All language subtitles for Black.Narcissus.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:09,543 [wind blowing] 2 00:00:10,777 --> 00:00:13,179 [thunder rumbling] 3 00:00:27,894 --> 00:00:29,530 [bells ringing] 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,302 [baby crying] 5 00:00:47,280 --> 00:00:50,250 [indistinct chatter] 6 00:00:56,489 --> 00:00:58,424 [music playing] 7 00:01:05,632 --> 00:01:07,167 [music continues] 8 00:01:11,337 --> 00:01:14,407 [baby continues crying] 9 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 [woman speaking Nepali] 10 00:01:34,728 --> 00:01:36,229 [panting] 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,431 [birds screeching] 12 00:01:39,165 --> 00:01:40,400 [speaking Nepali] 13 00:01:42,503 --> 00:01:43,537 [bell ringing] 14 00:01:45,539 --> 00:01:47,140 [Angu] Srimati! 15 00:01:47,641 --> 00:01:49,109 [speaking Nepali] 16 00:01:53,179 --> 00:01:55,115 [bell continues ringing] 17 00:01:57,984 --> 00:02:00,353 [speaking Nepali] 18 00:02:00,354 --> 00:02:02,221 Srimati! 19 00:02:02,222 --> 00:02:04,357 [Angu speaking Nepali] 20 00:02:04,358 --> 00:02:07,260 Srimati! 21 00:02:19,072 --> 00:02:21,140 [bell ringing] 22 00:02:21,141 --> 00:02:23,125 God be with you, Sister. 23 00:02:23,126 --> 00:02:25,111 [nun] And with you. 24 00:02:25,178 --> 00:02:26,847 [nun 2] God be with you, Sister. 25 00:02:26,913 --> 00:02:29,482 [nun 3] And with you. 26 00:02:29,483 --> 00:02:31,317 God be with you, Sister. 27 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 [nun] And with you. 28 00:02:34,254 --> 00:02:35,689 [nun 2] God be with you, Sister. 29 00:02:35,756 --> 00:02:37,157 [nun 3] And with you. 30 00:02:52,072 --> 00:02:53,540 [knocking on door] 31 00:02:54,775 --> 00:02:55,809 [Dorothea] Enter. 32 00:03:05,881 --> 00:03:11,587 Sister Clodagh. News from Mopu. 33 00:03:11,588 --> 00:03:14,257 The General hasn't changed his mind, Reverend Mother? 34 00:03:14,258 --> 00:03:16,425 No, nothing like that, no. 35 00:03:16,426 --> 00:03:19,495 He's still most keen to donate his palace. 36 00:03:19,496 --> 00:03:23,349 In fact, the General makes it a condition of his gift 37 00:03:23,350 --> 00:03:27,203 that the mission should travel to Mopu immediately, 38 00:03:27,204 --> 00:03:30,156 rather than waiting 'til spring. 39 00:03:30,157 --> 00:03:32,817 I suppose it does make sense to... 40 00:03:32,818 --> 00:03:35,478 set up the school and settle ourselves 41 00:03:35,479 --> 00:03:37,446 before the cold weather sets in. 42 00:03:37,447 --> 00:03:40,951 Winter arrives much sooner in the north than it does here. 43 00:03:40,952 --> 00:03:44,655 I know how very keen you are to assume the honor 44 00:03:44,656 --> 00:03:48,191 of leading the mission, Sister Clodagh. 45 00:03:48,192 --> 00:03:51,293 Mopu is a wild place. 46 00:03:51,294 --> 00:03:54,263 There isn't even a policeman there. 47 00:03:54,264 --> 00:03:57,917 Just, uh, the General's agent, a Mr. Dean. 48 00:03:57,918 --> 00:04:00,645 If only Father Roberts wasn't laid low. 49 00:04:00,646 --> 00:04:03,373 [Clodagh] Forgive me, Reverend Mother. 50 00:04:03,374 --> 00:04:05,508 If you put your faith in me, 51 00:04:05,509 --> 00:04:08,311 I know I can make a success of the new convent. 52 00:04:08,312 --> 00:04:11,114 I do so feel I was called to do God's work there, 53 00:04:11,115 --> 00:04:12,799 to bring education and enlightenment 54 00:04:12,800 --> 00:04:17,141 to such a remote part of the world. 55 00:04:17,142 --> 00:04:21,484 I know I can do it. "I", Clodagh... 56 00:04:21,725 --> 00:04:28,725 So many I's. We, Reverend Mother. 57 00:04:29,666 --> 00:04:33,002 I don't think you're ready for it. 58 00:04:33,003 --> 00:04:39,442 I think you'd be lonely. Lonely? Why would I be lonely? 59 00:04:39,443 --> 00:04:41,578 I'd have the community around me. 60 00:04:41,579 --> 00:04:46,849 And so much work to do. 61 00:04:46,850 --> 00:04:49,018 There's no doubt you've more than proved 62 00:04:49,019 --> 00:04:53,990 your competence here. It would be a leap of faith. 63 00:04:53,991 --> 00:04:58,361 You will certainly need to put much faith 64 00:04:58,362 --> 00:05:02,165 in the Sisters who will accompany you. 65 00:05:02,166 --> 00:05:05,968 - [birds singing] - [indistinct chatter] 66 00:05:05,969 --> 00:05:09,540 [Dorothea] Sister Briony, she will be indispensable to you 67 00:05:09,541 --> 00:05:11,073 up there in the mountains. 68 00:05:11,074 --> 00:05:13,777 Will the order really be able to manage without her? 69 00:05:13,778 --> 00:05:16,980 We'll have to. And, uh, Sister Philippa. 70 00:05:16,981 --> 00:05:19,549 You'’ll do well to lean on Philippa. 71 00:05:19,550 --> 00:05:22,368 Not just for the garden or the laundry, 72 00:05:22,369 --> 00:05:25,188 but for her wisdom. Yes, Reverend Mother. 73 00:05:25,189 --> 00:05:27,490 And might we take Sister Blanche? 74 00:05:27,491 --> 00:05:30,926 For the little ones. Ah, Sister Honey, yes, do. 75 00:05:30,927 --> 00:05:35,398 Better honey than vinegar in such a closed community. 76 00:05:35,399 --> 00:05:39,234 And Sister Ruth. 77 00:05:39,235 --> 00:05:43,422 Like you, God has blessed her with an abundance of talents. 78 00:05:43,423 --> 00:05:47,611 And St. Helens found her a very quick study in languages, 79 00:05:47,612 --> 00:05:52,615 and she's experienced in lace work. 80 00:05:52,616 --> 00:05:55,986 Do you wish to express a reservation, Sister Clodagh? 81 00:05:55,987 --> 00:06:01,491 No, Mother Dorothea. Except... 82 00:06:01,492 --> 00:06:06,329 Sister Ruth seems to wish so much to be important. 83 00:06:06,330 --> 00:06:08,799 Then you will have a great deal in common. 84 00:06:18,041 --> 00:06:19,409 [bell ringing] 85 00:06:19,576 --> 00:06:21,844 [Roberts] May the Lord bless you, child, 86 00:06:21,845 --> 00:06:27,150 and give you strength to serve Him in your mission. 87 00:06:27,151 --> 00:06:29,318 Amen. 88 00:06:29,319 --> 00:06:31,486 [sighs] 89 00:06:31,487 --> 00:06:38,487 Thank you, Father. This wretched fever. 90 00:06:38,895 --> 00:06:41,464 The convent of St. Faith shall be pleased to receive you 91 00:06:41,465 --> 00:06:44,701 when you are able to make the journey, Father. 92 00:06:44,702 --> 00:06:48,103 I expect to see great things. 93 00:06:48,104 --> 00:06:51,740 The youngest Sister Superior in the order. 94 00:06:51,741 --> 00:06:56,428 I have every confidence you'll succeed 95 00:06:56,429 --> 00:07:01,092 where the Brothers of St. Peter failed. 96 00:07:01,093 --> 00:07:04,458 Did Mother Dorothea not say? No, Father. 97 00:07:04,459 --> 00:07:07,442 A German order attempted to establish 98 00:07:07,443 --> 00:07:10,426 a school in the palace only last year. 99 00:07:10,427 --> 00:07:13,763 It was not a success. 100 00:07:13,764 --> 00:07:15,766 Perhaps they lacked our experience 101 00:07:15,767 --> 00:07:18,451 with missionary work. 102 00:07:18,452 --> 00:07:21,136 [indistinct chatter] 103 00:07:21,137 --> 00:07:28,137 Why did the German Brothers leave the Palace? 104 00:07:29,079 --> 00:07:32,115 I've been unable to discover the reason. 105 00:08:25,068 --> 00:08:26,770 [birds chirping] 106 00:08:33,944 --> 00:08:35,011 [guide] Okay. 107 00:08:35,111 --> 00:08:37,047 [Clodagh] Sisters, get your bed rolls, 108 00:08:37,048 --> 00:08:44,047 we'’ll take the shorter route. 109 00:08:44,420 --> 00:08:46,105 [panting] 110 00:08:46,106 --> 00:08:47,432 Keep going. 111 00:08:47,433 --> 00:08:48,758 [sighs] 112 00:08:48,759 --> 00:08:50,160 Can'’t be far. 113 00:08:58,034 --> 00:09:01,837 Oh! 114 00:09:01,838 --> 00:09:05,509 Keep your eyes inwards, Sisters. It'’s just a holy man. 115 00:09:05,510 --> 00:09:07,377 What the local people call a Sunnyasi. 116 00:09:07,378 --> 00:09:08,845 [Briony] God go with you. 117 00:09:41,111 --> 00:09:42,294 Here we are. 118 00:09:42,295 --> 00:09:44,655 [bells ringing] 119 00:09:44,656 --> 00:09:47,016 The palace of Mopu. 120 00:09:47,017 --> 00:09:49,352 It's not what we would call a palace though, 121 00:09:49,353 --> 00:09:52,855 is it, Sister Clodagh? 122 00:09:52,856 --> 00:09:55,792 We could hardly expect the changing of the guard, Sister. 123 00:10:01,364 --> 00:10:02,432 [wind howling] 124 00:10:02,666 --> 00:10:04,400 [door creaks open] 125 00:10:23,119 --> 00:10:24,887 Hello? 126 00:10:24,888 --> 00:10:27,858 We're the religious sisters from Darjeeling. 127 00:10:36,667 --> 00:10:37,968 [Blanche] Sister Ruth. 128 00:10:37,969 --> 00:10:44,968 Hello? 129 00:10:45,842 --> 00:10:49,444 Who lit the candles? 130 00:10:49,445 --> 00:10:50,814 [Briony] Is it really only a year 131 00:10:50,815 --> 00:10:52,382 since the Brothers were here? 132 00:11:13,970 --> 00:11:17,373 This will do splendidly for our sleeping quarters. 133 00:11:17,374 --> 00:11:22,512 - [thuds] - [gasping] 134 00:11:22,513 --> 00:11:27,551 - [Angu] Welcome, Sisters. - [gasping] Namaste. 135 00:11:27,552 --> 00:11:30,704 I am so sorry to give you a fright. 136 00:11:30,705 --> 00:11:33,856 I am Angu, Angu Ayah, the caretaker. 137 00:11:33,857 --> 00:11:38,762 So you must be very tired, no? You take rest, huh? 138 00:11:38,763 --> 00:11:41,614 Tomorrow for breakfast the General, 139 00:11:41,615 --> 00:11:44,467 he has sent you English sausages. 140 00:11:44,468 --> 00:11:46,169 God bless the General. 141 00:11:46,170 --> 00:11:50,139 [chuckles] 142 00:11:50,140 --> 00:11:54,110 [owing] 143 00:12:00,917 --> 00:12:06,021 - [cat shrieking] - [thud] 144 00:12:06,022 --> 00:12:08,324 [Ruth] Why did the Brothers of Peter leave so suddenly, 145 00:12:08,325 --> 00:12:10,125 Sister Clodagh? 146 00:12:10,126 --> 00:12:12,428 [Clodagh whispering] We are safe in God's hands. 147 00:12:12,429 --> 00:12:19,428 I've always found it hard to sleep, 148 00:12:20,003 --> 00:12:21,403 - my father used to say... - Sister. 149 00:12:21,404 --> 00:12:27,660 This is not our time for conversation. God bless you. 150 00:12:27,661 --> 00:12:33,917 Commend your soul to His care and sleep will come. 151 00:12:33,918 --> 00:12:35,786 God bless you, Sister Clodagh. 152 00:12:50,934 --> 00:12:51,868 [wind blowing] 153 00:12:51,935 --> 00:12:53,870 [birds chirping] 154 00:12:56,239 --> 00:12:57,307 [mooing] 155 00:13:07,383 --> 00:13:09,219 [wind blowing] 156 00:13:30,306 --> 00:13:32,208 [whistling] 157 00:13:40,416 --> 00:13:42,252 [whistling continues] 158 00:14:03,073 --> 00:14:05,475 [Clodagh] Good morning. You must be Mr. Dean. 159 00:14:05,476 --> 00:14:06,943 How do you do? 160 00:14:14,184 --> 00:14:16,986 Sisters. 161 00:14:16,987 --> 00:14:22,158 Sorry, I... I thought early rising was part of your... 162 00:14:22,159 --> 00:14:24,761 I hope Angu's made you all comfortable? 163 00:14:24,762 --> 00:14:27,029 Most comfortable, thank you. 164 00:14:27,030 --> 00:14:31,217 The General told me to report to the Sister Superior. 165 00:14:31,218 --> 00:14:35,405 - Sister Clodagh. - I am she. I am Sister Clodagh. 166 00:14:35,406 --> 00:14:38,909 Clodagh. I was expecting someone more... 167 00:14:38,910 --> 00:14:44,346 Irish. 168 00:14:44,347 --> 00:14:48,250 I see you're admiring my trophies, Sister. 169 00:14:48,251 --> 00:14:52,656 Did you shoot those birds? I don't shoot anything... 170 00:14:52,657 --> 00:14:55,058 any longer. 171 00:14:55,059 --> 00:14:58,595 [Angu] Dean. 172 00:14:58,596 --> 00:15:02,131 Come. Come. 173 00:15:02,132 --> 00:15:04,467 We've got sausages. [chuckles] 174 00:15:13,744 --> 00:15:15,477 [Dean] Sausages, by God. 175 00:15:15,478 --> 00:15:20,350 Have you told the Sisters about your travels? 176 00:15:20,351 --> 00:15:23,186 The sisters are not interested in me. 177 00:15:23,187 --> 00:15:26,021 Angu Ayah travelled all over Europe 178 00:15:26,022 --> 00:15:31,662 as nurse to Princess Srimati. She has many a tale to tell. 179 00:15:31,663 --> 00:15:35,966 Princess Srimati? Is she the General's wife? 180 00:15:35,967 --> 00:15:38,033 His sister. 181 00:15:38,034 --> 00:15:41,520 Did your priest not tell you about Srimati Dev? 182 00:15:41,521 --> 00:15:45,008 No, we were told very little, in all the hurry. 183 00:15:45,009 --> 00:15:49,278 She lived here, for a time. 184 00:15:49,279 --> 00:15:53,083 Do you know what the locals call this place? 185 00:15:53,084 --> 00:15:56,036 The House of Women. 186 00:15:56,037 --> 00:15:58,988 [Ruth] But why? 187 00:15:58,989 --> 00:16:01,423 Surely it was boys that 188 00:16:01,424 --> 00:16:03,560 the Brothers of St. Peter taught here, Sister Clodagh? 189 00:16:03,561 --> 00:16:04,727 Oh, it's an older name. 190 00:16:04,728 --> 00:16:10,901 The General's father built this palace for his... ladies. 191 00:16:10,902 --> 00:16:12,001 [coughing] 192 00:16:12,002 --> 00:16:15,855 No nuns in that household I assure you. 193 00:16:15,856 --> 00:16:19,710 Well, from now on the palace shall be known 194 00:16:19,711 --> 00:16:21,411 as the Convent of St. Faith. 195 00:16:34,124 --> 00:16:40,330 Not as good as I remembered. What is, huh? Sisters. 196 00:16:40,331 --> 00:16:47,330 Mr. Dean? 197 00:16:47,638 --> 00:16:49,889 You shouldn't have come here, you know. 198 00:16:49,890 --> 00:16:52,141 It's an impossible place for a nunnery. 199 00:16:52,142 --> 00:16:56,312 Difficult perhaps, but nothing is impossible with God. 200 00:16:56,313 --> 00:16:58,815 Is it our religion that distresses you, Mr. Dean, 201 00:16:58,816 --> 00:17:04,019 or the fact that we're women? Both. 202 00:17:04,020 --> 00:17:05,621 Perhaps you should make a list of works. 203 00:17:05,622 --> 00:17:07,223 We'll need to arrange builders for you, 204 00:17:07,224 --> 00:17:08,457 and workers to clear the garden. 205 00:17:08,458 --> 00:17:10,025 Thank you, but the General has already 206 00:17:10,026 --> 00:17:14,097 put his clerk at our disposal. What, Imay? [scoffs] 207 00:17:14,098 --> 00:17:16,799 The man's a rogue, he only got the job 208 00:17:16,800 --> 00:17:19,552 because his family bribed the General's aide. 209 00:17:19,553 --> 00:17:22,304 He seemed perfectly helpful on the journey. 210 00:17:22,305 --> 00:17:25,008 In any case, the General wrote to say that he's sending 211 00:17:25,009 --> 00:17:27,610 another man along, Joseph Anthony. 212 00:17:27,611 --> 00:17:29,829 I understand your main duties are at the tea factory, 213 00:17:29,830 --> 00:17:32,048 Mr. Dean, so you really needn't go to any trouble... 214 00:17:32,049 --> 00:17:33,616 Please yourself. It suits me to have 215 00:17:33,617 --> 00:17:35,351 as little to do with you as possible. 216 00:17:35,352 --> 00:17:37,087 I'm only following the General's orders. 217 00:17:43,326 --> 00:17:45,395 We all rub along perfectly well up here, 218 00:17:45,396 --> 00:17:47,897 Hindus, Buddhists, Atheists. 219 00:17:47,898 --> 00:17:50,300 Your lot, you're like a row of clocks ticking away, 220 00:17:50,301 --> 00:17:53,303 winding yourselves up every day with your... 221 00:17:53,304 --> 00:17:56,306 Your little keys, taking care to sound the hours 222 00:17:56,307 --> 00:17:58,108 in a place where time doesn't even exist. 223 00:17:58,109 --> 00:18:00,109 Of course time exists, 224 00:18:00,110 --> 00:18:03,513 this is another country, not another world. 225 00:18:03,514 --> 00:18:06,917 [scoffs] I can see you're rather sentimental, Mr. Dean. 226 00:18:06,918 --> 00:18:10,686 Like all cynics. 227 00:18:10,687 --> 00:18:14,324 Well, if you change your mind, Angu knows where to find me. 228 00:18:24,400 --> 00:18:28,237 Pride is a sin, Sister Clodagh. 229 00:18:28,238 --> 00:18:34,344 One of the deadly ones, if I remember correctly. 230 00:18:34,345 --> 00:18:37,680 The monks lasted five months. 231 00:18:37,681 --> 00:18:40,617 I'll give you until the break of the next rains. 232 00:18:50,093 --> 00:18:52,228 [wind blowing] 233 00:19:45,849 --> 00:19:47,884 [bell ringing] 234 00:20:03,099 --> 00:20:04,601 [cat meows] 235 00:20:11,875 --> 00:20:15,344 [Clodagh] Dear Mother Dorothea, by the grace of God 236 00:20:15,345 --> 00:20:21,685 we have begun to settle into life at the palace of Mopu. 237 00:20:21,686 --> 00:20:23,385 As soon as the General'’s clerk 238 00:20:23,386 --> 00:20:25,956 is able to arrange the necessary work, 239 00:20:25,957 --> 00:20:27,557 we intend to open the school 240 00:20:27,558 --> 00:20:34,329 and set a living example of a Godly life. 241 00:20:34,330 --> 00:20:38,934 So far, we've not had a chance to be lonely... 242 00:20:38,935 --> 00:20:43,540 and most of us are adapting well to the thin air. 243 00:20:43,541 --> 00:20:45,841 I give thanks that with each day, 244 00:20:45,842 --> 00:20:49,012 the good Lord smiles on our enterprise. 245 00:21:05,228 --> 00:21:06,662 [screams] 246 00:21:06,663 --> 00:21:13,663 - [Briony] What'’s the matter? - [Clodagh] Sister Ruth? Oh, dear. 247 00:21:14,304 --> 00:21:15,971 [Philippa] It's all right, Sister. 248 00:21:15,972 --> 00:21:22,012 The poor creature cannot harm you. Poor thing. 249 00:21:22,013 --> 00:21:26,115 I will bury it. 250 00:21:26,116 --> 00:21:27,450 [Clodagh] Is she better now? 251 00:21:27,518 --> 00:21:29,118 [Briony] Oh, yes, she'll be fine. 252 00:21:29,119 --> 00:21:31,721 It would be Sister Ruth that finds a dead animal. 253 00:21:31,722 --> 00:21:34,324 I don't mean that uncharitably, Sister Clodagh, 254 00:21:34,325 --> 00:21:35,691 the poor Sister has been suffering. 255 00:21:35,692 --> 00:21:37,861 You only have to look at her. They did warn us. 256 00:21:37,862 --> 00:21:39,829 The fatigue, we've all been feeling it. 257 00:21:39,830 --> 00:21:42,566 The stomach disorders, I'm not so sure about. 258 00:21:42,567 --> 00:21:47,670 How are you, Sister Clodagh? Hmm. 259 00:21:47,671 --> 00:21:51,808 The heart has to work harder, up this high. 260 00:21:51,809 --> 00:21:55,945 It actually makes it stronger, in the end. 261 00:21:55,946 --> 00:21:58,649 We really need to sort out the plumbing, Sister Clodagh. 262 00:21:58,650 --> 00:22:01,618 Yes. Well, I'm afraid we'll have to hang on 263 00:22:01,619 --> 00:22:03,554 for this Joseph Anthony. 264 00:22:26,943 --> 00:22:28,879 [indistinct chatter] 265 00:22:43,359 --> 00:22:44,928 [door blows open] 266 00:22:44,929 --> 00:22:51,134 Angu? 267 00:22:57,073 --> 00:22:59,142 [panting] 268 00:23:02,979 --> 00:23:03,979 [baby crying] 269 00:23:05,115 --> 00:23:06,683 [grunts] 270 00:23:11,588 --> 00:23:13,123 [Ruth] Sister Clodagh? 271 00:23:13,124 --> 00:23:16,058 Sister Clodagh, 272 00:23:16,059 --> 00:23:18,427 I found this child creeping about inside. 273 00:23:18,428 --> 00:23:21,030 I'm sent by General. Auntie will tell you... 274 00:23:21,031 --> 00:23:22,866 I'm sure he was looking for whatever he could steal. 275 00:23:22,867 --> 00:23:24,701 It's English he's speaking, can't you hear? 276 00:23:24,702 --> 00:23:27,721 Auntie, tell them. I'm Joseph Anthony. 277 00:23:27,722 --> 00:23:30,740 This is Joseph Anthony? Oh, yes, madam. 278 00:23:30,741 --> 00:23:34,710 This one, he is the son of the General's cook. 279 00:23:34,711 --> 00:23:39,783 How old are you, Joseph Anthony? Seven to 11 years old. 280 00:23:39,784 --> 00:23:42,853 I have come to help you be ready for the General. 281 00:23:42,854 --> 00:23:44,871 The General's paying us a visit? 282 00:23:44,872 --> 00:23:47,365 - Oh, yes, madam. - When? 283 00:23:47,366 --> 00:23:49,860 Now, Lemini. He's on his way. 284 00:24:19,656 --> 00:24:22,593 It is a pleasure to meet you, Sister Clodagh. 285 00:24:22,594 --> 00:24:29,593 Welcome, Excellency. 286 00:24:30,366 --> 00:24:34,837 Please. 287 00:24:34,838 --> 00:24:36,973 We can'’t thank you enough for your generous gift. 288 00:24:36,974 --> 00:24:39,275 [General] Oh, it's nothing, nothing at all. 289 00:24:40,977 --> 00:24:42,412 [Briony] They'’re coming, Sisters. 290 00:24:42,478 --> 00:24:45,180 [indistinct chatter] 291 00:24:45,181 --> 00:24:52,181 Is that splendid young man the General's son? 292 00:24:52,556 --> 00:24:53,689 Oh, no, no, no. 293 00:24:53,690 --> 00:24:59,229 That is his nephew, my Dilip Rai. Srimati Dev's boy. 294 00:24:59,230 --> 00:25:05,435 This will be the classroom. 295 00:25:05,436 --> 00:25:06,736 [General] Indeed. 296 00:25:06,737 --> 00:25:11,373 Progress is a great thing. 297 00:25:11,374 --> 00:25:13,175 [Clodagh] Please sit, Excellency. 298 00:25:13,176 --> 00:25:17,814 I was very disappointed with the Brothers when they said 299 00:25:17,815 --> 00:25:21,250 they were unable to continue with the school. 300 00:25:21,251 --> 00:25:26,422 So I thought it's only right to let you women try. 301 00:25:26,423 --> 00:25:28,290 We are most grateful, Excellency, 302 00:25:28,291 --> 00:25:32,829 for your generous hospitality. It's my pleasure. 303 00:25:32,830 --> 00:25:34,764 [indistinct whispering] 304 00:25:34,765 --> 00:25:41,571 Truth to tell... I never liked this palace. 305 00:25:41,572 --> 00:25:46,510 My father used to allow some bad goings on here. 306 00:25:46,511 --> 00:25:52,549 And then... my sister. 307 00:25:52,550 --> 00:25:56,136 [bell rings] 308 00:25:56,137 --> 00:25:59,722 Srimati Dev. 309 00:25:59,723 --> 00:26:04,443 This house has never been good, Sister Clodagh. 310 00:26:04,444 --> 00:26:08,539 I want you to make it good. We'll try, Excellency. 311 00:26:08,540 --> 00:26:12,635 But we don't want to change it more than we can help. 312 00:26:12,636 --> 00:26:18,675 - It's so very beautiful. - But you must. I want you to. 313 00:26:29,720 --> 00:26:33,790 It is an honor to meet the Superior Sister. 314 00:26:33,791 --> 00:26:40,790 We are forbidden to touch. Forgive me. 315 00:26:41,698 --> 00:26:44,100 I don't suppose, General, before you go away, 316 00:26:44,101 --> 00:26:45,852 you could supply us with some workmen 317 00:26:45,853 --> 00:26:48,229 to make the improvements we need. 318 00:26:48,230 --> 00:26:50,606 Oh, you need to talk to Mr. Dean. 319 00:26:50,607 --> 00:26:52,676 He will see to all that sort of thing. 320 00:26:52,677 --> 00:26:53,743 Won't you, Dean? 321 00:26:53,744 --> 00:26:57,012 It would be my pleasure, Highness. 322 00:26:57,013 --> 00:27:00,183 You mustn't believe all the stories about him, 323 00:27:00,184 --> 00:27:02,052 Dean's an excellent man. 324 00:27:13,797 --> 00:27:16,132 [horse snorts] 325 00:27:52,235 --> 00:27:53,852 [Ruth] Excuse me... 326 00:27:53,853 --> 00:27:55,470 who is that for? 327 00:27:55,471 --> 00:27:57,440 Sister Clodagh. It'’s from General'’s clerk. 328 00:27:57,441 --> 00:27:59,642 I'll take it. 329 00:27:59,643 --> 00:28:01,845 [metal clanging] 330 00:28:07,951 --> 00:28:08,818 [gasps] 331 00:28:08,819 --> 00:28:11,688 Sister Ruth, your tread is so light. 332 00:28:11,689 --> 00:28:13,155 I'm sorry. 333 00:28:13,156 --> 00:28:15,458 I thought you should have this note from the General's clerk. 334 00:28:15,459 --> 00:28:22,458 What? Another one. 335 00:28:22,633 --> 00:28:26,119 The idle wretch. God forgive me. 336 00:28:26,120 --> 00:28:28,897 How's your head today, Sister Ruth? 337 00:28:28,898 --> 00:28:31,003 It's still bothering me a little. 338 00:28:31,004 --> 00:28:33,108 Sister Briony gave me a powder, 339 00:28:33,109 --> 00:28:38,380 but it only works for a few hours. I was wondering, 340 00:28:38,381 --> 00:28:41,518 how would you tell the children when the school is open? 341 00:28:41,519 --> 00:28:43,052 Angu says the Brothers decided 342 00:28:43,053 --> 00:28:44,587 there was no call for a school here. 343 00:28:44,588 --> 00:28:46,957 And their order has a great reputation for teaching. 344 00:28:46,958 --> 00:28:48,457 I wouldn't pay Angu much mind, Sister. 345 00:28:48,458 --> 00:28:50,292 No, Sister Clodagh. But I do have some ideas 346 00:28:50,293 --> 00:28:52,128 - for the lace school. - [Clodagh] Very good. 347 00:28:52,129 --> 00:28:53,663 The community in Darjeeling 348 00:28:53,664 --> 00:28:55,364 never let me do as much as I was able to, 349 00:28:55,365 --> 00:28:57,834 I've had all sorts of thoughts about improving our methods. 350 00:28:57,835 --> 00:28:59,536 Yes, I'd be very happy to discuss it 351 00:28:59,537 --> 00:29:00,736 at another time, Sister Ruth. 352 00:29:00,737 --> 00:29:02,505 We do want the older girls to come. 353 00:29:02,506 --> 00:29:08,645 Sister Philippa. Another note from the clerk. 354 00:29:08,646 --> 00:29:10,312 [Philippa] When is he arriving? 355 00:29:10,313 --> 00:29:14,184 The chill he took from the journey is still no better. 356 00:29:14,185 --> 00:29:16,336 In fact he's claiming it's worse. 357 00:29:16,337 --> 00:29:18,487 We just can't rely on him to come. 358 00:29:18,488 --> 00:29:22,425 Very well, Sister Clodagh. And do we have a bigger wrench? 359 00:29:22,426 --> 00:29:24,744 I'm not sure. 360 00:29:24,745 --> 00:29:27,063 [wind blowing] 361 00:29:50,086 --> 00:29:52,355 [Clodagh] I suppose it's no different to calling the doctor. 362 00:29:52,356 --> 00:29:57,994 - [goat bleating] - [Joseph Anthony] Mr. Dean. 363 00:29:57,995 --> 00:30:00,230 A letter from Sister Clodagh. 364 00:30:07,270 --> 00:30:09,238 Very important. 365 00:30:09,239 --> 00:30:11,206 [speaks Nepali] 366 00:30:11,207 --> 00:30:18,207 - [water flowing] - [birds chirping] 367 00:30:29,092 --> 00:30:31,995 Sister Clodagh, the children are here for the school. 368 00:30:31,996 --> 00:30:33,697 The General must have sent them. 369 00:30:33,698 --> 00:30:35,932 They've come with Mr. Dean. 370 00:30:35,933 --> 00:30:39,135 [indistinct chatter] 371 00:30:50,480 --> 00:30:54,718 Welcome to St. Faith's. There are so many of them. 372 00:30:54,719 --> 00:30:57,053 Well, goodness, the more the merrier. 373 00:30:57,054 --> 00:30:58,588 We're not nearly ready, Sisters. 374 00:30:58,589 --> 00:31:00,691 Well, we shall just have to be, that's all. 375 00:31:00,692 --> 00:31:02,191 We'll think of something. 376 00:31:02,192 --> 00:31:05,328 We could start with numbers today, couldn't we? 377 00:31:05,329 --> 00:31:07,631 Everyone, follow me. This way. 378 00:31:14,470 --> 00:31:16,789 Good morning, Mr. Dean. Good morning. 379 00:31:16,790 --> 00:31:19,109 - Thank you for coming. - My pleasure. 380 00:31:28,484 --> 00:31:30,020 [bell rings] 381 00:31:35,491 --> 00:31:40,430 Why don'’t you help Sister Blanche, Sister Ruth? 382 00:31:40,431 --> 00:31:43,666 You sit there. Thank you very much. 383 00:31:43,667 --> 00:31:46,986 Oh, dear. The, um, poor little chap's 384 00:31:46,987 --> 00:31:50,306 had an accident with... With his drawers. 385 00:31:50,307 --> 00:31:54,027 No, madam. This is for him to shit. 386 00:31:54,028 --> 00:31:57,748 Uh, we don't use that word, Joseph. 387 00:31:57,749 --> 00:31:59,248 Which word to use, please? 388 00:31:59,249 --> 00:32:02,753 [Clodagh] We might say "pass a stool". 389 00:32:02,754 --> 00:32:05,120 - A stool, Lemini? - Yes. 390 00:32:05,121 --> 00:32:07,323 [Ruth] Could you tell them to sit down, please? 391 00:32:07,390 --> 00:32:10,760 [speaks Nepali] 392 00:32:10,761 --> 00:32:12,928 They want to know if you have ears. 393 00:32:12,929 --> 00:32:17,467 Of course we have ears. Ears. Can you say it? Ears. 394 00:32:17,468 --> 00:32:18,468 [children] Ears. 395 00:32:18,535 --> 00:32:20,035 [Blanche] Very good. 396 00:32:20,036 --> 00:32:23,973 There's been high excitement in the village. 397 00:32:23,974 --> 00:32:27,911 The General has promised them some great things. 398 00:32:27,912 --> 00:32:29,344 And an anna a lesson. 399 00:32:29,345 --> 00:32:32,097 He's paying the children to come? 400 00:32:32,098 --> 00:32:34,851 I'm not sure we can condone bribery. 401 00:32:34,852 --> 00:32:36,720 [metal creaks] 402 00:32:43,459 --> 00:32:45,360 [toilet flushes] 403 00:32:45,361 --> 00:32:52,361 That's it? Thank you. 404 00:32:53,203 --> 00:32:56,839 As you said, pride's a sin. 405 00:32:56,840 --> 00:33:03,840 Well, I'm reasonably proficient in all the other ones. 406 00:33:03,847 --> 00:33:06,216 Pin's brother will be here tomorrow, 407 00:33:06,217 --> 00:33:08,417 to paint the roof. 408 00:33:08,418 --> 00:33:11,087 And if you're really serious about building a new chapel, 409 00:33:11,088 --> 00:33:12,655 Sister, we should discuss ways and means. 410 00:33:12,656 --> 00:33:16,375 We'll have to get approval from the Mother House, 411 00:33:16,376 --> 00:33:20,095 but it'’ll be helpful to know what's possible. 412 00:33:20,096 --> 00:33:24,650 Why don't you sound Irish? I was sent away to school. 413 00:33:24,651 --> 00:33:29,205 I can't tell you what a relief it'’ll be to us, 414 00:33:29,206 --> 00:33:31,875 to have a functioning water closet. 415 00:33:31,876 --> 00:33:33,442 It's a relief to me, Sister, 416 00:33:33,443 --> 00:33:40,443 you have all the usual functions. 417 00:33:41,284 --> 00:33:45,155 I'm afraid we don't have any beer. 418 00:33:45,156 --> 00:33:47,123 - Ah, my jacket. - Oh. 419 00:34:03,239 --> 00:34:05,241 [Clodagh] Dear Reverend Mother, 420 00:34:05,242 --> 00:34:07,409 it is a pleasure to report 421 00:34:07,410 --> 00:34:10,412 the work at St. Faith's proceeds apace. 422 00:34:10,413 --> 00:34:13,116 With the dedication of each of our sisters, 423 00:34:13,117 --> 00:34:15,618 every day brings progress. 424 00:34:15,619 --> 00:34:18,404 Sister Philippa has great plans for the garden, 425 00:34:18,405 --> 00:34:21,190 and with the workmen arranged by Mr. Dean, 426 00:34:21,191 --> 00:34:24,644 is clearing the terrace for winter vegetables. 427 00:34:24,645 --> 00:34:28,097 Sister Briony is organizing us all, 428 00:34:28,098 --> 00:34:32,368 as you knew she would. And with the arrival of supplies 429 00:34:32,369 --> 00:34:34,069 from the Mother House in Canstead, 430 00:34:34,070 --> 00:34:36,038 the convent of St. Faith is beginning 431 00:34:36,039 --> 00:34:39,109 to be worthy of the name. ...sleeping quarters. 432 00:34:39,110 --> 00:34:41,978 The room upstairs, the one that Angu says 433 00:34:41,979 --> 00:34:43,847 belonged to the General's sister. 434 00:34:43,848 --> 00:34:46,381 The key is lost. 435 00:34:46,382 --> 00:34:49,352 - And the Holy Man. - Sunnyasi? 436 00:34:49,353 --> 00:34:51,353 His presence is unsuitable. 437 00:34:51,354 --> 00:34:54,256 Surely, he could be persuaded to take his vigil, 438 00:34:54,257 --> 00:34:57,160 whatever it is, further away from the convent lands. 439 00:34:57,161 --> 00:34:59,295 [sighs] That might be tricky. 440 00:34:59,296 --> 00:35:02,965 Why? Sister Clodagh. 441 00:35:02,966 --> 00:35:05,301 During the reading lesson I noticed this boy is ill, 442 00:35:05,302 --> 00:35:07,186 but he's refusing to go home. 443 00:35:07,187 --> 00:35:09,071 Perhaps it's the penny you want. 444 00:35:09,072 --> 00:35:11,441 I've said to Sister Blanche we should stop him spreading 445 00:35:11,442 --> 00:35:12,808 his germs to all of us. 446 00:35:12,809 --> 00:35:14,778 But we can't just send him away, can we, Sister Clodagh? 447 00:35:14,779 --> 00:35:16,680 At least we could give him something for his rash. 448 00:35:16,681 --> 00:35:18,248 Did he arrive like this, this morning? 449 00:35:18,249 --> 00:35:19,816 [Ruth] How do you know it's just a rash? 450 00:35:19,817 --> 00:35:21,183 You'’re not a doctor. 451 00:35:21,184 --> 00:35:22,718 I've told you we shouldn't interfere. 452 00:35:22,719 --> 00:35:24,787 It'’s not interfering. We're here to help. 453 00:35:24,788 --> 00:35:27,724 He could have typhoid, he's certainly looks filthy enough. 454 00:35:27,725 --> 00:35:28,924 Sisters, enough. 455 00:35:28,925 --> 00:35:31,394 You seem to have forgotten the rules of religious conduct. 456 00:35:31,395 --> 00:35:33,746 You in particular, Sister Ruth. You're well aware 457 00:35:33,747 --> 00:35:36,099 we never speak to another Sister in that way. 458 00:35:36,100 --> 00:35:37,867 Hang on, she might have a point. 459 00:35:37,868 --> 00:35:40,504 Typhoid's no laughing matter. [speaks Nepali] 460 00:35:47,678 --> 00:35:49,962 He'll live. 461 00:35:49,963 --> 00:35:52,247 [speaks Nepali] 462 00:35:52,248 --> 00:35:54,917 Never mistake indifference for acceptance. 463 00:35:54,918 --> 00:35:57,287 None of the villagers will be indifferent if they think 464 00:35:57,288 --> 00:36:00,223 you're responsible for harming one of their own. 465 00:36:00,224 --> 00:36:03,159 And if you give them medicine, and it does go wrong, 466 00:36:03,160 --> 00:36:06,312 then that'’s when you will be in danger. 467 00:36:06,313 --> 00:36:09,464 The German brothers learned that the hard way. 468 00:36:09,465 --> 00:36:16,465 So, Sister Ruth, is it? You're right. Don't interfere. 469 00:36:17,240 --> 00:36:23,345 Don't worry, Sister Blanche. 470 00:36:23,346 --> 00:36:27,518 I'll deliver him back to his mother... 471 00:36:27,519 --> 00:36:34,518 with a penny in his pocket. 472 00:36:34,925 --> 00:36:36,592 [grunts] 473 00:36:36,593 --> 00:36:43,233 Thank goodness Mr. Dean has arranged 474 00:36:43,234 --> 00:36:45,501 for a line to be put up, 475 00:36:45,502 --> 00:36:51,474 in the wind it will dry in no time. Oh. 476 00:36:51,475 --> 00:36:54,344 Oh, Saints preserve us. 477 00:37:01,484 --> 00:37:08,484 I have not seen myself since the day I took my vows. 478 00:37:08,792 --> 00:37:15,792 Nor me. I was no oil painting then. 479 00:37:16,633 --> 00:37:19,635 That belongs to Srimati Dev, Sisters. 480 00:37:19,636 --> 00:37:22,638 It is not to be thrown away, huh. 481 00:37:22,639 --> 00:37:26,442 She used to stand in front of it for so long. 482 00:37:26,443 --> 00:37:33,442 I told her a demon had bewitched her. 483 00:37:34,350 --> 00:37:35,952 [Briony] You look peaky, Sister Ruth. 484 00:37:35,953 --> 00:37:38,487 Is it your head again? 485 00:37:38,488 --> 00:37:40,156 I'll make you up one of my powders. 486 00:37:40,157 --> 00:37:41,792 No rest for the wicked. 487 00:37:49,465 --> 00:37:51,668 [window creaks open] 488 00:37:51,868 --> 00:37:53,136 [wind blows] 489 00:37:53,403 --> 00:37:55,839 [drums banging in distance] 490 00:38:23,099 --> 00:38:27,169 One's eyes adjust, eventually. 491 00:38:27,170 --> 00:38:31,440 Custody of the eyes, you learn it, 492 00:38:31,441 --> 00:38:35,711 as a novice. As part of the rule, 493 00:38:35,712 --> 00:38:41,518 not to look unless you need to. A sort of modesty? 494 00:38:41,519 --> 00:38:45,955 A way to keep the gaze inward. 495 00:38:45,956 --> 00:38:52,428 And the light here must make that difficult. 496 00:38:52,429 --> 00:38:55,865 Window catches. 497 00:38:55,866 --> 00:39:02,866 And I've brought you a donation for your new lace school. Kanchi. 498 00:39:03,674 --> 00:39:08,578 Kanchi. 499 00:39:08,579 --> 00:39:10,446 [Kanchi in Nepali] 500 00:39:10,681 --> 00:39:12,583 [Dean] 501 00:39:14,885 --> 00:39:16,687 [Kanchi speaking Nepali] 502 00:39:17,521 --> 00:39:18,888 [in English] This is Kanchi. 503 00:39:18,889 --> 00:39:21,123 She'd like to improve herself, and I know 504 00:39:21,124 --> 00:39:23,860 you're a great believer in that sort of thing. 505 00:39:23,861 --> 00:39:25,662 [in Nepali] 506 00:39:41,945 --> 00:39:44,931 [in English] Can you speak English? 507 00:39:44,932 --> 00:39:47,917 How old are you? No one's quite sure. 508 00:39:47,918 --> 00:39:51,154 Her mother's dead and she's best out of her father's way, 509 00:39:51,155 --> 00:39:54,290 if you know what I mean. 510 00:39:54,291 --> 00:39:56,659 [bell ringing] 511 00:39:56,660 --> 00:39:58,694 You'd be doing me a great service 512 00:39:58,695 --> 00:40:00,796 taking an interest in her education, Sister. 513 00:40:00,797 --> 00:40:02,898 Better she's here learning something useful 514 00:40:02,899 --> 00:40:09,899 than hanging about my bungalow with nothing to occupy her. 515 00:40:10,607 --> 00:40:13,475 Joseph Anthony, this is Kanchi. 516 00:40:13,476 --> 00:40:15,679 Can you take her to see Sister Ruth, please? 517 00:40:15,680 --> 00:40:16,847 [Joseph Anthony] Yes, Lemini. 518 00:40:16,947 --> 00:40:19,550 [drums continue banging in distance] 519 00:40:21,552 --> 00:40:22,685 [Clodagh] Sister Briony. 520 00:40:22,686 --> 00:40:24,520 You rang the bell, Sister Clodagh. 521 00:40:24,521 --> 00:40:27,223 - Oh, yes. - [Briony] Angu says the drums 522 00:40:27,224 --> 00:40:28,825 will stop once the poor man dies 523 00:40:28,826 --> 00:40:30,243 and then they'll burn him. 524 00:40:30,244 --> 00:40:31,661 [Dean] Well, it's the custom. 525 00:40:31,662 --> 00:40:36,933 Nothing, I imagine, compared to the fire of eternal damnation. 526 00:40:36,934 --> 00:40:42,438 Mr. Dean is teasing. Oh, coffee, Mr. Dean? 527 00:40:42,439 --> 00:40:49,311 Thank you, Sister Briony. 528 00:40:49,312 --> 00:40:55,151 - Sister Clodagh. - [Clodagh] Thank you. 529 00:40:55,152 --> 00:40:59,151 [chuckles] 530 00:40:59,152 --> 00:41:03,152 Good God. 531 00:41:03,827 --> 00:41:05,194 [chuckles] 532 00:41:05,195 --> 00:41:08,261 You don't believe one scrap in what we're doing, do you? 533 00:41:08,262 --> 00:41:12,364 Well, I brought you the girl, didn't I? 534 00:41:12,365 --> 00:41:16,869 I can see the strength of your belief in it. 535 00:41:16,870 --> 00:41:19,404 I quite admire belief. 536 00:41:19,405 --> 00:41:23,158 I just dislike the tendency to feel that any one belief 537 00:41:23,159 --> 00:41:26,912 happens to be better than any other. It leads to wars. 538 00:41:26,913 --> 00:41:30,916 What would you teach the people here, Mr. Dean? 539 00:41:30,917 --> 00:41:36,455 Poverty. Like the Holy Man. 540 00:41:36,456 --> 00:41:39,159 Teach us to expect nothing, to do with nothing, 541 00:41:39,160 --> 00:41:40,825 for that's all we'll get in this life. 542 00:41:40,826 --> 00:41:47,228 Do you really feel so utterly hopeless? Not at all. 543 00:41:47,229 --> 00:41:53,632 That's just your particular way of seeing things. 544 00:41:53,940 --> 00:41:55,908 You know, that veranda needs looking at, 545 00:41:55,909 --> 00:41:57,610 there's woodworm in the posts. 546 00:41:57,611 --> 00:42:04,610 Good day to you. 547 00:42:15,962 --> 00:42:16,962 [blows] 548 00:42:42,155 --> 00:42:44,157 [birds singing] 549 00:43:12,452 --> 00:43:14,554 [Con] Don't you ever cut your hair. 550 00:43:29,702 --> 00:43:31,170 [gasps] 551 00:43:31,171 --> 00:43:37,909 Sister Ruth. Are you unwell? 552 00:43:37,910 --> 00:43:44,910 No, I... I can't sleep. Come along, 553 00:43:45,585 --> 00:43:48,588 let's take you back to your bed. 554 00:43:48,589 --> 00:43:49,855 [wind blowing] 555 00:43:56,496 --> 00:43:58,364 [whispering] We can't have you wandering about 556 00:43:58,365 --> 00:44:01,100 burning precious candle wax, 557 00:44:01,101 --> 00:44:03,769 whatever will Sister Briony say? 558 00:44:03,770 --> 00:44:05,304 [whimpers] 559 00:44:05,305 --> 00:44:08,007 Someone blew it out. 560 00:44:08,008 --> 00:44:09,841 I felt it, I could feel their breath. 561 00:44:09,842 --> 00:44:13,896 It was the wind, Sister. Try to quieten your mind. 562 00:44:13,897 --> 00:44:17,951 What if this house doesn't want us here, Sister? 563 00:44:17,952 --> 00:44:20,619 Sister, you must listen to me. 564 00:44:20,620 --> 00:44:23,906 You've allowed yourself to become overwrought. 565 00:44:23,907 --> 00:44:27,193 It's the thin air, playing tricks, that's all. 566 00:44:27,194 --> 00:44:30,229 What you need is a good night's sleep. 567 00:44:30,230 --> 00:44:35,247 I will think of you in my prayers. 568 00:44:35,248 --> 00:44:40,266 - Will you? - Of course. Of course. 569 00:44:40,606 --> 00:44:43,658 Good night. 570 00:44:43,659 --> 00:44:46,712 [metal clangs] 571 00:44:58,191 --> 00:45:01,527 [wind blowing] 572 00:45:02,929 --> 00:45:03,930 [hammering] 573 00:45:04,965 --> 00:45:06,632 [indistinct chatter] 574 00:45:07,500 --> 00:45:09,502 [hammering] 575 00:45:14,707 --> 00:45:15,942 [thunder rumbling] 576 00:45:16,809 --> 00:45:18,044 [speaking Nepali] 577 00:45:18,144 --> 00:45:19,611 [hammering] 578 00:45:19,612 --> 00:45:23,183 Enough of that, you are meant to be here to work. 579 00:45:23,184 --> 00:45:24,884 [Blanche] Would you explain that to them? 580 00:45:24,951 --> 00:45:26,219 [Joseph Anthony] Yes, Lemini. 581 00:45:26,286 --> 00:45:28,420 [speaking Nepali] 582 00:45:28,421 --> 00:45:31,925 - [indistinct chatter] - [scraping] 583 00:45:31,926 --> 00:45:32,926 [thudding] 584 00:45:33,026 --> 00:45:34,294 [scraping] 585 00:45:34,794 --> 00:45:37,262 [thudding] 586 00:45:37,263 --> 00:45:40,200 This is quite a complicated pattern. 587 00:45:40,201 --> 00:45:41,701 You need to pay attention. 588 00:45:41,702 --> 00:45:46,872 [indistinct chatter] 589 00:45:47,140 --> 00:45:48,341 [scraping] 590 00:45:48,342 --> 00:45:50,875 Shh! 591 00:45:50,876 --> 00:45:52,211 [baby crying] 592 00:45:52,212 --> 00:45:58,985 Be quiet, you stupid girl! 593 00:45:58,986 --> 00:46:00,353 Both of you be quiet. 594 00:46:16,769 --> 00:46:19,539 Will you take care of the cards for me? 595 00:46:19,540 --> 00:46:21,374 I'll be back in a moment. 596 00:46:34,354 --> 00:46:38,858 [indistinct whispering] 597 00:46:51,604 --> 00:46:56,822 Is your head bad today, Sister Ruth? 598 00:46:56,823 --> 00:47:02,041 It's better when the sun goes down. 599 00:47:02,815 --> 00:47:05,417 Your handiwork, 600 00:47:05,418 --> 00:47:08,488 I saw the dolls you made for the fete at Darjeeling, 601 00:47:08,489 --> 00:47:13,960 the altar cloths. You have a gift. 602 00:47:13,961 --> 00:47:14,893 [chuckles] 603 00:47:14,894 --> 00:47:21,534 Thank you, Sister Clodagh. Some of the other Sisters, 604 00:47:21,535 --> 00:47:24,370 it was hard not to think that they were jealous. 605 00:47:24,371 --> 00:47:27,207 People have always been jealous of me. 606 00:47:27,208 --> 00:47:28,408 [Clodagh] Hmm. 607 00:47:30,443 --> 00:47:33,161 [bell ringing] 608 00:47:33,162 --> 00:47:35,756 Time for Compline. 609 00:47:35,757 --> 00:47:38,351 [bell ringing] 610 00:48:11,384 --> 00:48:14,154 [bells ringing] 611 00:48:14,287 --> 00:48:16,622 [wind blowing] 612 00:48:27,400 --> 00:48:28,733 [knocks on door] 613 00:48:28,734 --> 00:48:35,641 Sister Ruth... how are you feeling today? 614 00:48:35,642 --> 00:48:37,510 A little better. Thank you. 615 00:48:51,191 --> 00:48:53,692 I've spoken to Sister Blanche. 616 00:48:53,693 --> 00:48:56,678 She will take over the lace school from this morning. 617 00:48:56,679 --> 00:49:01,608 I think that having your heart so set on the school, 618 00:49:01,609 --> 00:49:06,539 on making an impression, it has overtaxed your strength. 619 00:49:06,540 --> 00:49:09,942 Sister Blanche doesn't know a thing about lace. 620 00:49:09,943 --> 00:49:12,478 I'm sure the girls have work they can be getting on with 621 00:49:12,479 --> 00:49:15,898 until you can catch her up properly. 622 00:49:15,899 --> 00:49:19,318 It'll be less of a strain on you. 623 00:49:19,319 --> 00:49:25,158 But it's not a strain. This isn'’t fair, I... 624 00:49:25,159 --> 00:49:26,125 [sighs] 625 00:49:26,126 --> 00:49:30,729 I have no ability with children, Sister Clodagh. 626 00:49:30,730 --> 00:49:34,334 Sister Blanche loves the babies and they love her, they're... 627 00:49:34,335 --> 00:49:41,334 They're boring and tiresome and... Sister Ruth. 628 00:49:41,774 --> 00:49:44,309 Mother Dorothea, you know, was kept at Canstead 629 00:49:44,310 --> 00:49:46,746 for many years before she was allowed to come to India 630 00:49:46,747 --> 00:49:50,199 to use her gift for languages. 631 00:49:50,200 --> 00:49:53,652 It's part of our service to God, 632 00:49:53,653 --> 00:49:58,224 to serve in those ways that come less easily to us. 633 00:49:58,225 --> 00:49:59,458 I thought you were different. 634 00:49:59,459 --> 00:50:01,093 [Clodagh] None of us is different. 635 00:50:01,094 --> 00:50:06,982 That's what giving our life to Christ teaches us, 636 00:50:06,983 --> 00:50:12,872 or what we have to learn. The Rule of Obedience. 637 00:50:12,873 --> 00:50:15,675 Well, that's easy for you, isn't it? 638 00:50:15,676 --> 00:50:18,210 Marvelous Sister Clodagh, 639 00:50:18,211 --> 00:50:21,063 the youngest Sister Superior in the order, well, 640 00:50:21,064 --> 00:50:23,915 how you absolutely adore that. That's enough. 641 00:50:23,916 --> 00:50:26,552 [Dean] I've dug out some plans that I'’ve drawn up... 642 00:50:26,553 --> 00:50:31,524 Ah, sorry, Sister, I didn't realize you were here. 643 00:50:31,525 --> 00:50:34,927 Mr. Dean, you might think to knock. 644 00:50:34,928 --> 00:50:40,066 Sister Ruth, we will continue this after chapel. 645 00:50:40,067 --> 00:50:41,767 I'm sorry, Sister Clodagh. 646 00:50:48,474 --> 00:50:49,908 [knocks on desk] 647 00:50:49,909 --> 00:50:54,980 Now, I'm no draughtsman, but... 648 00:50:54,981 --> 00:50:59,619 this will at least give you some ideas for your new chapel. 649 00:51:14,467 --> 00:51:17,369 What's all this doing in the way? 650 00:51:17,370 --> 00:51:22,007 It's for the Srimati Dev, Sister. Her ghost is hungry. 651 00:51:22,008 --> 00:51:26,646 Well, clear it up at once or I'll speak to Sister Briony. 652 00:51:26,647 --> 00:51:28,881 She'll have something to say about wasting milk. 653 00:51:58,979 --> 00:52:02,848 [Clodagh] There don't appear to be any walls. 654 00:52:02,849 --> 00:52:06,719 No, just pillars, but these sections, see? 655 00:52:06,720 --> 00:52:08,020 They give shelter from the wind, 656 00:52:08,021 --> 00:52:11,124 but they still let the air in and the light. 657 00:52:11,125 --> 00:52:13,692 And straw for the floor. 658 00:52:13,693 --> 00:52:15,094 You'd have to change it regularly, 659 00:52:15,095 --> 00:52:17,797 the birds would nest in the eaves and mess all over it, 660 00:52:17,798 --> 00:52:20,832 but what's nicer than fresh straw? 661 00:52:20,833 --> 00:52:24,803 It would encourage everyone to stop and rest. 662 00:52:24,804 --> 00:52:26,872 And you can console yourselves with the thought that 663 00:52:26,873 --> 00:52:28,942 you would be building a chapel not just for you, 664 00:52:28,943 --> 00:52:34,313 but for all life, all life. Which is God. 665 00:52:34,314 --> 00:52:39,684 Of course, the Sunnyasi has the best spot, 666 00:52:39,685 --> 00:52:41,686 but with this aspect you'll still get the changes 667 00:52:41,687 --> 00:52:46,192 of season and... And... I did mention, Mr. Dean, 668 00:52:46,193 --> 00:52:49,929 that all of our chapels follow a design 669 00:52:49,930 --> 00:52:53,666 strictly laid out by the order at Canstead. 670 00:52:53,667 --> 00:52:56,735 [Dean] Oh, yeah, Canstead Gothic. 671 00:52:56,736 --> 00:53:02,375 Of course, Jesus didn't grow up in Surrey. 672 00:53:02,376 --> 00:53:03,976 I just thought, 673 00:53:03,977 --> 00:53:06,279 since you were letting more light in, so to speak. 674 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 It's out of the question. 675 00:53:08,281 --> 00:53:10,816 This looks more like a temple than a church. 676 00:53:10,817 --> 00:53:17,816 Right you are. 677 00:53:21,527 --> 00:53:22,727 [coughs] 678 00:53:22,728 --> 00:53:28,833 How's Kanchi settling in? 679 00:53:28,834 --> 00:53:33,405 Are you sure there isn't something about her 680 00:53:33,406 --> 00:53:37,977 that you're dying to ask me? You go too far. 681 00:53:37,978 --> 00:53:42,015 You mustn't speak to me in this familiar way, Mr. Dean. 682 00:53:42,016 --> 00:53:44,250 - It's unacceptable. - I'll speak how I like. 683 00:53:44,251 --> 00:53:46,485 But I'll thank you not to speak to me that way, 684 00:53:46,486 --> 00:53:48,521 if you want me to do another stroke of work for you. 685 00:53:48,522 --> 00:53:49,654 I'm not one of your acolytes. 686 00:53:49,655 --> 00:53:52,492 - You really are a Godless man. - [exhales] 687 00:53:52,493 --> 00:53:54,559 No wonder you're so unhappy. 688 00:53:54,560 --> 00:53:56,561 Well, I hardly see you jumping for joy, 689 00:53:56,562 --> 00:53:58,898 for all your close relationship to God, your husband, 690 00:53:58,899 --> 00:53:59,999 as I believe you regard him. 691 00:54:00,000 --> 00:54:01,766 How dare you speak to me in this way! 692 00:54:01,767 --> 00:54:05,871 The Superior Sister. Dilip Rai got that right. 693 00:54:12,845 --> 00:54:14,948 [dramatic music playing] 694 00:54:40,440 --> 00:54:41,541 You are insufferable. 695 00:54:41,542 --> 00:54:43,076 [man screaming] 696 00:54:45,145 --> 00:54:48,247 [Philippa] Sister Clodagh. The scythe. 697 00:54:48,248 --> 00:54:51,351 It's as though it jumped from his hand. 698 00:54:51,352 --> 00:54:58,351 It jumped from his hand. 699 00:54:58,858 --> 00:55:01,194 - Oh, good heavens. - [Clodagh] He needs stitches. 700 00:55:09,102 --> 00:55:10,936 Sterilize a needle, Sister Briony, quickly. 701 00:55:10,937 --> 00:55:14,207 - No. No. No. Leave him. - We can'’t leave him. 702 00:55:14,208 --> 00:55:15,874 Sister Briony, sterilize a needle. 703 00:55:15,875 --> 00:55:18,010 Sister Ruth, whatever is wrong with you? 704 00:55:18,011 --> 00:55:21,214 Sister Philippa, hold on to the wound and stop the bleeding. 705 00:55:21,215 --> 00:55:23,315 On to the wound. 706 00:55:23,316 --> 00:55:26,652 That'’s right. Good. Keep your hand on the wound. 707 00:55:26,653 --> 00:55:27,987 Press down. 708 00:55:27,988 --> 00:55:30,723 I need to talk to you. I... I need you to listen to me. 709 00:55:30,724 --> 00:55:32,825 Sister Briony. A needle, now, go. 710 00:55:32,826 --> 00:55:34,159 Yes. Yes. Sister Blanche. 711 00:55:34,160 --> 00:55:36,196 For God'’s sake, Sister, remember what I told you. 712 00:55:36,197 --> 00:55:37,963 You're putting everyone in danger. 713 00:55:37,964 --> 00:55:39,865 - We don't need your help. - Sister Clodagh, please. 714 00:55:39,866 --> 00:55:42,067 I saw her face. Sister Clodagh. 715 00:55:42,068 --> 00:55:44,269 I saw her. I saw her. I saw her. 716 00:55:44,270 --> 00:55:45,871 - You'’re imagining. - I saw Srimati. 717 00:55:45,872 --> 00:55:47,072 - [Clodagh] Enough. - I saw her. 718 00:55:47,073 --> 00:55:49,042 You have to believe me. You have to believe me, 719 00:55:49,043 --> 00:55:52,345 - I saw Srimati. - Enough now. Stop it. 720 00:56:01,587 --> 00:56:05,087 It has started. 53829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.