeme entrar, tu coche está en el aparcamiento 632 00:41:47,052 --> 00:41:49,421 y puedo oler los cigarrillos desde aquí. 633 00:41:54,460 --> 00:41:56,896 Me quedaré aquí toda la noche si es necesario. 634 00:42:00,199 --> 00:42:01,800 ¿Qué haces aquí? 635 00:42:03,036 --> 00:42:05,238 Te amo y quiero ayudar. 636 00:42:06,338 --> 00:42:08,675 No puedes arreglar esto, Jan. 637 00:42:12,277 --> 00:42:13,679 Por favor, déjame entrar. 638 00:42:19,318 --> 00:42:20,718 No puedo. 639 00:42:24,923 --> 00:42:26,323 Está bien. 640 00:42:29,094 --> 00:42:31,530 Bien, entonces podemos hablar así. 641 00:42:44,077 --> 00:42:47,356 ¿Recuerdas cuando empezamos a salir, 642 00:42:47,380 --> 00:42:49,892 y nos gustaría, como, pasear en círculos 643 00:42:49,916 --> 00:42:51,996 por la ciudad sin ningún lugar donde estar? 644 00:42:55,454 --> 00:42:58,367 Sabes, esas fueron algunas de mis noches favoritas. 645 00:42:58,391 --> 00:43:00,526 Sí, ya sabes, pégate a él. 646 00:43:01,527 --> 00:43:04,439 Me hace sentir mejor dormir en mi cómoda cama. 647 00:43:04,463 --> 00:43:05,874 ¿Adónde vamos? 648 00:43:05,898 --> 00:43:08,443 Te lo dije. Sólo confía en mí. 649 00:43:08,467 --> 00:43:10,803 Este tipo es el mejor. 650 00:43:12,271 --> 00:43:14,983 Siempre tuviste algún héroe local o leyenda urbana 651 00:43:15,007 --> 00:43:17,276 que no podías esperar para mostrármelo. 652 00:43:20,579 --> 00:43:22,224 - Hola. - Hola. 653 00:43:22,248 --> 00:43:24,392 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa, hombre? 654 00:43:24,416 --> 00:43:26,128 Oficial Bishop. 655 00:43:26,152 --> 00:43:28,898 Es Jan, es mi amiga Jan. 656 00:43:28,922 --> 00:43:31,791 ¿Qué hice para merecerlos a los dos esta noche, eh? 657 00:43:33,059 --> 00:43:35,436 Era como si el mundo ya no fuera un lugar oscuro. 658 00:43:35,460 --> 00:43:39,466 porque tenías esta luz que hizo que todos los demás brillaran. 659 00:43:40,500 --> 00:43:42,311 - Es un músico de Hot Dogs. - ¿Por qué vienes? 660 00:43:42,335 --> 00:43:44,838 - Sí. - Para un Hot Dog y una canción. 661 00:43:46,505 --> 00:43:48,775 Y ese es el hombre del que me enamoré. 662 00:43:53,211 --> 00:43:57,325 ♪ Los Hot Dogs y el whisky me hacen sentir juguetón ♪ 663 00:43:57,349 --> 00:44:00,995 ♪ Sosteniendo su mano un sábado por la noche ♪ 664 00:44:01,019 --> 00:44:05,200 ♪ Dijo que Hot Dogs y el whisky, tal vez ella me bese ♪ 665 00:44:05,224 --> 00:44:09,361 ♪ Mirando a sus ojos a la fría luz de la luna ♪ 666 00:44:13,365 --> 00:44:16,369 Ese es el hombre con el que quiero pasar el resto de mi vida. 667 00:44:18,704 --> 00:44:20,773 Y sé que todavía está ahí. 668 00:44:25,244 --> 00:44:27,088 Nos quedamos despiertos toda la noche riendo 669 00:44:27,112 --> 00:44:30,549 en las historias de cada uno, y ahora, apenas nos hablamos. 670 00:44:32,217 --> 00:44:33,595 Y una manera de empezar de nuevo 671 00:44:33,619 --> 00:44:36,789 y recordar a las personas que solíamos ser. 672 00:44:38,157 --> 00:44:40,237 Nunca me dijiste que tu mascota se molestó. 673 00:44:40,559 --> 00:44:42,503 - No tengo ninguno. - Vamos, debes tener uno. 674 00:44:42,527 --> 00:44:44,429 No, lo tendré en un segundo. 675 00:44:48,701 --> 00:44:50,101 Will. 676 00:44:50,635 --> 00:44:53,340 Oye, oye, oye. Es un coche. 677 00:44:54,306 --> 00:44:55,706 Es un coche. 678 00:44:59,244 --> 00:45:01,447 Odio lo que este trabajo te ha hecho. 679 00:45:05,385 --> 00:45:07,528 Jan, no puedo arrastrarte a esto. 680 00:45:07,552 --> 00:45:09,564 No me arrastras a nada en lo que no esté ya metida. 681 00:45:09,588 --> 00:45:10,999 Soy tu esposa. 682 00:45:11,023 --> 00:45:13,501 Hay gente gritando fuera de nuestra casa. 683 00:45:13,525 --> 00:45:15,894 Dime qué está pasando. 684 00:45:22,300 --> 00:45:24,345 - No lo entiendes. - Oh, no lo entiendo. 685 00:45:24,369 --> 00:45:27,015 Llevo cinco años casada contigo, no lo entiendo. 686 00:45:27,039 --> 00:45:28,483 ¿Qué quieres que te diga? 687 00:45:28,507 --> 00:45:31,119 ¿No lo entiendes? ¡No te quiero aquí! 688 00:45:31,143 --> 00:45:32,653 ¡No puedes arreglar esto! 689 00:45:32,677 --> 00:45:34,813 Sólo déjame en paz. 690 00:45:38,351 --> 00:45:41,588 Te quiero, Will, y no tienes que meterte en esto. 691 00:45:42,387 --> 00:45:44,956 Si no quieres hablar conmigo, habla con Wilkins. 692 00:45:55,501 --> 00:45:57,070 Yo también te quiero. 693 00:46:22,260 --> 00:46:23,660 Hola? 694 00:46:27,532 --> 00:46:28,610 Está bien. 695 00:46:28,634 --> 00:46:30,836 Bien, de acuerdo, cálmate. 696 00:46:31,570 --> 00:46:33,039 ¿Qué te ha dicho? 697 00:46:36,576 --> 00:46:38,253 No, no, no. Él te quiere. 698 00:46:38,277 --> 00:46:40,354 Probablemente todavía esté borracho. 699 00:46:40,378 --> 00:46:42,648 Sólo déjalo que duerma la mona. 700 00:46:44,349 --> 00:46:46,452 Sí, iremos juntas por la mañana. 701 00:46:47,652 --> 00:46:49,052 ¿De acuerdo? 702 00:46:51,224 --> 00:46:53,334 Te llamaré por la mañana. 703 00:46:53,358 --> 00:46:55,461 Intenta descansar un poco. 704 00:47:11,610 --> 00:47:13,079 ¿Jan está bien? 705 00:47:14,579 --> 00:47:15,979 Hecha un desastre. 706 00:47:18,550 --> 00:47:21,629 Quiero decir, los manifestantes estaban fuera 707 00:47:21,653 --> 00:47:24,057 de su casa todo el día, y luego... 708 00:47:25,224 --> 00:47:28,561 Este asunto ha jodido bastante a Bishop. 709 00:47:30,695 --> 00:47:32,197 ¿Qué vas a hacer? 710 00:47:34,833 --> 00:47:36,268 No lo sé. 711 00:47:39,405 --> 00:47:41,975 La gente quiere que elija un bando. 712 00:47:45,677 --> 00:47:47,077 No puedo. 713 00:47:54,253 --> 00:47:56,589 Vamos, nena, intentemos descansar un poco. 714 00:47:57,657 --> 00:47:59,092 Vamos. 715 00:48:22,100 --> 00:48:23,100 ESTAS TAN JODIDO 716 00:48:27,100 --> 00:48:29,900 DIOS MÍO! DIJO SWAT? ESTAS TAN JODIDO 717 00:48:31,024 --> 00:48:34,824 MEJOR BORRES TU CUENTA Y DESAPARECE 718 00:48:44,100 --> 00:48:46,900 TIENES MI NÚMERO? 719 00:48:47,024 --> 00:48:49,924 TENGO QUE DESAPARECER. TENGO QUE BORRAR MI CUENTA. ¿TIENES MI NÚMERO? 720 00:48:58,100 --> 00:49:00,800 ESTAS TAN JODIDO 721 00:49:05,100 --> 00:49:07,900 MEJOR BORRES TU CUENTA Y DESAPARECE 722 00:49:12,100 --> 00:49:14,100 ARDE EN EL INFIERNO, AMIGO. NO TE CONOZCO 723 00:49:19,100 --> 00:49:21,900 JÓDETE! ESTAS ENFERMO! 724 00:49:25,124 --> 00:49:28,924 TODAVÍA 555-663-1619? 725 00:51:05,777 --> 00:51:07,313 Vamos, Bishop. 726 00:51:08,947 --> 00:51:10,858 Están en la torre. 727 00:51:10,882 --> 00:51:11,927 Tienen que sacarlos. 728 00:51:11,951 --> 00:51:13,785 Tenemos que movernos. 729 00:51:15,153 --> 00:51:16,932 Oigo voces dentro. 730 00:51:16,956 --> 00:51:18,890 Intentaré llamarlo de nuevo. 731 00:51:24,563 --> 00:51:27,200 Hola, soy Wilkins. Estamos aquí para ayudar. 732 00:51:30,735 --> 00:51:32,414 No responde. 733 00:51:32,438 --> 00:51:34,974 Probablemente se haya desmayado, de verdad. 734 00:51:45,885 --> 00:51:47,928 Escucha todos. Siento las molestias, 735 00:51:47,952 --> 00:51:50,664 pero la tienda cerrará temporalmente en este momento. 736 00:51:50,688 --> 00:51:52,968 Estoy aquí por una investigación policial oficial, 737 00:51:52,992 --> 00:51:54,827 así que regresa en una hora. 738 00:51:56,661 --> 00:51:58,707 Siento las molestias. 739 00:51:58,731 --> 00:52:00,131 Gracias. 740 00:52:05,471 --> 00:52:07,939 No debí dejarlo anoche. 741 00:52:21,052 --> 00:52:22,831 Un sospechoso sigue en libertad. 742 00:52:22,855 --> 00:52:26,033 Sabemos que su número de teléfono es de este proveedor, 743 00:52:26,057 --> 00:52:28,126 pero necesito su dirección. 744 00:52:28,927 --> 00:52:32,430 Hablé con su supervisor y dijo que me lo puedes conseguir. 745 00:52:33,666 --> 00:52:36,235 Debería llamar a alguien, nunca he hecho algo como esto. 746 00:52:36,256 --> 00:52:37,678 Es una emergencia, hay un muerto. 747 00:52:37,702 --> 00:52:40,782 No tenemos tiempo, ¿lo entiendes? 748 00:52:40,806 --> 00:52:43,474 Sí, sólo dame un segundo. 749 00:52:48,614 --> 00:52:51,383 Bien, el nombre de la cuenta es Beverly Miller. 750 00:53:04,163 --> 00:53:05,564 Gracias. 751 00:53:16,976 --> 00:53:18,845 ¿Qué dice? 752 00:53:21,614 --> 00:53:25,150 Si pudiera traer de vuelta al hombre de la que te enamoraste. 753 00:53:26,684 --> 00:53:29,188 Cuando me miro en el espejo algunos días, 754 00:53:29,788 --> 00:53:32,258 Veo al mismo extraño que tú. 755 00:53:35,894 --> 00:53:39,331 Siento todo lo que dije, no quise decir ni una palabra. 756 00:53:42,635 --> 00:53:44,178 No fui fuerte para abrir la puerta, 757 00:53:44,202 --> 00:53:46,539 y lo siento por eso. 758 00:53:51,643 --> 00:53:53,444 Recuerda que sonreímos. 759 00:54:14,800 --> 00:54:15,776 Mierda. 760 00:54:15,800 --> 00:54:17,602 Se necesita contraseña. 761 00:54:25,643 --> 00:54:27,946 ¿Lo has visto así antes? 762 00:54:30,114 --> 00:54:31,760 Borracho, sí. 763 00:54:31,784 --> 00:54:33,184 Pero no así. 764 00:54:36,355 --> 00:54:38,624 Bien, estás dentro. 765 00:54:54,239 --> 00:54:56,508 Oh, está buscando al jugador. 766 00:54:57,041 --> 00:54:58,320 Tengo que llamar a esto. 767 00:54:58,344 --> 00:54:59,787 Mierda. 768 00:54:59,811 --> 00:55:02,090 Sólo voy a necesitar una dirección. 769 00:55:02,114 --> 00:55:05,316 Puedo encontrarlo. Puedo encontrarlo. 770 00:56:44,083 --> 00:56:45,584 ¡Departamento de Policía! 771 00:56:49,987 --> 00:56:52,032 Buenos días. Soy el oficial Bishop. 772 00:56:52,056 --> 00:56:53,659 Espero no haberte despertado. 773 00:56:55,260 --> 00:56:57,329 No, no. Está bien. 774 00:56:58,163 --> 00:57:00,532 Estoy aquí investigando un homicidio. 775 00:57:02,768 --> 00:57:04,669 Lo siento, no he entendido tu nombre. 776 00:57:06,137 --> 00:57:07,537 Chase Miller. 777 00:57:10,141 --> 00:57:11,285 Muy bien, Chase. 778 00:57:11,309 --> 00:57:14,713 ¿Conoces a alguien que se llame ChayMoney? 779 00:57:17,750 --> 00:57:19,150 No. 780 00:57:21,286 --> 00:57:23,164 No lo conozco. 781 00:57:23,188 --> 00:57:24,622 Lo siento. 782 00:57:27,826 --> 00:57:29,037 ¡¿¿Qué haces??! ¡Detente! 783 00:57:29,061 --> 00:57:30,305 ¡Sabes lo que hiciste! 784 00:57:30,329 --> 00:57:31,740 Fue una llamada de broma. 785 00:57:31,764 --> 00:57:32,840 ¡¿Una maldita broma?! 786 00:57:32,864 --> 00:57:33,774 Lo siento. 787 00:57:33,798 --> 00:57:35,276 ¿Sabes lo que hiciste? 788 00:57:35,300 --> 00:57:37,111 ¿Tienes idea de cuántas vidas has arruinado 789 00:57:37,135 --> 00:57:38,780 esa noche con tu llamada de broma?! 790 00:57:38,804 --> 00:57:40,014 Unidades disponibles, 791 00:57:40,038 --> 00:57:41,515 tenemos una disputa doméstica. 792 00:57:41,539 --> 00:57:43,251 ¡¿Sabes lo que hiciste?! 793 00:57:43,275 --> 00:57:46,611 - ¡¿Tienes alguna idea?! - El sospechoso está armado y es hostil. 794 00:57:48,179 --> 00:57:51,024 ¡Hay gente muerta por tu culpa! 795 00:57:51,048 --> 00:57:53,193 Fuimos los primeros en llegar a la escena. 796 00:57:53,217 --> 00:57:55,320 ¡Alguien va a morir! 797 00:57:56,121 --> 00:57:57,865 ¿Cómo íbamos a saber que era falsa, ¿eh? 798 00:57:57,889 --> 00:57:59,166 ¿Tiempo de llegada SWAT? 799 00:57:59,190 --> 00:58:01,893 El SWAT está a cinco minutos. 800 00:58:03,461 --> 00:58:05,240 ¡Di algo! 801 00:58:05,264 --> 00:58:08,601 Por favor, fue un accidente. No fue mi intención. 802 00:58:09,400 --> 00:58:10,800 Lo siento. 803 00:58:22,547 --> 00:58:24,749 No, no. No, no, no. 804 00:58:25,416 --> 00:58:27,218 Era sólo un... 805 00:58:31,422 --> 00:58:33,258 Escucha. ¡Escucha! 806 00:58:35,293 --> 00:58:38,039 No sabía que eso iba a pasar. 807 00:58:38,063 --> 00:58:39,903 ¡No quise que nada de esto sucediera! 808 00:58:41,365 --> 00:58:42,209 Lo siento. 809 00:58:42,233 --> 00:58:43,802 Cierra la boca. 810 00:58:51,043 --> 00:58:53,445 Se llamaba Andre Hughes. 811 00:58:55,914 --> 00:58:57,314 Mírale. 812 00:58:58,115 --> 00:58:59,227 ¡Mírale! 813 00:58:59,251 --> 00:59:00,653 ¡Está muerto! 814 00:59:03,155 --> 00:59:07,826 Era un marido, padre, maestro, entrenador. 815 00:59:09,027 --> 00:59:10,427 Se ha ido. 816 00:59:12,530 --> 00:59:14,474 Dijiste que era una situación de rehenes. 817 00:59:14,498 --> 00:59:16,501 Dijiste que estaba armado. 818 00:59:19,905 --> 00:59:22,082 Lo escuché gritar desde la calle. 819 00:59:22,106 --> 00:59:23,483 ¡Vamos! ¡Vamos! 820 00:59:23,507 --> 00:59:26,253 Pensé que tenía a su familia como rehén. 821 00:59:26,277 --> 00:59:28,323 ¡Eso es lo que dijiste! 822 00:59:28,347 --> 00:59:31,258 ¿Qué coño se supone que tenía que pensar? 823 00:59:31,282 --> 00:59:33,026 ¿Por qué lo hiciste? 824 00:59:33,050 --> 00:59:34,452 ¡Dime por qué! 825 00:59:41,360 --> 00:59:42,760 ¿Por qué? 826 00:59:43,561 --> 00:59:45,863 Lo siento, fue un... 827 00:59:47,498 --> 00:59:49,309 Era la casa equivocada. 828 00:59:49,333 --> 00:59:52,303 Se suponía que iba a ser este tipo en línea. 829 00:59:53,304 --> 00:59:54,984 La gente lo hace todo el tiempo. 830 00:59:56,307 --> 00:59:58,318 Sólo estábamos jugando. 831 00:59:58,342 --> 01:00:00,387 ¿Sabes lo que hiciste? 832 01:00:00,411 --> 01:00:02,356 ¡¿Tienes alguna maldita idea?! 833 01:00:02,380 --> 01:00:04,591 Sí, sigue hablando mierda. 834 01:00:04,615 --> 01:00:08,019 Matar a todos ustedes, excepto a ti, Grinch. 835 01:00:08,686 --> 01:00:10,655 Te haré mi perra. 836 01:00:11,356 --> 01:00:12,633 No me conoces. 837 01:00:12,657 --> 01:00:14,102 Apareceré con mi AR. 838 01:00:14,126 --> 01:00:15,669 ¡Oh, joder! 839 01:00:15,693 --> 01:00:18,463 Así es. Chupa una polla, hijo de puta. 840 01:00:19,398 --> 01:00:20,642 Justin Bieber, ¿dónde estás? 841 01:00:20,666 --> 01:00:22,010 Vamos, tráelo. 842 01:00:22,034 --> 01:00:23,144 Este tipo se cree muy duro. 843 01:00:23,168 --> 01:00:24,912 Sigue hablando mierda, hombre. 844 01:00:24,936 --> 01:00:26,481 Ustedes apestan. 845 01:00:26,505 --> 01:00:28,182 Si los equipos son parejos, te joderíamos. 846 01:00:28,206 --> 01:00:29,983 Jódeme, no has jodido nada. 847 01:00:30,007 --> 01:00:31,184 Pégale a su culo, hermano. 848 01:00:31,208 --> 01:00:33,712 Pegar mi culo, lo único que pegarás es tu polla. 849 01:00:34,579 --> 01:00:36,457 ¿Vas a dejar que te hable así, amigo? 850 01:00:36,481 --> 01:00:38,026 Dile lo que pasa. 851 01:00:38,050 --> 01:00:39,294 ¿De dónde eres? 852 01:00:39,318 --> 01:00:41,495 Soy de L.A, pero si no, quédate en casa de tu madre. 853 01:00:41,519 --> 01:00:43,856 Iré a joderte con estas manos. 854 01:00:44,422 --> 01:00:46,434 ¿Dónde vives? 855 01:00:46,458 --> 01:00:48,568 Enviaré a algunos de mi escuadrón para que te jodan. 856 01:00:48,592 --> 01:00:49,970 No sería la primera vez. 857 01:00:49,994 --> 01:00:53,328 - ¿Cómo los "Mousketeers"? - He matado antes en Afganistán. 858 01:00:54,099 --> 01:00:56,443 ¿Has matado antes? ¿Fuiste a un viaje de secundaria? 859 01:00:56,467 --> 01:00:57,867 Chupa una polla. 860 01:00:58,336 --> 01:01:00,372 Un grupo de maricas en L.A. 861 01:01:01,373 --> 01:01:03,773 Si hablas de esa mierda en Arizona, te vas a joder. 862 01:01:04,509 --> 01:01:06,521 Conduciré a por ti ésta noche si sigues hablando. 863 01:01:06,545 --> 01:01:08,356 14 Independent Square, perra. 864 01:01:08,380 --> 01:01:11,883 Oh, maldita sea. Este tipo te desafió, amigo. 865 01:01:13,150 --> 01:01:14,963 Deberías hacer un SWAT con él. 866 01:01:14,987 --> 01:01:17,164 Jode a esta polla, amigo. 867 01:01:17,188 --> 01:01:18,923 Ni siquiera piensa que lo harás. 868 01:01:30,268 --> 01:01:33,070 Creo que este tarado me dio su verdadera dirección. 869 01:01:34,472 --> 01:01:36,008 Qué idiota. 870 01:01:39,443 --> 01:01:41,521 Todavía tienes ese teléfono de prepago? 871 01:01:41,545 --> 01:01:43,124 - Sí. - Oh, perfecto, amigo. 872 01:01:43,148 --> 01:01:44,392 Usa eso. 873 01:01:44,416 --> 01:01:45,593 Sí, dame un segundo. 874 01:01:45,617 --> 01:01:47,428 Tengo que encontrar el número de la policía. 875 01:01:47,452 --> 01:01:48,852 Está bien. 876 01:01:50,188 --> 01:01:51,365 Qué maldito idiota. 877 01:01:51,389 --> 01:01:54,769 Sabes, amigo, deberíamos grabarlo 878 01:01:54,793 --> 01:01:56,269 para que podamos subirlo. 879 01:01:56,293 --> 01:01:57,537 Oh, mierda. 880 01:01:57,561 --> 01:01:59,761 Jodidamente gracioso, hombre. ¿Te lo imaginas? 881 01:02:03,568 --> 01:02:05,345 Bien, cállate, amigo. Estoy marcando. 882 01:02:05,369 --> 01:02:07,005 Cierra la boca. 883 01:02:11,108 --> 01:02:12,720 9-1-1. ¿Cuál es su emergencia? 884 01:02:12,744 --> 01:02:14,412 Mierda. Mierda. 885 01:02:14,980 --> 01:02:16,523 Sólo trate de mantener la calma, señor. 886 01:02:16,547 --> 01:02:18,392 ¿Cuál es su emergencia? 887 01:02:18,416 --> 01:02:20,461 Yo... 888 01:02:20,485 --> 01:02:23,021 Empiece dándome su nombre y su dirección. 889 01:02:23,521 --> 01:02:25,365 No me digas qué hacer. 890 01:02:25,389 --> 01:02:28,135 Nunca me digas qué hacer, ¿entiendes? 891 01:02:28,159 --> 01:02:30,405 Señor, sí, lo entiendo. 892 01:02:30,429 --> 01:02:32,240 Pero, ¿cómo puedo ayudarte? 893 01:02:32,264 --> 01:02:34,032 No dejaré que se lleve a mis hijos. 894 01:02:35,067 --> 01:02:36,577 Ella no puede tomarlas. 895 01:02:36,601 --> 01:02:38,070 Son míos. 896 01:02:38,670 --> 01:02:40,680 Señor, necesito saber dónde está. 897 01:02:40,704 --> 01:02:43,351 para que pueda enviar ayuda. 898 01:02:43,375 --> 01:02:46,220 14 Plaza de la Independencia. 899 01:02:46,244 --> 01:02:48,256 Le dispararé si se va. 900 01:02:48,280 --> 01:02:50,323 Tienes que detenerla. 901 01:02:50,347 --> 01:02:53,794 Si intenta llevarse a mis hijos, la mataré. 902 01:02:53,818 --> 01:02:55,586 ¿Dónde estás ahora? 903 01:02:56,655 --> 01:02:58,131 En la cocina. 904 01:02:58,155 --> 01:03:00,334 Está bien. ¿Y dónde está ella? 905 01:03:00,358 --> 01:03:01,758 En el armario. 906 01:03:04,429 --> 01:03:05,472 ¿Estás enviando a alguien? 907 01:03:05,496 --> 01:03:07,140 Sí, se han enviado oficiales. 908 01:03:07,164 --> 01:03:09,324 Ahora, voy a necesitar que te quedes en el... 909 01:03:09,534 --> 01:03:10,845 Sí. 910 01:03:10,869 --> 01:03:12,269 Oh, mierda. 911 01:03:26,117 --> 01:03:28,619 ¿Cómo crees que es apuntar a alguien con un arma? 912 01:03:35,559 --> 01:03:38,095 ¿Es así como es en tu maldito juego? 913 01:03:40,498 --> 01:03:42,642 Es difícil respirar, tu corazón se acelera... 914 01:03:42,666 --> 01:03:45,245 ¿Puedes oírlo golpear en tus oídos? 915 01:03:45,269 --> 01:03:48,316 Escuché un vaso romperse, una chica gritar, él estaba gritando. 916 01:03:48,340 --> 01:03:50,450 ¡Tenía que hacer algo! 917 01:03:50,474 --> 01:03:52,452 Dicen: "Cíñete a los hechos". 918 01:03:52,476 --> 01:03:54,122 Él estaba enojado, tenía una arma, 919 01:03:54,146 --> 01:03:55,856 no respondió a las instrucciones. 920 01:03:55,880 --> 01:03:58,758 ¿Qué coño se suponía que tenía que hacer? 921 01:03:58,782 --> 01:04:02,787 Tomó su último aliento, asustado y solo, 922 01:04:03,722 --> 01:04:06,633 sin nadie que lo amara. 923 01:04:06,657 --> 01:04:09,669 Y se lo robaste a ellos. 924 01:04:09,693 --> 01:04:12,740 Merecen justicia. 925 01:04:12,764 --> 01:04:15,209 Tú les hiciste esto. 926 01:04:15,233 --> 01:04:17,477 Dilo, joder. 927 01:04:17,501 --> 01:04:19,479 ¡Sin justicia, no hay paz! 928 01:04:19,503 --> 01:04:21,715 - Tú lo mataste. - ¡Sin justicia, no hay paz! 929 01:04:21,739 --> 01:04:22,649 - ¡Dilo! - No. 930 01:04:22,673 --> 01:04:23,718 Mírame. ¡Mírame! 931 01:04:23,742 --> 01:04:25,452 ¡Tú lo mataste! 932 01:04:25,476 --> 01:04:26,521 ¡No he matado a nadie! 933 01:04:26,545 --> 01:04:28,555 - ¡Sin justicia, no hay paz! - ¡Dilo! 934 01:04:28,579 --> 01:04:30,224 - ¡Dímelo! - ¡Sin justicia, no hay paz! 935 01:04:30,248 --> 01:04:31,392 ¡Estoy bien! ¡Llámalo! 936 01:04:31,416 --> 01:04:33,494 Esta es la Unidad 451. Disparos. Sospechoso abatido. 937 01:04:33,518 --> 01:04:34,662 Necesitamos una ambulancia. 938 01:04:34,686 --> 01:04:37,398 Repito, disparos. Sospechoso abatido. 939 01:04:37,422 --> 01:04:38,666 ¡Policía! ¡Al suelo, joder! 940 01:04:38,690 --> 01:04:40,825 ¿Qué? 941 01:04:44,461 --> 01:04:46,597 ¡FBI! 942 01:04:47,264 --> 01:04:48,664 ¿Despejado? 943 01:04:49,601 --> 01:04:51,035 Hola? 944 01:04:51,637 --> 01:04:54,117 Este es el Agente Federal Mayo. ¿Hay alguien en casa? 945 01:04:59,710 --> 01:05:00,820 La cocina. 946 01:05:00,844 --> 01:05:02,580 Aquí. Está bien. 947 01:05:03,648 --> 01:05:05,048 Despejado. 948 01:05:06,384 --> 01:05:07,919 ¿Oficial Bishop? 949 01:05:09,753 --> 01:05:11,153 Mantente cerca. 950 01:05:15,927 --> 01:05:17,327 FBI. 951 01:05:21,632 --> 01:05:23,134 Sigue en ello. 952 01:05:28,273 --> 01:05:29,673 Despejado. 953 01:05:39,784 --> 01:05:41,218 Listo. 954 01:05:42,753 --> 01:05:44,622 Cúbreme. 955 01:05:46,690 --> 01:05:47,802 A la de tres. 956 01:05:47,826 --> 01:05:48,769 Uno. 957 01:05:48,793 --> 01:05:49,637 Dos. 958 01:05:49,661 --> 01:05:51,229 Tres. 959 01:05:53,664 --> 01:05:55,200 ¡Tenemos un cuerpo! 960 01:06:00,639 --> 01:06:01,849 ¡¿Dónde está Bishop?! 961 01:06:01,873 --> 01:06:02,782 No lo sé. 962 01:06:02,806 --> 01:06:04,751 ¡¿Dónde está, mierdecilla?! 963 01:06:04,775 --> 01:06:06,175 No lo sé. 964 01:06:06,644 --> 01:06:08,113 Maldita sea. 965 01:07:18,016 --> 01:07:20,052 ¿Qué quieres? 966 01:07:23,387 --> 01:07:26,733 Señor, quiero que usted y su familia sepan 967 01:07:26,757 --> 01:07:29,026 exactamente lo que pasó esa noche. 968 01:07:29,760 --> 01:07:33,064 Si estás aquí por el perdón, creo que es mejor que te vayas. 969 01:07:33,831 --> 01:07:38,202 No, esa no es mi intención en absoluto. 970 01:07:40,472 --> 01:07:42,682 Andre era mejor hijo de lo que yo podría haber pedido, 971 01:07:42,706 --> 01:07:46,177 y tú lo tomaste, nos lo quitaste. 972 01:07:47,778 --> 01:07:50,124 ¿Sabes lo que es criar a un hijo para temer a la gente 973 01:07:50,148 --> 01:07:53,251 que se supone que lo protegen? 974 01:07:54,719 --> 01:07:59,224 ¿Sabes lo que es vivir con ese miedo? ¿Eh? 975 01:08:01,925 --> 01:08:03,494 ¿Papá Al? 976 01:08:04,929 --> 01:08:06,497 ¿Quién está en la puerta? 977 01:08:07,030 --> 01:08:09,434 Oh, es el policía. 978 01:08:10,969 --> 01:08:13,905 Quiere decirnos qué pasó, 979 01:08:14,706 --> 01:08:17,342 decirnos cómo mató a mi hijo. 980 01:08:22,180 --> 01:08:24,349 ¿No es eso lo que quieres hacer? 981 01:08:25,917 --> 01:08:27,352 ¿Papá Al? 982 01:08:34,826 --> 01:08:36,327 Déjalo entrar. 983 01:08:56,448 --> 01:08:59,284 Y cuando Andre abrió la puerta esa noche 984 01:09:00,717 --> 01:09:02,553 y me vio, entré en pánico. 985 01:09:03,755 --> 01:09:06,558 Vi su camiseta y sus tatuajes, 986 01:09:07,559 --> 01:09:10,428 y tenía una botella rota en la mano. 987 01:09:14,599 --> 01:09:16,067 Estaba asustado. 988 01:09:23,207 --> 01:09:25,753 Juzgué lo que vi y le disparé. 989 01:09:25,777 --> 01:09:27,921 - de camino a la basura. - ¡Oh! 990 01:09:27,945 --> 01:09:30,348 - Sólo detente. - Vamos. 991 01:09:30,981 --> 01:09:32,226 Vamos, tomemos un poco de aire. 992 01:09:32,250 --> 01:09:33,919 Vamos, ahora. 993 01:09:35,819 --> 01:09:38,389 Sólo quería que supieran la verdad. 994 01:09:54,104 --> 01:09:56,574 Su marido era un buen hombre. 995 01:09:58,275 --> 01:10:00,211 Le quité la vida. 996 01:10:01,779 --> 01:10:04,349 Y sé que no hay nada 997 01:10:06,251 --> 01:10:09,120 no puedo hacer nada para traerlo de vuelta. 998 01:10:15,092 --> 01:10:17,461 Y lo siento mucho por eso. 999 01:10:32,143 --> 01:10:33,644 Andre se ha ido 1000 01:10:40,018 --> 01:10:41,419 por tu culpa. 1001 01:10:48,158 --> 01:10:50,361 Mataste a mi marido. 1002 01:10:53,698 --> 01:10:57,502 Y ahora, sólo entras aquí y te disculpas, 1003 01:10:58,269 --> 01:11:01,372 y esperar que todo termine? 1004 01:11:13,650 --> 01:11:15,519 ¿Por qué siempre somos nosotros? 1005 01:11:18,088 --> 01:11:21,692 ¿Qué ves cuando nos miras? 1006 01:11:26,064 --> 01:11:29,076 Quiero decir, no es nada nuevo. 1007 01:11:29,100 --> 01:11:30,811 Pero todo el mundo siempre nos quiere 1008 01:11:30,835 --> 01:11:34,339 para aceptar sus disculpas y seguir adelante. 1009 01:11:43,948 --> 01:11:45,517 No lo haré. 1010 01:12:28,426 --> 01:12:30,204 Lo siento, Sargento. 1011 01:12:30,228 --> 01:12:31,629 La he cagado. 1012 01:12:34,431 --> 01:12:36,334 Me alegro de que hayas llamado. 1013 01:12:58,922 --> 01:13:02,902 El pueblo del Estado de California contra William Bishop. 1014 01:13:02,926 --> 01:13:05,763 Caso número BA19107. 1015 01:13:07,765 --> 01:13:10,177 El asunto está aquí para la lectura de cargos. 1016 01:13:10,201 --> 01:13:12,437 Todas las partes están presentes. 1017 01:13:13,104 --> 01:13:14,814 He revisado las pruebas de este caso 1018 01:13:14,838 --> 01:13:16,750 así como el cargo de obstrucción de la justicia 1019 01:13:16,774 --> 01:13:18,576 contra Chase Miller. 1020 01:13:19,277 --> 01:13:21,412 Absolutamente sin sentido. 1021 01:13:22,145 --> 01:13:23,545 Trágico. 1022 01:13:25,216 --> 01:13:26,427 Estas palabras me vienen 1023 01:13:26,451 --> 01:13:30,789 en un caso cuyos detalles no he visto nunca antes. 1024 01:13:34,024 --> 01:13:36,427 ¿Puede el acusado ponerse de pie, por favor? 1025 01:13:42,432 --> 01:13:45,813 Sr. Bishop, su abogado ha indicado que es su intención 1026 01:13:45,837 --> 01:13:48,147 para entrar en una declaración de no culpabilidad 1027 01:13:48,171 --> 01:13:52,286 para contar una de estas quejas, homicidio voluntario, 1028 01:13:52,310 --> 01:13:56,857 una violación del Código Penal, sección 192, subsección A. 1029 01:13:56,881 --> 01:13:58,281 ¿Correcto? 1030 01:13:59,216 --> 01:14:00,616 Sí. 1031 01:14:02,453 --> 01:14:04,722 ¿Es eso correcto, Sr. Bishop? 1032 01:14:09,260 --> 01:14:11,463 No. No, Su Señoría. 1033 01:14:12,130 --> 01:14:13,973 Abogado, que está pasando aquí. 1034 01:14:13,997 --> 01:14:17,044 Su Señoría, ¿puedo tener un momento para hablar con mi cliente? 1035 01:14:17,068 --> 01:14:18,879 Sí. 1036 01:14:18,903 --> 01:14:20,147 No puedes hacer esto. 1037 01:14:20,171 --> 01:14:22,281 Tienes que declararte inocente. 1038 01:14:22,305 --> 01:14:25,025 ¿Entiendes el riesgo que estás poniendo en el departamento? 1039 01:14:25,408 --> 01:14:27,187 Este es un caso complicado. 1040 01:14:27,211 --> 01:14:28,789 Ningún jurado te encontrará culpable. 1041 01:14:28,813 --> 01:14:30,156 - Ya me he decidido. - Su Señoría, 1042 01:14:30,180 --> 01:14:31,390 si pudiéramos tener un receso? 1043 01:14:31,414 --> 01:14:33,093 Me gustaría hablar con mi cliente. 1044 01:14:33,117 --> 01:14:36,854 Su Señoría, soy culpable de los cargos que se me imputan. 1045 01:14:38,389 --> 01:14:41,235 Sr. Bishop, señor, esta es su comparecencia. 1046 01:14:41,259 --> 01:14:43,903 Es inaudito declararse culpable en este momento. 1047 01:14:43,927 --> 01:14:46,773 ¿Está seguro de que eso es lo que quiere hacer, señor? 1048 01:14:46,797 --> 01:14:48,398 Sí, Su Señoría. 1049 01:14:52,336 --> 01:14:53,813 Sr. Bishop, ¿renuncia a 1050 01:14:53,837 --> 01:14:56,250 su derecho de un juicio con jurado, 1051 01:14:56,274 --> 01:14:59,052 el derecho a confrontar e interrogar a los testigos, 1052 01:14:59,076 --> 01:15:02,746 y presentar pruebas y testimonios en su propio nombre? 1053 01:15:05,082 --> 01:15:07,552 Sí, renuncio a mi derecho, Su Señoría. 1054 01:15:08,319 --> 01:15:10,397 Que conste en acta que el demandado, 1055 01:15:10,421 --> 01:15:12,299 a sabiendas, y comprensiblemente ha entrado 1056 01:15:12,323 --> 01:15:16,794 en una declaración de culpabilidad por el cargo de homicidio involuntario. 1057 01:15:18,296 --> 01:15:21,308 El secretario le pondrá sus iniciales y firmará... 1058 01:15:21,332 --> 01:15:23,601 un acuerdo formal de declaración. 1059 01:15:24,368 --> 01:15:26,146 Abogado, ¿renuncia al tiempo de la sentencia? 1060 01:15:26,170 --> 01:15:27,839 Sí, Su Señoría. 1061 01:15:29,073 --> 01:15:32,477 La sentencia formal se llevará a cabo dentro de una semana. 1062 01:15:34,212 --> 01:15:37,523 Sr. Bishop, su estatus de inocente queda revocado. 1063 01:15:37,547 --> 01:15:41,318 Alguacil, debe ser puesto en custodia inmediatamente. 1064 01:15:43,154 --> 01:15:44,722 Hemos terminado aquí. 1065 01:15:45,256 --> 01:15:47,267 Se levanta la sesión. 1066 01:15:47,291 --> 01:15:50,562 Acabas de colgarte a ti mismo y al departamento. Qué bien. 1067 01:16:18,221 --> 01:16:19,621 Bishop. 1068 01:16:20,891 --> 01:16:21,969 Agotada y sorprendida. 1069 01:16:21,993 --> 01:16:23,871 Escucha, habla con Jan. 1070 01:16:23,895 --> 01:16:26,898 No puedes dejarla así. 1071 01:16:28,099 --> 01:16:30,376 No sé qué decirle. 1072 01:16:30,400 --> 01:16:32,236 Ella todavía te ama. 1073 01:16:35,372 --> 01:16:36,772 Gracias. 1074 01:17:03,400 --> 01:17:04,800 Lo siento. 1075 01:17:15,279 --> 01:17:17,315 Esto es lo correcto. 1076 01:17:25,355 --> 01:17:26,823 Te quiero. 1077 01:17:28,125 --> 01:17:29,594 Te quiero. 1078 01:17:31,494 --> 01:17:33,430 Oh, Dios. 1079 01:17:55,426 --> 01:18:00,993 Subtítulos por HispaSub 75456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.