Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,385 --> 00:00:04,135
Bad Guys
2
00:00:05,675 --> 00:00:08,015
Kim Sang Joong
3
00:00:08,705 --> 00:00:11,155
Ma Dong Seok
4
00:00:12,945 --> 00:00:15,275
Park Hae Jin
5
00:00:15,715 --> 00:00:18,105
Jo Dong Hyuk
6
00:00:19,535 --> 00:00:22,085
Kang Ye Won
7
00:00:27,245 --> 00:00:32,115
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
8
00:00:33,125 --> 00:00:38,465
9
00:00:43,395 --> 00:00:45,895
On the 29th, a gang involved in the illegal organ trade
10
00:00:45,895 --> 00:00:50,725
was arrested in Yeongdeungpo area.
11
00:00:52,525 --> 00:00:58,105
Including Yang in his 30s who was an active participant in
12
00:00:58,105 --> 00:01:03,135
the organ trade, the underground organization was revealed.
13
00:01:03,135 --> 00:01:05,455
Although the human flesh supplier was arrested,
14
00:01:05,455 --> 00:01:09,245
it's very difficult to comprehend the actual situation of the gang,
15
00:01:09,245 --> 00:01:12,925
and because anyone can be a victim of the organ trade,
16
00:01:12,925 --> 00:01:15,385
the citizens' fear is increasing.
17
00:01:20,365 --> 00:01:25,205
Too Many Bad Guys
18
00:01:26,495 --> 00:01:29,575
Episode 4
19
00:01:40,105 --> 00:01:43,265
I memorized all your faces. You're all dead.
20
00:01:43,265 --> 00:01:45,985
Oh, yes, yes.
21
00:01:46,845 --> 00:01:50,215
I understand. Do as you said.
22
00:01:57,125 --> 00:01:59,625
It's been a while, Woong-cheol.
23
00:02:02,925 --> 00:02:06,345
H-hyungnim...
24
00:02:14,715 --> 00:02:17,945
Detective Agency
25
00:02:20,305 --> 00:02:22,075
I'm looking for someone.
26
00:02:22,075 --> 00:02:26,355
We're experts on finding people.
27
00:02:26,355 --> 00:02:27,755
Who are you searching for?
28
00:02:27,755 --> 00:02:30,775
Someone ran off with your money? Wife ran away?
29
00:02:30,775 --> 00:02:33,225
Do I need to tell you that?
30
00:02:35,405 --> 00:02:39,505
No. You don't need to tell us if you don't want to.
31
00:02:39,505 --> 00:02:42,415
Well... can you tell me some information about this person?
32
00:02:42,415 --> 00:02:44,895
Joo Jung-gook, late 30s.
33
00:02:44,895 --> 00:02:49,705
175 to 180 cm in height, thin, scar on the forehead.
34
00:02:50,685 --> 00:02:52,615
He worked for a private detective agency until 2 years ago.
35
00:02:52,615 --> 00:02:55,225
He worked in the same industry.
36
00:02:55,225 --> 00:02:57,205
Where did he live?
37
00:02:59,555 --> 00:03:01,425
That's...
38
00:03:12,155 --> 00:03:13,335
Please.
39
00:03:13,335 --> 00:03:19,685
I never met anyone who wants to dig up oneself.
40
00:03:20,865 --> 00:03:26,445
Don't worry, I'll record well.
41
00:03:26,445 --> 00:03:28,155
Whether...
42
00:03:29,265 --> 00:03:34,235
you really killed someone or not.
43
00:03:52,625 --> 00:03:57,365
Can you stop walking around? You're driving me crazy.
44
00:03:57,365 --> 00:03:59,955
Do you think I am in my right mind right now?
45
00:03:59,955 --> 00:04:03,125
Park Woong-cheol's been out of contact for 3 hours.
46
00:04:03,125 --> 00:04:06,425
The anklet is showing his location. What's wrong?
47
00:04:06,425 --> 00:04:10,355
You don't get it but this is a matter of project safety.
48
00:04:10,355 --> 00:04:14,725
Are you saying Woong-cheol's going to get in trouble?
49
00:04:14,725 --> 00:04:18,645
It's possible. There's been a precedent.
50
00:04:18,645 --> 00:04:22,195
Even if we're in the same team, a criminal is a criminal.
51
00:04:22,195 --> 00:04:26,515
We're cops. Make your judgment carefully, Detective Oh.
52
00:04:32,985 --> 00:04:34,415
What judgment?
53
00:04:34,415 --> 00:04:38,875
Woong-cheol is ready to live like a human being.
54
00:04:38,875 --> 00:04:41,945
He's running around crazy for a sentence reduction,
55
00:04:41,945 --> 00:04:44,385
but he was just never given a chance.
56
00:04:44,385 --> 00:04:47,085
You and I have given him that chance.
57
00:04:47,085 --> 00:04:49,065
Then we have to trust him and wait.
58
00:04:49,065 --> 00:04:53,225
What if something happens? Then who's taking on that responsibility?
59
00:04:53,225 --> 00:04:55,405
Of course it's on me.
60
00:04:55,405 --> 00:04:59,085
If I deny that responsibility, you lose your chance.
61
00:04:59,085 --> 00:05:03,745
You're after this chance...
62
00:05:04,455 --> 00:05:07,395
to add some stars on here,
63
00:05:07,395 --> 00:05:10,325
aren't you Inspector Yoo Mi-young?
64
00:05:17,965 --> 00:05:21,855
Man, so it's possible to get lost in the mountain.
65
00:05:21,855 --> 00:05:24,415
Why are there no roads
66
00:05:24,415 --> 00:05:27,375
but just trees and rocks?
67
00:05:27,375 --> 00:05:30,025
Park Woong-cheol, you--
68
00:05:32,915 --> 00:05:36,365
Where have you been all this time? What happened to your face?
69
00:05:36,365 --> 00:05:39,445
I said I got lost in the mountain.
70
00:05:39,445 --> 00:05:43,445
This... a badger! That's right.
71
00:05:43,445 --> 00:05:45,845
It scratched me.
72
00:05:45,845 --> 00:05:49,645
Your anklet said you were in Uijeongbu. What are you saying?
73
00:05:49,645 --> 00:05:52,555
Well I'm here anyway.
74
00:05:52,555 --> 00:05:56,505
Let's give some respect to personal privacy. We're adults.
75
00:05:57,305 --> 00:06:00,285
Alright. You're here.
76
00:06:00,285 --> 00:06:03,335
I won't bring it up anymore. You don't need to see a doctor?
77
00:06:03,335 --> 00:06:05,515
It's just a scratch.
78
00:06:05,515 --> 00:06:09,755
I'm in good condition.
79
00:06:09,755 --> 00:06:12,515
What are you thinking?
80
00:06:33,375 --> 00:06:38,215
This guy! Serial killer Lee Jung-moon.
81
00:07:02,475 --> 00:07:04,485
Hangang Hospital
room 709
82
00:07:11,595 --> 00:07:14,735
Park Sun-jung
83
00:07:22,785 --> 00:07:25,325
Who are you, ahjussi?
84
00:07:25,325 --> 00:07:28,165
This is the hospital room my mom is in.
85
00:07:31,215 --> 00:07:32,855
You'll wake up your mom.
86
00:07:32,855 --> 00:07:35,295
Mommy's not sleeping.
87
00:07:35,295 --> 00:07:39,335
Mommy! Someone's here. He's sitting here in front.
88
00:07:39,335 --> 00:07:42,105
Who's here, Nuri?
89
00:07:59,045 --> 00:08:02,525
I heard a lot about you from Detective Oh.
90
00:08:02,525 --> 00:08:05,435
He's been here, that Oh Gu-tak...
91
00:08:06,435 --> 00:08:09,255
I mean Detective Oh?
92
00:08:09,255 --> 00:08:13,745
He comes here often. He plays with Nuri, too.
93
00:08:13,745 --> 00:08:17,135
I like him.
94
00:08:17,785 --> 00:08:20,435
I see.
95
00:08:20,435 --> 00:08:23,935
I'll come by often, too.
96
00:08:24,635 --> 00:08:28,015
From now on, play with Ahjusshi too. Okay?
97
00:08:34,565 --> 00:08:36,435
Thank you.
98
00:08:37,345 --> 00:08:39,085
Yes? For what?
99
00:08:39,085 --> 00:08:43,775
I heard you're the one who saved me.
100
00:08:43,775 --> 00:08:46,725
I heard everything from Detective Oh.
101
00:09:16,915 --> 00:09:19,165
Eat up.
102
00:09:29,985 --> 00:09:35,075
The entire human trafficking organization...
103
00:09:35,075 --> 00:09:36,755
Can you do it?
104
00:09:36,755 --> 00:09:38,075
I'm not sure.
105
00:09:38,075 --> 00:09:40,495
Why are you trying to do it then?
106
00:09:41,405 --> 00:09:46,105
It needs to be done. That's why I'm doing it.
107
00:09:46,105 --> 00:09:51,715
When I'm here, I let go of the fish I catch.
108
00:09:51,715 --> 00:09:55,265
Catching it then letting it go.
109
00:09:55,265 --> 00:09:57,275
Why go through the trouble?
110
00:09:57,275 --> 00:09:59,105
Here's the funny thing.
111
00:09:59,105 --> 00:10:04,995
The fish I let go always gets caught again.
112
00:10:04,995 --> 00:10:07,625
It forgets right away.
113
00:10:07,625 --> 00:10:11,715
The fact that if it takes a bite into that worm,
114
00:10:11,715 --> 00:10:14,865
the needle pierces through its mouth.
115
00:10:14,865 --> 00:10:19,225
The stupid fish doesn't know.
116
00:10:19,225 --> 00:10:23,485
Human and fish, isn't living all the same?
117
00:10:23,485 --> 00:10:25,155
How can you live looking at the future?
118
00:10:25,155 --> 00:10:30,105
You can only live as far as you can, no?
119
00:10:31,895 --> 00:10:34,195
Just barely living...
120
00:10:35,495 --> 00:10:37,475
That's why I...
121
00:10:38,375 --> 00:10:43,515
won't let go of the fish I catch anymore.
122
00:10:45,065 --> 00:10:49,565
That's a good idea. Lessen the trouble.
123
00:10:51,095 --> 00:10:53,225
Oh Gu-tak.
124
00:10:57,345 --> 00:11:02,215
Are you going to catch and then release, or just eat it up?
125
00:11:03,085 --> 00:11:06,505
What's there to let go?
126
00:11:07,505 --> 00:11:10,775
I'm hungry as hell right now.
127
00:11:13,875 --> 00:11:16,755
They're big.
128
00:11:17,545 --> 00:11:20,225
Are you sure you won't get sick after eating?
129
00:11:27,895 --> 00:11:32,025
I won't get sick.
130
00:11:32,025 --> 00:11:36,175
I'll chew each bone.
131
00:11:49,315 --> 00:11:51,805
Let's get ready to hunt!
132
00:11:59,505 --> 00:12:02,475
You're dead meat today.
133
00:12:05,045 --> 00:12:10,055
These bastards are the human trafficking, organ trade and
134
00:12:10,055 --> 00:12:12,795
flesh trade organization bosses active in the Seoul area.
135
00:12:12,795 --> 00:12:18,105
The police have these bastards' identities figured out, but haven't arrested them yet.
136
00:12:18,105 --> 00:12:19,375
Why?
137
00:12:19,375 --> 00:12:20,985
Evidence!
138
00:12:20,985 --> 00:12:23,455
Because there's no darn evidence.
139
00:12:23,455 --> 00:12:26,935
They have point organization
140
00:12:26,935 --> 00:12:29,595
and the actual trade can't be caught,
141
00:12:29,595 --> 00:12:34,715
so even though they know about it, nothing could be done
142
00:12:34,735 --> 00:12:40,595
up to this point. You will recognize faces among these people.
143
00:12:40,595 --> 00:12:41,535
Him.
144
00:12:41,535 --> 00:12:42,585
Him.
145
00:12:42,585 --> 00:12:43,855
Him.
146
00:12:43,855 --> 00:12:48,205
These three are brokers who get products from retailers,
147
00:12:48,205 --> 00:12:52,845
the lowest branch, and hand them to major supermarkets.
148
00:12:52,845 --> 00:12:56,125
In other words, they're wholesale dealers.
149
00:12:56,125 --> 00:13:00,745
From retailer to major supermarket.
150
00:13:02,745 --> 00:13:08,235
I was thinking of a way to catch them all at once.
151
00:13:08,235 --> 00:13:09,935
Battle of Incheon.
152
00:13:09,935 --> 00:13:12,465
Battle of Incheon?
153
00:13:12,465 --> 00:13:15,175
Yes, Battle of Incheon.
154
00:13:15,175 --> 00:13:18,975
During the Korean War when the North Koreans occupied Nakdong River,
155
00:13:18,975 --> 00:13:23,005
which method did General McArthur choose?
156
00:13:23,005 --> 00:13:23,935
Here.
157
00:13:23,935 --> 00:13:28,075
He attacked the center of the Korean Peninsula, Incheon.
158
00:13:28,075 --> 00:13:32,115
Our plan is the same.
159
00:13:32,115 --> 00:13:34,005
First.
160
00:13:35,645 --> 00:13:40,615
Catch these three bastards!
161
00:13:42,105 --> 00:13:44,215
Mr. Rhee!
162
00:13:54,715 --> 00:13:59,085
Stop!
163
00:13:59,165 --> 00:14:01,875
Open the door!
164
00:14:04,105 --> 00:14:08,635
I told you I'd be back.
165
00:14:09,375 --> 00:14:14,295
What will happen if the middle wholesale dealers are gone?
166
00:14:14,295 --> 00:14:16,885
Small retailers can't sell their products,
167
00:14:16,885 --> 00:14:19,705
and major supermarkets can't get their products.
168
00:14:19,705 --> 00:14:22,075
The Collapse of the market.
169
00:14:22,075 --> 00:14:27,085
Customer and market are gone.
170
00:14:30,605 --> 00:14:36,445
Disorderly direct dealing between retailer and major supermarkets.
171
00:14:36,445 --> 00:14:39,125
Disorder.
172
00:14:39,125 --> 00:14:41,655
Chaos.
173
00:14:56,135 --> 00:15:00,885
Criminals' disorder gives order to us.
174
00:15:00,885 --> 00:15:02,975
That's the way of life.
175
00:15:02,975 --> 00:15:05,395
Hunt them down
176
00:15:05,395 --> 00:15:10,705
and rip them apart without mercy.
177
00:15:10,705 --> 00:15:12,545
What is this?
178
00:15:12,545 --> 00:15:15,555
What is this? What are you doing?
179
00:15:15,555 --> 00:15:17,755
What is this?
180
00:15:17,755 --> 00:15:21,485
What is he?
181
00:16:00,495 --> 00:16:02,575
Done.
182
00:16:03,475 --> 00:16:06,855
What crime did we commit?
183
00:16:06,855 --> 00:16:09,425
Tell me. What crime did we commit?
184
00:16:09,425 --> 00:16:11,875
We did what we were told to do, right?
185
00:16:11,875 --> 00:16:14,105
What's going on?
186
00:16:14,105 --> 00:16:16,515
Shut up!
187
00:16:18,345 --> 00:16:22,835
Stop making a fuss.
188
00:16:24,375 --> 00:16:27,925
You didn't do anything wrong?
189
00:16:27,925 --> 00:16:31,325
You should all be sent to, what is that place called?
190
00:16:31,325 --> 00:16:34,385
Chuncheon University of Education.
191
00:16:34,385 --> 00:16:39,055
Trying to make them teachers? What University of education?
192
00:16:39,055 --> 00:16:43,545
Anyway, you need moral education.
193
00:16:43,545 --> 00:16:46,875
Bow down and look down!
194
00:17:00,415 --> 00:17:04,175
What are you looking at? I'll rip your eyes out.
195
00:17:28,315 --> 00:17:31,255
Hwang Kyung-soon, 58.
196
00:17:31,255 --> 00:17:34,145
She's the boss in the Seoul area.
197
00:17:34,145 --> 00:17:37,115
Hwang Kyung-soon.
198
00:17:38,165 --> 00:17:40,665
I've heard of this name before...
199
00:17:40,665 --> 00:17:44,015
She was a famous pimp in Cheongnyangni 588?
200
00:17:44,015 --> 00:17:46,725
Ah, right!
201
00:17:46,725 --> 00:17:49,525
I remember her.
202
00:17:50,845 --> 00:17:53,785
Hwang Kyung-soon's gotten pretty old.
203
00:17:53,785 --> 00:17:56,845
Once 588 got cleared up, she went to prison,
204
00:17:56,845 --> 00:18:01,075
and once she got out, she started human trafficking.
205
00:18:01,075 --> 00:18:05,265
A leopard can't change his spots.
206
00:18:05,265 --> 00:18:08,405
Anyway, she started this business 7 years ago.
207
00:18:08,405 --> 00:18:11,615
She's expanded her business through small and big profits and quick return.
208
00:18:11,615 --> 00:18:15,605
No one can be in the business without going through her now.
209
00:18:15,605 --> 00:18:20,905
There are many cops who are getting paid by her.
210
00:18:20,905 --> 00:18:24,665
We have dirty cops?
211
00:18:25,475 --> 00:18:27,685
Do you know who they are?
212
00:18:30,165 --> 00:18:34,405
Dumb bastards... Because of money?
213
00:18:34,405 --> 00:18:37,445
No one cares when the next door neighbor's daughter is killed,
214
00:18:37,445 --> 00:18:42,765
but they quietly gather to have a homeowner association meeting if the price of the property goes down.
215
00:18:42,765 --> 00:18:47,005
That's this society. I don't think badly of the moles.
216
00:18:47,005 --> 00:18:48,945
The society made them.
217
00:18:48,945 --> 00:18:55,445
So before Hwang Kyung-soon and corrupt cops try to do something,
218
00:18:55,445 --> 00:18:59,535
we need to move fast.
219
00:19:00,415 --> 00:19:04,405
Hwang Kyung-soon. Once you have her, is it all over?
220
00:19:04,405 --> 00:19:06,285
Yes.
221
00:19:07,455 --> 00:19:08,625
When are you making your move?
222
00:19:08,625 --> 00:19:13,515
Strike the iron while it's hot or else you'll get burned.
223
00:19:15,295 --> 00:19:17,895
We move tonight.
224
00:19:19,055 --> 00:19:22,865
Here's what we know so far.
225
00:19:22,865 --> 00:19:25,175
We thought you, Kang Chun-gu,
226
00:19:25,175 --> 00:19:28,925
was the head of the Seoul area's human trafficking organization.
227
00:19:28,925 --> 00:19:31,985
But by combining information we got from other organization members,
228
00:19:31,985 --> 00:19:34,735
apparently you're not.
229
00:19:34,735 --> 00:19:39,965
The woman you serve, Mrs. Hwang,
230
00:19:39,965 --> 00:19:42,825
who is she and where is she now?
231
00:19:42,825 --> 00:19:45,615
Are you...
232
00:19:45,615 --> 00:19:47,835
really a cop?
233
00:19:47,835 --> 00:19:49,085
I don't think you are.
234
00:19:49,085 --> 00:19:53,095
I said I'm Inspector Yoo Mi-young of Seoul Metropolitan Police.
235
00:19:53,095 --> 00:19:55,835
There are so many impostors.
236
00:19:55,835 --> 00:19:57,855
How can I believe you?
237
00:19:57,855 --> 00:20:01,205
If you're really a cop, let's talk at the station.
238
00:20:01,205 --> 00:20:03,885
This place is weird. Something seems fishy.
239
00:20:03,885 --> 00:20:08,265
It's impossible to move now.
240
00:20:09,775 --> 00:20:12,905
Then I can't talk either.
241
00:20:12,905 --> 00:20:14,605
Okay.
242
00:20:14,605 --> 00:20:17,035
Don't talk then.
243
00:20:21,415 --> 00:20:25,815
You'll regret not telling me.
244
00:20:43,455 --> 00:20:47,395
We've never met, so I'll only ask three times.
245
00:20:48,585 --> 00:20:50,055
Who is Mrs. Hwang?
246
00:20:50,055 --> 00:20:53,635
How do I know?
247
00:20:56,765 --> 00:20:59,185
One strike.
248
00:21:01,045 --> 00:21:02,495
Who is Mrs. Hwang?
249
00:21:02,495 --> 00:21:05,535
I don't know.
250
00:21:10,045 --> 00:21:12,065
Second strike.
251
00:21:12,065 --> 00:21:14,655
Now last time.
252
00:21:14,655 --> 00:21:17,715
I don't care about Mrs. Hwang or whatever.
253
00:21:17,715 --> 00:21:21,025
I'll ask a different question this time.
254
00:21:21,025 --> 00:21:24,295
You asked if we were really cops earlier.
255
00:21:24,305 --> 00:21:28,895
That woman earlier, she's really a cop.
256
00:21:31,025 --> 00:21:33,985
Look at me now.
257
00:21:33,985 --> 00:21:36,575
Do I look like a cop?
258
00:21:39,885 --> 00:21:42,685
I don't know about the others, but I'm not a cop.
259
00:21:42,685 --> 00:21:46,845
So I can kill you.
260
00:21:46,845 --> 00:21:48,915
Get it?
261
00:21:50,495 --> 00:21:52,985
That's strike three.
262
00:21:52,985 --> 00:21:55,525
Goodbye.
263
00:21:55,525 --> 00:21:58,695
I'll tell you! I'll tell you!
264
00:21:58,695 --> 00:22:00,765
I'll tell you.
265
00:22:31,015 --> 00:22:37,865
The human body is mysterious, special,
266
00:22:37,865 --> 00:22:42,275
and has tremendous value.
267
00:22:42,275 --> 00:22:46,615
I'll tell you about that tremendous value,
268
00:22:46,615 --> 00:22:49,305
so listen carefully.
269
00:22:49,305 --> 00:22:50,595
Yes.
270
00:22:50,595 --> 00:22:54,165
Now, what is this?
271
00:22:54,165 --> 00:22:55,765
Eyes.
272
00:22:55,765 --> 00:23:00,575
Eyes are for people to see something.
273
00:23:00,575 --> 00:23:05,205
Question. Do you know how much this eye is?
274
00:23:05,205 --> 00:23:07,745
I don't know.
275
00:23:07,745 --> 00:23:10,315
$23,000.
276
00:23:10,315 --> 00:23:13,315
It's $230,000.
277
00:23:13,315 --> 00:23:16,445
$230,000 is a lot of money.
278
00:23:16,445 --> 00:23:21,495
That's how much your father owes me.
279
00:23:22,495 --> 00:23:26,935
He has to pay me back $230,000,
280
00:23:26,935 --> 00:23:32,075
but he says he has no money to pay me back.
281
00:23:32,075 --> 00:23:35,355
Is that good or bad?
282
00:23:43,095 --> 00:23:45,965
Answer me.
283
00:23:45,965 --> 00:23:50,365
Is not paying back what he owes good or bad?
284
00:23:50,365 --> 00:23:52,485
It's bad.
285
00:23:52,485 --> 00:23:54,765
That's right.
286
00:23:54,765 --> 00:23:57,475
It's very bad.
287
00:23:57,475 --> 00:24:02,855
So, your father's eye...
288
00:24:06,315 --> 00:24:10,955
Hwang Kyung-soon's building is at 543 Yeongdeungpo.
289
00:24:10,955 --> 00:24:13,225
It may seem like an ordinary building,
290
00:24:13,225 --> 00:24:16,085
but there are secret operation rooms
291
00:24:16,085 --> 00:24:19,075
for illegal human trafficking and organ trade.
292
00:24:19,075 --> 00:24:23,935
There are over a 100 organization members living there.
293
00:24:23,935 --> 00:24:26,915
Tonight, we will
294
00:24:26,915 --> 00:24:29,475
hit that building.
295
00:24:31,065 --> 00:24:35,455
Our plan is evidence first, and then the arrest.
296
00:24:35,455 --> 00:24:38,835
If we move in thoughtlessly, evidence may be destroyed,
297
00:24:38,835 --> 00:24:44,035
and we may not be able to clear them out after all. We collect evidence first.
298
00:24:44,035 --> 00:24:47,175
The only people that know of this plan are us,
299
00:24:47,175 --> 00:24:50,935
Commissioner Nam Gu-hyun and SWAT team's corporal.
300
00:24:50,935 --> 00:24:53,125
We have to proceed
301
00:24:53,125 --> 00:24:57,715
without the cops illegally connected to Hwang Kyung-soon, so please be cautious.
302
00:24:57,715 --> 00:24:58,955
How many years for this?
303
00:24:58,955 --> 00:25:00,045
10 years.
304
00:25:00,045 --> 00:25:01,525
This is a whole different level.
305
00:25:01,525 --> 00:25:05,205
You can't dress a 10 year-old into a 6 year-old's clothes.
306
00:25:05,205 --> 00:25:07,965
It has that much danger.
307
00:25:07,965 --> 00:25:11,435
Everyone has to focus.
308
00:25:17,745 --> 00:25:21,135
Daddy, daddy.
309
00:25:21,135 --> 00:25:23,265
Young-joon.
310
00:25:26,595 --> 00:25:32,115
From now on, you have to become your dad's eyes.
311
00:25:32,115 --> 00:25:34,115
Understand?
312
00:25:35,175 --> 00:25:37,465
Start now.
313
00:25:38,695 --> 00:25:42,265
Daddy, daddy.
314
00:25:42,265 --> 00:25:43,685
Daddy.
315
00:25:43,685 --> 00:25:45,465
You can't go.
316
00:25:45,465 --> 00:25:50,685
You're too young to see that.
317
00:26:04,025 --> 00:26:07,565
The SWAT team is ready.
318
00:26:07,565 --> 00:26:10,965
Inspector Yoo, you wait here. Detective Kim, stay with her.
319
00:26:10,965 --> 00:26:12,375
Yes.
320
00:26:12,375 --> 00:26:14,995
Are you ready?
321
00:26:18,675 --> 00:26:23,435
Alright. Let's go clear up the mess.
322
00:26:32,195 --> 00:26:34,295
What brings you here?
323
00:26:34,295 --> 00:26:36,515
I'm here to meet Kyung-soon.
324
00:26:36,515 --> 00:26:37,415
For what?
325
00:26:37,415 --> 00:26:40,945
Why would a cop be here?
326
00:26:46,765 --> 00:26:48,825
You need to hand over your cell phones to us.
327
00:26:48,825 --> 00:26:49,705
Cell phones. Why?
328
00:26:49,705 --> 00:26:52,035
It's procedure.
329
00:27:06,435 --> 00:27:09,935
Shall I get lifted here?
330
00:27:17,375 --> 00:27:20,775
They're here.
331
00:27:20,775 --> 00:27:23,135
Secretary Lee.
332
00:27:24,135 --> 00:27:27,225
Where can I watch the surveillance cameras?
333
00:27:34,835 --> 00:27:38,175
You're here to meet Mrs. Hwang?
334
00:27:38,175 --> 00:27:40,585
Please follow me.
335
00:27:43,345 --> 00:27:48,885
While I'm meeting Mrs. Hwang, can my boys look around?
336
00:27:48,885 --> 00:27:52,285
It'll be easier for me to watch your back if something happens.
337
00:27:52,285 --> 00:27:54,525
Sure.
338
00:28:01,845 --> 00:28:03,315
We have two operation areas.
339
00:28:03,315 --> 00:28:05,275
Then I'll go alone.
340
00:28:05,275 --> 00:28:08,145
Detective Park and Detective Lee go together.
341
00:28:08,145 --> 00:28:12,835
Oh. Okay, Detective Jung.
342
00:28:19,215 --> 00:28:22,295
We'll guide you two.
343
00:28:24,135 --> 00:28:25,165
Something's off.
344
00:28:25,165 --> 00:28:28,445
What, the boys are nice.
345
00:28:36,965 --> 00:28:41,685
Which station are you from?
346
00:28:45,215 --> 00:28:47,355
Yongsan.
347
00:28:51,425 --> 00:28:52,555
Where's the operating room?
348
00:28:52,555 --> 00:28:54,495
It's just a little further.
349
00:28:54,495 --> 00:28:56,785
So, where is it?
350
00:28:57,895 --> 00:29:00,875
Just a little further.
351
00:29:03,535 --> 00:29:05,225
Let me use the restroom.
352
00:29:05,225 --> 00:29:07,305
Go ahead.
353
00:29:40,355 --> 00:29:42,875
Where are we going?
354
00:29:49,415 --> 00:29:51,325
We've been discovered.
355
00:29:55,585 --> 00:29:57,835
What is this?
356
00:29:58,925 --> 00:30:01,345
Get your head straight.
357
00:30:53,695 --> 00:30:55,795
Hey, what's going on?
358
00:30:55,795 --> 00:30:59,025
We're cops. Who shoves knives into cops?
359
00:30:59,025 --> 00:31:01,955
They know we're not cops. Our plan has been leaked.
360
00:31:01,955 --> 00:31:04,635
But only a handful knew.
361
00:31:04,635 --> 00:31:07,675
Us four and Commissioner Nam Gu-hyun, Inspector Yoo Mi-kyung,
362
00:31:07,675 --> 00:31:11,405
and the SWAT corporal. If they're not it, then...
363
00:31:20,085 --> 00:31:21,005
Hello?
364
00:31:21,005 --> 00:31:23,405
We've been caught. Call for backup.
365
00:31:23,405 --> 00:31:25,695
What do you mean?
366
00:31:28,955 --> 00:31:33,495
They knew we were coming. I can't talk long, so call SWAT.
367
00:31:33,495 --> 00:31:35,955
Yes, I get it.
368
00:31:49,765 --> 00:31:52,015
It's been done, Mrs. Hwang.
369
00:31:52,015 --> 00:31:56,435
Detective Kim, please take care of it.
370
00:31:56,435 --> 00:31:58,615
I'm hanging up now.
371
00:32:10,605 --> 00:32:12,235
Hey.
372
00:32:12,235 --> 00:32:15,885
Is this radio direct to Hwang Kyung-soon?
373
00:32:15,885 --> 00:32:19,465
You'll never escape from here.
374
00:32:19,465 --> 00:32:22,775
You worry about yourself.
375
00:32:52,485 --> 00:32:55,345
Hey, Hwang Kyung-soon!
376
00:32:55,345 --> 00:32:57,625
Can you hear me?
377
00:32:59,555 --> 00:33:01,755
Listen well.
378
00:33:09,395 --> 00:33:12,555
I'll catch you myself.
379
00:33:47,305 --> 00:33:51,195
Ugh, I got more wrinkles.
380
00:33:56,835 --> 00:33:58,515
Hey, where are you going?
381
00:33:58,515 --> 00:34:01,775
SWAT's waiting outside. We need to call them in.
382
00:34:01,775 --> 00:34:04,715
They're all over the lobby. How?
383
00:34:04,715 --> 00:34:07,245
Basement level... There's probably a way out.
384
00:34:07,245 --> 00:34:11,415
Hey, what about Oh Gu-tak and Jung Tae-soo? Leave them?
385
00:34:11,415 --> 00:34:13,525
There's nothing we can do from inside.
386
00:34:13,525 --> 00:34:16,135
Then we go out to bring in help.
387
00:34:18,265 --> 00:34:22,715
What we need is a SWAT team, not two criminals.
388
00:34:37,145 --> 00:34:39,905
Guns leave a trace.
389
00:34:40,655 --> 00:34:42,625
We'll use knives.
390
00:34:45,735 --> 00:34:48,485
You're here.
391
00:34:48,485 --> 00:34:50,895
Is this all Mrs. Hwang can do?
392
00:34:50,895 --> 00:34:54,255
We set everything up for her.
393
00:34:54,255 --> 00:34:55,905
What is this?
394
00:34:55,905 --> 00:34:57,555
I apologize.
395
00:35:01,545 --> 00:35:03,535
Yes, Madame.
396
00:35:03,535 --> 00:35:07,275
They're here. Just a moment.
397
00:35:10,885 --> 00:35:12,265
Yes, yes.
398
00:35:12,265 --> 00:35:14,835
Please take care of it.
399
00:35:14,835 --> 00:35:18,625
Of course, we'll clean up.
400
00:35:18,625 --> 00:35:21,875
When it's over, stop by to have some tea.
401
00:35:21,875 --> 00:35:23,915
I have something for you.
402
00:35:23,915 --> 00:35:28,185
These days, gold investment is hot, right?
403
00:35:29,095 --> 00:35:31,935
That's right, Mrs. Hwang.
404
00:35:33,855 --> 00:35:37,785
Then, please take care of it.
405
00:35:42,095 --> 00:35:49,245
From now on, pass on my words to all the uncles.
406
00:35:49,285 --> 00:35:52,355
Understood, my angels?
407
00:35:56,285 --> 00:35:59,775
Hello, I'm Mrs. Hwang.
408
00:35:59,775 --> 00:36:03,905
I understand you're very busy with your duties right now,
409
00:36:03,905 --> 00:36:10,365
but I have an important announcement to make.
410
00:36:10,365 --> 00:36:12,935
Some of you may already know
411
00:36:12,935 --> 00:36:17,945
that there are criminals inside of our building.
412
00:36:17,945 --> 00:36:23,255
These vicious criminals are beating our employees
413
00:36:23,255 --> 00:36:27,995
and are hiding somewhere in the building
414
00:36:27,995 --> 00:36:33,395
to take down you all and myself.
415
00:36:34,475 --> 00:36:39,045
So that's why, to catch those criminals,
416
00:36:39,045 --> 00:36:41,865
we'll take a special measure.
417
00:36:41,865 --> 00:36:46,595
As of right now, 9:08pm...
418
00:36:46,595 --> 00:36:48,445
Shut down the building!
419
00:36:48,445 --> 00:36:51,165
Hey, arm up right now!
420
00:36:51,165 --> 00:36:54,835
Hey, shut down the building!
421
00:36:56,395 --> 00:36:59,045
Shut down the building, hurry!
422
00:37:03,855 --> 00:37:08,325
All entrances will be shut down.
423
00:37:08,375 --> 00:37:10,915
Internet, office telephones,
424
00:37:10,915 --> 00:37:16,175
cellphones and all communication networks will be restricted.
425
00:37:16,175 --> 00:37:20,725
The reason I'm taking such measures is only one.
426
00:37:21,995 --> 00:37:25,665
I ask all of you.
427
00:37:25,665 --> 00:37:32,145
Please find and kill those criminals who are hiding.
428
00:37:32,145 --> 00:37:35,145
They're impersonating cops,
429
00:37:35,145 --> 00:37:39,285
criminals to be put in jail,
430
00:37:40,265 --> 00:37:46,515
so there is no problem even if you kill those criminals.
431
00:37:49,175 --> 00:37:53,755
For me and for the company, catch those bastards.
432
00:37:53,755 --> 00:37:56,985
Rip them apart and kill them.
433
00:37:56,985 --> 00:38:04,315
Bring their bodies to the 15th floor, to me.
434
00:38:04,315 --> 00:38:08,965
To those who follow my desperate request
435
00:38:08,965 --> 00:38:12,135
they will be given full-time employment
436
00:38:12,135 --> 00:38:16,305
and an increase in salary.
437
00:38:17,085 --> 00:38:20,545
Now, get started.
438
00:38:31,555 --> 00:38:34,065
Kill him!
439
00:39:16,355 --> 00:39:18,215
Let's go!
440
00:39:46,725 --> 00:39:48,075
Where's Mrs. Hwang?
441
00:39:48,075 --> 00:39:50,685
Don't do this. I'm just an employee.
442
00:39:50,685 --> 00:39:53,255
Where's Mrs. Hwang, you bastard!
443
00:39:53,255 --> 00:39:57,535
I don't know anything. They said they pay well.
444
00:39:57,535 --> 00:40:01,615
You work here because they pay you a lot?
445
00:40:01,615 --> 00:40:04,595
I'm just a tech.
446
00:40:04,595 --> 00:40:06,865
I have nothing to do with the log business.
447
00:40:06,865 --> 00:40:10,655
The beating husband and mother-in-law who doesn't say anything,
448
00:40:10,655 --> 00:40:15,135
the wife gets beaten to death either way.
449
00:40:15,135 --> 00:40:18,495
Because of bastards like you...
450
00:40:20,575 --> 00:40:23,135
I'll give you a chance to make it up.
451
00:40:23,135 --> 00:40:28,215
I need to see Mrs. Hwang.
452
00:40:28,215 --> 00:40:30,475
Do you know how?
453
00:40:36,185 --> 00:40:38,065
This way.
454
00:40:39,655 --> 00:40:40,885
Hey, hang in there.
455
00:40:40,885 --> 00:40:44,435
After getting stabbed a few times, it hurts less than a vaccination.
456
00:40:44,435 --> 00:40:46,995
This way... this way...
457
00:40:46,995 --> 00:40:49,675
Hey, careful. Careful.
458
00:41:03,005 --> 00:41:06,275
Ah, those bastards.
459
00:41:08,245 --> 00:41:10,535
Come in...
460
00:41:10,535 --> 00:41:11,975
Ah, careful, careful.
461
00:41:11,975 --> 00:41:14,455
Hey, wait, wait.
462
00:41:27,145 --> 00:41:29,955
Hey, are you okay?
463
00:41:32,855 --> 00:41:35,525
It feels like I had a vaccination shot.
464
00:41:39,925 --> 00:41:45,795
This is just something I'm personally curious about.
465
00:41:45,795 --> 00:41:49,855
That hardware store psycho...
466
00:41:49,855 --> 00:41:56,365
Why did you save me instead of catching him?
467
00:41:56,365 --> 00:41:59,245
Why didn't you catch him to get your sentence reduced?
468
00:41:59,245 --> 00:42:01,775
Why did you come to me?
469
00:42:03,005 --> 00:42:05,475
If it were you,
470
00:42:05,475 --> 00:42:08,215
what would you have done?
471
00:42:11,785 --> 00:42:13,435
Why do you think I'm doing this?
472
00:42:13,435 --> 00:42:18,435
Aren't we both doing this to get our sentences reduced?
473
00:42:18,465 --> 00:42:20,125
No.
474
00:42:21,565 --> 00:42:24,275
I want to know myself.
475
00:42:24,275 --> 00:42:26,965
That's why I'm doing this.
476
00:42:27,885 --> 00:42:31,195
Am I capable of killing?
477
00:42:31,195 --> 00:42:33,555
If I really did kill,
478
00:42:33,555 --> 00:42:35,755
can I save someone too?
479
00:42:35,755 --> 00:42:38,475
When I saved someone,
480
00:42:39,465 --> 00:42:41,985
can my heart be moved?
481
00:42:44,785 --> 00:42:46,835
I want to find out.
482
00:42:47,575 --> 00:42:49,585
That's why I'm doing this.
483
00:42:50,575 --> 00:42:53,765
You live in such a hard way just like your face.
484
00:42:53,765 --> 00:42:58,535
Just get your sentence reduced, why bother?
485
00:42:58,585 --> 00:43:01,835
Anyway... You wait here.
486
00:43:01,835 --> 00:43:05,775
Wait here for a second. Let me go take a look at the situation.
487
00:43:31,315 --> 00:43:33,115
Hey...
488
00:43:52,445 --> 00:43:54,725
We were never here.
489
00:43:54,725 --> 00:43:58,265
Mrs. Hwang says she'll clean up.
490
00:44:14,015 --> 00:44:19,085
Woong-cheol, do one job for me.
491
00:44:23,125 --> 00:44:26,575
You know this guy, right?
492
00:44:26,575 --> 00:44:30,175
Hwayeondong serial killer Lee Jung-moon.
493
00:44:30,175 --> 00:44:32,635
I know someone
494
00:44:32,635 --> 00:44:39,035
and his son was a victim of the Hwayeondong serial killer.
495
00:44:39,035 --> 00:44:42,595
You said you want to live like a human being once you're out?
496
00:44:42,595 --> 00:44:46,165
That's what you told me the last time I went to see you.
497
00:44:46,995 --> 00:44:49,725
This is your chance.
498
00:44:49,725 --> 00:44:51,275
I'll give you 2 weeks.
499
00:44:51,275 --> 00:44:53,745
Get rid of him in 2 weeks and contact me.
500
00:44:53,795 --> 00:44:59,165
Then you'll be free.
501
00:45:00,705 --> 00:45:05,095
If you can't in 2 weeks,
502
00:45:05,095 --> 00:45:08,165
then you die, Woong-cheol.
503
00:45:36,545 --> 00:45:39,525
You weren't here to back us up?
504
00:45:39,525 --> 00:45:45,025
Mrs. Hwang and you guys are all bad bastards,
505
00:45:46,135 --> 00:45:48,905
but you guys don't have money.
506
00:45:49,805 --> 00:45:53,505
You should've saved up some money.
507
00:46:10,965 --> 00:46:13,165
Kill him.
508
00:46:43,965 --> 00:46:45,975
Hey!
509
00:46:49,565 --> 00:46:52,905
Hey, I don't understand this, so let me ask you this.
510
00:46:52,905 --> 00:46:55,905
Do you think this is a normal situation?
511
00:46:55,905 --> 00:47:01,295
Even if you like money so much, let's keep to some rules, you beautiful bastards.
512
00:47:28,335 --> 00:47:30,055
Hey!
513
00:47:31,075 --> 00:47:33,675
I saved you this time.
514
00:47:50,165 --> 00:47:52,995
Hey psycho, you okay?
515
00:47:52,995 --> 00:47:54,765
Get up. You OK?
516
00:47:54,765 --> 00:47:58,315
Hey, have you seen Detective Oh?
517
00:47:58,315 --> 00:47:59,565
If I had, I'd be with him.
518
00:47:59,565 --> 00:48:04,685
What if he's turned into a log somewhere?
519
00:48:04,685 --> 00:48:08,095
I've already given up my liver and gall bladder,
520
00:48:08,095 --> 00:48:10,645
so I have nothing to lose.
521
00:48:10,645 --> 00:48:14,925
Fools. You take the hard path.
522
00:48:14,925 --> 00:48:17,175
How did you know we were here?
523
00:48:17,175 --> 00:48:20,505
Are surveillance cameras dummies?
524
00:48:20,505 --> 00:48:22,815
Jung-moon, you OK?
525
00:48:22,815 --> 00:48:27,675
All doors are closed; the phones and Internet don't work.
526
00:48:27,675 --> 00:48:30,155
What's your plan?
527
00:48:30,155 --> 00:48:34,155
I have one plan.
528
00:48:34,155 --> 00:48:37,435
If I tell you,
529
00:48:37,435 --> 00:48:39,665
will you follow me?
530
00:48:43,015 --> 00:48:48,945
There's an emergency elevator around the corner.
531
00:48:48,945 --> 00:48:54,265
Hwang Kyung-soon made it for the VIPs.
532
00:48:54,265 --> 00:48:58,125
What are you going to do with a dysfunctional elevator?
533
00:48:58,125 --> 00:49:01,195
Just head on up with the elevator outside.
534
00:49:01,195 --> 00:49:04,115
You want to fight with the men on each floor?
535
00:49:04,115 --> 00:49:06,555
Do you want to get beaten to death on every floor?
536
00:49:06,555 --> 00:49:08,505
30 seconds before the failure.
537
00:49:08,505 --> 00:49:09,375
Shut up.
538
00:49:09,375 --> 00:49:14,765
Anyway. The elevator works fine
539
00:49:14,765 --> 00:49:17,445
for 30 seconds.
540
00:49:17,445 --> 00:49:23,185
We're on the 3rd floor right now.
541
00:49:23,185 --> 00:49:24,795
Get it?
542
00:49:24,795 --> 00:49:27,975
Go up to 15th floor with the emergency elevator at once,
543
00:49:27,975 --> 00:49:31,345
take Mrs. Hwang as hostage and get out.
544
00:49:31,345 --> 00:49:33,065
That's right.
545
00:49:33,065 --> 00:49:34,855
But there's a problem.
546
00:49:34,855 --> 00:49:38,025
The power to the emergency elevator is out,
547
00:49:38,025 --> 00:49:43,425
so someone has to go to the 5th floor to turn the power back on.
548
00:49:44,455 --> 00:49:48,075
If that power is back on,
549
00:49:49,195 --> 00:49:51,675
we go with the plan.
550
00:49:53,525 --> 00:49:56,465
Then if we can't get the emergency elevator to work...
551
00:49:56,465 --> 00:50:00,765
Or if we can't make it up to 15th floor in 30 seconds...
552
00:50:00,765 --> 00:50:05,985
Then we wait here to die.
553
00:50:05,985 --> 00:50:10,275
When did we live in this world thinking about living?
554
00:50:23,135 --> 00:50:28,155
But if this plan succeeds and if all four of us can make it out alive,
555
00:50:28,155 --> 00:50:32,945
if someone up there hears us and gives us a chance,
556
00:50:32,945 --> 00:50:35,875
don't you think it's worth fighting for?
557
00:50:35,875 --> 00:50:41,195
Isn't it still worth fighting for this worthless life?
558
00:51:24,965 --> 00:51:26,645
One.
559
00:51:26,645 --> 00:51:28,145
Two.
560
00:51:28,145 --> 00:51:29,825
Three.
561
00:51:29,825 --> 00:51:31,665
Four.
562
00:51:31,665 --> 00:51:33,445
Five.
563
00:51:33,445 --> 00:51:35,195
Six.
564
00:51:35,195 --> 00:51:36,975
Seven.
565
00:51:37,015 --> 00:51:38,925
Eight.
566
00:51:38,925 --> 00:51:41,065
Nine.
567
00:51:53,995 --> 00:51:55,735
Eighteen.
568
00:51:55,735 --> 00:51:57,505
Nineteen.
569
00:51:57,505 --> 00:51:59,565
Twenty.
570
00:51:59,565 --> 00:52:01,385
Twenty one.
571
00:52:01,385 --> 00:52:03,205
Twenty two.
572
00:52:03,205 --> 00:52:04,905
Twenty three.
573
00:52:04,905 --> 00:52:06,515
Twenty--
574
00:52:07,275 --> 00:52:09,635
Twenty five.
575
00:52:09,635 --> 00:52:11,605
Twenty six.
576
00:52:11,605 --> 00:52:13,695
Twenty seven.
577
00:52:13,695 --> 00:52:15,515
Twenty eight.
578
00:52:15,515 --> 00:52:17,975
Twenty nine.
579
00:52:17,975 --> 00:52:19,755
Thirty.
580
00:52:34,775 --> 00:52:36,805
What is it?
581
00:52:40,815 --> 00:52:45,285
Hwang Kyung-soon, you've aged a lot.
582
00:52:46,815 --> 00:52:49,495
Even if you catch me,
583
00:52:49,495 --> 00:52:52,395
you can't leave.
584
00:52:56,345 --> 00:52:58,755
Then let's die together.
585
00:52:58,755 --> 00:53:02,125
We've lived enough.
586
00:53:25,215 --> 00:53:28,365
Mr. Commissioner, it's Yoo Mi-young.
587
00:53:49,265 --> 00:53:53,215
Hey, hang in there. I'll take you to the hospital soon.
588
00:54:38,625 --> 00:54:44,005
If you don't want to see your Madame get killed, move away.
589
00:54:47,405 --> 00:54:51,225
Move away, you bastards!
590
00:54:52,745 --> 00:54:56,395
I don't care even if I die.
591
00:54:56,395 --> 00:54:59,135
I'll announce again.
592
00:55:00,655 --> 00:55:03,175
To the employee that kills these bastards,
593
00:55:03,175 --> 00:55:06,705
I'll give you my position.
594
00:55:07,905 --> 00:55:10,655
So kill them.
595
00:55:15,085 --> 00:55:18,365
Kill them, you bastards!
596
00:57:24,335 --> 00:57:28,035
You all want to die?
597
00:57:28,035 --> 00:57:34,495
Anyone who moves a finger
598
00:57:34,495 --> 00:57:37,765
will get a highway put through the brain.
599
00:57:37,765 --> 00:57:39,715
Got it?
600
00:57:46,285 --> 00:57:49,315
Get them!
601
00:58:01,795 --> 00:58:03,955
You okay?
602
00:58:05,175 --> 00:58:08,295
How long has it been since you shot?
603
00:58:08,295 --> 00:58:11,195
I don't remember...
604
00:58:11,195 --> 00:58:13,375
It's been so long.
605
00:58:13,375 --> 00:58:18,735
I like baseball bats more than this.
606
00:58:18,735 --> 00:58:23,335
Fishing and this, it's all about the experience.
607
00:58:47,225 --> 00:58:51,155
Move fast!
608
00:58:54,595 --> 00:58:57,835
You'll celebrate your 70th birthday in prison.
609
00:58:57,835 --> 00:59:00,425
Although I'm not sure if you'll live to see that day.
610
00:59:00,425 --> 00:59:04,855
Why won't I?
611
00:59:04,855 --> 00:59:08,975
I took care of my health.
612
00:59:11,705 --> 00:59:16,995
Aigoo, wish I could just beat you.
613
00:59:20,465 --> 00:59:22,435
Get up.
614
00:59:29,045 --> 00:59:32,665
You know how to throw a punch!
615
00:59:32,665 --> 00:59:35,345
There's nothing I can't do.
616
00:59:35,345 --> 00:59:37,265
Let's go.
617
00:59:45,655 --> 00:59:48,635
Yes. No, he's still alive.
618
00:59:48,635 --> 00:59:51,505
Let's watch a little longer.
619
01:00:02,635 --> 01:00:06,745
There's a scar but no honor.
620
01:00:06,745 --> 01:00:10,945
Let's go. Let's get some breakfast.
621
01:00:18,605 --> 01:00:29,085
622
01:00:29,085 --> 01:00:32,255
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
623
01:00:32,255 --> 01:00:34,105
Are all the druggies cleared out?
624
01:00:34,105 --> 01:00:36,605
There won't be any powder clouding the air for a while.
625
01:00:36,605 --> 01:00:38,535
Who gets the reduction this time?
626
01:00:38,535 --> 01:00:41,365
Pointy nose, you take it.
627
01:00:41,365 --> 01:00:42,085
Whatever.
628
01:00:42,085 --> 01:00:44,305
If you're not interested, give it to me. I have 4 years left.
629
01:00:44,305 --> 01:00:46,415
You and that ugly face.
630
01:00:46,415 --> 01:00:47,755
What about your face?
631
01:00:47,755 --> 01:00:48,955
What's this case about?
632
01:00:48,955 --> 01:00:50,385
It's a random killing.
633
01:00:50,385 --> 01:00:53,145
You guys stay out for a little longer.
634
01:00:53,145 --> 01:00:55,895
Six shots, six dead.
635
01:00:55,895 --> 01:00:58,355
Sixth shot was made carefully.
636
01:00:58,355 --> 01:01:00,255
How do you plan on catching the killer?
637
01:01:00,255 --> 01:01:03,375
It's been 2 weeks. Let's go. To die!
638
01:01:03,375 --> 01:01:06,445
Can you do me a favor?
639
01:01:06,445 --> 01:01:10,575
Tae-soo, catch that bastard.
640
01:01:10,575 --> 01:01:12,005
It's just us two.
641
01:01:12,005 --> 01:01:15,385
They helped out giving up their reduction.
642
01:01:15,385 --> 01:01:16,955
Let's catch this one.
643
01:01:16,955 --> 01:01:18,905
Move!
42777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.