Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,863 --> 00:00:13,336
[suspenseful music playing]
2
00:00:24,492 --> 00:00:28,299
Sister Clodagh...
It's no good, Joseph.
3
00:00:28,299 --> 00:00:32,307
[sighs] I pray Sister Ruth
and Father Roberts
4
00:00:32,307 --> 00:00:34,311
‐have found shelter...
‐But Lemini,
5
00:00:34,311 --> 00:00:37,852
‐Lemini,they're already here.
‐What do you mean Joseph?
6
00:00:37,852 --> 00:00:41,258
We're keeping them warm.
Sister Briony, thank you.
7
00:00:41,258 --> 00:00:42,729
[Briony] Would you
like a brandy?
8
00:00:42,796 --> 00:00:43,998
[Roberts] Very good. Thank you.
9
00:00:44,064 --> 00:00:46,102
[Briony] Oh, Sister Clodagh,
thank heavens!
10
00:00:46,168 --> 00:00:47,706
[Clodagh] Oh, Father, thank God!
11
00:00:47,706 --> 00:00:50,210
‐[Roberts] Sister Clodagh...
‐Dear Father.
12
00:00:50,210 --> 00:00:51,680
Thank God,
you're safe and sound.
13
00:00:51,680 --> 00:00:54,151
The good Lord
was looking out for me.
14
00:00:54,151 --> 00:00:55,755
And Sister Ruth!
15
00:00:55,755 --> 00:00:59,428
I don't know how she found
the strength to guide me.
16
00:00:59,428 --> 00:01:02,836
God must surely have come
to her assistance.
17
00:01:02,836 --> 00:01:05,173
Bravely done, Sister Ruth.
18
00:01:05,173 --> 00:01:07,477
[Briony] Come and get warm,
Sister Clodagh.
19
00:01:07,477 --> 00:01:14,860
Ah, I'm so sorry you haven't had
a more pleasant start
20
00:01:14,860 --> 00:01:16,228
to your visit.
21
00:01:16,228 --> 00:01:19,569
And you, Sister Adela,
welcome to Mopu.
22
00:01:19,569 --> 00:01:21,740
It's so good
to have you with us at last.
23
00:01:21,740 --> 00:01:24,244
It seems, Sister Clodagh,
the good Father and I
24
00:01:24,244 --> 00:01:26,182
have arrived
not a moment too soon
25
00:01:26,182 --> 00:01:29,088
to bring succor
to the community of St. Faith.
26
00:01:29,088 --> 00:01:32,394
[suspenseful music playing]
27
00:02:00,685 --> 00:02:08,199
‐[wind rushing]
‐[bells chiming]
28
00:02:08,199 --> 00:02:11,305
‐The body of Christ.
‐[Clodagh] Amen.
29
00:02:11,305 --> 00:02:17,686
‐[Roberts] The body of Christ.
‐Amen.
30
00:02:17,686 --> 00:02:22,628
‐[Roberts] The body of Christ.
‐Amen.
31
00:02:22,628 --> 00:02:28,106
‐[Roberts] The body of Christ.
‐Amen.
32
00:02:28,106 --> 00:02:34,451
‐[Roberts] The body of Christ.
‐Amen.
33
00:02:34,451 --> 00:02:37,625
The school is rather
well set up, I think.
34
00:02:37,625 --> 00:02:39,663
[Adela] It's a shame
the children couldn't answer
35
00:02:39,663 --> 00:02:42,000
your questions
about the Creed, Father Roberts.
36
00:02:42,000 --> 00:02:46,643
Well, we must give them time,
Sister Adela.
37
00:02:46,643 --> 00:02:48,914
Rome wasn't built in a day.
38
00:02:56,028 --> 00:02:59,268
‐Idolatry.
‐[Roberts] Well...
39
00:02:59,268 --> 00:03:02,374
in some ways, perhaps.
40
00:03:02,374 --> 00:03:03,944
[clattering]
41
00:03:09,321 --> 00:03:10,858
[Roberts] In many respects,you do appear
42
00:03:10,858 --> 00:03:13,096
to have created order
from chaos,
43
00:03:13,096 --> 00:03:16,368
but I can begin to understand
why Sister Philippa
44
00:03:16,368 --> 00:03:21,478
felt compelled to leave.
There are distractions, Father,
45
00:03:21,478 --> 00:03:23,683
and there have been
difficulties.
46
00:03:23,683 --> 00:03:27,691
But we are finding our way.
I really think we are, now.
47
00:03:27,691 --> 00:03:30,832
Good. This school
is most impressive.
48
00:03:30,832 --> 00:03:31,566
[nervous laugh]
49
00:03:31,566 --> 00:03:33,469
‐[wind rushing]
‐[bells chiming]
50
00:03:33,469 --> 00:03:41,252
There's a change in you,
Sister Clodagh. A change?
51
00:03:41,252 --> 00:03:45,828
If you're struggling,
you must tell me.
52
00:03:45,828 --> 00:03:50,270
Sister Ruth, Father.
I hope you can see...
53
00:03:50,270 --> 00:03:54,946
she is not well.
I fear her mind is fragile.
54
00:03:54,946 --> 00:03:59,956
She was robust enough to save me
from the elements.
55
00:03:59,956 --> 00:04:02,796
And she fears
for your fragility, Clodagh.
56
00:04:02,796 --> 00:04:05,400
For the spiritual health
of what you're building here
57
00:04:05,400 --> 00:04:07,470
at St Faith's.
58
00:04:07,470 --> 00:04:10,644
‐She was very frank with me.
‐But that's part of it, Father.
59
00:04:10,644 --> 00:04:14,585
Sister Ruth is determined
to make an enemy of me.
60
00:04:14,585 --> 00:04:16,824
Her soul is troubled.
61
00:04:16,824 --> 00:04:20,664
She is not
an easy personality.
62
00:04:20,664 --> 00:04:24,471
But you must remove the beam
from your own eye, child.
63
00:04:24,471 --> 00:04:27,410
You are only as human
as your sister.
64
00:04:27,410 --> 00:04:28,613
[Clodagh] Yes, Father.
65
00:04:28,613 --> 00:04:33,824
Mother Dorothea has always
warned me about my pride.
66
00:04:33,824 --> 00:04:38,299
Did you heed her warning?
67
00:04:38,299 --> 00:04:41,272
What kind of success will you
have made of this community
68
00:04:41,272 --> 00:04:45,581
if it has no place for
the troubled or the difficult?
69
00:04:45,581 --> 00:04:48,620
It's because Sister Ruth
chafes your soul
70
00:04:48,620 --> 00:04:51,626
that you must embrace her
all the more tightly.
71
00:04:51,626 --> 00:04:54,131
She is your scourge
and your test.
72
00:04:54,131 --> 00:04:55,133
But Father, please,
73
00:04:55,133 --> 00:04:57,370
you must take her back with you
to Darjeeling,
74
00:04:57,370 --> 00:04:59,775
or I fear that something awful
will happen, she's‐‐
75
00:04:59,775 --> 00:05:07,057
Enough, Clodagh.
Love Sister Ruth.
76
00:05:07,057 --> 00:05:08,126
Yes, Father.
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,377
[clattering]
78
00:05:21,318 --> 00:05:24,424
[indistinct whispering]
79
00:05:38,286 --> 00:05:39,890
[chain rattles]
80
00:05:47,404 --> 00:05:49,809
[baby cry echoing]
81
00:05:52,314 --> 00:05:54,953
[woman's screams echoing]
82
00:06:07,044 --> 00:06:10,717
It is Lent.
Use these weeks
83
00:06:10,717 --> 00:06:13,022
to dedicate yourselves
with new rigor
84
00:06:13,022 --> 00:06:17,164
to the service of our Lord.
We have vowed to do so.
85
00:06:22,174 --> 00:06:25,547
I only pray that all
will now be well at Mopu.
86
00:06:34,832 --> 00:06:37,104
[wind rushing]
87
00:06:47,357 --> 00:06:50,430
[birds tweeting]
88
00:06:57,578 --> 00:07:00,416
[dramatic music playing]
89
00:07:15,714 --> 00:07:17,585
[Clodagh] What do you see?
90
00:07:17,685 --> 00:07:20,624
[wind rushing]
91
00:07:29,942 --> 00:07:36,088
Don't let me fail. I can't fail.
92
00:07:36,088 --> 00:07:40,430
I can't fail.
93
00:07:50,584 --> 00:07:55,226
‐There are lumps in it.
‐It's full of goodness.
94
00:07:55,226 --> 00:07:57,230
Thy bounty through Christ
our Lord,
95
00:07:57,230 --> 00:07:58,733
‐Amen.
‐[sisters] Amen.
96
00:07:58,733 --> 00:08:02,340
[dramatic music playing]
97
00:08:23,182 --> 00:08:25,420
‐[door closes]
‐[Dean] Ah, here you are.
98
00:08:25,420 --> 00:08:28,226
Your priest left the most
extraordinary missive
99
00:08:28,226 --> 00:08:31,465
in my bungalow, Sister Clodagh.
His parting shot, I presume.
100
00:08:31,465 --> 00:08:33,503
[Briony]
Let me get you a bowl, Mr. Dean.
101
00:08:33,503 --> 00:08:37,811
Now, stand down your spoon,
Sister Briony, my belly is full.
102
00:08:37,811 --> 00:08:40,851
I'll wait for you
in your office.
103
00:08:40,851 --> 00:08:46,328
Doesn't look
like it'll take long.
104
00:08:46,328 --> 00:08:49,168
[Adela] That man seems to think
being the General's agent
105
00:08:49,168 --> 00:08:51,472
means he can behave
like a savage.
106
00:08:51,472 --> 00:08:53,643
Mr. Dean's manners
may be rough, Sister,
107
00:08:53,643 --> 00:08:56,215
but his heart's
in the right place.
108
00:08:56,215 --> 00:08:58,018
Yes, Sister Adela,
y‐‐ you wouldn't think it,
109
00:08:58,018 --> 00:08:59,354
but he's ever so kind.
110
00:08:59,354 --> 00:09:06,235
The devil comes in many
disguises, Sister Blanche.
111
00:09:06,235 --> 00:09:12,114
Took you long enough.
112
00:09:12,114 --> 00:09:14,218
That priest of yours
certainly seems to be
113
00:09:14,218 --> 00:09:15,554
keeping you all on your toes.
114
00:09:15,554 --> 00:09:18,660
[stammering] Really, to speak
like that of a priest
115
00:09:18,660 --> 00:09:22,935
of God's holy church,
it's most disrespectful.
116
00:09:22,935 --> 00:09:25,707
I am not a member
of your church.
117
00:09:25,707 --> 00:09:30,584
And I give respect
to those who earn it.
118
00:09:30,584 --> 00:09:33,322
I presume he discussed this
with you,
119
00:09:33,322 --> 00:09:35,627
building your new chapel?
120
00:09:35,627 --> 00:09:40,671
He's a high‐handed
sort of fellow, Father Bob.
121
00:09:40,671 --> 00:09:44,879
It seems entirely reasonable
to me, Mr. Dean.
122
00:09:44,879 --> 00:09:47,284
Father Roberts is asking
if there's a man you trust
123
00:09:47,284 --> 00:09:48,820
to manage the building work,
124
00:09:48,820 --> 00:09:53,863
now that the Mother House
in Canstead wishes us to proceed.
125
00:09:53,863 --> 00:09:59,141
Is this your doing?
126
00:09:59,141 --> 00:10:00,944
Surely it makes sense
to delegate
127
00:10:00,944 --> 00:10:02,681
such a great deal of work.
128
00:10:02,681 --> 00:10:07,324
You have the tea factory,
after all.
129
00:10:07,324 --> 00:10:12,099
Right you are.
If that's what you want.
130
00:10:12,099 --> 00:10:13,670
I'll see what I can do.
131
00:10:22,454 --> 00:10:29,902
‐Uh, I'll see you out, Mr. Dean.
‐[Dean] I know the way.
132
00:10:29,902 --> 00:10:33,142
‐[exhales]
‐[goat bleating]
133
00:10:33,142 --> 00:10:34,945
[exhales]
134
00:10:34,945 --> 00:10:39,955
There's something
you could be sorting out.
135
00:10:39,955 --> 00:10:41,493
The Holy Man?
136
00:10:41,493 --> 00:10:45,200
I'm surprised Sister Clodagh
has put up with him there
137
00:10:45,200 --> 00:10:49,274
in that ungodly state.
138
00:10:49,274 --> 00:10:51,445
Uh, I‐‐ I was given to believe
all of this was
139
00:10:51,445 --> 00:10:52,781
the General's land.
140
00:10:52,781 --> 00:10:54,719
It used to actually belong
to the General's brother.
141
00:10:54,719 --> 00:10:55,420
[horse snorts]
142
00:10:55,420 --> 00:10:59,027
Well, whoever it belongs to,
you must be able to have a word.
143
00:10:59,027 --> 00:11:03,603
I'm afraid the Sunnyasi
is the General's brother.
144
00:11:03,603 --> 00:11:05,874
Krishna Rai, he's called.
145
00:11:05,874 --> 00:11:08,179
He was a great general himself
in his time,
146
00:11:08,179 --> 00:11:09,549
decorated many times over.
147
00:11:09,549 --> 00:11:11,285
Invited to the funeral
of Queen Victoria,
148
00:11:11,285 --> 00:11:13,590
as well as the last couple
of coronations.
149
00:11:13,590 --> 00:11:16,496
After the last war, he decided
the teachings of Buddha
150
00:11:16,496 --> 00:11:19,000
were the only things
he held in any value.
151
00:11:19,000 --> 00:11:22,106
He gave his medals to Toda Rai
along with everything else.
152
00:11:28,151 --> 00:11:30,824
I don't think you'll have
much luck removing him.
153
00:11:30,824 --> 00:11:33,530
[bell tolling]
154
00:11:38,206 --> 00:11:41,579
[wind rushing]
155
00:11:44,484 --> 00:11:47,490
[dramatic music playing]
156
00:12:04,324 --> 00:12:09,535
[in Nepali]
157
00:12:09,535 --> 00:12:11,839
Thank you.
158
00:12:11,839 --> 00:12:14,712
[in Nepali]
159
00:12:19,755 --> 00:12:23,630
[dramatic music playing]
160
00:12:30,977 --> 00:12:34,885
Who's that?
161
00:12:34,885 --> 00:12:37,925
Sister.
I was looking for Angu Ayah.
162
00:12:37,925 --> 00:12:39,862
Have you seen her?
She wasn't in the kitchen.
163
00:12:39,862 --> 00:12:41,499
I don't know where she's got to.
164
00:12:41,499 --> 00:12:44,137
Ah, uh, she likes me
to say goodbye.
165
00:12:44,137 --> 00:12:48,412
She's, uh, very fond of me,
you know.
166
00:12:48,412 --> 00:12:55,092
No matter.
Good day to you, Sister. Sister.
167
00:12:55,092 --> 00:12:57,531
His nibs said
he was looking for Angu.
168
00:12:57,531 --> 00:13:02,139
He is the apple of her eye.
I suppose it isn't surprising.
169
00:13:02,139 --> 00:13:06,047
You can smell that scent he
drenches himself in a mile off.
170
00:13:06,047 --> 00:13:07,183
Black Narcissus.
171
00:13:07,183 --> 00:13:09,655
It's as if coal tar or carbolic
weren't enough
172
00:13:09,655 --> 00:13:15,132
to keep anyone decent.
173
00:13:15,132 --> 00:13:17,671
[water dripping]
174
00:13:25,152 --> 00:13:29,027
[dramatic music playing]
175
00:13:35,541 --> 00:13:38,747
[indistinct Nepali chatter]
176
00:13:44,057 --> 00:13:48,065
[Nepali chatter and laughter]
177
00:14:04,932 --> 00:14:07,437
‐[birds tweeting]
‐[Clodagh moans]
178
00:14:13,081 --> 00:14:15,854
[moaning]
179
00:14:23,001 --> 00:14:25,005
[man]
Don't you ever cut your hair.
180
00:14:35,627 --> 00:14:38,331
‐[flame hissing]
‐[inhales sharply]
181
00:14:38,331 --> 00:14:39,969
[whimpers]
182
00:14:40,937 --> 00:14:44,377
[breathing heavily]
183
00:14:53,597 --> 00:14:56,234
o save us.
184
00:14:56,234 --> 00:14:58,973
[all] O Lord,
make haste to help us.
185
00:14:59,040 --> 00:15:01,813
[Clodagh] Glory be to the Father
and to the Son
186
00:15:01,813 --> 00:15:03,717
and to the Holy Ghost,
187
00:15:03,717 --> 00:15:06,923
as it was in the beginning,
is now,
188
00:15:06,923 --> 00:15:10,597
and ever shall be,
world without end.
189
00:15:10,597 --> 00:15:11,866
[all] Amen.
190
00:15:11,866 --> 00:15:16,207
Are you alright, Sister Clodagh?
The fasting takes its toll.
191
00:15:16,207 --> 00:15:19,949
There would be no point to Lent
without privation, Sister Briony.
192
00:15:19,949 --> 00:15:22,821
We can all do better.
193
00:15:22,821 --> 00:15:26,996
A weakness in one
is a weakness in all.
194
00:15:26,996 --> 00:15:29,935
Tomorrow will be a day
of silence,
195
00:15:29,935 --> 00:15:33,341
as will each Wednesday
until the end of Lent.
196
00:15:33,341 --> 00:15:37,249
Communication will be silent
until matins on Thursday.
197
00:15:37,249 --> 00:15:41,057
This will help us all
to listen without distraction
198
00:15:41,057 --> 00:15:44,499
to our inner conversation
with God.
199
00:15:44,499 --> 00:15:47,671
[ominous music playing]
200
00:15:55,721 --> 00:15:57,289
[Angu] Sister Ruth?
201
00:15:57,389 --> 00:15:59,127
[hushing]
202
00:15:59,127 --> 00:16:05,339
You found the key, huh?
It is beautiful, no, huh?
203
00:16:14,457 --> 00:16:21,973
That belonged to Dhanvi.
She was a concubine here.
204
00:16:21,973 --> 00:16:27,283
She was very lovely, very young.
205
00:16:27,283 --> 00:16:30,222
Srimati Devi
got it in her head
206
00:16:30,222 --> 00:16:34,397
that Dhanvi was the reason
her lover abandoned her.
207
00:16:34,397 --> 00:16:37,403
Is that why Srimati
committed such a mortal sin?
208
00:16:37,403 --> 00:16:44,652
It is not a sin, Sister.
It is karma.
209
00:16:44,652 --> 00:16:46,154
[chest closes]
210
00:16:52,768 --> 00:16:54,270
[door opens]
211
00:17:16,515 --> 00:17:19,822
[wind rushing]
212
00:17:23,128 --> 00:17:24,832
[Dean] Good day to you,
Sister Adela.
213
00:17:24,832 --> 00:17:30,577
Is Clodagh about? Mm.
214
00:17:30,577 --> 00:17:32,279
‐Namaste, Dean.
‐Namaste.
215
00:17:32,279 --> 00:17:33,783
[Dean speaking Nepali]
216
00:17:34,585 --> 00:17:35,854
[door creaks opens]
217
00:17:38,993 --> 00:17:40,597
[Dean] Good day, Sister.
218
00:17:40,597 --> 00:17:46,074
Oh, good God.
It's like the Mary Celeste.
219
00:17:46,074 --> 00:17:47,811
Well, in that case,
I take it this is not
220
00:17:47,811 --> 00:17:49,849
the right time
to discuss the arrangements
221
00:17:49,849 --> 00:17:52,921
for the new chapel.
222
00:17:52,921 --> 00:17:57,665
Don't bother yourself, Sister.
It's really not that urgent.
223
00:17:57,665 --> 00:18:00,837
Take care with those. I wouldn't
want you to hurt yourself.
224
00:18:06,749 --> 00:18:10,857
[ominous music playing]
225
00:18:35,072 --> 00:18:38,880
[men speaking Nepali]
226
00:18:39,413 --> 00:18:43,355
[Angu and Kanchi
arguing in Nepali]
227
00:18:49,433 --> 00:18:51,538
[Dilip Rai] Angu!
228
00:18:51,538 --> 00:18:53,475
Angu, you must stop!
229
00:18:53,475 --> 00:18:55,781
[Angu yelling in Nepali]
230
00:18:55,781 --> 00:19:00,757
I will punish her, sister.
You see what they were doing?
231
00:19:00,757 --> 00:19:02,426
[Dilip Rai]
Angu Ayah, you must stop!
232
00:19:02,426 --> 00:19:05,533
I knew this girl
was no good, ha!
233
00:19:11,144 --> 00:19:12,379
[breathing heavily]
234
00:19:12,446 --> 00:19:15,787
[suspenseful music playing]
235
00:19:28,579 --> 00:19:30,349
[sobs]
236
00:19:42,406 --> 00:19:44,712
[birds tweeting]
237
00:19:45,245 --> 00:19:47,751
[indistinct whispering]
238
00:19:47,851 --> 00:19:48,686
[Clodagh moans]
239
00:19:48,686 --> 00:19:52,995
‐[indistinct whispering]
‐[wind rushing]
240
00:20:12,299 --> 00:20:15,640
[footsteps approaching]
241
00:20:28,465 --> 00:20:33,075
Sister Clodagh.
You should go to bed too, no?
242
00:20:33,075 --> 00:20:39,989
I know.
243
00:20:39,989 --> 00:20:47,838
No talking.
No eating, no sleeping.
244
00:20:47,838 --> 00:20:50,643
How are you meant to live?
245
00:20:50,643 --> 00:20:55,152
‐[Clodagh sobs]
‐Come. Come. Come sit.
246
00:20:55,152 --> 00:20:56,622
‐Hmm?
‐[sobs]
247
00:20:56,622 --> 00:20:57,757
[Angu] Here.
248
00:20:57,757 --> 00:21:03,803
You take your shoes off, yeah?
Huh? Take your shoes off.
249
00:21:03,803 --> 00:21:08,211
Okay.
250
00:21:13,455 --> 00:21:14,490
[exhales]
251
00:21:14,490 --> 00:21:17,363
How are you meant to serve
your Jesus Christ
252
00:21:17,363 --> 00:21:24,343
with feet cut up like this, huh?
You know, this world...
253
00:21:24,343 --> 00:21:27,851
it is just a bubble of froth.
254
00:21:42,379 --> 00:21:45,520
[dramatic music playing]
255
00:21:45,620 --> 00:21:47,289
[bell rings]
256
00:21:47,289 --> 00:21:52,700
Joseph Anthony.
257
00:21:52,700 --> 00:21:55,105
Can you take this
to Mr. Dean please, quickly?
258
00:21:55,105 --> 00:22:01,317
‐It's very important.
‐Yes, Sister Clodagh.
259
00:22:01,317 --> 00:22:03,355
[woman moaning in Nepali]
260
00:22:03,355 --> 00:22:06,461
‐[Blanche] I'm sorry, I don't‐‐
‐[speaking Nepali]
261
00:22:06,461 --> 00:22:08,666
Joseph, can you help me?
262
00:22:08,666 --> 00:22:10,069
[Joseph]
I always helpful, Lemini.
263
00:22:10,069 --> 00:22:13,208
Okay, follow me. Um,
what is this lady saying?
264
00:22:13,208 --> 00:22:16,414
[speaking Nepali]
265
00:22:16,414 --> 00:22:19,922
She wants medicine
for Om's baby brother, Lemini.
266
00:22:19,922 --> 00:22:21,492
He stopped eating.
267
00:22:21,492 --> 00:22:24,831
[speaking Nepali]
268
00:22:25,800 --> 00:22:27,303
[Joseph] I have to go.
269
00:22:27,303 --> 00:22:35,119
There's, um, uh,
nothing I can do to help.
270
00:22:35,119 --> 00:22:37,690
I'm sorry.
271
00:22:37,690 --> 00:22:38,927
[sobs]
272
00:22:41,464 --> 00:22:43,669
[mumbles]
Oh, Jesus.
273
00:22:43,669 --> 00:22:45,706
Through the most pure heart
of Mary,
274
00:22:45,706 --> 00:22:47,076
I offer thee all my prayers,
275
00:22:47,076 --> 00:22:50,215
works, and suffering
of this day... Oh, Jesus.
276
00:22:50,215 --> 00:22:52,720
Through the most pure heart
of Mary...
277
00:22:52,720 --> 00:22:55,092
‐[bell tolling]
‐...I offer thee all my prayers,
278
00:22:55,092 --> 00:23:02,339
works, and suffering
of this day...
279
00:23:02,339 --> 00:23:04,511
[horse neighs]
280
00:23:04,511 --> 00:23:10,089
Welcome, Excellency.
281
00:23:10,089 --> 00:23:12,126
I hope your journey
was pleasant.
282
00:23:12,126 --> 00:23:14,831
Most pleasant, Sister Clodagh.
283
00:23:14,831 --> 00:23:17,570
This is an unfortunate business
to return to.
284
00:23:17,570 --> 00:23:24,718
I'm very sorry to trouble you
with it, Highness.
285
00:23:24,718 --> 00:23:28,091
Sister? Sister.
286
00:23:28,091 --> 00:23:34,037
I've said what I can, but it may
have fallen on deaf ears.
287
00:23:34,037 --> 00:23:36,274
You know, Sister Clodagh,
288
00:23:36,274 --> 00:23:40,149
that the girl
is of the lowest caste.
289
00:23:40,149 --> 00:23:43,656
Dilip wishes
to say something to you.
290
00:23:43,656 --> 00:23:45,159
Excellency.
291
00:23:45,159 --> 00:23:47,630
[Dilip Rai] Please forgive me,
Superior Sister.
292
00:23:47,630 --> 00:23:51,337
Teaching Sisters.
293
00:23:51,337 --> 00:23:54,979
I am very sorry
I have broken your rules.
294
00:23:54,979 --> 00:23:58,652
I wish to return to you
for my education.
295
00:23:58,652 --> 00:24:04,498
‐But really, I don't see how‐‐
‐The girl must be dismissed.
296
00:24:04,498 --> 00:24:08,639
Kanchi can't be sent back
to the village, Your Excellency.
297
00:24:08,639 --> 00:24:12,246
I'm sorry.
I'm sure Mr. Dean has said‐‐
298
00:24:12,246 --> 00:24:17,456
What Mr. Dean has said
is of no consequence.
299
00:24:17,456 --> 00:24:23,335
It is our duty as an order,
to care for the motherless.
300
00:24:23,335 --> 00:24:25,873
There it is.
301
00:24:25,873 --> 00:24:28,345
I must insist
that she stay with us.
302
00:24:40,002 --> 00:24:44,143
Very well.
Summon the girl, please.
303
00:24:44,143 --> 00:24:47,049
[suspenseful music playing]
304
00:25:08,091 --> 00:25:09,561
[Toda Rai] Three strokes.
305
00:25:22,253 --> 00:25:29,534
No. Three strokes...
306
00:25:29,534 --> 00:25:37,383
and the girl can stay.
307
00:25:37,383 --> 00:25:38,451
Be a man.
308
00:26:09,648 --> 00:26:11,351
[Kanchi sobs]
309
00:26:55,940 --> 00:26:57,844
[bells chiming]
310
00:26:57,910 --> 00:27:00,315
[Toda Rai] I can see
we are making progress,
311
00:27:00,315 --> 00:27:02,887
Sister Clodagh.
312
00:27:02,887 --> 00:27:06,995
I am glad there is going to be
a new building here.
313
00:27:06,995 --> 00:27:12,674
I am an admirer of all faith.
It brings order to the world.
314
00:27:12,674 --> 00:27:18,151
Today, we have restored order.
315
00:27:18,151 --> 00:27:22,259
I did not like it,
but it had to be done.
316
00:27:22,259 --> 00:27:24,297
You British taught me this.
317
00:27:33,415 --> 00:27:37,489
The girl, Sister Clodagh...
Kanchi.
318
00:27:37,489 --> 00:27:41,331
[Toda Rai] She may serve
as a concubine to Dilip
319
00:27:41,331 --> 00:27:43,769
if he chooses.
320
00:27:43,769 --> 00:27:47,610
That might be the best
arrangement all around.
321
00:27:47,610 --> 00:27:49,413
‐[horse neighs]
‐Hup!
322
00:28:03,609 --> 00:28:08,418
It had to be done, I'm afraid.
323
00:28:08,418 --> 00:28:11,758
For a man who likes so much
to play the rebel,
324
00:28:11,758 --> 00:28:14,498
I've noticed
you're exceedingly inclined
325
00:28:14,498 --> 00:28:17,737
to abiding
by the General's rules.
326
00:28:17,737 --> 00:28:20,209
I suppose it helps
he pays the wages
327
00:28:20,209 --> 00:28:22,514
that buy you your whisky.
328
00:28:22,514 --> 00:28:27,055
‐Clodagh.
‐Sister Clodagh.
329
00:28:27,055 --> 00:28:33,200
That wasn't right.
None of it was right.
330
00:28:33,200 --> 00:28:38,712
What would you have me do?
You could've spoken up.
331
00:28:38,712 --> 00:28:42,520
At‐‐ At least tried to save
the poor girl.
332
00:28:42,520 --> 00:28:46,928
I can't even save myself.
333
00:28:46,928 --> 00:28:49,668
That's your creed, Sister,
a belief in salvation.
334
00:28:49,668 --> 00:28:52,707
I lost my faith in all that
a very long time ago.
335
00:28:52,707 --> 00:28:55,379
‐It's the way of the world.
‐We make the world.
336
00:28:55,379 --> 00:29:02,960
I thought God made it. Oh, I see.
It's easy for you to be here.
337
00:29:02,960 --> 00:29:07,870
All privilege
and no responsibility.
338
00:29:07,870 --> 00:29:13,214
Don't blame me for not being
Jesus Christ, sister. Mr. Dean.
339
00:29:13,214 --> 00:29:14,584
Thank you, Sister Ruth.
340
00:29:24,002 --> 00:29:25,673
[horse neighs]
341
00:29:26,206 --> 00:29:29,280
[ominous music playing]
342
00:30:00,375 --> 00:30:03,415
[chains rattling]
343
00:30:03,481 --> 00:30:07,690
[ominous music playing]
344
00:30:16,474 --> 00:30:18,044
[woman screams]
345
00:30:22,720 --> 00:30:25,258
[Adela] We had regular floggings
in Canton.
346
00:30:31,772 --> 00:30:34,042
It's the only way they learn.
347
00:30:34,042 --> 00:30:36,848
Perhaps if you had spared
the rod occasionally, Sister,
348
00:30:36,848 --> 00:30:41,958
there wouldn't have been
an uprising.
349
00:30:41,958 --> 00:30:44,698
I apologize, Sister Adela.
That was uncalled for.
350
00:30:52,747 --> 00:30:58,357
Sister Blanche, it's your duty
to break your fast.
351
00:30:58,357 --> 00:31:01,230
I'm sorry, Sister Clodagh.
352
00:31:01,230 --> 00:31:03,502
[Clodagh] You said
there's no more news.
353
00:31:03,502 --> 00:31:06,975
The little one was so excited
354
00:31:06,975 --> 00:31:08,879
not to be the youngest
any more.
355
00:31:08,879 --> 00:31:12,453
You must pray for Om
and his little brother, Sister.
356
00:31:12,453 --> 00:31:17,830
The worst may not happen.
Om's such a robust little thing.
357
00:31:17,830 --> 00:31:20,536
Surely, his brother
will be the same.
358
00:31:20,536 --> 00:31:23,307
[Ruth] It's not Om
she's sorry for, it's herself.
359
00:31:23,307 --> 00:31:29,854
She wants to have a baby
of her own. You know it's true.
360
00:31:29,854 --> 00:31:32,894
The way she looks at them,
361
00:31:32,894 --> 00:31:36,467
like she's longing
to take a bite out of them.
362
00:31:36,467 --> 00:31:39,841
She wants to have a baby
more than anything in the world.
363
00:31:39,841 --> 00:31:45,953
‐And she never will.
‐Sister Ruth. This is inedible.
364
00:31:52,567 --> 00:31:56,608
Sister, you are forbidden
to speak in that way.
365
00:31:56,608 --> 00:31:58,410
The truth, you mean?
366
00:31:58,410 --> 00:32:02,085
The truth is meant to bring us
closer to God, isn't that right?
367
00:32:02,085 --> 00:32:03,856
But we don't allow
the truth here.
368
00:32:03,856 --> 00:32:05,391
You have been unwell.
369
00:32:05,391 --> 00:32:07,897
I thought you were better,
I prayed for it,
370
00:32:07,897 --> 00:32:09,299
but now I see that you aren't.
371
00:32:09,299 --> 00:32:12,640
I don't‐‐
I don't want your prayers.
372
00:32:12,640 --> 00:32:17,884
I don't.
373
00:32:17,884 --> 00:32:21,123
You watch me,
but she watches you.
374
00:32:21,123 --> 00:32:23,360
Srimati knows what you are.
375
00:32:23,360 --> 00:32:26,300
This has been a testing day
for all of us, Sister.
376
00:32:26,300 --> 00:32:30,843
‐This place is not good for you.
‐No, no. No.
377
00:32:30,843 --> 00:32:34,116
You're not sending me away.
378
00:32:34,116 --> 00:32:36,020
Father Roberts
tried to warn you,
379
00:32:36,020 --> 00:32:43,067
and you've taken no notice.
Sending notes to Mr. Dean.
380
00:32:43,067 --> 00:32:45,338
Touching him!
381
00:32:45,338 --> 00:32:48,646
We'll see who gets sent back
to Darjeeling.
382
00:32:48,646 --> 00:32:51,350
Your precious vocation.
383
00:32:51,350 --> 00:32:55,058
It's not a vocation at all.
It's bullying!
384
00:32:55,058 --> 00:32:59,366
And selfishness,
and rotten to its heart!
385
00:32:59,366 --> 00:33:02,372
Mr. Dean sees what you're like.
[laughs]
386
00:33:02,372 --> 00:33:04,711
No wonder he doesn't want you.
387
00:33:04,711 --> 00:33:08,284
Well, you can stop taking that
out on the rest of us.
388
00:33:08,284 --> 00:33:10,288
Bed. It's the fasting,
and the thin air.
389
00:33:10,288 --> 00:33:12,158
She's just not strong enough.
390
00:33:12,158 --> 00:33:14,062
We'll have you right as rain,
Sister Ruth.
391
00:33:14,062 --> 00:33:15,600
It's the thin air,
that's all it is,
392
00:33:15,600 --> 00:33:18,137
and not enough to eat.
Your body is not suited for it.
393
00:33:18,137 --> 00:33:19,708
Srimati sees!
394
00:33:19,708 --> 00:33:22,714
She sees what you refuse to,
you dried‐up old bitch!
395
00:33:22,714 --> 00:33:26,020
[indistinct chatter]
396
00:33:26,020 --> 00:33:30,996
‐Come on... to bed.
‐[Ruth grunts]
397
00:33:30,996 --> 00:33:32,232
[Ruth yelps]
398
00:33:35,038 --> 00:33:37,777
[Ruth panting]
399
00:33:39,981 --> 00:33:41,818
[both grunt]
400
00:33:42,185 --> 00:33:43,521
[Briony] Stop it!
401
00:33:43,521 --> 00:33:49,066
This will help you sleep
for a good few hours.
402
00:33:49,066 --> 00:33:51,504
No. [grunting]
403
00:33:51,504 --> 00:33:54,076
Do you like touching me,
Sister Briony?
404
00:33:54,076 --> 00:33:58,084
You like the excuse.
You do, don't you?
405
00:33:58,084 --> 00:34:00,923
The devil is in you, Sister.
406
00:34:00,923 --> 00:34:03,427
[dramatic music playing]
407
00:34:09,841 --> 00:34:12,914
[Clodagh] "And he said,'Who made thee a prince
408
00:34:12,914 --> 00:34:15,653
and a judge over us?'"
409
00:34:15,653 --> 00:34:21,396
"'Intendest thou to kill me,
as thou killedst the Egyptian?'"
410
00:34:21,396 --> 00:34:26,742
"And Moses feared, and said,
'Surely, this thing is known.'"
411
00:34:26,742 --> 00:34:33,889
"Now when Pharaoh heard
this thing,
412
00:34:33,889 --> 00:34:36,293
he sought to slay Moses."
413
00:34:36,293 --> 00:34:39,466
"But Moses fled
from the face of Pharaoh,
414
00:34:39,466 --> 00:34:44,142
and dwelt in the land
of Midian."
415
00:34:44,142 --> 00:34:52,092
"And he sat down by a well."
Sister Adela.
416
00:34:52,092 --> 00:34:54,598
Is there something
you'd like to say?
417
00:34:54,598 --> 00:35:01,410
I think it's better said
privately. We are a community.
418
00:35:01,410 --> 00:35:04,416
A grievance
that festers infects us all.
419
00:35:04,416 --> 00:35:05,620
[Adela] Very well.
420
00:35:05,620 --> 00:35:10,996
I think Sister Ruth is right.
421
00:35:10,996 --> 00:35:13,969
I think you've fallen
into bad ways with Mr. Dean,
422
00:35:13,969 --> 00:35:17,509
Sister Clodagh.
423
00:35:17,509 --> 00:35:21,652
Y‐‐ Y‐‐ Your behavior with him
is not fitting to a religious.
424
00:35:21,652 --> 00:35:24,958
[stammering] I saw it
with‐‐ with Kanchi.
425
00:35:24,958 --> 00:35:28,364
You looked to him for comfort
instead of your sisters.
426
00:35:28,364 --> 00:35:34,510
I've tried to be charitable.
You are over‐familiar with him.
427
00:35:34,510 --> 00:35:38,317
As a man.
It's part of an atmosphere of...
428
00:35:38,317 --> 00:35:41,256
licentiousness.
429
00:35:41,256 --> 00:35:43,460
I don't know
what else to call it.
430
00:35:43,460 --> 00:35:45,499
For‐‐ For you to allow
such familiarity
431
00:35:45,499 --> 00:35:47,002
between Kanchi
and the Young General,
432
00:35:47,002 --> 00:35:49,006
it‐‐ it's no wonder
they strayed into sin.
433
00:35:49,006 --> 00:35:50,810
I wouldn't be surprised
if you had an inkling
434
00:35:50,810 --> 00:35:52,546
‐of what they were up to.
‐Sister Adela,
435
00:35:52,546 --> 00:35:53,816
how can you say such things?
436
00:35:53,816 --> 00:35:56,420
Are you denying
that you saw the boy and girl
437
00:35:56,420 --> 00:36:03,434
were becoming close, Sister?
438
00:36:03,434 --> 00:36:07,677
[drums beating]
439
00:36:09,981 --> 00:36:11,450
[Blanche] Oh, God.
440
00:36:11,450 --> 00:36:18,498
Can't you hear? Drums.
441
00:36:18,498 --> 00:36:25,444
It must mean he's dying.
Om's brother is dying.
442
00:36:25,444 --> 00:36:28,651
[Blanche sobbing]
443
00:36:35,298 --> 00:36:38,538
[dramatic music playing]
444
00:36:44,984 --> 00:36:47,957
[mumbled prayer]
445
00:36:56,674 --> 00:36:57,643
[sobs]
446
00:37:09,901 --> 00:37:12,940
[wind rushing]
447
00:37:14,577 --> 00:37:15,880
[liquid bubbling]
448
00:37:18,117 --> 00:37:20,488
[in Nepali]
449
00:37:25,665 --> 00:37:27,536
[women in Nepali]
450
00:37:27,603 --> 00:37:29,673
[Dean in Nepali]
451
00:37:36,020 --> 00:37:37,122
[in Nepali]
452
00:37:47,242 --> 00:37:48,979
[Clodagh] Oh, Sister Blanche.
453
00:37:48,979 --> 00:37:54,657
I had‐‐ I had to do something.
Om's mother was so desperate.
454
00:37:54,657 --> 00:37:57,162
I‐‐ I just gave her the oil
to rub on his tummy
455
00:37:57,162 --> 00:38:00,468
to make him more comfortable,
that's all.
456
00:38:00,468 --> 00:38:02,974
Nothing to harm
the poor little soul.
457
00:38:02,974 --> 00:38:04,510
[Dean]
You saw the baby was dying,
458
00:38:04,510 --> 00:38:07,616
you must have known
it was futile.
459
00:38:07,616 --> 00:38:09,620
But it wasn't medicine.
460
00:38:09,620 --> 00:38:11,791
It wasn't, Sister Clodagh.
I swear.
461
00:38:11,791 --> 00:38:18,605
I wouldn't have harmed him
for the world. I know.
462
00:38:18,605 --> 00:38:21,777
Go and bathe your eyes,
Sister Blanche.
463
00:38:21,777 --> 00:38:23,414
Come, Sister Blanche,
464
00:38:23,414 --> 00:38:26,353
we're all
in the good Lord's care.
465
00:38:26,353 --> 00:38:29,192
I'm sorry, Sister Clodagh.
466
00:38:34,770 --> 00:38:37,242
[Dean] A memento of mine
from the war.
467
00:38:37,242 --> 00:38:41,383
It's not been fired
since I left the army, but...
468
00:38:41,383 --> 00:38:43,555
I've kept it in working order.
469
00:38:43,555 --> 00:38:44,723
[gun clicks]
470
00:38:44,723 --> 00:38:49,500
Do you know how to use it?
471
00:38:49,500 --> 00:38:52,773
I don't think
it'll be necessary.
472
00:38:52,773 --> 00:38:54,109
Let's hope not.
473
00:39:07,769 --> 00:39:12,947
Do you think the children
will come back after this?
474
00:39:12,947 --> 00:39:20,829
I shouldn't think so.
That's it, then.
475
00:39:20,829 --> 00:39:23,936
I have failed entirely.
476
00:39:23,936 --> 00:39:27,308
You can hardly blame yourself
for Sister Blanche.
477
00:39:27,308 --> 00:39:31,450
Sister Blanche,
Sister Philippa, Sister Ruth.
478
00:39:31,450 --> 00:39:34,489
I should have known.
479
00:39:34,489 --> 00:39:38,932
As soon as we arrived,
and the memories started.
480
00:39:38,932 --> 00:39:45,612
My vocation is hollow, Mr. Dean.
This place makes you see.
481
00:39:45,612 --> 00:39:47,182
Sister Ruth has seen it.
482
00:39:47,182 --> 00:39:51,824
Sister Ruth is no judge
of anything. But it's true.
483
00:39:51,824 --> 00:39:53,394
I didn't enter the order
484
00:39:53,394 --> 00:40:00,675
because I was truly called,
Mr. Dean. It was...
485
00:40:00,675 --> 00:40:07,556
It was a man. A boy.
486
00:40:07,556 --> 00:40:12,165
He was just a boy.
487
00:40:12,165 --> 00:40:16,373
They‐‐ They teach us that desire
belongs to men.
488
00:40:16,373 --> 00:40:20,549
That‐‐ That we're vessels
for your desire.
489
00:40:20,549 --> 00:40:26,260
But our own desire...
I knew it was wrong.
490
00:40:26,260 --> 00:40:33,942
A mortal sin. Out of wedlock.
The church, my parents, but...
491
00:40:33,942 --> 00:40:40,822
So they forced you
into the convent? I chose it...
492
00:40:40,822 --> 00:40:47,102
after... after he'd gone.
Did he die?
493
00:40:47,102 --> 00:40:54,883
He didn't... want me, Mr. Dean.
494
00:40:54,883 --> 00:40:57,455
Not as a wife.
495
00:40:57,455 --> 00:41:00,729
He took a boat to America,
to escape the war
496
00:41:00,729 --> 00:41:03,868
and make his way
in the world, and...
497
00:41:03,868 --> 00:41:09,947
I joined the order.
I couldn't bear it, you see.
498
00:41:09,947 --> 00:41:12,853
To be just like any other girl
in the village
499
00:41:12,853 --> 00:41:14,657
with a shabby
little story to tell.
500
00:41:14,657 --> 00:41:17,829
‐There are worse sins.
‐[Clodagh] I know that.
501
00:41:17,829 --> 00:41:24,009
And now I see. Pride.
502
00:41:24,009 --> 00:41:29,853
It blinds you
to all the other sins.
503
00:41:29,853 --> 00:41:35,799
It blinds you to yourself.
504
00:41:35,799 --> 00:41:41,844
Your sweetheart, your boy...
If he'd stayed,
505
00:41:41,844 --> 00:41:44,517
and they'd
put a uniform on him...
506
00:41:44,517 --> 00:41:49,492
if he'd had been lucky enough
to come back to you...
507
00:41:49,492 --> 00:41:51,864
he wouldn't have been the boy
you loved.
508
00:41:51,864 --> 00:41:58,009
You'd have seen that,
whatever promises you'd made.
509
00:41:58,009 --> 00:42:05,692
You'd have chosen someone else.
Someone... whole...
510
00:42:05,692 --> 00:42:10,268
and clean.
Someone who could hold you.
511
00:42:23,661 --> 00:42:26,300
Anyone trying to get up here
from the valley
512
00:42:26,300 --> 00:42:27,769
has to get by my bungalow.
513
00:42:27,769 --> 00:42:32,746
I'll keep watch
once it starts to get dark.
514
00:42:32,746 --> 00:42:38,290
Thank you.
515
00:42:38,290 --> 00:42:40,562
[ominous music playing]
516
00:42:45,739 --> 00:42:48,778
[Clodagh] Glory be
to the Father, and to the Son,
517
00:42:48,778 --> 00:42:49,980
and to the Holy Ghost.
518
00:42:49,980 --> 00:42:51,584
[Briony] Your supper,
Sister Ruth.
519
00:42:51,651 --> 00:42:53,187
[sisters] As it was
in the beginning,
520
00:42:53,187 --> 00:42:59,099
is now, and ever shall be,
world without end. Amen.
521
00:42:59,099 --> 00:43:01,804
Thy word, O Lord,
will endure forever.
522
00:43:01,804 --> 00:43:04,543
[sisters] Thy word, O Lord,will endure forever.
523
00:43:04,610 --> 00:43:07,282
[Clodagh] Thy truth will last
from age to age.
524
00:43:07,348 --> 00:43:10,354
[sisters] Thy word, O Lord,
will endure forever.
525
00:43:10,354 --> 00:43:13,127
Glory be to the Father,
and to the Son,
526
00:43:13,127 --> 00:43:14,630
and to the Holy Ghost.
527
00:43:14,630 --> 00:43:18,337
[sisters] Thy word, O Lord,
will endure forever.
528
00:43:18,805 --> 00:43:19,740
[all] Amen.
529
00:43:31,764 --> 00:43:35,003
[ominous music playing]
530
00:44:15,451 --> 00:44:18,691
[indistinct whispering]
531
00:44:29,613 --> 00:44:31,751
[dramatic music playing]
532
00:44:36,125 --> 00:44:37,061
[blows]
533
00:44:49,319 --> 00:44:51,022
[Angu] He was frightened.
534
00:44:51,022 --> 00:44:58,404
It is a bad night, huh?
Too many feelings in the air.
535
00:44:58,404 --> 00:45:04,081
Like the night my lady died.
All her love turned to hate.
536
00:45:04,081 --> 00:45:11,597
Poor creature.
To end her own life in that way.
537
00:45:11,597 --> 00:45:15,805
No, no. She did not want to do
what she did, no.
538
00:45:15,805 --> 00:45:22,719
Oh, no. But the madness
of love was in her.
539
00:45:22,719 --> 00:45:24,790
[Clodagh] I'll finish my rounds.
540
00:45:28,096 --> 00:45:31,202
[ominous music playing]
541
00:46:04,302 --> 00:46:06,172
[Adela] Sister Clodagh?
542
00:46:06,172 --> 00:46:12,017
She's gone.
543
00:46:12,017 --> 00:46:15,057
Sister Ruth left.
544
00:46:15,057 --> 00:46:16,092
[Adela] Come.
545
00:46:22,071 --> 00:46:24,810
We can only pray
she hasn't fallen,
546
00:46:24,810 --> 00:46:26,781
Sister Ruth
is not in her right mind.
547
00:46:26,781 --> 00:46:28,618
If the horse
is still in the stable,
548
00:46:28,618 --> 00:46:33,528
she can't have got far on foot.
549
00:46:33,528 --> 00:46:37,302
It's gonna be a long night,
Sister Clodagh.
550
00:46:37,302 --> 00:46:41,544
I learned how to shoot in China,
if you wish to rest.
551
00:46:41,544 --> 00:46:43,480
Thank you, Sister.
552
00:46:43,480 --> 00:46:46,320
I'll keep vigil
till the Angelus.
553
00:46:46,320 --> 00:46:48,156
Please, try to sleep.
554
00:46:48,156 --> 00:46:50,160
I really can't believe
the villagers
555
00:46:50,160 --> 00:46:57,007
would do us any harm.
I fear this is a wicked place.
556
00:46:57,007 --> 00:47:03,420
You should use this time
to pray.
557
00:47:03,420 --> 00:47:06,426
[birds tweeting]
558
00:47:20,755 --> 00:47:25,865
Sister Ruth.
What's this, a fancy dress show?
559
00:47:25,865 --> 00:47:32,746
I had no other clothes.
I've left the order. I see.
560
00:47:32,746 --> 00:47:38,558
Have you come to ask for a job
at the tea factory?
561
00:47:38,558 --> 00:47:41,396
The world's
a harsh place Sister,
562
00:47:41,396 --> 00:47:44,603
especially if you've never had
to put food in your belly.
563
00:47:44,603 --> 00:47:48,243
I've been waiting for you,
Mr. Dean.
564
00:47:48,243 --> 00:47:52,485
It seems you haven't thought it
through very clearly.
565
00:47:52,485 --> 00:47:54,723
You can't be the first nun
to have second thoughts.
566
00:47:54,723 --> 00:47:56,527
Surely there's some sort
of procedure to follow.
567
00:47:56,527 --> 00:47:58,631
Shouldn't you talk it over
with Sister Clodagh?
568
00:47:58,631 --> 00:48:06,581
Sister Clodagh hates me.
They all do.
569
00:48:06,581 --> 00:48:12,257
They'll try to say that I'm ill.
Tell lies about me.
570
00:48:12,257 --> 00:48:19,005
Why not have a rest?
571
00:48:19,005 --> 00:48:25,552
You've always been so kind to me
Mr. Dean.
572
00:48:25,552 --> 00:48:31,195
Thank you.
573
00:48:31,195 --> 00:48:33,935
No. You mu‐‐
You mustn't do that.
574
00:48:33,935 --> 00:48:38,811
No don't do that.
Why not? I love you.
575
00:48:38,811 --> 00:48:43,219
I want to be with you always.
I love you.
576
00:48:43,219 --> 00:48:50,067
I don't expect you
to love me back,
577
00:48:50,067 --> 00:48:53,641
but I'll do whatever
you want. I could stay here.
578
00:48:53,641 --> 00:48:54,977
Keep house for you.
579
00:48:54,977 --> 00:48:56,814
Sister Ruth, I'm gonna
take you back to the convent.
580
00:48:56,814 --> 00:48:59,185
Take me back to the convent
and Sister Clodagh will kill me.
581
00:48:59,185 --> 00:49:00,922
She'll do whatever she can
to keep you from me.
582
00:49:00,922 --> 00:49:02,357
All right. All right, all right.
Listen to me.
583
00:49:02,357 --> 00:49:04,497
I can only help you
if you listen to me.
584
00:49:04,497 --> 00:49:11,944
You want me to stay?
Why don't you rest?
585
00:49:11,944 --> 00:49:14,115
‐All right.
‐I'll do whatever you want.
586
00:49:14,115 --> 00:49:16,185
What you did with Kanchi.
587
00:49:16,185 --> 00:49:18,356
It's because you love her,
isn't it?
588
00:49:18,356 --> 00:49:20,293
Because you love
Sister Clodagh.
589
00:49:20,293 --> 00:49:22,397
‐Ah!
‐I don't love anybody.
590
00:49:22,397 --> 00:49:23,601
[Ruth whimpering]
591
00:49:25,403 --> 00:49:26,574
[sighs]
592
00:49:37,996 --> 00:49:45,243
We'll think of something.
Together. Together.
593
00:49:54,897 --> 00:49:58,136
[drums pounding]
594
00:50:06,485 --> 00:50:08,323
[indistinct praying]
595
00:50:30,033 --> 00:50:33,273
[indistinct whispering]
596
00:50:38,551 --> 00:50:39,485
[gasps]
597
00:50:46,132 --> 00:50:50,373
Keep us always mindful
of thy presence and love.
598
00:50:50,373 --> 00:50:56,787
‐[gasps]
‐[indistinct whispering]
599
00:50:56,787 --> 00:50:59,793
[birds tweeting]
600
00:51:18,998 --> 00:51:23,941
The most pure heart of Mary.
601
00:51:23,941 --> 00:51:26,947
[bell tolling]
602
00:51:27,849 --> 00:51:29,318
[panting]
603
00:51:34,930 --> 00:51:36,934
[both scream]
604
00:51:39,038 --> 00:51:42,244
[Clodagh screams, grunts]
605
00:51:43,781 --> 00:51:45,952
[Ruth panting]
606
00:51:55,470 --> 00:51:58,409
[both grunting, screaming]
607
00:52:08,765 --> 00:52:09,933
[grunts]
608
00:52:15,544 --> 00:52:17,014
[grunts]
609
00:52:17,281 --> 00:52:19,653
[indistinct whispering]
610
00:52:35,150 --> 00:52:38,389
[ominous music playing]
611
00:52:38,389 --> 00:52:45,939
No!
612
00:52:53,186 --> 00:52:56,225
No!
613
00:52:56,225 --> 00:52:58,429
[crying]
614
00:53:00,935 --> 00:53:03,941
[dramatic music playing]
615
00:53:13,193 --> 00:53:15,799
[gasping]
616
00:53:42,084 --> 00:53:43,186
[Briony] Thank you.
617
00:53:43,186 --> 00:53:47,796
Here you go.
618
00:53:47,796 --> 00:53:49,867
[Briony] Just put
that there, please.
619
00:53:49,867 --> 00:53:54,341
Would you give me
a hand, please?
620
00:53:54,341 --> 00:53:55,912
Would somebody help me?
621
00:53:55,912 --> 00:54:03,627
Just help me with that.
Thank you.
622
00:54:03,627 --> 00:54:05,163
Just put it there please.
623
00:54:20,761 --> 00:54:23,801
Goodbye, Joseph Anthony.
Be good.
624
00:54:23,801 --> 00:54:29,646
‐[chuckles]
‐[Joseph] You also, Lemini.
625
00:54:29,646 --> 00:54:32,953
Goodbye, Angu Ayah.
626
00:54:32,953 --> 00:54:37,595
You should go, madam, no?
Before the sun gets too high
627
00:54:37,595 --> 00:54:41,335
and fries you like
your sausages.
628
00:54:41,335 --> 00:54:42,705
[horse snorts]
629
00:54:47,081 --> 00:54:48,183
[horse neighs]
630
00:54:54,261 --> 00:54:55,363
[horse snorts]
631
00:55:26,560 --> 00:55:29,832
[birds tweeting]
632
00:55:47,768 --> 00:55:50,240
[Dean] Hey. Hold up.
633
00:55:50,240 --> 00:55:54,315
Just a moment Sister Adela.
634
00:55:54,315 --> 00:55:55,718
[horse snorts]
635
00:56:04,335 --> 00:56:08,744
You're travelling light.
Lighter than when you arrived.
636
00:56:08,744 --> 00:56:10,748
I told Angu
she can do as she pleases
637
00:56:10,748 --> 00:56:12,552
with what's left behind.
638
00:56:12,552 --> 00:56:15,724
She's promised to look
after Sister Ruth's grave.
639
00:56:15,724 --> 00:56:19,732
It's the sort of thing Angu's
rather conscientious about.
640
00:56:19,732 --> 00:56:24,709
Another ghost.
641
00:56:24,709 --> 00:56:29,318
You're leaving me
with more than one.
642
00:56:29,318 --> 00:56:34,161
‐Better for you to forget it.
‐I'll never forget.
643
00:56:34,161 --> 00:56:40,808
Mopu will live in me forever.
Every moment of it.
644
00:56:40,808 --> 00:56:48,323
Do you know
where they'll send you? Not yet.
645
00:56:48,323 --> 00:56:51,295
I shan't be Sister Superior.
646
00:56:51,295 --> 00:56:55,003
Just a part of one
of our communities.
647
00:56:55,003 --> 00:56:57,207
I must follow the will of God.
648
00:57:04,288 --> 00:57:06,626
And if God's will
were for you to stay?
649
00:57:16,145 --> 00:57:22,558
Perhaps not in this life.
The next then.
650
00:57:22,558 --> 00:57:29,639
A better one.
651
00:57:29,639 --> 00:57:31,142
Goodbye, Mr. Dean.
652
00:57:39,526 --> 00:57:42,264
[Briony] God bless you,
dear Mr. Dean, and thank you.
653
00:57:42,364 --> 00:57:44,401
[Dean] Take care, Sister Briony.
654
00:57:44,401 --> 00:57:48,009
God go with you. Mr. Dean.
655
00:58:01,636 --> 00:58:08,116
Katherine. My name was Katherine.
656
00:58:08,116 --> 00:58:11,422
[dramatic music playing]
657
00:58:38,243 --> 00:58:40,480
[thunder rumbles]
658
00:58:41,049 --> 00:58:44,321
[rain pattering]
659
00:58:59,686 --> 00:59:01,723
[thunder rumbling]
660
00:59:10,039 --> 00:59:13,313
[bells chiming]
661
00:59:26,339 --> 00:59:29,245
[theme music playing]
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.