Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:02,654
{\pos(190,240)\fad(0,4000)}{\fs0\1cὈ&\3c&EEEEEE&\fnArabic Typesetting\fs50} || بات ومان{\fs30} في {\fs50} سابقاً {\fs50}||
2
00:00:02,698 --> 00:00:05,701
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كايت أنا ماري
صوفي مفقودة
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,442
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-كات.
-مرحبًا أبي
4
00:00:07,485 --> 00:00:09,835
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-سنعثر عليها
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}-إذن اسمح لي أن أساعدك
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,315
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من أنت بحق الجحيم؟
6
00:00:11,359 --> 00:00:12,838
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أنا أليس
7
00:00:12,882 --> 00:00:14,188
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لم يتوقف ( بروس ) أبداً
عن البحث
8
00:00:14,231 --> 00:00:15,580
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عن جثة أختك
9
00:00:15,624 --> 00:00:17,756
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}الرجل كان لديه أفضل
تقنية على الكوكب
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا لم يعثر عليها ؟
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,195
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اختر واحداً أيها القائد
12
00:00:21,238 --> 00:00:23,675
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}صوفي أم غوثام
13
00:00:23,719 --> 00:00:25,286
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لماذا تفعلي ذلك؟
14
00:00:25,329 --> 00:00:26,504
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هيا
15
00:00:27,897 --> 00:00:29,812
لست معتادة أن يتم العثور علي
16
00:00:29,855 --> 00:00:31,118
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}فتاة ماهرة
17
00:00:31,161 --> 00:00:32,249
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لنلتقط الصورة يا بيث
18
00:00:32,293 --> 00:00:34,904
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}احرصي على أن تكون
قلادتنا ظاهرة في الصورة و
19
00:00:34,947 --> 00:00:36,297
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث)
20
00:00:43,347 --> 00:00:45,436
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمي
أمي استيقظي!
21
00:00:45,480 --> 00:00:47,134
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرني شيئاً يا ( بروس )
22
00:00:47,177 --> 00:00:49,527
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما هو الفرق بين بداية الأمل
23
00:00:49,571 --> 00:00:50,876
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبداية الجنون ؟
24
00:00:50,920 --> 00:00:52,182
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كات!
25
00:00:52,226 --> 00:00:54,097
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أي ما كان الذي أصابني
26
00:00:54,141 --> 00:00:56,143
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}في ذلك اليوم وما تبعه من سنوات
27
00:00:56,186 --> 00:00:58,797
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمي، ( بيث )
28
00:00:58,841 --> 00:01:01,626
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}تم العثور على بيث في سيارة
مع أمي
29
00:01:01,670 --> 00:01:04,107
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وطالما لم يكن هناك جثة
30
00:01:04,151 --> 00:01:05,674
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كان هناك الأمل
31
00:01:05,717 --> 00:01:08,329
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}المدينة بالكامل خرجت
تبحث في الليلة الأولى تلك
32
00:01:09,808 --> 00:01:11,245
ولكن مرّت الأيام
33
00:01:11,288 --> 00:01:14,291
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبعد ذلك مرت الأسابيع
ومرت الشهور بعد ذلك
34
00:01:14,335 --> 00:01:16,424
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وفي النهاية لقد كنت أنا
وأبي فقط
35
00:01:16,467 --> 00:01:19,340
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث )
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( بيث )
36
00:01:19,383 --> 00:01:21,124
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}وبعدها بعقد ونصف
37
00:01:21,168 --> 00:01:23,213
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أنا وأبي مازلنا نبحث
38
00:01:23,257 --> 00:01:25,259
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن أثناء بحثي عن أختي
39
00:01:25,302 --> 00:01:27,783
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أبي يبحث عن شخص آخر
بصورة كاملة
40
00:01:27,826 --> 00:01:32,353
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}( أليس ) مجنونه
وابنة عاق، وخائنة
41
00:01:32,396 --> 00:01:35,834
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}جماعة سابقًا تحولت إلى عصابة
بلاد العجائب هي التي تقود
42
00:01:35,878 --> 00:01:38,489
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سويًا يرغبون في إرهابي مواطني ( غوثام)
43
00:01:38,533 --> 00:01:43,146
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ليل من شأن الناس الذين
في الواقع يحميهم.. نحن
44
00:01:46,062 --> 00:01:48,064
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أريدهم أن يتوقفوا
45
00:01:48,108 --> 00:01:50,022
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}موتى أو أحياء
46
00:02:02,383 --> 00:02:04,254
-لنذهب
-أجل، لننسحب
47
00:02:23,752 --> 00:02:25,362
رائعٌ
48
00:02:40,638 --> 00:02:41,987
أين ( أليس )
49
00:02:49,647 --> 00:02:51,388
ما هذا بحق الجحيم؟
50
00:02:57,089 --> 00:02:58,874
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لم يصدق أبي أبدًا نظريتي
51
00:02:58,917 --> 00:03:01,442
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ان أليس هي بيث
ولكني لم يكن لدي خيار
52
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}اضطررت أن أجعله يفهم
53
00:03:03,270 --> 00:03:05,620
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}قبل أن يقتلها الغربان أولًا
54
00:03:52,971 --> 00:03:54,930
ثلاثة ساعات متأخرة، أين كنتِ بحق الجحيم؟
55
00:03:54,973 --> 00:03:56,975
-في الجوار
-هل أي أحد رآك؟
56
00:03:57,019 --> 00:03:59,717
كاميرات الحانات، والشرطة، والهواتف المحمولة؟
57
00:03:59,761 --> 00:04:01,458
جديًا كايت
لايمكنك أن تخرجي في غوثام
58
00:04:01,502 --> 00:04:03,721
كل ليلة تتظاهرين بأنكِ باتمان
59
00:04:03,765 --> 00:04:05,245
يجب أن أبحث عنها
60
00:04:10,554 --> 00:04:13,296
لو (أليس ) أختي
أنا بحاجة للمعرفة
61
00:04:13,340 --> 00:04:14,558
صباح الخير
غوثام
62
00:04:14,602 --> 00:04:16,473
معكم أفضل نشرة أخبار هنا
63
00:04:16,517 --> 00:04:18,388
في يوم ثلاثاء عادي
رغبت في المعرفة
64
00:04:18,432 --> 00:04:20,608
من الذي ارتدى مَن أمام
مهرجان غوثام الليلي
65
00:04:20,651 --> 00:04:23,175
من الذي ثمل,
ومَن الذي خدش
66
00:04:23,219 --> 00:04:25,352
ولكن حُمى الرجل الوطواط
تصيبنا جميعًا يا قوم
67
00:04:25,395 --> 00:04:28,529
لقد مر 4 أيام منذ أن رأيناه
يرتفع
68
00:04:28,572 --> 00:04:30,444
خلال السماء ومازلنا
69
00:04:30,487 --> 00:04:31,967
أي أحد يستطيع التغريد عن ذلك
70
00:04:32,010 --> 00:04:35,362
هل عاد الرجل الوطواط أخيرًا بعد ثلاتة
سنوات من الاختباء؟
71
00:04:35,405 --> 00:04:36,667
تكلمي معي غوثام
72
00:04:36,711 --> 00:04:38,321
أعتقد إنه هو
73
00:04:38,365 --> 00:04:39,975
لو نظرتِ للصورة التي وضعوها في الصحيفة
74
00:04:40,018 --> 00:04:41,150
إنها قبعته
75
00:04:41,193 --> 00:04:42,325
إنها أيقونة
76
00:04:42,369 --> 00:04:44,196
سمعت عن أن عصابة
أليس أطلقت النار
77
00:04:44,240 --> 00:04:45,676
على شاحنة الكروز(الغربان) الليلة الماضية
78
00:04:45,720 --> 00:04:47,548
اختار الرجل الوطواط وقتًا جيدًا للعودة للمنزل
79
00:04:47,591 --> 00:04:48,679
في بحثي عن أليس
80
00:04:48,723 --> 00:04:50,290
شيءٌ ما حدث
81
00:04:50,333 --> 00:04:51,987
المدينة المقسمة بالحوائط
والمال، والحظ السيء
82
00:04:52,030 --> 00:04:55,469
كانت تركض تجاه أمل واحد فقط يا بروس هو أنت
83
00:04:55,512 --> 00:04:57,340
باستثناء أني كنت منشغلة
للملاحظة
84
00:04:57,384 --> 00:04:59,473
سيدتي , أنا لا أريد أن يستجيب
سوقهم للأحداث
85
00:04:59,516 --> 00:05:02,824
لننتظر ونشاهد لو يمكننا أن
نشعل الاهتمام في دبي
86
00:05:02,867 --> 00:05:06,349
هل ترى هذا الطفل السلحفاة يأكل هذا الفراولة ؟
87
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
إن هذا لطيف جدًا
أريد واحدة
88
00:05:08,525 --> 00:05:10,962
صباح الخير جميعًا
سيدتي , صباح الخير
89
00:05:11,006 --> 00:05:13,182
سمعت أن الغربان قتلوا
دليل على ( أليس ) الليلة الماضية
90
00:05:13,225 --> 00:05:16,054
ربما لو أنكِ أعدتِ التفكير في
عرضي للانضمام لفريقي
91
00:05:16,098 --> 00:05:17,621
يمكنك مساعدتنا في ذلك
92
00:05:17,665 --> 00:05:20,363
الغربان ليسوا حقًا
مناسبين
لي على اليلة الآن
93
00:05:20,407 --> 00:05:22,365
بسبب صوفي؟
يا إلهي
94
00:05:22,409 --> 00:05:23,410
هل يمكننا التكلم عن حقيقة أن
95
00:05:23,453 --> 00:05:25,325
متزوجة من رجل؟
96
00:05:25,368 --> 00:05:26,891
-دعنا لا نتحدث
-أنا لا أحاول تصنيفها
97
00:05:26,935 --> 00:05:28,676
أو ما شابه ولكن ما أمرها حقًا؟
98
00:05:28,719 --> 00:05:31,418
هي متزوجة، حبيبتي
انسي ذلك
99
00:05:31,461 --> 00:05:32,680
أجل، أفهم ذلك ولكن
ربما مازالت
100
00:05:32,723 --> 00:05:36,336
ثنائية الجنس، أو فضولية، وبان، بولي، أومني
101
00:05:36,379 --> 00:05:37,902
أعتقد أن ( أليس) هي (بيث)
102
00:05:41,036 --> 00:05:42,516
عجباً.
103
00:05:42,559 --> 00:05:44,474
( كايت ) ما الذي تتحدثي عنه؟
104
00:05:44,518 --> 00:05:46,476
هذا سخيف
105
00:05:46,520 --> 00:05:48,435
ظننتهم عثروا على جثتها
106
00:05:48,478 --> 00:05:49,871
عثروا على شظايا عظام
107
00:05:49,914 --> 00:05:52,569
شظايا جمجمة
تتطابق مع الحمض النووي لـ ( بيث)
108
00:05:52,613 --> 00:05:54,571
تمكنت من الحصول على أحد
خناجر ( آليس )
109
00:05:54,615 --> 00:05:58,401
لقد كان عليها حجر جارنيت
حجر ميلادنا
110
00:05:58,445 --> 00:06:00,447
لو يمكننا تحليل الخنجر
ومضاهاته بالحمض النووي
111
00:06:00,490 --> 00:06:02,492
(كايت) استمعي إلى
نفسك
112
00:06:02,536 --> 00:06:05,408
هي مجهولة بالنسبة لك
لماذا؟
113
00:06:05,452 --> 00:06:07,062
لماذا لم تقتلني حينما
حانت لها الفرصة
114
00:06:07,105 --> 00:06:09,499
ولماذا يبدو أنها تعرف
كل شيء عني؟
115
00:06:09,543 --> 00:06:12,546
أنا أعرف أنكِ تريدين تصديق
أن ( بيث ) على قيد الحياة
116
00:06:12,589 --> 00:06:17,159
أتفهم ذلك أيضًا ولكن الحقائق
هي الحقائق
117
00:06:17,202 --> 00:06:19,335
(بيث ) ماتت
118
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
( كايتي) اختطفت ( آليس ) ( صوفي)
119
00:06:21,642 --> 00:06:23,687
لقد ألقت بقنبلة إلى الحديقة
الممتلئة بالعائلات
120
00:06:23,731 --> 00:06:26,429
لقد قتلت اثنين من ضباط
الشرطة بدم بارد
121
00:06:26,473 --> 00:06:28,257
كيف يمكن أن تكون (بيث) بحق الأرض؟
122
00:06:28,300 --> 00:06:30,433
(أليس ) هي ( بيث )
وسأثبت ذلك لكم
123
00:06:34,568 --> 00:06:37,875
يا له من منزل رائع، ولطيف
منك السماح لنا بالإقامة
124
00:06:37,919 --> 00:06:39,747
هذه هي سعاددة صناعة سلسلة من زهرة الأقحوان
125
00:06:39,790 --> 00:06:42,532
تستحق عناء الاستيقاظ
وقطف زهرة الأقحوان؟
126
00:06:42,576 --> 00:06:45,230
نحن جميعًا نفكر في ذلك
ينبغي عليك الاستسلام يا آليس
127
00:06:45,274 --> 00:06:46,710
سايمون مات
هربت مع الريح
128
00:06:46,754 --> 00:06:48,712
ونحن جميعًا نركض ببطء
من حفرة لحفرة
129
00:06:48,756 --> 00:06:52,455
محاولين تجنب الاختلاس من بين أنفسنا...
130
00:06:54,849 --> 00:06:58,635
ولكننا مازلنا فقراء
ألسنا كذلك؟
131
00:06:58,679 --> 00:07:01,638
مازال لدينا قيمة
أليس كذلك؟
132
00:07:01,682 --> 00:07:05,512
وهُم مازالوا أثرياء
وأقوياء
133
00:07:05,555 --> 00:07:09,472
ومحميين بواسطة الكروز
134
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
الأشقياء يحصلون على رواتبهم
بواسطة الأشقياء الأكثر ثراء
135
00:07:11,692 --> 00:07:13,694
كل هذا بهدف أن يقوموا
بكنسنا نحو الظلال
136
00:07:13,737 --> 00:07:14,912
أن يتم نسياننا
137
00:07:14,956 --> 00:07:16,740
ها ها ها ها!
138
00:07:16,784 --> 00:07:21,484
(جاكوب كاين ) ليس رجل
بالقدر الكافي
139
00:07:21,528 --> 00:07:23,486
لحماية هذه المدينة
140
00:07:23,530 --> 00:07:25,314
لأنه متراجع
141
00:07:25,357 --> 00:07:29,361
وحينما ازدادت الأمور صعوبة
استسلم
142
00:07:30,885 --> 00:07:34,323
أعتقد حان الوقت لـ غوثام مشاهدة
143
00:07:34,366 --> 00:07:36,586
مراوغة قائدة الكروز
144
00:07:40,938 --> 00:07:43,941
أخبرني أنت عثرت على
خنجري المفضّل
145
00:07:43,985 --> 00:07:45,421
لم يحالفني الحظ
146
00:07:45,465 --> 00:07:46,901
ما الذي فعلته بها بحق الجحيم؟
147
00:07:46,944 --> 00:07:49,512
هذا ممتع جدًا كشف خطتي الشيطانية
148
00:07:49,556 --> 00:07:51,209
حينما استطيع أن أقلبها
باستخدام مقطع موسيقي
149
00:07:51,253 --> 00:07:53,777
وكيف (كايت كاين ) مناسبة
لهذه الخطة الشريرة ؟
150
00:07:53,821 --> 00:08:00,828
الآن أنت لطيف جدًا
حينما تغار
151
00:08:03,352 --> 00:08:06,398
أرغب في التأكد
أننا مازلنا عند اتفاقنا
152
00:08:06,442 --> 00:08:09,053
اقتلاع ثقة المدينة من الغربان
153
00:08:09,097 --> 00:08:11,839
دع الفوضي تسود
154
00:08:13,667 --> 00:08:16,626
الأمر ممل جدًا حينما
يقول ذلك
155
00:08:16,670 --> 00:08:18,889
أنتِ تجعلي الأمر شخصي
يا ( آليس )
156
00:08:18,933 --> 00:08:21,501
إنه شخصي
157
00:08:21,544 --> 00:08:23,764
أبي تخلى عني
158
00:08:23,807 --> 00:08:25,548
وأريد أن أجعله يعاني
159
00:08:25,592 --> 00:08:27,332
بنفس الطريقة التي
160
00:08:27,376 --> 00:08:29,726
عانيت بها بتعرية كل شيء
161
00:08:29,770 --> 00:08:32,686
الذي يهتم به.
162
00:08:32,729 --> 00:08:36,037
حتى يصبح وحيدًا بالكامل
163
00:08:38,082 --> 00:08:40,694
أين خنجري اللعين ؟!
164
00:08:49,746 --> 00:08:52,575
يا أمي , بيث
165
00:08:52,619 --> 00:08:54,011
( بيث )!
166
00:08:58,015 --> 00:09:00,583
مرحباً , يا طفلتي
أنتِ بخير
167
00:09:00,627 --> 00:09:04,065
أنا هنا
168
00:09:04,108 --> 00:09:07,634
نفس الكابوس؟
169
00:09:12,856 --> 00:09:16,599
تعلمي تعلمي
لديكِ سرير
170
00:09:16,643 --> 00:09:19,428
أحتاج البقاء بالخارج هنا
في حال لو اتصلت
171
00:09:21,430 --> 00:09:22,779
172
00:09:30,874 --> 00:09:33,094
أبي؟
173
00:09:33,137 --> 00:09:36,663
هل تعدني بأننا لن نتوقف
عن البحث عنها؟
174
00:09:36,706 --> 00:09:38,534
أعدك
175
00:09:50,981 --> 00:09:53,288
وصلتني رسالتك
أجل من الناحية الفنية
176
00:09:53,331 --> 00:09:55,856
واين يمتلك دراجة هوائية حرارية
وخليط بي سي ار
"pcr هي طريقة مستخدمة بكثرة في البيولوجيا الجزيئية خاصة بالحمض النووى"
177
00:09:55,899 --> 00:09:57,640
-بي سي ار؟
-رد فعل سلسلة بوليميراز
178
00:09:57,684 --> 00:09:59,990
مستخدمة في فصل والتعديل على الحمض النووي
179
00:10:00,034 --> 00:10:02,166
والتي بعد ذلك لابد من مضاهاة تحليلها
مع العينة الأخرى
180
00:10:02,210 --> 00:10:03,864
على العينة
181
00:10:03,907 --> 00:10:05,735
إذن لو أني استطعت اعطاءك
بعينة أخرى ؟
182
00:10:05,779 --> 00:10:07,737
معذرة، أنا أغلق الأبواب فقط
والأنوار تعمل
183
00:10:07,781 --> 00:10:10,653
لـ ( بروس واين ) الغير وجود هنا
184
00:10:10,697 --> 00:10:13,438
في الوقت الحالي ولكن ليس بصورة مؤبدة
ولهذا السبب ينبغي علنا
185
00:10:13,482 --> 00:10:15,179
التكلم عن بدلته
186
00:10:15,223 --> 00:10:16,659
هل تتشاهدين الأخبار؟
187
00:10:16,703 --> 00:10:18,966
المدينة تشتاق إلى بطل
لكنه غير موجود
188
00:10:19,009 --> 00:10:21,751
وأنا أعرف أنكِ لا تريدي أن تكوني
أمل المدينة القادم العظيم
189
00:10:21,795 --> 00:10:25,712
ولكن الوقت تأخر جدًا لأنهم
يعتقدون أنكِ هو
190
00:10:25,755 --> 00:10:28,062
أنا بحاجة لهذه البدلة لكي نوقف أليس
191
00:10:28,105 --> 00:10:30,151
ابن عمي عرف ذلك منذ
سنوات عدة
192
00:10:30,194 --> 00:10:32,849
كُن مرعبًا أكثر من عدوك
193
00:10:35,504 --> 00:10:37,332
هل تعرفي ما هذا؟
194
00:10:37,375 --> 00:10:38,768
هـ ... سلاح ...الوطواط
195
00:10:38,812 --> 00:10:42,642
منشار ليزر، هذا الشيء يمكنه
قطع أي شيء
196
00:10:42,685 --> 00:10:44,731
رائع
197
00:10:44,774 --> 00:10:45,819
ماذا عن ذلك ؟
198
00:10:45,862 --> 00:10:47,821
-قناع غاز ؟
-جهاز تنفس
199
00:10:47,864 --> 00:10:49,823
للتنفس تحت الماء بدون
خزان أكسجين
200
00:10:49,866 --> 00:10:51,825
شاهدي هذه ليست ألعاب
201
00:10:51,868 --> 00:10:53,653
هذه واحدة من أحد الأنواع الخطرة للغاية
202
00:10:53,696 --> 00:10:55,350
والتي حتى أنا لا أعرف
كيفية استخدامها
203
00:10:55,393 --> 00:10:57,439
لا أعرف كيفية استخدام
نصف المعدات الموجودة هنا
204
00:10:57,482 --> 00:10:59,354
لأن هذا ليس اختصاصي
205
00:10:59,397 --> 00:11:01,661
هذا اختصاص باتمان
206
00:11:01,704 --> 00:11:04,054
-تعرفِ من تشبهه هذا الصوت؟
-أنا متأكد أنكِ ستخبريني
207
00:11:04,098 --> 00:11:06,100
الثعلب الماكر
208
00:11:06,143 --> 00:11:09,407
ثقي بي أنا شبيه جدًا لأبي
209
00:11:09,451 --> 00:11:12,672
أعرف.. هو كان في الواقع مفيد
210
00:11:14,543 --> 00:11:15,892
هذا مضحك
211
00:11:23,944 --> 00:11:26,337
عرف الهدف
عرف المفعول به
212
00:11:26,381 --> 00:11:29,123
عرف مصطلحات النصر
213
00:11:29,166 --> 00:11:31,299
أبوك صنع هذه من أجل المكتب
214
00:11:31,342 --> 00:11:33,910
الآن أتصوره يعلمك
كيفية لعب الكرة اللينة
215
00:11:43,137 --> 00:11:44,791
هل هذه أنتِ؟
216
00:11:51,798 --> 00:11:54,061
ماذا؟ هذا ...هذا الرجل الموجود
في الصورة ؟
217
00:11:54,104 --> 00:11:56,150
الشخص في الصورة هذه
الذي يرتدي ملابس الرجل الوطواط
218
00:11:56,193 --> 00:11:57,760
الذي أنقذ حياتي في الليلة الماضية
219
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
-هل كنت أنت؟
-أي أحد يعرفني يعرف
220
00:11:59,806 --> 00:12:00,981
أنا أكره باتمان
221
00:12:01,024 --> 00:12:02,939
وكذلك أبوك
ما يجعلك
222
00:12:02,983 --> 00:12:06,290
ترتدين هذه البدلة بتحرك
شديد الإهمال
223
00:12:06,334 --> 00:12:08,728
لم يكن أنا، علاوة على ذلك
224
00:12:08,771 --> 00:12:12,122
لو كنت سأنقذك بأسلوب درامي
225
00:12:12,166 --> 00:12:14,777
لكنت ارتديت ملابس وندر ومان
226
00:12:19,869 --> 00:12:21,784
هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟
227
00:12:23,830 --> 00:12:26,223
أنا أريدك أن تحللي
هذا للحمض النووي
228
00:12:26,267 --> 00:12:28,182
(آليس ) حاولت قتلي
229
00:12:28,225 --> 00:12:32,447
لقد ألقت بي من الطابق الـ 20
وشاهدتني وأنا أسقط
230
00:12:32,490 --> 00:12:33,970
هي مريضة
231
00:12:34,014 --> 00:12:36,059
هي وحش يا كايت
232
00:12:36,103 --> 00:12:37,713
هي ليست توأمك
233
00:12:37,757 --> 00:12:39,671
لو أني حصلت على حمضها
النووي من على السكين
234
00:12:39,715 --> 00:12:41,978
يمكنني مضاهاته بحمضي النووي
235
00:12:42,022 --> 00:12:46,069
انظري أنا أعرف لماذا تريدي
( بيث) على قيد الحياة
236
00:12:46,113 --> 00:12:49,420
ولكن ألن يرتفع أملك مقابل لا شيء؟
237
00:12:49,464 --> 00:12:52,859
ربما، ولكنك تعرفيني
وتعرفين الأمل
238
00:12:56,863 --> 00:13:00,214
لكان قتلني أبوك
لا استطيع
239
00:13:07,003 --> 00:13:12,269
تعرفي لو...لو أني كنت أعرف أنكِ ستتزوجين
240
00:13:12,313 --> 00:13:15,838
لكنت جئت مبكرًا
241
00:13:15,882 --> 00:13:18,710
لم أعتقد أن الزفاف كان
الشيء المحبب لك
242
00:13:18,754 --> 00:13:22,889
ليس للذهاب
لإيقافها.
243
00:13:31,767 --> 00:13:33,203
شكرًا
244
00:13:33,247 --> 00:13:34,814
آجل
245
00:13:37,817 --> 00:13:39,862
لديك أي شيء يخص
أليس
246
00:13:39,906 --> 00:13:41,559
247
00:13:44,127 --> 00:13:45,825
248
00:14:02,972 --> 00:14:04,887
وجدته، وجدته
اذهب اذهب اذهب!
249
00:14:17,944 --> 00:14:20,294
أنا آسف لاني ورطتك في
كل ذلك
250
00:14:20,337 --> 00:14:23,558
صحيح؟
251
00:14:23,601 --> 00:14:26,169
ليس حقًا
252
00:14:26,213 --> 00:14:28,432
هذا بالضبط ما كنت قلق عليه
253
00:14:28,476 --> 00:14:30,304
وضعتِ نفسك في مواجهة
مباشرة مع آليس
254
00:14:30,347 --> 00:14:32,262
وأحضرتيها إلى عتبة بابنا
255
00:14:32,306 --> 00:14:33,916
كيف عرفت أني بحوزتي خنجرها ؟
256
00:14:33,960 --> 00:14:35,787
هل تسمعين نفسك؟
257
00:14:35,831 --> 00:14:37,093
تكلمي بصورة منطقية معها رجاء
258
00:14:37,137 --> 00:14:39,530
مع كامل الاحترام يا سيدي
أنا لا أرى أي أذى
259
00:14:39,574 --> 00:14:41,968
في تحليل الحمض النووي لـ أليس
لو يكمننا القبض عليها
260
00:14:43,360 --> 00:14:44,927
ابنتي ماتت
معي نتائج المعمل
261
00:14:44,971 --> 00:14:46,189
المثبتة لذلك
262
00:14:46,233 --> 00:14:47,974
أليس هذا الشيء
عبارة عن شرطية قاتلة
263
00:14:48,017 --> 00:14:49,932
التي ألقت قنبلة سي4 إلى
حديقة (روبنسون)
264
00:14:49,976 --> 00:14:51,368
من أجل تفجير المربع بالكامل
265
00:14:51,412 --> 00:14:54,067
أنا لا أقول أن ( آليس ) شخصية
صالحة
266
00:14:54,110 --> 00:14:56,896
كل ما أقوله أنه مر 15 عامًا
267
00:14:56,939 --> 00:15:00,377
ولا نعرف ما الذي حدث لها
268
00:15:00,421 --> 00:15:03,163
ماذا لو في مكان ما
بالأعماق هي
269
00:15:03,206 --> 00:15:06,862
في الواقع هي بيث؟
270
00:15:06,906 --> 00:15:11,171
قسم شرطة مدينة غوثام منحنا للتو
الضوء الأخضر للقضاء عليها
271
00:15:11,214 --> 00:15:12,912
أنا لن أضيع الفرصة
272
00:15:12,955 --> 00:15:14,043
معذرة يا سيدي
273
00:15:14,087 --> 00:15:16,916
تحديث بخصوص الأرنب المفقود
من الليلة ماضية
274
00:15:16,959 --> 00:15:18,221
تم تعقبه إلى الولاية الكبرى
275
00:15:18,265 --> 00:15:19,962
عثرت على آثار دماء
وبعدها اختفى
276
00:15:20,006 --> 00:15:22,008
في مكان ما في بنيت ايف
277
00:15:22,051 --> 00:15:23,923
بينيت ايف
278
00:15:29,015 --> 00:15:30,973
ما الذي تفعليه هنا ؟
279
00:15:31,017 --> 00:15:32,888
هل هناك كلمة سر أو ما شابه؟
280
00:15:32,932 --> 00:15:34,194
ادخلي هنا
281
00:15:36,152 --> 00:15:38,111
يدار هذا بدون قول ولكن هذه العيادة تخالف
282
00:15:38,154 --> 00:15:39,547
ما لا يقل عن 10 قوانين في الساعة الواحدة
283
00:15:39,590 --> 00:15:42,202
ومع الأخذ بعين الاعتبار أن
أباك يدير الكروز
284
00:15:42,245 --> 00:15:43,464
لا أخطط إخباره -
جيد لأن
285
00:15:43,507 --> 00:15:45,553
من الصعوبة بمكان الموازنمة
ما بين مدرسة الطب هذه
286
00:15:45,596 --> 00:15:48,164
ولا يمكنني أن أتظاهر على سقوط
نظام الرعاية الصحية لـ غوثام
287
00:15:48,208 --> 00:15:50,210
من الداخل أم من زنزانة السجن
288
00:15:50,253 --> 00:15:54,040
ماذا يتعلق بسرية العلاقة ما بين المريض والطبيب؟
289
00:15:54,083 --> 00:15:55,824
290
00:15:57,086 --> 00:15:59,871
وصل في الصباح نزف جدًا
291
00:15:59,915 --> 00:16:01,873
لن أقول أي شيء غير عادي
292
00:16:01,917 --> 00:16:06,139
ولكن بعدها انظري ما قمت
بإخراجه من عظم الكتف
293
00:16:06,182 --> 00:16:08,532
هو ضحية باتمان
294
00:16:08,576 --> 00:16:12,014
أنا سأحتفظ بهذا
لمعلوماتك
295
00:16:12,058 --> 00:16:14,321
هو أحد رجال ( آليس)
296
00:16:14,364 --> 00:16:16,236
رأيت ذلك في الأخبار
-من الجيد معرفة ذلك
297
00:16:16,279 --> 00:16:18,412
في الواقع أنا مسرورة بوجودك هنا
298
00:16:18,455 --> 00:16:21,371
كنت أفكر في أننا لم نحظى
بوقت الأخت
299
00:16:21,415 --> 00:16:23,243
منذ أن عدت
300
00:16:23,286 --> 00:16:25,158
ولقد كنت أقرأ عن علامة تجارية جديدة
من القهوة النباتية
301
00:16:25,201 --> 00:16:29,031
العضوية بالكامل، لدرجة أن
الشوكة تذوب في يدك حرفيًا
302
00:16:29,075 --> 00:16:30,990
لو أنكِ لم تأكليها بسرعة كافية
303
00:16:31,033 --> 00:16:32,948
يبدو جيد .
رائع .
304
00:16:32,992 --> 00:16:35,124
حسنًا، أراكِ مرة أخرى الساعة 7
305
00:16:35,168 --> 00:16:36,647
عجباً.
306
00:16:36,691 --> 00:16:38,258
لست متأكدة أنها فكرة جيدة
307
00:16:38,301 --> 00:16:40,042
هو إرهابي محلي
308
00:16:40,086 --> 00:16:43,089
أريدك أن ترسل رسالة إلى
آليس من كايت كاين
309
00:16:45,221 --> 00:16:47,049
وافلز
310
00:16:47,093 --> 00:16:50,357
-الآن اخرج من هنا
311
00:16:50,400 --> 00:16:51,619
وافلز؟
312
00:16:51,662 --> 00:16:53,882
لو أن أليس هي بيث هي
تعرف ما معنى ذلك
313
00:16:53,925 --> 00:16:55,188
ما معنى ذلك؟
314
00:16:55,231 --> 00:16:57,233
من الأفضل ألا تعرفي
315
00:17:00,628 --> 00:17:02,151
أراك الساعة السابعة
316
00:17:05,807 --> 00:17:08,853
ضيقت الاستطلاعات أماكن
تواجدهم إلى مقاطعة كوبيرت
317
00:17:08,897 --> 00:17:12,292
وجدت دودغسون في الزجاج يتعلق منذ 3 ساعات
318
00:17:12,335 --> 00:17:15,077
الأرنب الذي أطلقنا النار عليه الليلة الماضية
تمت رؤيته في متجر (سي) في وقت سابق
319
00:17:15,121 --> 00:17:16,905
على مسافة بضعة مباني
320
00:17:16,948 --> 00:17:18,254
بالتأكيد متمركز هناك
321
00:17:18,298 --> 00:17:21,301
في ضاحية بها سور من الأحياء البيضاء؟
322
00:17:21,344 --> 00:17:25,696
ليس حقًا التنميط الجنائي للعصابة
اخفاءه في الظلال
323
00:17:25,740 --> 00:17:27,655
أنا أعرف مكانهم
324
00:17:27,698 --> 00:17:32,355
أحضروا كل رجل متاح إلى 1472 نورمان درايف الآن
325
00:17:32,399 --> 00:17:33,661
سيدي؟
326
00:17:33,704 --> 00:17:36,272
نحن نضيع الوقت
327
00:17:42,191 --> 00:17:43,932
أنت , لا استطيع التكلم حقًا
328
00:17:43,975 --> 00:17:45,890
إذن قل ( موافق ) وأنا أريدك
أن توفر لي بعض الوقت
329
00:17:45,934 --> 00:17:47,240
حينما أعثر على أليس
330
00:17:47,283 --> 00:17:48,502
كايت الوقت متأخر جدًا
331
00:17:48,545 --> 00:17:49,938
أريدك أن تسمحي للكروز
332
00:17:49,981 --> 00:17:51,809
للتواجد بعض الساعات
333
00:17:51,853 --> 00:17:53,768
كايت أنا لن أساعدك لو
أني لا أعرف ما الذي فعلتيه
334
00:17:53,811 --> 00:17:55,204
أرسلت لها رسالة
335
00:17:55,248 --> 00:17:57,206
طلبت منها مقابلتها
في مكاننا المفضل
336
00:17:57,250 --> 00:17:59,861
ولو أنها ( بيث ) حقًا
ستعرف ما أعنيه
337
00:17:59,904 --> 00:18:02,298
موقف الوافل
338
00:18:02,342 --> 00:18:03,430
تذكرتي
339
00:18:03,473 --> 00:18:05,345
تعرفي كم مدى خطورتها
340
00:18:05,388 --> 00:18:06,781
لا تفعلي ذلك
341
00:18:06,824 --> 00:18:10,001
أبي سيقتل أختي
يا صوفي
342
00:18:11,873 --> 00:18:14,397
رجاء فقط
وفري لي بعض الوقت
343
00:18:14,441 --> 00:18:16,530
حتى يمكنني إثبات خطائه له
344
00:18:27,323 --> 00:18:29,020
هيا
345
00:18:34,504 --> 00:18:37,203
أنت , أنت . لا
لماذا تفعل ذلك؟
346
00:18:37,246 --> 00:18:38,639
347
00:18:42,469 --> 00:18:44,340
مهلاً , مهلاً ماذا تفعل، لوك؟
348
00:18:44,384 --> 00:18:46,386
هذه ليست لعبة
349
00:18:46,429 --> 00:18:47,996
توقفي
350
00:18:50,868 --> 00:18:52,348
رجاءً فقط...
351
00:18:54,350 --> 00:18:56,570
مهلاً , ..أنا لم أقصد...
352
00:19:02,228 --> 00:19:03,490
حسنًا.
353
00:19:48,752 --> 00:19:53,148
ماذا؟ لا تحبي الشيكولاتة فجأة؟
354
00:19:53,192 --> 00:19:55,237
لست جائعة
355
00:19:55,281 --> 00:19:57,065
هيا، أنتِ حاملة الرقم
القياسي العالمي
356
00:19:57,108 --> 00:19:59,850
كأسرع مستهلكة لبسكويت الوافل
357
00:19:59,894 --> 00:20:02,244
-اللقب لي خطر
-لا ينبغي علينا الأكل
358
00:20:02,288 --> 00:20:05,160
ينبغي علينا البحث عن بيث
359
00:20:05,204 --> 00:20:09,208
لقد بحثنا لمدة شهور
360
00:20:09,251 --> 00:20:12,254
نستحق استراحة السكر
361
00:20:12,298 --> 00:20:14,822
لقد كان خطأي
362
00:20:14,865 --> 00:20:17,259
هاي هاي
363
00:20:17,303 --> 00:20:20,262
لماذا قلت ذلك؟
364
00:20:20,306 --> 00:20:22,177
لم تكن هناك، أبي
365
00:20:22,221 --> 00:20:23,961
بعد التحطم (بيث) ذهبت للاطمئنان
366
00:20:24,005 --> 00:20:25,485
على أمي في المقعد الأمامي
367
00:20:25,528 --> 00:20:29,663
بدلًا من المساعدة
تسلقت للخارج
368
00:20:29,706 --> 00:20:32,448
لقد تركتها
369
00:20:32,492 --> 00:20:34,407
أنتِ - أنتِ كنتِ بأمان
370
00:20:38,324 --> 00:20:40,326
ولكني كنت قادرة على جذبها
371
00:20:40,369 --> 00:20:43,590
ولكني كنت خائفة جدًا لو
أن قدمي ظلت بالأرض
372
00:20:43,633 --> 00:20:45,461
هربت أيضًا
373
00:20:45,505 --> 00:20:48,638
كان ينبغي علي التسلق إلى السيارة
وجذبها
374
00:20:48,682 --> 00:20:53,121
لقد كانت أختي، لماذا لم أحاول
بصورة أكبر؟
375
00:20:53,164 --> 00:20:56,516
تعالي هنا...
تعالي هنا.
376
00:20:56,559 --> 00:20:58,257
أنتِ بخير
377
00:21:10,051 --> 00:21:12,271
يا إلهي
378
00:21:17,972 --> 00:21:20,496
لقد رحلوا، سيدي
379
00:21:20,540 --> 00:21:23,020
عشاء التليفاز مازال
في الميكرويف
380
00:21:23,064 --> 00:21:25,066
اللعنة
381
00:21:25,109 --> 00:21:27,808
كيف علمت أنها كانت هنا؟
382
00:21:27,851 --> 00:21:30,506
(بيث) تربت هنا
383
00:21:30,550 --> 00:21:32,378
لقد كان منزلنا القديم
384
00:21:32,421 --> 00:21:34,945
سيدي.. أنت لا تعتقد
385
00:21:34,989 --> 00:21:37,339
بالطبع لا، هي تحاول أن
تدخل رأسي
386
00:21:37,383 --> 00:21:39,210
هذا لن يفلح
387
00:21:52,876 --> 00:21:56,576
انظروا من أخيرًا
فهمت الأمر
388
00:22:09,197 --> 00:22:11,330
هل أنتِ أختي؟
389
00:22:11,373 --> 00:22:13,897
من
أكون بحق العالم؟
390
00:22:13,941 --> 00:22:17,510
الآن هذا لغز كبير
أليس كذلك؟
391
00:22:17,553 --> 00:22:20,817
هل عرفتِ أني كنت سأقوم
بتحليل الحمض النووي على الخنجر؟
392
00:22:23,603 --> 00:22:27,346
أنت ِكان معكِ خنجري؟
393
00:22:27,389 --> 00:22:29,130
وهنا أنا كنت سأستخدم
394
00:22:29,173 --> 00:22:32,568
هذه الأداة الغير ساحرة
395
00:22:32,612 --> 00:22:34,396
ما كان ينبغي عليكِ
إرسال رجال يقفزون علي
396
00:22:34,440 --> 00:22:39,183
يقفزون عليك؟
كايت نحن أخوات
397
00:22:39,227 --> 00:22:42,622
اثبتي ذلك، ودعيني أحلل حمضك النووي
قبل أن يقتلك الكروز
398
00:22:42,665 --> 00:22:44,928
أنا أثبت ذلك بالفعل
399
00:22:44,972 --> 00:22:46,539
أنا هنا
400
00:22:46,582 --> 00:22:49,977
أنا عرفت كلمة السر
"الوافلز "
401
00:22:50,020 --> 00:22:51,848
مكاننا المفضل
402
00:22:51,892 --> 00:22:54,634
اعتدنا على المجيء هنا
بعد المدرسة أيام الجمعة
403
00:22:54,677 --> 00:22:59,508
ونقوم بتلطيخ وجوهنا بالشيكولاتة المغطاة بالقمامة
404
00:22:59,552 --> 00:23:01,380
كيف عرفت ذلك
من غير ذلك...
405
00:23:03,556 --> 00:23:05,775
إلا إذا
406
00:23:05,819 --> 00:23:07,647
عزيزتي
407
00:23:07,690 --> 00:23:09,779
هل جلب اهتمامك أنكِ وبيث
408
00:23:09,823 --> 00:23:12,608
كنتما تأتيان هنا كجزء من
عادتك السخيفة التافهة
409
00:23:12,652 --> 00:23:16,177
ولقد قرأت مقالة قديمة
410
00:23:16,220 --> 00:23:17,700
على الإنترنت؟
411
00:23:34,674 --> 00:23:37,111
سيدي -
نحاول أن نذهب إلى الولاية الكبرى -
412
00:23:37,154 --> 00:23:39,330
لقد غادروا للتو
لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرًا
413
00:23:39,374 --> 00:23:40,767
سيدي هي ليست في الولاية الكبرى
414
00:23:40,810 --> 00:23:42,812
أريد نقاط تفتيش على
جميع الجسور
415
00:23:42,856 --> 00:23:45,511
سيدي
416
00:23:45,554 --> 00:23:48,470
أعلم أين مكانها
417
00:23:48,514 --> 00:23:50,472
عثروا على شظايا جمجمة
418
00:23:50,516 --> 00:23:51,473
وأعلنوا وفاتك
419
00:23:51,517 --> 00:23:53,170
إذن لماذا مازلت هنا؟
420
00:23:53,214 --> 00:23:54,650
لو كنت توأمك الحقيقي
421
00:23:54,694 --> 00:23:56,565
ما كنتِ تشعري بشيء؟
422
00:24:01,527 --> 00:24:03,616
كيف نجوت في حادث التصادم؟
423
00:24:03,659 --> 00:24:08,795
التصادم؟ التصادم؟
أجل، التصادم
424
00:24:08,838 --> 00:24:10,971
لنرى
لقد اصطدمنا بالماء
425
00:24:11,014 --> 00:24:12,973
بطرطشة درامية، وحينما
فتحت عيناي
426
00:24:13,016 --> 00:24:15,628
رأس أمي كان على الجانب
الآخر من النافذة
427
00:24:15,671 --> 00:24:19,414
مشهد سريالي
أُم بدون رأس
428
00:24:19,458 --> 00:24:23,157
(جابي ) المسكينة
أم كانت ( آبي) ؟
429
00:24:23,200 --> 00:24:24,854
بالإضافة لذلك
الطقس كان بارد
430
00:24:24,898 --> 00:24:26,900
هل سبق أن حضرتِ حفل شاي
داخل
431
00:24:26,943 --> 00:24:28,162
كتلة من الثلج ؟
432
00:24:28,205 --> 00:24:30,033
هذا أمرٌ شبيهٌ جدًا بذلك
433
00:24:30,077 --> 00:24:32,166
تتسارع المياه خلال كل فتحة
من السيارة نحو ركبتي
434
00:24:32,209 --> 00:24:33,733
وبعدها إلى رقبتي
435
00:24:33,776 --> 00:24:35,517
لم أكن أعرف إذا ما كنت أكتم
أنفاسي
436
00:24:35,561 --> 00:24:37,127
أم أصرخ
437
00:24:37,171 --> 00:24:40,740
ولكنني رفعت رأسي مثل
الفأر الصغير
438
00:24:40,783 --> 00:24:43,873
أمص بتزايد
439
00:24:43,917 --> 00:24:45,571
فقاعة هواء تتقلص
440
00:24:45,614 --> 00:24:47,703
الفقاعة التي هدأتني
441
00:24:49,749 --> 00:24:55,668
( بالتأكيد شخص ما سيأتي
وينقذني )
442
00:24:59,236 --> 00:25:00,716
تفضلي على راحتك
443
00:25:06,940 --> 00:25:09,420
المهم.
444
00:25:09,464 --> 00:25:10,857
ما الخطب؟
445
00:25:10,900 --> 00:25:12,641
لستِ مهتمة بطلاء أظافرك
446
00:25:12,685 --> 00:25:15,644
الثرثرة عن الأولاد؟
447
00:25:15,688 --> 00:25:17,472
لدينا الكثير لنتحدث عنه
448
00:25:17,516 --> 00:25:19,213
لا أفضل ذلك
449
00:25:19,256 --> 00:25:24,435
جئت هنا الليلة لأسألك
سؤالًا واحدًا بسيطًا
450
00:25:24,479 --> 00:25:27,003
بعدما اختفيت
451
00:25:27,047 --> 00:25:28,701
حينما نمتِ خلال الليل
452
00:25:28,744 --> 00:25:31,007
لأول مرة على الإطلاق؟
453
00:25:33,662 --> 00:25:36,099
أنا لم أنم بعد
454
00:25:36,143 --> 00:25:38,537
بالتأكيد نمت
455
00:25:38,580 --> 00:25:40,147
أنا لم أواصل حياتي أبدًا
456
00:25:40,190 --> 00:25:42,671
لماذا ذلك ؟
457
00:25:42,715 --> 00:25:45,152
لأني لم أفقد الأمل أبدًا
أني سأعثر عليكِ
458
00:25:45,195 --> 00:25:46,762
ولماذا ذلك؟
459
00:25:49,722 --> 00:25:51,854
لأنه ينبغي علي
أن أكون معك
460
00:26:00,776 --> 00:26:03,866
إليكِ حمضي النووي يا عزيزتي
لاثبات ذلك لأبي
461
00:26:05,215 --> 00:26:08,262
الهدف أخضر
لدي فرصة لإطلاق النار
462
00:26:08,305 --> 00:26:10,786
مفشية للسر؟ -
ماذا؟
463
00:26:21,405 --> 00:26:22,842
ابتعدي عن الطريق يا كايت
464
00:26:22,885 --> 00:26:24,321
أخبر رجالك أن يتوقفوا
465
00:26:24,365 --> 00:26:25,671
كايت هي في رأسك
466
00:26:25,714 --> 00:26:27,237
إذن اقبض عليها
وساعدها
467
00:26:27,281 --> 00:26:28,761
لديها سكين
468
00:26:28,804 --> 00:26:30,327
ارميها وإلا سيطلقون
النار عليكِ
469
00:26:30,371 --> 00:26:32,242
ويعلنون ذلك دفاع عن النفس -
ليس إذا ما سمحتِ بذلك -
470
00:26:32,286 --> 00:26:35,724
ابتعدي عن الطريق
ابتعدي عن الطريق
471
00:26:37,596 --> 00:26:39,641
هي ابنتك
472
00:26:39,685 --> 00:26:41,904
ولو أنك ستقتلها
لن تخسر بيث فقط
473
00:26:41,948 --> 00:26:43,906
ستخسرني أيضًا
474
00:26:49,738 --> 00:26:51,653
خذوها إلى مستشفى (أركهام) للصحة النفسية
475
00:27:06,842 --> 00:27:08,975
كايت
476
00:27:09,018 --> 00:27:10,803
كايت، تمهلي
477
00:27:10,846 --> 00:27:13,632
ولقد ظننت أنكِ ستحافظي على السر
478
00:27:18,419 --> 00:27:21,683
لم أخبرهم أنك هنا
479
00:27:21,727 --> 00:27:23,990
" يحكي لنا القصة "
قال الحاكي الأرنب
480
00:27:24,033 --> 00:27:26,775
أجل، رجاء افعلي ذلك
يا آليس
481
00:27:26,819 --> 00:27:28,734
وكذلك الرغبة بدأت
482
00:27:28,777 --> 00:27:34,261
ذات مرة كانت هناك 3 أخوات صغيرات
483
00:27:34,304 --> 00:27:35,828
ما الذي فعلتيه؟
484
00:27:35,871 --> 00:27:37,656
لا تتذكري لماذا اتفقنا على الخروج
485
00:27:37,699 --> 00:27:40,876
هنا في وافل
حينما جئت هنا؟
486
00:27:40,920 --> 00:27:42,399
لأنك لا تحبي المشاركة
487
00:27:42,443 --> 00:27:46,708
بالضبط وأنتِ أختي كايت
488
00:27:46,752 --> 00:27:48,579
-لا.
-ها ها ها ها!
489
00:27:51,104 --> 00:27:52,714
أنتِ.
لا داع للعجلة منك
490
00:27:52,758 --> 00:27:54,673
ولكنني صنعت 7:00 تجهيز
491
00:27:54,716 --> 00:27:56,936
والساعة 7:45
492
00:27:56,979 --> 00:27:59,939
ولقد طلبت خدمة من أجل هذه
493
00:27:59,982 --> 00:28:02,550
لذلك أجل , حسناً
494
00:28:02,593 --> 00:28:04,683
مهلًا، اتصلي بي
495
00:28:09,513 --> 00:28:10,906
رائعٌ
496
00:28:26,879 --> 00:28:29,490
يا إلهي
ماذا تفعل؟
497
00:28:29,533 --> 00:28:31,274
آليس لا تحب المنافسة
498
00:28:31,318 --> 00:28:32,841
499
00:28:32,885 --> 00:28:33,973
500
00:28:38,978 --> 00:28:40,283
501
00:28:45,158 --> 00:28:47,116
502
00:28:47,160 --> 00:28:48,552
503
00:28:48,596 --> 00:28:50,076
مجنون!
504
00:28:55,385 --> 00:28:56,822
505
00:29:05,439 --> 00:29:06,919
حسنًا
506
00:29:13,360 --> 00:29:14,883
هيا بنا
507
00:29:21,455 --> 00:29:24,327
508
00:29:24,371 --> 00:29:26,373
509
00:29:31,682 --> 00:29:32,945
510
00:29:45,784 --> 00:29:48,787
علاوة على ذلك ابحث عن كيفية التاريخ الرسمي
511
00:29:48,830 --> 00:29:50,049
سيؤثر على مستقبله
512
00:29:50,092 --> 00:29:52,355
ولدينا خبر عاجل بخصوص
513
00:29:52,399 --> 00:29:53,922
حكاية العصابة في أرض العجائب
514
00:29:53,966 --> 00:29:56,055
لننظر بعيوننا إلى سماء المراسل
515
00:29:56,098 --> 00:29:57,839
هذه أخبار 8
جوثام في السماء
516
00:29:57,883 --> 00:29:59,798
مع الأخبار العاجلة
517
00:29:59,841 --> 00:30:01,756
أخيرًا انتهى كابوس المدينة ؟
518
00:30:01,800 --> 00:30:04,846
آليس)زعيمة عصابة أرض العجائب
تم القبض عليها
519
00:30:04,890 --> 00:30:07,544
الكروز سيطروا على القاتلة الرهيب
520
00:30:07,588 --> 00:30:09,024
منذ دقائق في
الجانب المحترق من الحديقة
521
00:30:09,068 --> 00:30:10,939
الآن كما تشاهدون
بث مباشر لدينا
522
00:30:10,983 --> 00:30:12,680
نتابع عملية النقل إلى السجن
523
00:30:12,723 --> 00:30:13,986
إلى مستشفى أركهام
إلى أين؟ مهلًا؟
524
00:30:14,029 --> 00:30:16,379
ماذا-- ماذا حدث للتو؟
525
00:30:16,423 --> 00:30:18,294
الشاحنة انفجرت
526
00:30:39,925 --> 00:30:41,796
لوك , كايت هل يمكنك سماعي؟
527
00:30:41,840 --> 00:30:43,189
من كهف الوطواط لـ كايت
528
00:30:43,232 --> 00:30:46,018
-مازال أمامك 5 دقائق
-يمكنني الوصول
529
00:30:46,061 --> 00:30:48,281
أخبريني أنكِ تدركين أن المكان
مليء بالشرطة
530
00:30:52,894 --> 00:30:54,069
اذهبوا اذهبوا اذهبوا !
531
00:30:54,113 --> 00:30:56,419
لو رأيتها
أطلق النار
532
00:30:56,463 --> 00:30:58,682
ربما كان القدر لمشاهدتها
533
00:30:58,726 --> 00:31:03,252
تغرق في النهر الذي افترض
الجميع أنها ماتت منذ سنوات
534
00:31:03,296 --> 00:31:05,124
وربما كان قدري الوقوف
535
00:31:05,167 --> 00:31:07,343
وأشاهد كل ذلك
مرة أخرى
536
00:31:07,387 --> 00:31:08,954
♪ نحافظ للوصول إلي النجوم... ♪
537
00:31:08,997 --> 00:31:11,347
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}بعد كل حال
أبي كان محق
538
00:31:11,391 --> 00:31:12,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}"آليس " وحش
539
00:31:12,958 --> 00:31:17,005
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هي كاذبة، ومتلاعبة
وقاتلة
540
00:31:17,049 --> 00:31:18,920
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن على الرغم من كل ذلك
541
00:31:20,356 --> 00:31:21,967
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هي مازالت أختي
542
00:31:23,969 --> 00:31:25,579
اجذبي يدي !
543
00:31:25,622 --> 00:31:28,103
اجذبي يدي !
544
00:31:28,147 --> 00:31:31,846
♪ نحن نتغذى على الحريق تحت جلدنا♪
545
00:31:33,979 --> 00:31:38,157
♪حرقوا الحديقة ونحن فيها علي قيد الحياة♪
546
00:31:40,246 --> 00:31:46,905
♪ لقد كنت ملكي،
لقد كنت ملكي ♪
547
00:31:46,948 --> 00:31:50,125
♪ لقد كنت ملكي ♪
548
00:31:55,957 --> 00:31:58,307
♪ إنه بالفعل أكثر من ...♪
549
00:32:05,401 --> 00:32:10,276
مرحباَ , من كهف الوطواط لـ كايت
كهف الوطواط إلى كايت
550
00:32:10,319 --> 00:32:12,931
♪ انها بالفعل أكثر من♪
551
00:32:19,938 --> 00:32:23,028
كايت
هل أنتِ بخير؟
552
00:32:23,071 --> 00:32:25,160
من كهف الوطواط
إلى كايت
553
00:32:25,204 --> 00:32:27,467
استيقظي كايت
554
00:32:27,510 --> 00:32:28,990
من هنا بالأسفل؟
555
00:32:31,210 --> 00:32:32,863
مرحباً , من كهف الوطواط لـ كايت
لديك الكثير من الشرطة قادمين
556
00:32:32,907 --> 00:32:34,300
نحوك الآن
557
00:32:35,910 --> 00:32:38,173
لابد أن تنهضي الآن
كايت!
558
00:32:41,046 --> 00:32:44,005
أنا أعرف أن هذا يتحكم بالبدلة
559
00:33:04,373 --> 00:33:06,071
حسنًا يا شعب
حان الوقت للواقع
560
00:33:06,114 --> 00:33:09,074
إنفجار ضخم في جسر لويب
الليلة الماضية
561
00:33:09,117 --> 00:33:10,989
زعيمة عصابة آليس في بلاد العجائب
562
00:33:11,032 --> 00:33:15,254
هربت وباتمان لم يكن هناك
563
00:33:15,297 --> 00:33:17,343
هل كان ذلك اتفاق ضمني
لم نكن نعرفه؟
564
00:33:17,386 --> 00:33:19,388
هل كان حفل تخرج (روبن) من المدرسة الثانوية؟
565
00:33:19,432 --> 00:33:23,392
تكلموا معي غوثام
هل وضعنا أملنا في شبح؟
566
00:33:30,225 --> 00:33:33,228
جئت فقط للإعتذار
على الغياب عن العشاء
567
00:33:33,272 --> 00:33:35,230
ولكن واضح
أني غبت...
568
00:33:35,274 --> 00:33:38,277
شيء ما آخر
569
00:33:38,320 --> 00:33:40,148
معذرة
570
00:33:43,021 --> 00:33:48,330
إذن. حسنًا. انظري. أنا أفهم
الحاجة الكاملة لمعرفة ما أصاب آليس
571
00:33:48,374 --> 00:33:52,987
لأنها أختك
والأخوات...
572
00:33:54,641 --> 00:33:56,643
ولكن صديقها الحميمي حاول
قتلي الليلة الماضية
573
00:33:56,686 --> 00:34:01,256
ولكن واضح أنها تراني
بديل لها
574
00:34:01,300 --> 00:34:04,303
والذي وفق الظروف العادية
575
00:34:04,346 --> 00:34:08,263
تعرفي، ربما يكون الشباب أمام الأبوة
576
00:34:08,307 --> 00:34:10,961
باستثناء هنا الأمر مثير للسخرية
577
00:34:11,005 --> 00:34:12,789
مع وضع في الحسبان
الأخوة الكبيرة
578
00:34:12,833 --> 00:34:16,315
أنت لم تقومي بتصرف قاسي هكذا
لولا وجودي
579
00:34:16,358 --> 00:34:18,447
ماري الأمر ليس هكذا
580
00:34:20,580 --> 00:34:23,104
لا تقلقي، تعلمي
581
00:34:23,148 --> 00:34:27,369
لقد غادر مذعورًا قبل أن يسبب
أي ضرر دائم
582
00:34:27,413 --> 00:34:30,329
ولا، أنا لم أخبر أباك
583
00:34:30,372 --> 00:34:35,160
الشيء الأخير الذي أحتاجه هو
الكشف عن تفاصيل أمني الشخصي
584
00:34:35,203 --> 00:34:39,207
ماري أنا آسفة جدًا
585
00:34:39,251 --> 00:34:41,079
هل ( آليس ) تستحق ذلك؟
586
00:34:45,344 --> 00:34:48,303
لأن لو أنها تستحق
يمكن أن تخبريها
587
00:34:48,347 --> 00:34:52,090
أني لست تهديدًا
رجاء؟
588
00:34:59,880 --> 00:35:01,795
كيف بحق الجحيم شخص ما
يضع قنبلة
589
00:35:01,838 --> 00:35:03,144
على هذا الجسر؟
590
00:35:03,188 --> 00:35:04,711
هناك شيء ما آخر
يحدث ما هنا
591
00:35:04,754 --> 00:35:06,234
وما بين اكروز، وقسم شرطة مدينة غوثام
592
00:35:06,278 --> 00:35:08,497
لابد من أن يكون هناك منطق
593
00:35:08,541 --> 00:35:10,108
إنصراف!
594
00:35:15,504 --> 00:35:17,027
أنا التالية ؟
595
00:35:17,071 --> 00:35:18,203
هذه المفاجأة التي فعلتيها
596
00:35:18,246 --> 00:35:20,248
اسمها المساعدة والتستر
597
00:35:20,292 --> 00:35:21,510
أنتِ تخطيتِ الحد المسموح له
598
00:35:21,554 --> 00:35:23,817
وأنت على وشك قتل ابنتك
599
00:35:25,166 --> 00:35:27,864
الآن أخبريني مرة أخرى
كيف ابنتي فعلت ذلك
600
00:35:27,908 --> 00:35:30,171
لقد دخلت المنزل الذي تربت فيه
601
00:35:30,215 --> 00:35:31,346
وقتلت الملاك الحاليين
602
00:35:31,390 --> 00:35:33,174
بذبحهم من حلوقهم
603
00:35:33,218 --> 00:35:35,872
هي ليست ( بيث ) يا كايت
انسي ذلك الآن
604
00:35:35,916 --> 00:35:38,310
وإلا سأضطر إلى القبض
عليكِ بنفسي
605
00:36:06,990 --> 00:36:11,995
♪ ألا تعلم أنني لست جيدًا بالنسبة لك؟♪
606
00:36:14,389 --> 00:36:17,392
♪ لقد تعلمت الخسارة ♪
607
00:36:17,436 --> 00:36:20,656
♪ لا يمكنك تحمله♪
608
00:36:23,355 --> 00:36:29,622
♪ قم بوضع قميصي لإيقاف النزيف♪
609
00:36:31,450 --> 00:36:38,196
♪ ولكن لا شيء يتوقف عنك ♪
610
00:36:40,067 --> 00:36:42,243
♪ الهدوء عندما أذهب إلى المنزل ♪
611
00:36:42,287 --> 00:36:45,464
♪ وانا على عاتقي♪
612
00:36:45,507 --> 00:36:47,248
♪ ♪
613
00:36:47,292 --> 00:36:49,816
♪ أكذب عندما أقول إنني أحب ذلك ♪
614
00:36:49,859 --> 00:36:53,036
♪ مثل ذلك ♪
615
00:36:53,080 --> 00:36:54,560
أبي ؟
616
00:36:54,603 --> 00:36:59,217
مرحباً , يا ابنتي
617
00:37:01,001 --> 00:37:02,785
تعالي هنا
618
00:37:07,181 --> 00:37:09,749
619
00:37:09,792 --> 00:37:15,581
عثر محققوا كاثرين هاميلتون
عظام
620
00:37:15,624 --> 00:37:18,845
في مزرعة ميلر
621
00:37:18,888 --> 00:37:19,846
-لا
-شظايا جمجمة
622
00:37:19,889 --> 00:37:22,501
لفتاة صغيرة
623
00:37:22,544 --> 00:37:25,721
هم,...
624
00:37:25,765 --> 00:37:27,593
لقد حللوها
625
00:37:27,636 --> 00:37:31,074
وهي لـ كايت
626
00:37:31,118 --> 00:37:32,728
إنها بيث
627
00:37:32,772 --> 00:37:37,429
لا يا أبي لقد فتشت مزرعة (ميلر) ملايين المرات
628
00:37:37,472 --> 00:37:40,475
كايت، لقد عثروا عليها
629
00:37:40,519 --> 00:37:42,477
♪ وأنا أتصل بك عندما ... ♪
630
00:37:42,521 --> 00:37:44,349
أتري ؟ لا يوجد أي شيء هناك يا أبي
631
00:37:44,392 --> 00:37:46,438
كنت سأراها
لقد نظرت
632
00:37:46,481 --> 00:37:48,178
حان الوقت لنقول وداعًا
يا كايت
633
00:37:48,222 --> 00:37:49,919
أنت قلت أنك لن تستسلم أبدًا!
634
00:37:49,963 --> 00:37:52,270
-كايت
-أنت خائن
635
00:37:52,313 --> 00:37:53,836
كايت
636
00:37:57,405 --> 00:38:00,365
♪ وأود أن أقول إنني أحب ذلك ♪
637
00:38:00,408 --> 00:38:01,844
♪ مثل ذلك ... ♪
638
00:38:01,888 --> 00:38:05,457
كان بمقدورها قتلك
639
00:38:05,500 --> 00:38:08,416
لقد بعتيني بالكامل
640
00:38:08,460 --> 00:38:09,765
هذا اسمه الاهتمام بك
641
00:38:09,809 --> 00:38:11,376
لو كنتِ تهتمين
لما كنتِ كذبت
642
00:38:11,419 --> 00:38:14,161
لـ الأكاديمية العسكرية بالكامل عني
643
00:38:14,204 --> 00:38:15,989
هذا غير عادل يا كايت
644
00:38:16,032 --> 00:38:17,512
إذن أنتِ لم تكذبي؟
645
00:38:17,556 --> 00:38:19,514
ما كنت أكذب أبدًا عليكِ
646
00:38:19,558 --> 00:38:21,342
ولن أكذب أبدًا عليكِ
647
00:38:23,170 --> 00:38:26,086
هل أنتِ سعيدة؟
648
00:38:26,129 --> 00:38:28,915
أجل
649
00:38:28,958 --> 00:38:30,438
أجل أم غير ذلك؟
650
00:38:33,398 --> 00:38:35,617
أنا سعيدة يا كايت
651
00:38:35,661 --> 00:38:37,576
و...
652
00:38:41,319 --> 00:38:46,367
ولا يوجد نحن
حسنًا؟
653
00:38:46,411 --> 00:38:48,456
لابد أن تمضي قدما
654
00:38:50,763 --> 00:38:54,549
♪ أنا يمكن أكذب ، وأقول أنا مثل ذلك ♪
655
00:38:54,593 --> 00:38:58,901
♪ مثل ذلك ♪
656
00:39:03,428 --> 00:39:04,646
هل بللتِ البدلة؟
657
00:39:04,690 --> 00:39:07,475
حسنًا، لم استطع العثور على
التجفيف الذاتي فيها
658
00:39:07,519 --> 00:39:09,042
أجل، لأنها غير موجودة
659
00:39:09,085 --> 00:39:11,958
بدلة بتكلفة 10.8 مليون دولار
تشعرني بأنها بها كل شيء
660
00:39:12,001 --> 00:39:14,482
مثلما أقول
661
00:39:14,526 --> 00:39:19,444
هاي شكرًا لك على إنقاذي
662
00:39:19,487 --> 00:39:21,315
العفو، أقصد
عثرت على جهاز اتصال
663
00:39:21,359 --> 00:39:23,361
ورأيت أنكِ لم تتحركي
منذ بعض الوقت
664
00:39:23,404 --> 00:39:24,884
وفكرت ربما...
665
00:39:24,927 --> 00:39:27,974
-لا تجعلني أدمع
-حسنًا، لامشكلة
666
00:39:28,017 --> 00:39:29,541
لا مشكلة
667
00:39:31,673 --> 00:39:33,632
قالت (آليس) أن أشقيائها
لم يهاجموني
668
00:39:33,675 --> 00:39:35,460
الذي يعني أن هناك شخص آخر
669
00:39:35,503 --> 00:39:38,550
لا يرغب مني معرفة حقيقة
الحمض النووي على الخنجر
670
00:39:38,593 --> 00:39:40,639
أجل، لعلمك فقط
671
00:39:40,682 --> 00:39:42,771
أثناء تحققك من الأمر
672
00:39:42,815 --> 00:39:45,383
قمتِ بإثارة ناس كثيرين جدًا
على لا شيء
673
00:39:57,699 --> 00:39:59,440
تخلص من هذا
674
00:40:01,486 --> 00:40:03,662
سيتم إذابتها في
ثقالة ورقية
675
00:40:03,705 --> 00:40:05,359
دمر الأقنعة
وأنت تفعل ذلك
676
00:40:05,403 --> 00:40:08,275
سأتولى كاميرات المراقبة في المرآب
677
00:40:08,318 --> 00:40:10,582
وكأنها لم تحدث أبدًا
678
00:40:17,632 --> 00:40:18,894
(لوك) كان محق يا (بروس)
679
00:40:18,938 --> 00:40:20,940
غوثام بحاجة إلى شيء للإيمان به
680
00:40:20,983 --> 00:40:23,682
أرادوا الأمل مثلما بدأت
أفقد أملي
681
00:40:23,725 --> 00:40:27,425
قضيت نصف حياتي
باحثة عن أختي
682
00:40:27,468 --> 00:40:29,688
واليوم عثرت على شخصية أخرى
683
00:40:29,731 --> 00:40:32,647
شخصية لم أكن أعرفها
أو ألاحظها
684
00:40:32,691 --> 00:40:35,476
للمرة الأولى بعد 15 سنة
685
00:40:35,520 --> 00:40:37,826
شعرت بشيء ما آخر
غير الأمل
686
00:40:37,870 --> 00:40:39,524
شعرت بالشك
687
00:40:49,055 --> 00:40:53,320
أنت ستخبرني كل شيء تعرفه بخصو
آليس
688
00:40:53,363 --> 00:40:56,018
ظننتك باتمان
689
00:40:56,062 --> 00:40:57,455
تتمنى
690
00:40:59,108 --> 00:41:00,632
691
00:41:02,634 --> 00:41:04,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ربما يستغرق منك سنوات
692
00:41:04,853 --> 00:41:09,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يا كايت العزيزة الحلوة ولكنك
عثرت علي في النهاية
693
00:41:11,643 --> 00:41:15,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}حتى لو أني لست الفتاة التي توقعتِ أن تكونها
694
00:41:16,038 --> 00:41:21,870
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كان لدي أسراري
مثلما لديكِ بالضبط
695
00:41:21,914 --> 00:41:26,048
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ولكن احترسي يا أختي العزيزة
696
00:41:26,092 --> 00:41:29,356
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ارتداء هذه البدلة وكل هذا الظلام
697
00:41:29,399 --> 00:41:31,489
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يأتي مصاحبًا بهذا
698
00:41:32,620 --> 00:41:37,712
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}يجعلكِ مجنونة مثلي بالضبط
699
00:41:56,626 --> 00:41:59,671
تعديل وترجمة
طارق بخيت
700
00:42:21,626 --> 00:42:23,671
جريج , حرك رأسك.
701
00:01:00,290 --> 00:01:03,620
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos(300,180)}"(منذ 15 سنة )"
702
00:01:48,880 --> 00:01:54,300
حــلــقــة بــعــنــوان : "حفرة الأرنب"
طـارق بـخـيـتبواسطةترجمة وتعديل63256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.