All language subtitles for Batwoman.S01E02.The.Rabbit.Hole.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,654 {\pos(190,240)\fad(0,4000)}{\fs0\1cὈ&\3c&EEEEEE&\fnArabic Typesetting\fs50} || بات ومان{\fs30} في {\fs50} سابقاً {\fs50}|| 2 00:00:02,698 --> 00:00:05,701 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كايت أنا ماري صوفي مفقودة 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,442 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-كات. -مرحبًا أبي 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,835 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-سنعثر عليها {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-إذن اسمح لي أن أساعدك 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,315 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من أنت بحق الجحيم؟ 6 00:00:11,359 --> 00:00:12,838 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أنا أليس 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,188 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لم يتوقف ( بروس ) أبداً عن البحث 8 00:00:14,231 --> 00:00:15,580 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عن جثة أختك 9 00:00:15,624 --> 00:00:17,756 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}الرجل كان لديه أفضل تقنية على الكوكب 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,976 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا لم يعثر عليها ؟ 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,195 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اختر واحداً أيها القائد 12 00:00:21,238 --> 00:00:23,675 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}صوفي أم غوثام 13 00:00:23,719 --> 00:00:25,286 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا تفعلي ذلك؟ 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,504 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هيا 15 00:00:27,897 --> 00:00:29,812 لست معتادة أن يتم العثور علي 16 00:00:29,855 --> 00:00:31,118 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}فتاة ماهرة 17 00:00:31,161 --> 00:00:32,249 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لنلتقط الصورة يا بيث 18 00:00:32,293 --> 00:00:34,904 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}احرصي على أن تكون قلادتنا ظاهرة في الصورة و 19 00:00:34,947 --> 00:00:36,297 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث) 20 00:00:43,347 --> 00:00:45,436 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمي أمي استيقظي! 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,134 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرني شيئاً يا ( بروس ) 22 00:00:47,177 --> 00:00:49,527 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هو الفرق بين بداية الأمل 23 00:00:49,571 --> 00:00:50,876 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبداية الجنون ؟ 24 00:00:50,920 --> 00:00:52,182 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كات! 25 00:00:52,226 --> 00:00:54,097 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أي ما كان الذي أصابني 26 00:00:54,141 --> 00:00:56,143 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}في ذلك اليوم وما تبعه من سنوات 27 00:00:56,186 --> 00:00:58,797 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمي، ( بيث ) 28 00:00:58,841 --> 00:01:01,626 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}تم العثور على بيث في سيارة مع أمي 29 00:01:01,670 --> 00:01:04,107 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وطالما لم يكن هناك جثة 30 00:01:04,151 --> 00:01:05,674 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كان هناك الأمل 31 00:01:05,717 --> 00:01:08,329 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}المدينة بالكامل خرجت تبحث في الليلة الأولى تلك 32 00:01:09,808 --> 00:01:11,245 ولكن مرّت الأيام 33 00:01:11,288 --> 00:01:14,291 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبعد ذلك مرت الأسابيع ومرت الشهور بعد ذلك 34 00:01:14,335 --> 00:01:16,424 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وفي النهاية لقد كنت أنا وأبي فقط 35 00:01:16,467 --> 00:01:19,340 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث ) {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث ) 36 00:01:19,383 --> 00:01:21,124 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبعدها بعقد ونصف 37 00:01:21,168 --> 00:01:23,213 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أنا وأبي مازلنا نبحث 38 00:01:23,257 --> 00:01:25,259 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن أثناء بحثي عن أختي 39 00:01:25,302 --> 00:01:27,783 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أبي يبحث عن شخص آخر بصورة كاملة 40 00:01:27,826 --> 00:01:32,353 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( أليس ) مجنونه وابنة عاق، وخائنة 41 00:01:32,396 --> 00:01:35,834 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}جماعة سابقًا تحولت إلى عصابة بلاد العجائب هي التي تقود 42 00:01:35,878 --> 00:01:38,489 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سويًا يرغبون في إرهابي مواطني ( غوثام) 43 00:01:38,533 --> 00:01:43,146 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ليل من شأن الناس الذين في الواقع يحميهم.. نحن 44 00:01:46,062 --> 00:01:48,064 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أريدهم أن يتوقفوا 45 00:01:48,108 --> 00:01:50,022 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}موتى أو أحياء 46 00:02:02,383 --> 00:02:04,254 -لنذهب -أجل، لننسحب 47 00:02:23,752 --> 00:02:25,362 رائعٌ 48 00:02:40,638 --> 00:02:41,987 أين ( أليس ) 49 00:02:49,647 --> 00:02:51,388 ما هذا بحق الجحيم؟ 50 00:02:57,089 --> 00:02:58,874 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لم يصدق أبي أبدًا نظريتي 51 00:02:58,917 --> 00:03:01,442 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ان أليس هي بيث ولكني لم يكن لدي خيار 52 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اضطررت أن أجعله يفهم 53 00:03:03,270 --> 00:03:05,620 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}قبل أن يقتلها الغربان أولًا 54 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 ثلاثة ساعات متأخرة، أين كنتِ بحق الجحيم؟ 55 00:03:54,973 --> 00:03:56,975 -في الجوار -هل أي أحد رآك؟ 56 00:03:57,019 --> 00:03:59,717 كاميرات الحانات، والشرطة، والهواتف المحمولة؟ 57 00:03:59,761 --> 00:04:01,458 جديًا كايت لايمكنك أن تخرجي في غوثام 58 00:04:01,502 --> 00:04:03,721 كل ليلة تتظاهرين بأنكِ باتمان 59 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 يجب أن أبحث عنها 60 00:04:10,554 --> 00:04:13,296 لو (أليس ) أختي أنا بحاجة للمعرفة 61 00:04:13,340 --> 00:04:14,558 صباح الخير غوثام 62 00:04:14,602 --> 00:04:16,473 معكم أفضل نشرة أخبار هنا 63 00:04:16,517 --> 00:04:18,388 في يوم ثلاثاء عادي رغبت في المعرفة 64 00:04:18,432 --> 00:04:20,608 من الذي ارتدى مَن أمام مهرجان غوثام الليلي 65 00:04:20,651 --> 00:04:23,175 من الذي ثمل, ومَن الذي خدش 66 00:04:23,219 --> 00:04:25,352 ولكن حُمى الرجل الوطواط تصيبنا جميعًا يا قوم 67 00:04:25,395 --> 00:04:28,529 لقد مر 4 أيام منذ أن رأيناه يرتفع 68 00:04:28,572 --> 00:04:30,444 خلال السماء ومازلنا 69 00:04:30,487 --> 00:04:31,967 أي أحد يستطيع التغريد عن ذلك 70 00:04:32,010 --> 00:04:35,362 هل عاد الرجل الوطواط أخيرًا بعد ثلاتة سنوات من الاختباء؟ 71 00:04:35,405 --> 00:04:36,667 تكلمي معي غوثام 72 00:04:36,711 --> 00:04:38,321 أعتقد إنه هو 73 00:04:38,365 --> 00:04:39,975 لو نظرتِ للصورة التي وضعوها في الصحيفة 74 00:04:40,018 --> 00:04:41,150 إنها قبعته 75 00:04:41,193 --> 00:04:42,325 إنها أيقونة 76 00:04:42,369 --> 00:04:44,196 سمعت عن أن عصابة أليس أطلقت النار 77 00:04:44,240 --> 00:04:45,676 على شاحنة الكروز(الغربان) الليلة الماضية 78 00:04:45,720 --> 00:04:47,548 اختار الرجل الوطواط وقتًا جيدًا للعودة للمنزل 79 00:04:47,591 --> 00:04:48,679 في بحثي عن أليس 80 00:04:48,723 --> 00:04:50,290 شيءٌ ما حدث 81 00:04:50,333 --> 00:04:51,987 المدينة المقسمة بالحوائط والمال، والحظ السيء 82 00:04:52,030 --> 00:04:55,469 كانت تركض تجاه أمل واحد فقط يا بروس هو أنت 83 00:04:55,512 --> 00:04:57,340 باستثناء أني كنت منشغلة للملاحظة 84 00:04:57,384 --> 00:04:59,473 سيدتي , أنا لا أريد أن يستجيب سوقهم للأحداث 85 00:04:59,516 --> 00:05:02,824 لننتظر ونشاهد لو يمكننا أن نشعل الاهتمام في دبي 86 00:05:02,867 --> 00:05:06,349 هل ترى هذا الطفل السلحفاة يأكل هذا الفراولة ؟ 87 00:05:06,393 --> 00:05:08,482 إن هذا لطيف جدًا أريد واحدة 88 00:05:08,525 --> 00:05:10,962 صباح الخير جميعًا سيدتي , صباح الخير 89 00:05:11,006 --> 00:05:13,182 سمعت أن الغربان قتلوا دليل على ( أليس ) الليلة الماضية 90 00:05:13,225 --> 00:05:16,054 ربما لو أنكِ أعدتِ التفكير في عرضي للانضمام لفريقي 91 00:05:16,098 --> 00:05:17,621 يمكنك مساعدتنا في ذلك 92 00:05:17,665 --> 00:05:20,363 الغربان ليسوا حقًا مناسبين لي على اليلة الآن 93 00:05:20,407 --> 00:05:22,365 بسبب صوفي؟ يا إلهي 94 00:05:22,409 --> 00:05:23,410 هل يمكننا التكلم عن حقيقة أن 95 00:05:23,453 --> 00:05:25,325 متزوجة من رجل؟ 96 00:05:25,368 --> 00:05:26,891 -دعنا لا نتحدث -أنا لا أحاول تصنيفها 97 00:05:26,935 --> 00:05:28,676 أو ما شابه ولكن ما أمرها حقًا؟ 98 00:05:28,719 --> 00:05:31,418 هي متزوجة، حبيبتي انسي ذلك 99 00:05:31,461 --> 00:05:32,680 أجل، أفهم ذلك ولكن ربما مازالت 100 00:05:32,723 --> 00:05:36,336 ثنائية الجنس، أو فضولية، وبان، بولي، أومني 101 00:05:36,379 --> 00:05:37,902 أعتقد أن ( أليس) هي (بيث) 102 00:05:41,036 --> 00:05:42,516 عجباً. 103 00:05:42,559 --> 00:05:44,474 ( كايت ) ما الذي تتحدثي عنه؟ 104 00:05:44,518 --> 00:05:46,476 هذا سخيف 105 00:05:46,520 --> 00:05:48,435 ظننتهم عثروا على جثتها 106 00:05:48,478 --> 00:05:49,871 عثروا على شظايا عظام 107 00:05:49,914 --> 00:05:52,569 شظايا جمجمة تتطابق مع الحمض النووي لـ ( بيث) 108 00:05:52,613 --> 00:05:54,571 تمكنت من الحصول على أحد خناجر ( آليس ) 109 00:05:54,615 --> 00:05:58,401 لقد كان عليها حجر جارنيت حجر ميلادنا 110 00:05:58,445 --> 00:06:00,447 لو يمكننا تحليل الخنجر ومضاهاته بالحمض النووي 111 00:06:00,490 --> 00:06:02,492 (كايت) استمعي إلى نفسك 112 00:06:02,536 --> 00:06:05,408 هي مجهولة بالنسبة لك لماذا؟ 113 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 لماذا لم تقتلني حينما حانت لها الفرصة 114 00:06:07,105 --> 00:06:09,499 ولماذا يبدو أنها تعرف كل شيء عني؟ 115 00:06:09,543 --> 00:06:12,546 أنا أعرف أنكِ تريدين تصديق أن ( بيث ) على قيد الحياة 116 00:06:12,589 --> 00:06:17,159 أتفهم ذلك أيضًا ولكن الحقائق هي الحقائق 117 00:06:17,202 --> 00:06:19,335 (بيث ) ماتت 118 00:06:19,379 --> 00:06:21,598 ( كايتي) اختطفت ( آليس ) ( صوفي) 119 00:06:21,642 --> 00:06:23,687 لقد ألقت بقنبلة إلى الحديقة الممتلئة بالعائلات 120 00:06:23,731 --> 00:06:26,429 لقد قتلت اثنين من ضباط الشرطة بدم بارد 121 00:06:26,473 --> 00:06:28,257 كيف يمكن أن تكون (بيث) بحق الأرض؟ 122 00:06:28,300 --> 00:06:30,433 (أليس ) هي ( بيث ) وسأثبت ذلك لكم 123 00:06:34,568 --> 00:06:37,875 يا له من منزل رائع، ولطيف منك السماح لنا بالإقامة 124 00:06:37,919 --> 00:06:39,747 هذه هي سعاددة صناعة سلسلة من زهرة الأقحوان 125 00:06:39,790 --> 00:06:42,532 تستحق عناء الاستيقاظ وقطف زهرة الأقحوان؟ 126 00:06:42,576 --> 00:06:45,230 نحن جميعًا نفكر في ذلك ينبغي عليك الاستسلام يا آليس 127 00:06:45,274 --> 00:06:46,710 سايمون مات هربت مع الريح 128 00:06:46,754 --> 00:06:48,712 ونحن جميعًا نركض ببطء من حفرة لحفرة 129 00:06:48,756 --> 00:06:52,455 محاولين تجنب الاختلاس من بين أنفسنا... 130 00:06:54,849 --> 00:06:58,635 ولكننا مازلنا فقراء ألسنا كذلك؟ 131 00:06:58,679 --> 00:07:01,638 مازال لدينا قيمة أليس كذلك؟ 132 00:07:01,682 --> 00:07:05,512 وهُم مازالوا أثرياء وأقوياء 133 00:07:05,555 --> 00:07:09,472 ومحميين بواسطة الكروز 134 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 الأشقياء يحصلون على رواتبهم بواسطة الأشقياء الأكثر ثراء 135 00:07:11,692 --> 00:07:13,694 كل هذا بهدف أن يقوموا بكنسنا نحو الظلال 136 00:07:13,737 --> 00:07:14,912 أن يتم نسياننا 137 00:07:14,956 --> 00:07:16,740 ها ها ها ها! 138 00:07:16,784 --> 00:07:21,484 (جاكوب كاين ) ليس رجل بالقدر الكافي 139 00:07:21,528 --> 00:07:23,486 لحماية هذه المدينة 140 00:07:23,530 --> 00:07:25,314 لأنه متراجع 141 00:07:25,357 --> 00:07:29,361 وحينما ازدادت الأمور صعوبة استسلم 142 00:07:30,885 --> 00:07:34,323 أعتقد حان الوقت لـ غوثام مشاهدة 143 00:07:34,366 --> 00:07:36,586 مراوغة قائدة الكروز 144 00:07:40,938 --> 00:07:43,941 أخبرني أنت عثرت على خنجري المفضّل 145 00:07:43,985 --> 00:07:45,421 لم يحالفني الحظ 146 00:07:45,465 --> 00:07:46,901 ما الذي فعلته بها بحق الجحيم؟ 147 00:07:46,944 --> 00:07:49,512 هذا ممتع جدًا كشف خطتي الشيطانية 148 00:07:49,556 --> 00:07:51,209 حينما استطيع أن أقلبها باستخدام مقطع موسيقي 149 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 وكيف (كايت كاين ) مناسبة لهذه الخطة الشريرة ؟ 150 00:07:53,821 --> 00:08:00,828 الآن أنت لطيف جدًا حينما تغار 151 00:08:03,352 --> 00:08:06,398 أرغب في التأكد أننا مازلنا عند اتفاقنا 152 00:08:06,442 --> 00:08:09,053 اقتلاع ثقة المدينة من الغربان 153 00:08:09,097 --> 00:08:11,839 دع الفوضي تسود 154 00:08:13,667 --> 00:08:16,626 الأمر ممل جدًا حينما يقول ذلك 155 00:08:16,670 --> 00:08:18,889 أنتِ تجعلي الأمر شخصي يا ( آليس ) 156 00:08:18,933 --> 00:08:21,501 إنه شخصي 157 00:08:21,544 --> 00:08:23,764 أبي تخلى عني 158 00:08:23,807 --> 00:08:25,548 وأريد أن أجعله يعاني 159 00:08:25,592 --> 00:08:27,332 بنفس الطريقة التي 160 00:08:27,376 --> 00:08:29,726 عانيت بها بتعرية كل شيء 161 00:08:29,770 --> 00:08:32,686 الذي يهتم به. 162 00:08:32,729 --> 00:08:36,037 حتى يصبح وحيدًا بالكامل 163 00:08:38,082 --> 00:08:40,694 أين خنجري اللعين ؟! 164 00:08:49,746 --> 00:08:52,575 يا أمي , بيث 165 00:08:52,619 --> 00:08:54,011 ( بيث )! 166 00:08:58,015 --> 00:09:00,583 مرحباً , يا طفلتي أنتِ بخير 167 00:09:00,627 --> 00:09:04,065 أنا هنا 168 00:09:04,108 --> 00:09:07,634 نفس الكابوس؟ 169 00:09:12,856 --> 00:09:16,599 تعلمي تعلمي لديكِ سرير 170 00:09:16,643 --> 00:09:19,428 أحتاج البقاء بالخارج هنا في حال لو اتصلت 171 00:09:21,430 --> 00:09:22,779 172 00:09:30,874 --> 00:09:33,094 أبي؟ 173 00:09:33,137 --> 00:09:36,663 هل تعدني بأننا لن نتوقف عن البحث عنها؟ 174 00:09:36,706 --> 00:09:38,534 أعدك 175 00:09:50,981 --> 00:09:53,288 وصلتني رسالتك أجل من الناحية الفنية 176 00:09:53,331 --> 00:09:55,856 واين يمتلك دراجة هوائية حرارية وخليط بي سي ار "pcr هي طريقة مستخدمة بكثرة في البيولوجيا الجزيئية خاصة بالحمض النووى" 177 00:09:55,899 --> 00:09:57,640 -بي سي ار؟ -رد فعل سلسلة بوليميراز 178 00:09:57,684 --> 00:09:59,990 مستخدمة في فصل والتعديل على الحمض النووي 179 00:10:00,034 --> 00:10:02,166 والتي بعد ذلك لابد من مضاهاة تحليلها مع العينة الأخرى 180 00:10:02,210 --> 00:10:03,864 على العينة 181 00:10:03,907 --> 00:10:05,735 إذن لو أني استطعت اعطاءك بعينة أخرى ؟ 182 00:10:05,779 --> 00:10:07,737 معذرة، أنا أغلق الأبواب فقط والأنوار تعمل 183 00:10:07,781 --> 00:10:10,653 لـ ( بروس واين ) الغير وجود هنا 184 00:10:10,697 --> 00:10:13,438 في الوقت الحالي ولكن ليس بصورة مؤبدة ولهذا السبب ينبغي علنا 185 00:10:13,482 --> 00:10:15,179 التكلم عن بدلته 186 00:10:15,223 --> 00:10:16,659 هل تتشاهدين الأخبار؟ 187 00:10:16,703 --> 00:10:18,966 المدينة تشتاق إلى بطل لكنه غير موجود 188 00:10:19,009 --> 00:10:21,751 وأنا أعرف أنكِ لا تريدي أن تكوني أمل المدينة القادم العظيم 189 00:10:21,795 --> 00:10:25,712 ولكن الوقت تأخر جدًا لأنهم يعتقدون أنكِ هو 190 00:10:25,755 --> 00:10:28,062 أنا بحاجة لهذه البدلة لكي نوقف أليس 191 00:10:28,105 --> 00:10:30,151 ابن عمي عرف ذلك منذ سنوات عدة 192 00:10:30,194 --> 00:10:32,849 كُن مرعبًا أكثر من عدوك 193 00:10:35,504 --> 00:10:37,332 هل تعرفي ما هذا؟ 194 00:10:37,375 --> 00:10:38,768 هـ ... سلاح ...الوطواط 195 00:10:38,812 --> 00:10:42,642 منشار ليزر، هذا الشيء يمكنه قطع أي شيء 196 00:10:42,685 --> 00:10:44,731 رائع 197 00:10:44,774 --> 00:10:45,819 ماذا عن ذلك ؟ 198 00:10:45,862 --> 00:10:47,821 -قناع غاز ؟ -جهاز تنفس 199 00:10:47,864 --> 00:10:49,823 للتنفس تحت الماء بدون خزان أكسجين 200 00:10:49,866 --> 00:10:51,825 شاهدي هذه ليست ألعاب 201 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 هذه واحدة من أحد الأنواع الخطرة للغاية 202 00:10:53,696 --> 00:10:55,350 والتي حتى أنا لا أعرف كيفية استخدامها 203 00:10:55,393 --> 00:10:57,439 لا أعرف كيفية استخدام نصف المعدات الموجودة هنا 204 00:10:57,482 --> 00:10:59,354 لأن هذا ليس اختصاصي 205 00:10:59,397 --> 00:11:01,661 هذا اختصاص باتمان 206 00:11:01,704 --> 00:11:04,054 -تعرفِ من تشبهه هذا الصوت؟ -أنا متأكد أنكِ ستخبريني 207 00:11:04,098 --> 00:11:06,100 الثعلب الماكر 208 00:11:06,143 --> 00:11:09,407 ثقي بي أنا شبيه جدًا لأبي 209 00:11:09,451 --> 00:11:12,672 أعرف.. هو كان في الواقع مفيد 210 00:11:14,543 --> 00:11:15,892 هذا مضحك 211 00:11:23,944 --> 00:11:26,337 عرف الهدف عرف المفعول به 212 00:11:26,381 --> 00:11:29,123 عرف مصطلحات النصر 213 00:11:29,166 --> 00:11:31,299 أبوك صنع هذه من أجل المكتب 214 00:11:31,342 --> 00:11:33,910 الآن أتصوره يعلمك كيفية لعب الكرة اللينة 215 00:11:43,137 --> 00:11:44,791 هل هذه أنتِ؟ 216 00:11:51,798 --> 00:11:54,061 ماذا؟ هذا ...هذا الرجل الموجود في الصورة ؟ 217 00:11:54,104 --> 00:11:56,150 الشخص في الصورة هذه الذي يرتدي ملابس الرجل الوطواط 218 00:11:56,193 --> 00:11:57,760 الذي أنقذ حياتي في الليلة الماضية 219 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 -هل كنت أنت؟ -أي أحد يعرفني يعرف 220 00:11:59,806 --> 00:12:00,981 أنا أكره باتمان 221 00:12:01,024 --> 00:12:02,939 وكذلك أبوك ما يجعلك 222 00:12:02,983 --> 00:12:06,290 ترتدين هذه البدلة بتحرك شديد الإهمال 223 00:12:06,334 --> 00:12:08,728 لم يكن أنا، علاوة على ذلك 224 00:12:08,771 --> 00:12:12,122 لو كنت سأنقذك بأسلوب درامي 225 00:12:12,166 --> 00:12:14,777 لكنت ارتديت ملابس وندر ومان 226 00:12:19,869 --> 00:12:21,784 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟ 227 00:12:23,830 --> 00:12:26,223 أنا أريدك أن تحللي هذا للحمض النووي 228 00:12:26,267 --> 00:12:28,182 (آليس ) حاولت قتلي 229 00:12:28,225 --> 00:12:32,447 لقد ألقت بي من الطابق الـ 20 وشاهدتني وأنا أسقط 230 00:12:32,490 --> 00:12:33,970 هي مريضة 231 00:12:34,014 --> 00:12:36,059 هي وحش يا كايت 232 00:12:36,103 --> 00:12:37,713 هي ليست توأمك 233 00:12:37,757 --> 00:12:39,671 لو أني حصلت على حمضها النووي من على السكين 234 00:12:39,715 --> 00:12:41,978 يمكنني مضاهاته بحمضي النووي 235 00:12:42,022 --> 00:12:46,069 انظري أنا أعرف لماذا تريدي ( بيث) على قيد الحياة 236 00:12:46,113 --> 00:12:49,420 ولكن ألن يرتفع أملك مقابل لا شيء؟ 237 00:12:49,464 --> 00:12:52,859 ربما، ولكنك تعرفيني وتعرفين الأمل 238 00:12:56,863 --> 00:13:00,214 لكان قتلني أبوك لا استطيع 239 00:13:07,003 --> 00:13:12,269 تعرفي لو...لو أني كنت أعرف أنكِ ستتزوجين 240 00:13:12,313 --> 00:13:15,838 لكنت جئت مبكرًا 241 00:13:15,882 --> 00:13:18,710 لم أعتقد أن الزفاف كان الشيء المحبب لك 242 00:13:18,754 --> 00:13:22,889 ليس للذهاب لإيقافها. 243 00:13:31,767 --> 00:13:33,203 شكرًا 244 00:13:33,247 --> 00:13:34,814 آجل 245 00:13:37,817 --> 00:13:39,862 لديك أي شيء يخص أليس 246 00:13:39,906 --> 00:13:41,559 247 00:13:44,127 --> 00:13:45,825 248 00:14:02,972 --> 00:14:04,887 وجدته، وجدته اذهب اذهب اذهب! 249 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 أنا آسف لاني ورطتك في كل ذلك 250 00:14:20,337 --> 00:14:23,558 صحيح؟ 251 00:14:23,601 --> 00:14:26,169 ليس حقًا 252 00:14:26,213 --> 00:14:28,432 هذا بالضبط ما كنت قلق عليه 253 00:14:28,476 --> 00:14:30,304 وضعتِ نفسك في مواجهة مباشرة مع آليس 254 00:14:30,347 --> 00:14:32,262 وأحضرتيها إلى عتبة بابنا 255 00:14:32,306 --> 00:14:33,916 كيف عرفت أني بحوزتي خنجرها ؟ 256 00:14:33,960 --> 00:14:35,787 هل تسمعين نفسك؟ 257 00:14:35,831 --> 00:14:37,093 تكلمي بصورة منطقية معها رجاء 258 00:14:37,137 --> 00:14:39,530 مع كامل الاحترام يا سيدي أنا لا أرى أي أذى 259 00:14:39,574 --> 00:14:41,968 في تحليل الحمض النووي لـ أليس لو يكمننا القبض عليها 260 00:14:43,360 --> 00:14:44,927 ابنتي ماتت معي نتائج المعمل 261 00:14:44,971 --> 00:14:46,189 المثبتة لذلك 262 00:14:46,233 --> 00:14:47,974 أليس هذا الشيء عبارة عن شرطية قاتلة 263 00:14:48,017 --> 00:14:49,932 التي ألقت قنبلة سي4 إلى حديقة (روبنسون) 264 00:14:49,976 --> 00:14:51,368 من أجل تفجير المربع بالكامل 265 00:14:51,412 --> 00:14:54,067 أنا لا أقول أن ( آليس ) شخصية صالحة 266 00:14:54,110 --> 00:14:56,896 كل ما أقوله أنه مر 15 عامًا 267 00:14:56,939 --> 00:15:00,377 ولا نعرف ما الذي حدث لها 268 00:15:00,421 --> 00:15:03,163 ماذا لو في مكان ما بالأعماق هي 269 00:15:03,206 --> 00:15:06,862 في الواقع هي بيث؟ 270 00:15:06,906 --> 00:15:11,171 قسم شرطة مدينة غوثام منحنا للتو الضوء الأخضر للقضاء عليها 271 00:15:11,214 --> 00:15:12,912 أنا لن أضيع الفرصة 272 00:15:12,955 --> 00:15:14,043 معذرة يا سيدي 273 00:15:14,087 --> 00:15:16,916 تحديث بخصوص الأرنب المفقود من الليلة ماضية 274 00:15:16,959 --> 00:15:18,221 تم تعقبه إلى الولاية الكبرى 275 00:15:18,265 --> 00:15:19,962 عثرت على آثار دماء وبعدها اختفى 276 00:15:20,006 --> 00:15:22,008 في مكان ما في بنيت ايف 277 00:15:22,051 --> 00:15:23,923 بينيت ايف 278 00:15:29,015 --> 00:15:30,973 ما الذي تفعليه هنا ؟ 279 00:15:31,017 --> 00:15:32,888 هل هناك كلمة سر أو ما شابه؟ 280 00:15:32,932 --> 00:15:34,194 ادخلي هنا 281 00:15:36,152 --> 00:15:38,111 يدار هذا بدون قول ولكن هذه العيادة تخالف 282 00:15:38,154 --> 00:15:39,547 ما لا يقل عن 10 قوانين في الساعة الواحدة 283 00:15:39,590 --> 00:15:42,202 ومع الأخذ بعين الاعتبار أن أباك يدير الكروز 284 00:15:42,245 --> 00:15:43,464 لا أخطط إخباره - جيد لأن 285 00:15:43,507 --> 00:15:45,553 من الصعوبة بمكان الموازنمة ما بين مدرسة الطب هذه 286 00:15:45,596 --> 00:15:48,164 ولا يمكنني أن أتظاهر على سقوط نظام الرعاية الصحية لـ غوثام 287 00:15:48,208 --> 00:15:50,210 من الداخل أم من زنزانة السجن 288 00:15:50,253 --> 00:15:54,040 ماذا يتعلق بسرية العلاقة ما بين المريض والطبيب؟ 289 00:15:54,083 --> 00:15:55,824 290 00:15:57,086 --> 00:15:59,871 وصل في الصباح نزف جدًا 291 00:15:59,915 --> 00:16:01,873 لن أقول أي شيء غير عادي 292 00:16:01,917 --> 00:16:06,139 ولكن بعدها انظري ما قمت بإخراجه من عظم الكتف 293 00:16:06,182 --> 00:16:08,532 هو ضحية باتمان 294 00:16:08,576 --> 00:16:12,014 أنا سأحتفظ بهذا لمعلوماتك 295 00:16:12,058 --> 00:16:14,321 هو أحد رجال ( آليس) 296 00:16:14,364 --> 00:16:16,236 رأيت ذلك في الأخبار -من الجيد معرفة ذلك 297 00:16:16,279 --> 00:16:18,412 في الواقع أنا مسرورة بوجودك هنا 298 00:16:18,455 --> 00:16:21,371 كنت أفكر في أننا لم نحظى بوقت الأخت 299 00:16:21,415 --> 00:16:23,243 منذ أن عدت 300 00:16:23,286 --> 00:16:25,158 ولقد كنت أقرأ عن علامة تجارية جديدة من القهوة النباتية 301 00:16:25,201 --> 00:16:29,031 العضوية بالكامل، لدرجة أن الشوكة تذوب في يدك حرفيًا 302 00:16:29,075 --> 00:16:30,990 لو أنكِ لم تأكليها بسرعة كافية 303 00:16:31,033 --> 00:16:32,948 يبدو جيد . رائع . 304 00:16:32,992 --> 00:16:35,124 حسنًا، أراكِ مرة أخرى الساعة 7 305 00:16:35,168 --> 00:16:36,647 عجباً. 306 00:16:36,691 --> 00:16:38,258 لست متأكدة أنها فكرة جيدة 307 00:16:38,301 --> 00:16:40,042 هو إرهابي محلي 308 00:16:40,086 --> 00:16:43,089 أريدك أن ترسل رسالة إلى آليس من كايت كاين 309 00:16:45,221 --> 00:16:47,049 وافلز 310 00:16:47,093 --> 00:16:50,357 -الآن اخرج من هنا 311 00:16:50,400 --> 00:16:51,619 وافلز؟ 312 00:16:51,662 --> 00:16:53,882 لو أن أليس هي بيث هي تعرف ما معنى ذلك 313 00:16:53,925 --> 00:16:55,188 ما معنى ذلك؟ 314 00:16:55,231 --> 00:16:57,233 من الأفضل ألا تعرفي 315 00:17:00,628 --> 00:17:02,151 أراك الساعة السابعة 316 00:17:05,807 --> 00:17:08,853 ضيقت الاستطلاعات أماكن تواجدهم إلى مقاطعة كوبيرت 317 00:17:08,897 --> 00:17:12,292 وجدت دودغسون في الزجاج يتعلق منذ 3 ساعات 318 00:17:12,335 --> 00:17:15,077 الأرنب الذي أطلقنا النار عليه الليلة الماضية تمت رؤيته في متجر (سي) في وقت سابق 319 00:17:15,121 --> 00:17:16,905 على مسافة بضعة مباني 320 00:17:16,948 --> 00:17:18,254 بالتأكيد متمركز هناك 321 00:17:18,298 --> 00:17:21,301 في ضاحية بها سور من الأحياء البيضاء؟ 322 00:17:21,344 --> 00:17:25,696 ليس حقًا التنميط الجنائي للعصابة اخفاءه في الظلال 323 00:17:25,740 --> 00:17:27,655 أنا أعرف مكانهم 324 00:17:27,698 --> 00:17:32,355 أحضروا كل رجل متاح إلى 1472 نورمان درايف الآن 325 00:17:32,399 --> 00:17:33,661 سيدي؟ 326 00:17:33,704 --> 00:17:36,272 نحن نضيع الوقت 327 00:17:42,191 --> 00:17:43,932 أنت , لا استطيع التكلم حقًا 328 00:17:43,975 --> 00:17:45,890 إذن قل ( موافق ) وأنا أريدك أن توفر لي بعض الوقت 329 00:17:45,934 --> 00:17:47,240 حينما أعثر على أليس 330 00:17:47,283 --> 00:17:48,502 كايت الوقت متأخر جدًا 331 00:17:48,545 --> 00:17:49,938 أريدك أن تسمحي للكروز 332 00:17:49,981 --> 00:17:51,809 للتواجد بعض الساعات 333 00:17:51,853 --> 00:17:53,768 كايت أنا لن أساعدك لو أني لا أعرف ما الذي فعلتيه 334 00:17:53,811 --> 00:17:55,204 أرسلت لها رسالة 335 00:17:55,248 --> 00:17:57,206 طلبت منها مقابلتها في مكاننا المفضل 336 00:17:57,250 --> 00:17:59,861 ولو أنها ( بيث ) حقًا ستعرف ما أعنيه 337 00:17:59,904 --> 00:18:02,298 موقف الوافل 338 00:18:02,342 --> 00:18:03,430 تذكرتي 339 00:18:03,473 --> 00:18:05,345 تعرفي كم مدى خطورتها 340 00:18:05,388 --> 00:18:06,781 لا تفعلي ذلك 341 00:18:06,824 --> 00:18:10,001 أبي سيقتل أختي يا صوفي 342 00:18:11,873 --> 00:18:14,397 رجاء فقط وفري لي بعض الوقت 343 00:18:14,441 --> 00:18:16,530 حتى يمكنني إثبات خطائه له 344 00:18:27,323 --> 00:18:29,020 هيا 345 00:18:34,504 --> 00:18:37,203 أنت , أنت . لا لماذا تفعل ذلك؟ 346 00:18:37,246 --> 00:18:38,639 347 00:18:42,469 --> 00:18:44,340 مهلاً , مهلاً ماذا تفعل، لوك؟ 348 00:18:44,384 --> 00:18:46,386 هذه ليست لعبة 349 00:18:46,429 --> 00:18:47,996 توقفي 350 00:18:50,868 --> 00:18:52,348 رجاءً فقط... 351 00:18:54,350 --> 00:18:56,570 مهلاً , ..أنا لم أقصد... 352 00:19:02,228 --> 00:19:03,490 حسنًا. 353 00:19:48,752 --> 00:19:53,148 ماذا؟ لا تحبي الشيكولاتة فجأة؟ 354 00:19:53,192 --> 00:19:55,237 لست جائعة 355 00:19:55,281 --> 00:19:57,065 هيا، أنتِ حاملة الرقم القياسي العالمي 356 00:19:57,108 --> 00:19:59,850 كأسرع مستهلكة لبسكويت الوافل 357 00:19:59,894 --> 00:20:02,244 -اللقب لي خطر -لا ينبغي علينا الأكل 358 00:20:02,288 --> 00:20:05,160 ينبغي علينا البحث عن بيث 359 00:20:05,204 --> 00:20:09,208 لقد بحثنا لمدة شهور 360 00:20:09,251 --> 00:20:12,254 نستحق استراحة السكر 361 00:20:12,298 --> 00:20:14,822 لقد كان خطأي 362 00:20:14,865 --> 00:20:17,259 هاي هاي 363 00:20:17,303 --> 00:20:20,262 لماذا قلت ذلك؟ 364 00:20:20,306 --> 00:20:22,177 لم تكن هناك، أبي 365 00:20:22,221 --> 00:20:23,961 بعد التحطم (بيث) ذهبت للاطمئنان 366 00:20:24,005 --> 00:20:25,485 على أمي في المقعد الأمامي 367 00:20:25,528 --> 00:20:29,663 بدلًا من المساعدة تسلقت للخارج 368 00:20:29,706 --> 00:20:32,448 لقد تركتها 369 00:20:32,492 --> 00:20:34,407 أنتِ - أنتِ كنتِ بأمان 370 00:20:38,324 --> 00:20:40,326 ولكني كنت قادرة على جذبها 371 00:20:40,369 --> 00:20:43,590 ولكني كنت خائفة جدًا لو أن قدمي ظلت بالأرض 372 00:20:43,633 --> 00:20:45,461 هربت أيضًا 373 00:20:45,505 --> 00:20:48,638 كان ينبغي علي التسلق إلى السيارة وجذبها 374 00:20:48,682 --> 00:20:53,121 لقد كانت أختي، لماذا لم أحاول بصورة أكبر؟ 375 00:20:53,164 --> 00:20:56,516 تعالي هنا... تعالي هنا. 376 00:20:56,559 --> 00:20:58,257 أنتِ بخير 377 00:21:10,051 --> 00:21:12,271 يا إلهي 378 00:21:17,972 --> 00:21:20,496 لقد رحلوا، سيدي 379 00:21:20,540 --> 00:21:23,020 عشاء التليفاز مازال في الميكرويف 380 00:21:23,064 --> 00:21:25,066 اللعنة 381 00:21:25,109 --> 00:21:27,808 كيف علمت أنها كانت هنا؟ 382 00:21:27,851 --> 00:21:30,506 (بيث) تربت هنا 383 00:21:30,550 --> 00:21:32,378 لقد كان منزلنا القديم 384 00:21:32,421 --> 00:21:34,945 سيدي.. أنت لا تعتقد 385 00:21:34,989 --> 00:21:37,339 بالطبع لا، هي تحاول أن تدخل رأسي 386 00:21:37,383 --> 00:21:39,210 هذا لن يفلح 387 00:21:52,876 --> 00:21:56,576 انظروا من أخيرًا فهمت الأمر 388 00:22:09,197 --> 00:22:11,330 هل أنتِ أختي؟ 389 00:22:11,373 --> 00:22:13,897 من أكون بحق العالم؟ 390 00:22:13,941 --> 00:22:17,510 الآن هذا لغز كبير أليس كذلك؟ 391 00:22:17,553 --> 00:22:20,817 هل عرفتِ أني كنت سأقوم بتحليل الحمض النووي على الخنجر؟ 392 00:22:23,603 --> 00:22:27,346 أنت ِكان معكِ خنجري؟ 393 00:22:27,389 --> 00:22:29,130 وهنا أنا كنت سأستخدم 394 00:22:29,173 --> 00:22:32,568 هذه الأداة الغير ساحرة 395 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 ما كان ينبغي عليكِ إرسال رجال يقفزون علي 396 00:22:34,440 --> 00:22:39,183 يقفزون عليك؟ كايت نحن أخوات 397 00:22:39,227 --> 00:22:42,622 اثبتي ذلك، ودعيني أحلل حمضك النووي قبل أن يقتلك الكروز 398 00:22:42,665 --> 00:22:44,928 أنا أثبت ذلك بالفعل 399 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 أنا هنا 400 00:22:46,582 --> 00:22:49,977 أنا عرفت كلمة السر "الوافلز " 401 00:22:50,020 --> 00:22:51,848 مكاننا المفضل 402 00:22:51,892 --> 00:22:54,634 اعتدنا على المجيء هنا بعد المدرسة أيام الجمعة 403 00:22:54,677 --> 00:22:59,508 ونقوم بتلطيخ وجوهنا بالشيكولاتة المغطاة بالقمامة 404 00:22:59,552 --> 00:23:01,380 كيف عرفت ذلك من غير ذلك... 405 00:23:03,556 --> 00:23:05,775 إلا إذا 406 00:23:05,819 --> 00:23:07,647 عزيزتي 407 00:23:07,690 --> 00:23:09,779 هل جلب اهتمامك أنكِ وبيث 408 00:23:09,823 --> 00:23:12,608 كنتما تأتيان هنا كجزء من عادتك السخيفة التافهة 409 00:23:12,652 --> 00:23:16,177 ولقد قرأت مقالة قديمة 410 00:23:16,220 --> 00:23:17,700 على الإنترنت؟ 411 00:23:34,674 --> 00:23:37,111 سيدي - نحاول أن نذهب إلى الولاية الكبرى - 412 00:23:37,154 --> 00:23:39,330 لقد غادروا للتو لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرًا 413 00:23:39,374 --> 00:23:40,767 سيدي هي ليست في الولاية الكبرى 414 00:23:40,810 --> 00:23:42,812 أريد نقاط تفتيش على جميع الجسور 415 00:23:42,856 --> 00:23:45,511 سيدي 416 00:23:45,554 --> 00:23:48,470 أعلم أين مكانها 417 00:23:48,514 --> 00:23:50,472 عثروا على شظايا جمجمة 418 00:23:50,516 --> 00:23:51,473 وأعلنوا وفاتك 419 00:23:51,517 --> 00:23:53,170 إذن لماذا مازلت هنا؟ 420 00:23:53,214 --> 00:23:54,650 لو كنت توأمك الحقيقي 421 00:23:54,694 --> 00:23:56,565 ما كنتِ تشعري بشيء؟ 422 00:24:01,527 --> 00:24:03,616 كيف نجوت في حادث التصادم؟ 423 00:24:03,659 --> 00:24:08,795 التصادم؟ التصادم؟ أجل، التصادم 424 00:24:08,838 --> 00:24:10,971 لنرى لقد اصطدمنا بالماء 425 00:24:11,014 --> 00:24:12,973 بطرطشة درامية، وحينما فتحت عيناي 426 00:24:13,016 --> 00:24:15,628 رأس أمي كان على الجانب الآخر من النافذة 427 00:24:15,671 --> 00:24:19,414 مشهد سريالي أُم بدون رأس 428 00:24:19,458 --> 00:24:23,157 (جابي ) المسكينة أم كانت ( آبي) ؟ 429 00:24:23,200 --> 00:24:24,854 بالإضافة لذلك الطقس كان بارد 430 00:24:24,898 --> 00:24:26,900 هل سبق أن حضرتِ حفل شاي داخل 431 00:24:26,943 --> 00:24:28,162 كتلة من الثلج ؟ 432 00:24:28,205 --> 00:24:30,033 هذا أمرٌ شبيهٌ جدًا بذلك 433 00:24:30,077 --> 00:24:32,166 تتسارع المياه خلال كل فتحة من السيارة نحو ركبتي 434 00:24:32,209 --> 00:24:33,733 وبعدها إلى رقبتي 435 00:24:33,776 --> 00:24:35,517 لم أكن أعرف إذا ما كنت أكتم أنفاسي 436 00:24:35,561 --> 00:24:37,127 أم أصرخ 437 00:24:37,171 --> 00:24:40,740 ولكنني رفعت رأسي مثل الفأر الصغير 438 00:24:40,783 --> 00:24:43,873 أمص بتزايد 439 00:24:43,917 --> 00:24:45,571 فقاعة هواء تتقلص 440 00:24:45,614 --> 00:24:47,703 الفقاعة التي هدأتني 441 00:24:49,749 --> 00:24:55,668 ( بالتأكيد شخص ما سيأتي وينقذني ) 442 00:24:59,236 --> 00:25:00,716 تفضلي على راحتك 443 00:25:06,940 --> 00:25:09,420 المهم. 444 00:25:09,464 --> 00:25:10,857 ما الخطب؟ 445 00:25:10,900 --> 00:25:12,641 لستِ مهتمة بطلاء أظافرك 446 00:25:12,685 --> 00:25:15,644 الثرثرة عن الأولاد؟ 447 00:25:15,688 --> 00:25:17,472 لدينا الكثير لنتحدث عنه 448 00:25:17,516 --> 00:25:19,213 لا أفضل ذلك 449 00:25:19,256 --> 00:25:24,435 جئت هنا الليلة لأسألك سؤالًا واحدًا بسيطًا 450 00:25:24,479 --> 00:25:27,003 بعدما اختفيت 451 00:25:27,047 --> 00:25:28,701 حينما نمتِ خلال الليل 452 00:25:28,744 --> 00:25:31,007 لأول مرة على الإطلاق؟ 453 00:25:33,662 --> 00:25:36,099 أنا لم أنم بعد 454 00:25:36,143 --> 00:25:38,537 بالتأكيد نمت 455 00:25:38,580 --> 00:25:40,147 أنا لم أواصل حياتي أبدًا 456 00:25:40,190 --> 00:25:42,671 لماذا ذلك ؟ 457 00:25:42,715 --> 00:25:45,152 لأني لم أفقد الأمل أبدًا أني سأعثر عليكِ 458 00:25:45,195 --> 00:25:46,762 ولماذا ذلك؟ 459 00:25:49,722 --> 00:25:51,854 لأنه ينبغي علي أن أكون معك 460 00:26:00,776 --> 00:26:03,866 إليكِ حمضي النووي يا عزيزتي لاثبات ذلك لأبي 461 00:26:05,215 --> 00:26:08,262 الهدف أخضر لدي فرصة لإطلاق النار 462 00:26:08,305 --> 00:26:10,786 مفشية للسر؟ - ماذا؟ 463 00:26:21,405 --> 00:26:22,842 ابتعدي عن الطريق يا كايت 464 00:26:22,885 --> 00:26:24,321 أخبر رجالك أن يتوقفوا 465 00:26:24,365 --> 00:26:25,671 كايت هي في رأسك 466 00:26:25,714 --> 00:26:27,237 إذن اقبض عليها وساعدها 467 00:26:27,281 --> 00:26:28,761 لديها سكين 468 00:26:28,804 --> 00:26:30,327 ارميها وإلا سيطلقون النار عليكِ 469 00:26:30,371 --> 00:26:32,242 ويعلنون ذلك دفاع عن النفس - ليس إذا ما سمحتِ بذلك - 470 00:26:32,286 --> 00:26:35,724 ابتعدي عن الطريق ابتعدي عن الطريق 471 00:26:37,596 --> 00:26:39,641 هي ابنتك 472 00:26:39,685 --> 00:26:41,904 ولو أنك ستقتلها لن تخسر بيث فقط 473 00:26:41,948 --> 00:26:43,906 ستخسرني أيضًا 474 00:26:49,738 --> 00:26:51,653 خذوها إلى مستشفى (أركهام) للصحة النفسية 475 00:27:06,842 --> 00:27:08,975 كايت 476 00:27:09,018 --> 00:27:10,803 كايت، تمهلي 477 00:27:10,846 --> 00:27:13,632 ولقد ظننت أنكِ ستحافظي على السر 478 00:27:18,419 --> 00:27:21,683 لم أخبرهم أنك هنا 479 00:27:21,727 --> 00:27:23,990 " يحكي لنا القصة " قال الحاكي الأرنب 480 00:27:24,033 --> 00:27:26,775 أجل، رجاء افعلي ذلك يا آليس 481 00:27:26,819 --> 00:27:28,734 وكذلك الرغبة بدأت 482 00:27:28,777 --> 00:27:34,261 ذات مرة كانت هناك 3 أخوات صغيرات 483 00:27:34,304 --> 00:27:35,828 ما الذي فعلتيه؟ 484 00:27:35,871 --> 00:27:37,656 لا تتذكري لماذا اتفقنا على الخروج 485 00:27:37,699 --> 00:27:40,876 هنا في وافل حينما جئت هنا؟ 486 00:27:40,920 --> 00:27:42,399 لأنك لا تحبي المشاركة 487 00:27:42,443 --> 00:27:46,708 بالضبط وأنتِ أختي كايت 488 00:27:46,752 --> 00:27:48,579 -لا. -ها ها ها ها! 489 00:27:51,104 --> 00:27:52,714 أنتِ. لا داع للعجلة منك 490 00:27:52,758 --> 00:27:54,673 ولكنني صنعت 7:00 تجهيز 491 00:27:54,716 --> 00:27:56,936 والساعة 7:45 492 00:27:56,979 --> 00:27:59,939 ولقد طلبت خدمة من أجل هذه 493 00:27:59,982 --> 00:28:02,550 لذلك أجل , حسناً 494 00:28:02,593 --> 00:28:04,683 مهلًا، اتصلي بي 495 00:28:09,513 --> 00:28:10,906 رائعٌ 496 00:28:26,879 --> 00:28:29,490 يا إلهي ماذا تفعل؟ 497 00:28:29,533 --> 00:28:31,274 آليس لا تحب المنافسة 498 00:28:31,318 --> 00:28:32,841 499 00:28:32,885 --> 00:28:33,973 500 00:28:38,978 --> 00:28:40,283 501 00:28:45,158 --> 00:28:47,116 502 00:28:47,160 --> 00:28:48,552 503 00:28:48,596 --> 00:28:50,076 مجنون! 504 00:28:55,385 --> 00:28:56,822 505 00:29:05,439 --> 00:29:06,919 حسنًا 506 00:29:13,360 --> 00:29:14,883 هيا بنا 507 00:29:21,455 --> 00:29:24,327 508 00:29:24,371 --> 00:29:26,373 509 00:29:31,682 --> 00:29:32,945 510 00:29:45,784 --> 00:29:48,787 علاوة على ذلك ابحث عن كيفية التاريخ الرسمي 511 00:29:48,830 --> 00:29:50,049 سيؤثر على مستقبله 512 00:29:50,092 --> 00:29:52,355 ولدينا خبر عاجل بخصوص 513 00:29:52,399 --> 00:29:53,922 حكاية العصابة في أرض العجائب 514 00:29:53,966 --> 00:29:56,055 لننظر بعيوننا إلى سماء المراسل 515 00:29:56,098 --> 00:29:57,839 هذه أخبار 8 جوثام في السماء 516 00:29:57,883 --> 00:29:59,798 مع الأخبار العاجلة 517 00:29:59,841 --> 00:30:01,756 أخيرًا انتهى كابوس المدينة ؟ 518 00:30:01,800 --> 00:30:04,846 آليس)زعيمة عصابة أرض العجائب تم القبض عليها 519 00:30:04,890 --> 00:30:07,544 الكروز سيطروا على القاتلة الرهيب 520 00:30:07,588 --> 00:30:09,024 منذ دقائق في الجانب المحترق من الحديقة 521 00:30:09,068 --> 00:30:10,939 الآن كما تشاهدون بث مباشر لدينا 522 00:30:10,983 --> 00:30:12,680 نتابع عملية النقل إلى السجن 523 00:30:12,723 --> 00:30:13,986 إلى مستشفى أركهام إلى أين؟ مهلًا؟ 524 00:30:14,029 --> 00:30:16,379 ماذا-- ماذا حدث للتو؟ 525 00:30:16,423 --> 00:30:18,294 الشاحنة انفجرت 526 00:30:39,925 --> 00:30:41,796 لوك , كايت هل يمكنك سماعي؟ 527 00:30:41,840 --> 00:30:43,189 من كهف الوطواط لـ كايت 528 00:30:43,232 --> 00:30:46,018 -مازال أمامك 5 دقائق -يمكنني الوصول 529 00:30:46,061 --> 00:30:48,281 أخبريني أنكِ تدركين أن المكان مليء بالشرطة 530 00:30:52,894 --> 00:30:54,069 اذهبوا اذهبوا اذهبوا ! 531 00:30:54,113 --> 00:30:56,419 لو رأيتها أطلق النار 532 00:30:56,463 --> 00:30:58,682 ربما كان القدر لمشاهدتها 533 00:30:58,726 --> 00:31:03,252 تغرق في النهر الذي افترض الجميع أنها ماتت منذ سنوات 534 00:31:03,296 --> 00:31:05,124 وربما كان قدري الوقوف 535 00:31:05,167 --> 00:31:07,343 وأشاهد كل ذلك مرة أخرى 536 00:31:07,387 --> 00:31:08,954 ♪ نحافظ للوصول إلي النجوم... ♪ 537 00:31:08,997 --> 00:31:11,347 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}بعد كل حال أبي كان محق 538 00:31:11,391 --> 00:31:12,914 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}"آليس " وحش 539 00:31:12,958 --> 00:31:17,005 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هي كاذبة، ومتلاعبة وقاتلة 540 00:31:17,049 --> 00:31:18,920 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن على الرغم من كل ذلك 541 00:31:20,356 --> 00:31:21,967 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هي مازالت أختي 542 00:31:23,969 --> 00:31:25,579 اجذبي يدي ! 543 00:31:25,622 --> 00:31:28,103 اجذبي يدي ! 544 00:31:28,147 --> 00:31:31,846 ♪ نحن نتغذى على الحريق تحت جلدنا♪ 545 00:31:33,979 --> 00:31:38,157 ♪حرقوا الحديقة ونحن فيها علي قيد الحياة♪ 546 00:31:40,246 --> 00:31:46,905 ♪ لقد كنت ملكي، لقد كنت ملكي ♪ 547 00:31:46,948 --> 00:31:50,125 ♪ لقد كنت ملكي ♪ 548 00:31:55,957 --> 00:31:58,307 ♪ إنه بالفعل أكثر من ...♪ 549 00:32:05,401 --> 00:32:10,276 مرحباَ , من كهف الوطواط لـ كايت كهف الوطواط إلى كايت 550 00:32:10,319 --> 00:32:12,931 ♪ انها بالفعل أكثر من♪ 551 00:32:19,938 --> 00:32:23,028 كايت هل أنتِ بخير؟ 552 00:32:23,071 --> 00:32:25,160 من كهف الوطواط إلى كايت 553 00:32:25,204 --> 00:32:27,467 استيقظي كايت 554 00:32:27,510 --> 00:32:28,990 من هنا بالأسفل؟ 555 00:32:31,210 --> 00:32:32,863 مرحباً , من كهف الوطواط لـ كايت لديك الكثير من الشرطة قادمين 556 00:32:32,907 --> 00:32:34,300 نحوك الآن 557 00:32:35,910 --> 00:32:38,173 لابد أن تنهضي الآن كايت! 558 00:32:41,046 --> 00:32:44,005 أنا أعرف أن هذا يتحكم بالبدلة 559 00:33:04,373 --> 00:33:06,071 حسنًا يا شعب حان الوقت للواقع 560 00:33:06,114 --> 00:33:09,074 إنفجار ضخم في جسر لويب الليلة الماضية 561 00:33:09,117 --> 00:33:10,989 زعيمة عصابة آليس في بلاد العجائب 562 00:33:11,032 --> 00:33:15,254 هربت وباتمان لم يكن هناك 563 00:33:15,297 --> 00:33:17,343 هل كان ذلك اتفاق ضمني لم نكن نعرفه؟ 564 00:33:17,386 --> 00:33:19,388 هل كان حفل تخرج (روبن) من المدرسة الثانوية؟ 565 00:33:19,432 --> 00:33:23,392 تكلموا معي غوثام هل وضعنا أملنا في شبح؟ 566 00:33:30,225 --> 00:33:33,228 جئت فقط للإعتذار على الغياب عن العشاء 567 00:33:33,272 --> 00:33:35,230 ولكن واضح أني غبت... 568 00:33:35,274 --> 00:33:38,277 شيء ما آخر 569 00:33:38,320 --> 00:33:40,148 معذرة 570 00:33:43,021 --> 00:33:48,330 إذن. حسنًا. انظري. أنا أفهم الحاجة الكاملة لمعرفة ما أصاب آليس 571 00:33:48,374 --> 00:33:52,987 لأنها أختك والأخوات... 572 00:33:54,641 --> 00:33:56,643 ولكن صديقها الحميمي حاول قتلي الليلة الماضية 573 00:33:56,686 --> 00:34:01,256 ولكن واضح أنها تراني بديل لها 574 00:34:01,300 --> 00:34:04,303 والذي وفق الظروف العادية 575 00:34:04,346 --> 00:34:08,263 تعرفي، ربما يكون الشباب أمام الأبوة 576 00:34:08,307 --> 00:34:10,961 باستثناء هنا الأمر مثير للسخرية 577 00:34:11,005 --> 00:34:12,789 مع وضع في الحسبان الأخوة الكبيرة 578 00:34:12,833 --> 00:34:16,315 أنت لم تقومي بتصرف قاسي هكذا لولا وجودي 579 00:34:16,358 --> 00:34:18,447 ماري الأمر ليس هكذا 580 00:34:20,580 --> 00:34:23,104 لا تقلقي، تعلمي 581 00:34:23,148 --> 00:34:27,369 لقد غادر مذعورًا قبل أن يسبب أي ضرر دائم 582 00:34:27,413 --> 00:34:30,329 ولا، أنا لم أخبر أباك 583 00:34:30,372 --> 00:34:35,160 الشيء الأخير الذي أحتاجه هو الكشف عن تفاصيل أمني الشخصي 584 00:34:35,203 --> 00:34:39,207 ماري أنا آسفة جدًا 585 00:34:39,251 --> 00:34:41,079 هل ( آليس ) تستحق ذلك؟ 586 00:34:45,344 --> 00:34:48,303 لأن لو أنها تستحق يمكن أن تخبريها 587 00:34:48,347 --> 00:34:52,090 أني لست تهديدًا رجاء؟ 588 00:34:59,880 --> 00:35:01,795 كيف بحق الجحيم شخص ما يضع قنبلة 589 00:35:01,838 --> 00:35:03,144 على هذا الجسر؟ 590 00:35:03,188 --> 00:35:04,711 هناك شيء ما آخر يحدث ما هنا 591 00:35:04,754 --> 00:35:06,234 وما بين اكروز، وقسم شرطة مدينة غوثام 592 00:35:06,278 --> 00:35:08,497 لابد من أن يكون هناك منطق 593 00:35:08,541 --> 00:35:10,108 إنصراف! 594 00:35:15,504 --> 00:35:17,027 أنا التالية ؟ 595 00:35:17,071 --> 00:35:18,203 هذه المفاجأة التي فعلتيها 596 00:35:18,246 --> 00:35:20,248 اسمها المساعدة والتستر 597 00:35:20,292 --> 00:35:21,510 أنتِ تخطيتِ الحد المسموح له 598 00:35:21,554 --> 00:35:23,817 وأنت على وشك قتل ابنتك 599 00:35:25,166 --> 00:35:27,864 الآن أخبريني مرة أخرى كيف ابنتي فعلت ذلك 600 00:35:27,908 --> 00:35:30,171 لقد دخلت المنزل الذي تربت فيه 601 00:35:30,215 --> 00:35:31,346 وقتلت الملاك الحاليين 602 00:35:31,390 --> 00:35:33,174 بذبحهم من حلوقهم 603 00:35:33,218 --> 00:35:35,872 هي ليست ( بيث ) يا كايت انسي ذلك الآن 604 00:35:35,916 --> 00:35:38,310 وإلا سأضطر إلى القبض عليكِ بنفسي 605 00:36:06,990 --> 00:36:11,995 ♪ ألا تعلم أنني لست جيدًا بالنسبة لك؟♪ 606 00:36:14,389 --> 00:36:17,392 ♪ لقد تعلمت الخسارة ♪ 607 00:36:17,436 --> 00:36:20,656 ♪ لا يمكنك تحمله♪ 608 00:36:23,355 --> 00:36:29,622 ♪ قم بوضع قميصي لإيقاف النزيف♪ 609 00:36:31,450 --> 00:36:38,196 ♪ ولكن لا شيء يتوقف عنك ♪ 610 00:36:40,067 --> 00:36:42,243 ♪ الهدوء عندما أذهب إلى المنزل ♪ 611 00:36:42,287 --> 00:36:45,464 ♪ وانا على عاتقي♪ 612 00:36:45,507 --> 00:36:47,248 ♪ ♪ 613 00:36:47,292 --> 00:36:49,816 ♪ أكذب عندما أقول إنني أحب ذلك ♪ 614 00:36:49,859 --> 00:36:53,036 ♪ مثل ذلك ♪ 615 00:36:53,080 --> 00:36:54,560 أبي ؟ 616 00:36:54,603 --> 00:36:59,217 مرحباً , يا ابنتي 617 00:37:01,001 --> 00:37:02,785 تعالي هنا 618 00:37:07,181 --> 00:37:09,749 619 00:37:09,792 --> 00:37:15,581 عثر محققوا كاثرين هاميلتون عظام 620 00:37:15,624 --> 00:37:18,845 في مزرعة ميلر 621 00:37:18,888 --> 00:37:19,846 -لا -شظايا جمجمة 622 00:37:19,889 --> 00:37:22,501 لفتاة صغيرة 623 00:37:22,544 --> 00:37:25,721 هم,... 624 00:37:25,765 --> 00:37:27,593 لقد حللوها 625 00:37:27,636 --> 00:37:31,074 وهي لـ كايت 626 00:37:31,118 --> 00:37:32,728 إنها بيث 627 00:37:32,772 --> 00:37:37,429 لا يا أبي لقد فتشت مزرعة (ميلر) ملايين المرات 628 00:37:37,472 --> 00:37:40,475 كايت، لقد عثروا عليها 629 00:37:40,519 --> 00:37:42,477 ♪ وأنا أتصل بك عندما ... ♪ 630 00:37:42,521 --> 00:37:44,349 أتري ؟ لا يوجد أي شيء هناك يا أبي 631 00:37:44,392 --> 00:37:46,438 كنت سأراها لقد نظرت 632 00:37:46,481 --> 00:37:48,178 حان الوقت لنقول وداعًا يا كايت 633 00:37:48,222 --> 00:37:49,919 أنت قلت أنك لن تستسلم أبدًا! 634 00:37:49,963 --> 00:37:52,270 -كايت -أنت خائن 635 00:37:52,313 --> 00:37:53,836 كايت 636 00:37:57,405 --> 00:38:00,365 ♪ وأود أن أقول إنني أحب ذلك ♪ 637 00:38:00,408 --> 00:38:01,844 ♪ مثل ذلك ... ♪ 638 00:38:01,888 --> 00:38:05,457 كان بمقدورها قتلك 639 00:38:05,500 --> 00:38:08,416 لقد بعتيني بالكامل 640 00:38:08,460 --> 00:38:09,765 هذا اسمه الاهتمام بك 641 00:38:09,809 --> 00:38:11,376 لو كنتِ تهتمين لما كنتِ كذبت 642 00:38:11,419 --> 00:38:14,161 لـ الأكاديمية العسكرية بالكامل عني 643 00:38:14,204 --> 00:38:15,989 هذا غير عادل يا كايت 644 00:38:16,032 --> 00:38:17,512 إذن أنتِ لم تكذبي؟ 645 00:38:17,556 --> 00:38:19,514 ما كنت أكذب أبدًا عليكِ 646 00:38:19,558 --> 00:38:21,342 ولن أكذب أبدًا عليكِ 647 00:38:23,170 --> 00:38:26,086 هل أنتِ سعيدة؟ 648 00:38:26,129 --> 00:38:28,915 أجل 649 00:38:28,958 --> 00:38:30,438 أجل أم غير ذلك؟ 650 00:38:33,398 --> 00:38:35,617 أنا سعيدة يا كايت 651 00:38:35,661 --> 00:38:37,576 و... 652 00:38:41,319 --> 00:38:46,367 ولا يوجد نحن حسنًا؟ 653 00:38:46,411 --> 00:38:48,456 لابد أن تمضي قدما 654 00:38:50,763 --> 00:38:54,549 ♪ أنا يمكن أكذب ، وأقول أنا مثل ذلك ♪ 655 00:38:54,593 --> 00:38:58,901 ♪ مثل ذلك ♪ 656 00:39:03,428 --> 00:39:04,646 هل بللتِ البدلة؟ 657 00:39:04,690 --> 00:39:07,475 حسنًا، لم استطع العثور على التجفيف الذاتي فيها 658 00:39:07,519 --> 00:39:09,042 أجل، لأنها غير موجودة 659 00:39:09,085 --> 00:39:11,958 بدلة بتكلفة 10.8 مليون دولار تشعرني بأنها بها كل شيء 660 00:39:12,001 --> 00:39:14,482 مثلما أقول 661 00:39:14,526 --> 00:39:19,444 هاي شكرًا لك على إنقاذي 662 00:39:19,487 --> 00:39:21,315 العفو، أقصد عثرت على جهاز اتصال 663 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 ورأيت أنكِ لم تتحركي منذ بعض الوقت 664 00:39:23,404 --> 00:39:24,884 وفكرت ربما... 665 00:39:24,927 --> 00:39:27,974 -لا تجعلني أدمع -حسنًا، لامشكلة 666 00:39:28,017 --> 00:39:29,541 لا مشكلة 667 00:39:31,673 --> 00:39:33,632 قالت (آليس) أن أشقيائها لم يهاجموني 668 00:39:33,675 --> 00:39:35,460 الذي يعني أن هناك شخص آخر 669 00:39:35,503 --> 00:39:38,550 لا يرغب مني معرفة حقيقة الحمض النووي على الخنجر 670 00:39:38,593 --> 00:39:40,639 أجل، لعلمك فقط 671 00:39:40,682 --> 00:39:42,771 أثناء تحققك من الأمر 672 00:39:42,815 --> 00:39:45,383 قمتِ بإثارة ناس كثيرين جدًا على لا شيء 673 00:39:57,699 --> 00:39:59,440 تخلص من هذا 674 00:40:01,486 --> 00:40:03,662 سيتم إذابتها في ثقالة ورقية 675 00:40:03,705 --> 00:40:05,359 دمر الأقنعة وأنت تفعل ذلك 676 00:40:05,403 --> 00:40:08,275 سأتولى كاميرات المراقبة في المرآب 677 00:40:08,318 --> 00:40:10,582 وكأنها لم تحدث أبدًا 678 00:40:17,632 --> 00:40:18,894 (لوك) كان محق يا (بروس) 679 00:40:18,938 --> 00:40:20,940 غوثام بحاجة إلى شيء للإيمان به 680 00:40:20,983 --> 00:40:23,682 أرادوا الأمل مثلما بدأت أفقد أملي 681 00:40:23,725 --> 00:40:27,425 قضيت نصف حياتي باحثة عن أختي 682 00:40:27,468 --> 00:40:29,688 واليوم عثرت على شخصية أخرى 683 00:40:29,731 --> 00:40:32,647 شخصية لم أكن أعرفها أو ألاحظها 684 00:40:32,691 --> 00:40:35,476 للمرة الأولى بعد 15 سنة 685 00:40:35,520 --> 00:40:37,826 شعرت بشيء ما آخر غير الأمل 686 00:40:37,870 --> 00:40:39,524 شعرت بالشك 687 00:40:49,055 --> 00:40:53,320 أنت ستخبرني كل شيء تعرفه بخصو آليس 688 00:40:53,363 --> 00:40:56,018 ظننتك باتمان 689 00:40:56,062 --> 00:40:57,455 تتمنى 690 00:40:59,108 --> 00:41:00,632 691 00:41:02,634 --> 00:41:04,810 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ربما يستغرق منك سنوات 692 00:41:04,853 --> 00:41:09,510 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يا كايت العزيزة الحلوة ولكنك عثرت علي في النهاية 693 00:41:11,643 --> 00:41:15,995 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}حتى لو أني لست الفتاة التي توقعتِ أن تكونها 694 00:41:16,038 --> 00:41:21,870 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كان لدي أسراري مثلما لديكِ بالضبط 695 00:41:21,914 --> 00:41:26,048 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن احترسي يا أختي العزيزة 696 00:41:26,092 --> 00:41:29,356 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ارتداء هذه البدلة وكل هذا الظلام 697 00:41:29,399 --> 00:41:31,489 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يأتي مصاحبًا بهذا 698 00:41:32,620 --> 00:41:37,712 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يجعلكِ مجنونة مثلي بالضبط 699 00:41:56,626 --> 00:41:59,671 تعديل وترجمة طارق بخيت 700 00:42:21,626 --> 00:42:23,671 جريج , حرك رأسك. 701 00:01:00,290 --> 00:01:03,620 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos(300,180)}"(منذ 15 سنة )" 702 00:01:48,880 --> 00:01:54,300 حــلــقــة بــعــنــوان : "حفرة الأرنب" طـارق بـخـيـتبواسطةترجمة وتعديل63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.