Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,167 --> 00:00:13,833
Listen.
2
00:00:13,867 --> 00:00:17,700
I am standing at the door
knocking,
3
00:00:17,733 --> 00:00:21,333
and if you hear my voice
and open the door,
4
00:00:21,367 --> 00:00:27,800
I will come into you and eat
with you, and you with me.
5
00:00:27,833 --> 00:00:31,667
>> John: oh, my god.
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,167
>> Demetrius: John.
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,433
>> John: write.
8
00:00:35,467 --> 00:00:39,967
To the church in ephesus,
let anyone who has an ear
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
listen to what
the spirit is saying.
10
00:00:58,733 --> 00:01:07,700
>> Domitian: I, Cesar Augustus
Titus flavius domitianus,
11
00:01:07,733 --> 00:01:18,733
lord of the empire, do hereby
proclaim myself divine.
12
00:01:18,767 --> 00:01:22,733
This is the dawn of a new day.
13
00:01:22,767 --> 00:01:28,867
The whole universe will recall
it as the day of new birth.
14
00:01:28,900 --> 00:01:38,467
The advent of the reign
of the god domitian.
15
00:01:39,967 --> 00:01:42,633
>> Pretending to be god
when he is still alive.
16
00:01:42,667 --> 00:01:44,733
It's unheard of.
17
00:01:53,400 --> 00:01:54,700
>> Domitian: Quintus.
18
00:01:54,733 --> 00:01:59,000
>> Quintus: my lord, and god.
19
00:01:59,700 --> 00:02:03,367
>> Domitian: these christians
continue to profane my honor
20
00:02:03,400 --> 00:02:08,567
and glory; Especially
those in Asia minor.
21
00:02:08,567 --> 00:02:10,800
You assured me, general,
22
00:02:10,833 --> 00:02:15,067
that the last of the apostles
was dead.
23
00:02:15,100 --> 00:02:22,267
Yet, his very name
is still on their lips.
24
00:02:22,300 --> 00:02:27,600
>> Quintus: I am certain,
my lord, John is dead.
25
00:02:27,633 --> 00:02:37,567
>> Domitian: now, you, you say
dead, but the myth lives on.
26
00:02:37,567 --> 00:02:43,967
The god domitian
will not tolerate this.
27
00:02:44,000 --> 00:02:47,467
You will give these
christians an ultimatum.
28
00:02:47,567 --> 00:02:50,767
They have 28 days
to acknowledge me publicly
29
00:02:50,800 --> 00:02:57,733
as their god, their only god.
30
00:03:01,567 --> 00:03:10,933
Should they resist,
you will put them to death.
31
00:03:16,567 --> 00:03:17,267
>> Guard: take them.
32
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
Don't let them escape.
33
00:03:18,833 --> 00:03:21,000
You must come with us.
34
00:03:22,367 --> 00:03:27,467
[Screaming]
35
00:03:35,100 --> 00:03:37,333
>> Irene: Valerius.
36
00:03:37,367 --> 00:03:43,033
>> Valerius: Irene.
37
00:03:45,067 --> 00:03:48,667
Let's go.
38
00:03:56,967 --> 00:03:58,467
>> You know the situation.
39
00:03:58,567 --> 00:03:59,833
One month's time.
40
00:03:59,867 --> 00:04:03,000
We must betray our faith,
proclaim domitian
41
00:04:03,033 --> 00:04:06,267
as our god or die.
42
00:04:06,300 --> 00:04:08,267
What are we waiting for?
Let's get out of here.
43
00:04:08,300 --> 00:04:10,767
>> Valerius: brothers, the
romans are out there now
44
00:04:10,800 --> 00:04:14,033
seizing every Christian they
can find, but no one is going
45
00:04:14,067 --> 00:04:15,567
to force me out.
46
00:04:15,567 --> 00:04:18,100
I can't believe a Christian
doesn't have the right
47
00:04:18,133 --> 00:04:18,633
to defend his own life.
48
00:04:18,667 --> 00:04:19,400
>> Defend his life?
49
00:04:19,433 --> 00:04:20,267
Huh.
50
00:04:20,300 --> 00:04:22,567
What about the
women and children?
51
00:04:22,567 --> 00:04:23,700
>> What about the----
52
00:04:23,733 --> 00:04:29,833
>> Irene: the lord is closer
to us now than you think.
53
00:04:30,567 --> 00:04:33,567
This is from John.
54
00:04:41,833 --> 00:04:46,067
>> Gaius: the lord has
returned to speak to us
55
00:04:46,100 --> 00:04:49,600
through his apostle, John.
56
00:04:49,633 --> 00:04:53,033
John, is still alive.
57
00:04:53,067 --> 00:04:56,367
>> Every church has started
to receive letters,
58
00:04:56,400 --> 00:04:58,367
but we had to be sure
they were truly from him.
59
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
>> Why isn't he here?
60
00:04:59,833 --> 00:05:03,167
>> Irene: because he has to
hide from our enemies
61
00:05:03,200 --> 00:05:04,900
like we do,
more than we do.
62
00:05:04,933 --> 00:05:06,700
Don't you see that?
63
00:05:06,733 --> 00:05:08,900
>> She's right.
64
00:05:08,933 --> 00:05:12,300
[Arguing]
65
00:05:33,133 --> 00:05:34,900
>> Valerius: Irene,
i wanted to tell you--
66
00:05:34,933 --> 00:05:42,000
>> I saw John once.
Did you know that?
67
00:05:42,033 --> 00:05:47,867
I was only a girl at the time,
but I remember it so clearly.
68
00:05:47,900 --> 00:05:52,333
My mother went to listen to
him and brought me along.
69
00:05:52,367 --> 00:06:00,100
He came over to me, to me,
and he took me in his arms
70
00:06:00,133 --> 00:06:03,967
and he kissed me
on the cheek,
71
00:06:04,000 --> 00:06:07,733
and he whispered
something in my ear.
72
00:06:07,767 --> 00:06:09,900
>> Valerius: what did he say?
73
00:06:09,933 --> 00:06:15,600
>> Irene: my child,
you have the eyes of a Doe.
74
00:06:15,633 --> 00:06:16,733
Now, look at me.
75
00:06:16,767 --> 00:06:19,967
I run like a Doe carrying
his letters to the brothers.
76
00:06:20,000 --> 00:06:24,100
>> Valerius: do you remember
the first time we met?
77
00:06:24,133 --> 00:06:26,200
You couldn't believe that i
loved the same things you did.
78
00:06:26,233 --> 00:06:27,967
>> Irene: i'm afraid,
Valerius.
79
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
>> Valerius: you?
80
00:06:28,867 --> 00:06:31,133
>> Irene: everything
is at stake now.
81
00:06:31,167 --> 00:06:32,733
Our lives are about to change.
82
00:06:32,767 --> 00:06:34,367
They have to
or we will die,
83
00:06:34,400 --> 00:06:40,567
and nothing will
ever be the same.
84
00:06:40,600 --> 00:06:49,833
>> Valerius: listen to me.
i'm leaving ephesus.
85
00:06:49,867 --> 00:06:55,267
>> Irene: you're leaving, now?
86
00:06:55,300 --> 00:06:57,167
Escaping is what
you mean to say.
87
00:06:57,200 --> 00:07:03,200
>> Valerius: no.
88
00:07:17,733 --> 00:07:22,067
>> Irene: i'll miss you,
Valerius.
89
00:07:24,400 --> 00:07:27,767
>> Domitian: general, at last.
90
00:07:27,800 --> 00:07:30,900
What news do you
bring to god domitian.
91
00:07:30,933 --> 00:07:34,567
>> Quintus: a spy, my lord,
has just this minute arrived
92
00:07:34,567 --> 00:07:37,233
from ephesus.
93
00:07:37,267 --> 00:07:39,667
I raised him myself.
94
00:07:39,700 --> 00:07:41,967
He's like a son to me.
95
00:07:42,000 --> 00:07:44,600
>> Domitian: a son
who's a spy?
96
00:07:44,633 --> 00:07:46,067
Well, speak.
97
00:07:46,100 --> 00:07:48,833
Your lord and god
are ready to hear.
98
00:07:48,867 --> 00:07:51,833
Bring him to me.
99
00:08:06,433 --> 00:08:10,733
>> Valerius: my lord,
there are rumors in ephesus.
100
00:08:10,767 --> 00:08:16,133
It seems that John,
the apostle, is still alive.
101
00:08:16,167 --> 00:08:18,333
It appears that an old man
by the name of theophilus,
102
00:08:18,367 --> 00:08:20,833
another Christian,
is in touch with him.
103
00:08:20,867 --> 00:08:22,433
Strange letters have been----
104
00:08:22,467 --> 00:08:23,567
>> domitian: silence.
105
00:08:23,567 --> 00:08:25,700
>> Quintus: legends,
my lord, legends.
106
00:08:25,733 --> 00:08:29,567
They take a while to die out.
107
00:08:29,567 --> 00:08:31,367
It's to be expected.
108
00:08:31,400 --> 00:08:33,567
Somebody pretending
to be their apostle.
109
00:08:33,567 --> 00:08:37,800
>> Domitian: this is
your doing, general.
110
00:08:37,833 --> 00:08:40,933
My supreme patience
has run out.
111
00:08:40,967 --> 00:08:45,033
i'm sending you to take over
as governor of ephesus.
112
00:08:45,067 --> 00:08:50,867
Crush the vermin
who perpetuate these lies.
113
00:08:50,900 --> 00:08:57,133
I want you, I implore you,
114
00:08:57,167 --> 00:09:08,967
eliminate every trace
of this impostor.
115
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
And Quintus.
116
00:09:13,033 --> 00:09:15,400
>> Quintus: my lord.
117
00:09:15,433 --> 00:09:22,100
>> Domitian: you will also
cut off your spy's head----
118
00:09:22,133 --> 00:09:23,567
>> Quintus: but my lord.
119
00:09:23,567 --> 00:09:28,133
>> Domitian: --if what he has
spoken reveals itself to be
120
00:09:28,167 --> 00:09:32,000
untrue.
121
00:09:48,600 --> 00:09:51,233
>> Quintus: I should
have told him myself.
122
00:09:51,267 --> 00:09:53,267
Do you know where
the old man is at least?
123
00:09:53,300 --> 00:09:55,833
>> Valerius: he's a prisoner
on the island of patmos,
124
00:09:55,867 --> 00:09:57,433
which puts him under
the jurisdiction of ephesus.
125
00:09:57,467 --> 00:09:59,233
>> Quintus: you'll have to get
yourself arrested
126
00:09:59,267 --> 00:10:01,000
and sent off to patmos.
127
00:10:01,033 --> 00:10:02,933
>> Valerius: no.
128
00:10:02,967 --> 00:10:05,267
You raised me to be a soldier,
129
00:10:05,300 --> 00:10:08,167
to face my enemies
in the battlefield,
130
00:10:08,200 --> 00:10:10,867
not to go around
lying to everyone all the time.
131
00:10:10,900 --> 00:10:13,867
>> Quintus: I turned you into
one of the finest officers
132
00:10:13,900 --> 00:10:17,567
in the empire, and I have no
intention of repeating myself.
133
00:10:17,600 --> 00:10:19,367
You have your orders.
134
00:10:19,400 --> 00:10:21,367
>> Valerius: and if I refuse.
135
00:10:21,400 --> 00:10:24,967
>> Quintus: refuse,
you can't refuse.
136
00:10:25,000 --> 00:10:27,167
You can't even think
about refusing.
137
00:10:27,200 --> 00:10:28,900
You're obliged to me.
138
00:10:28,933 --> 00:10:30,633
Look where you are today.
139
00:10:30,667 --> 00:10:34,867
Your real parents weren't just
slaves, they were criminals;
140
00:10:34,900 --> 00:10:36,667
traitors to the empire.
141
00:10:38,867 --> 00:10:43,067
>> Valerius: what were they?
142
00:10:43,100 --> 00:10:46,367
Christians?
143
00:10:46,867 --> 00:10:49,433
Were my parents christians?
144
00:10:49,467 --> 00:10:56,233
>> Quintus: i'm sorry,
but you're not free to choose.
145
00:10:56,267 --> 00:10:58,667
You're a soldier.
146
00:11:19,567 --> 00:11:22,033
>> Guard: we have to
keep you alive for now.
147
00:11:22,067 --> 00:11:25,067
Come on, scribes,
even you need to eat.
148
00:11:25,100 --> 00:11:28,067
That's for you theophilus.
149
00:11:32,833 --> 00:11:37,200
>> Demetrius: John, i'm afraid
to even call you by name now.
150
00:11:37,233 --> 00:11:42,633
Jesus saved us, and he brought
you, his last apostle,
151
00:11:42,667 --> 00:11:46,133
here into this pit; Why?
152
00:11:46,167 --> 00:11:49,567
>> Guard: give me that bowl.
153
00:11:49,600 --> 00:11:51,933
This is enough
for you old man.
154
00:11:51,967 --> 00:11:57,567
And consider it a gift for what
little you get done at the mine.
155
00:13:06,967 --> 00:13:09,067
>> Demetrius:
you'll only earn yourself
156
00:13:09,100 --> 00:13:12,000
more enemies like that.
157
00:13:12,033 --> 00:13:16,367
>> John: is that
a sin, Demetrius?
158
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
>> Demetrius: I wish
i had your strength.
159
00:13:18,633 --> 00:13:21,567
>> John: my strength.
160
00:13:21,567 --> 00:13:26,633
My strength does not come
from me, it comes from the lord.
161
00:13:33,200 --> 00:13:36,767
>> Irene: Gaius, no one has
seen John except theophilus.
162
00:13:36,800 --> 00:13:37,833
>> Gaius: who is that?
163
00:13:37,867 --> 00:13:40,367
>> Irene: he's the one
John gave the letters to.
164
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
The one that passed the letters
on to ionicus, my brother,
165
00:13:43,433 --> 00:13:45,567
who travels there with
supplies for the prison.
166
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
>> Gaius: where
is this theophilus?
167
00:13:47,433 --> 00:13:49,067
>> Irene: he's a prisoner
in the mines on patmos.
168
00:13:49,100 --> 00:13:51,567
All I know is that
he's a very old man.
169
00:13:51,567 --> 00:13:52,933
>> Gaius: I see.
170
00:13:52,967 --> 00:13:58,267
John is not only alive,
he speaks with a prisoner
171
00:13:58,300 --> 00:14:00,000
on an inaccessible island.
172
00:14:00,033 --> 00:14:01,033
Listen to me.
173
00:14:01,067 --> 00:14:03,067
The letters are too important.
174
00:14:03,100 --> 00:14:08,233
Irene, convince your brother
to take you to patmos.
175
00:14:08,267 --> 00:14:14,833
I want you to speak
to theophilus yourself.
176
00:14:17,167 --> 00:14:19,367
Only you can do it.
177
00:15:01,333 --> 00:15:07,400
>> John: father,
hallowed be your name.
178
00:15:07,433 --> 00:15:10,700
Your kingdom come.
179
00:15:10,733 --> 00:15:14,400
Give us each day
our daily bread,
180
00:15:14,433 --> 00:15:16,733
and forgive us our sins,
181
00:15:16,767 --> 00:15:22,367
as we forgive everyone
who is indebted to us.
182
00:15:22,400 --> 00:15:26,933
And lead us not
into temptation.
183
00:15:26,967 --> 00:15:29,600
Amen.
184
00:15:51,400 --> 00:15:57,267
>> Demetrius: John,
tell me more about Jesus
185
00:15:57,300 --> 00:16:03,033
and how he died.
186
00:16:03,067 --> 00:16:07,867
>> John: blood was running
from his hands, his feet,
187
00:16:07,900 --> 00:16:15,967
and his side, and his breathing
so suffered,
188
00:16:16,000 --> 00:16:19,567
I could not bear
to listen to it.
189
00:16:19,567 --> 00:16:26,133
It was very cold,
and a strange wind came up,
190
00:16:26,167 --> 00:16:37,967
and his mother took her veil to
shield herself, but she stayed.
191
00:16:38,000 --> 00:16:42,933
She would have stayed
until the end of time.
192
00:16:42,967 --> 00:16:49,267
And then before Jesus died,
he opened his eyes
193
00:16:49,300 --> 00:16:58,700
and looked at her and said,
"mother, do not cry."
194
00:16:58,733 --> 00:17:06,067
And then, and then,
he said to her,
195
00:17:06,100 --> 00:17:11,267
"mother, this is your son."
196
00:17:11,300 --> 00:17:15,967
And he looked at me.
197
00:17:26,567 --> 00:17:28,867
>> Demetrius: John.
198
00:17:28,900 --> 00:17:30,900
John.
199
00:18:26,267 --> 00:18:29,800
>> God: what you see,
write it in a book
200
00:18:29,833 --> 00:18:32,433
and send it
to the churches of Asia.
201
00:20:10,000 --> 00:20:12,900
>> John: lord.
202
00:20:12,933 --> 00:20:14,433
>> God: do not fear.
203
00:20:14,467 --> 00:20:17,233
I am Alpha and omega.
204
00:20:17,267 --> 00:20:21,400
The first and the last,
and he that lives.
205
00:20:21,433 --> 00:20:26,467
I was dead, but now I am alive,
and forever more,
206
00:20:26,500 --> 00:20:29,767
and have power over
death and hell.
207
00:20:29,800 --> 00:20:32,433
Write the things
that I will show you.
208
00:20:32,467 --> 00:20:36,333
They are messages
for all churches.
209
00:20:39,733 --> 00:20:46,100
Come, I will show you things
which must be here after.
210
00:21:10,733 --> 00:21:16,567
>> John: I entered
the door of heaven.
211
00:21:22,100 --> 00:21:27,433
There were 24 old men
dressed in white robes
212
00:21:27,467 --> 00:21:30,333
and golden crowns
on their heads,
213
00:21:30,367 --> 00:21:32,467
and four living beings.
214
00:21:38,567 --> 00:21:42,567
Bless the lord,
fire, and heat.
215
00:22:05,567 --> 00:22:07,600
Bless the lord,
216
00:22:07,633 --> 00:22:11,367
all waters.
217
00:22:34,367 --> 00:22:38,967
Let the earth bless the lord.
218
00:22:54,933 --> 00:22:59,667
Bless the lord, every wind.
219
00:23:16,133 --> 00:23:20,900
You are worthy, oh lord,
to receive glory.
220
00:23:20,933 --> 00:23:26,233
For you created all things.
221
00:23:41,700 --> 00:23:47,633
There was a sea of glass
like crystal.
222
00:23:49,933 --> 00:23:54,467
Behold the throne that was set
in heaven, and on the throne
223
00:23:54,567 --> 00:23:58,367
there was a scroll that was
written on back and front
224
00:23:58,400 --> 00:24:03,567
and was sealed with seven seals.
225
00:24:06,133 --> 00:24:11,633
>> Yes, to guard the story of
man; The past, the present,
226
00:24:11,667 --> 00:24:14,633
the end, the truth.
227
00:24:15,333 --> 00:24:20,433
>> John: who is worthy to open
the scroll and break its seals.
228
00:24:20,467 --> 00:24:26,000
Who can reveal the true meaning
of the things god has prepared.
229
00:24:30,767 --> 00:24:36,733
>> No one in heaven, nor on
the earth, nor under the earth,
230
00:24:36,767 --> 00:24:39,033
can open the scroll
and read it.
231
00:24:39,067 --> 00:24:43,967
No one is worthy.
232
00:24:48,633 --> 00:24:51,833
>> John: no.
233
00:24:51,867 --> 00:24:58,133
Oh, my god, no.
234
00:24:58,167 --> 00:25:02,367
I beseige you.
235
00:25:02,400 --> 00:25:07,833
Someone must break the seal.
236
00:25:07,867 --> 00:25:11,433
It is our only hope.
237
00:25:11,467 --> 00:25:13,467
Our only hope.
238
00:25:13,567 --> 00:25:15,667
>> Demetrius: John.
239
00:25:15,700 --> 00:25:23,567
Master.
240
00:25:23,567 --> 00:25:24,800
John.
241
00:25:24,833 --> 00:25:27,067
What did you see?
242
00:25:27,100 --> 00:25:29,867
Tell me.
243
00:25:29,900 --> 00:25:34,367
Please tell me.
244
00:25:34,400 --> 00:25:40,467
>> John: I saw heaven and
the secret of all the things
245
00:25:40,567 --> 00:25:43,667
protected in god's hands.
246
00:25:49,200 --> 00:25:50,833
>> Guard: move along there.
247
00:25:50,867 --> 00:25:51,567
Come on.
248
00:25:51,600 --> 00:25:55,000
Come on.
249
00:25:56,133 --> 00:25:56,767
Come on.
250
00:25:56,800 --> 00:25:57,633
Come on.
251
00:25:57,667 --> 00:25:59,400
Move it along.
252
00:26:00,000 --> 00:26:04,567
>> Guard: wait.
253
00:26:07,567 --> 00:26:11,133
Open the gate.
254
00:26:11,833 --> 00:26:13,467
Open the gate.
255
00:26:23,467 --> 00:26:25,367
>> Guard: new prisoners
from ephesus.
256
00:26:25,400 --> 00:26:28,633
There are ten of them.
257
00:26:39,600 --> 00:26:42,567
First five inside
for registration.
258
00:27:10,467 --> 00:27:12,100
>> Ionicus: don't you
understand, Irene?
259
00:27:12,133 --> 00:27:14,800
Maybe i'm helping some friends
of mine to escape,
260
00:27:14,833 --> 00:27:16,433
but I don't want to risk
anyone's life.
261
00:27:16,467 --> 00:27:17,300
Be careful.
262
00:27:17,333 --> 00:27:18,733
>> Irene: ionicus, please.
263
00:27:18,767 --> 00:27:20,567
>> Ionicus: not a word
when we land on patmos.
264
00:27:20,567 --> 00:27:21,800
i'll do the talking.
265
00:27:21,833 --> 00:27:24,367
They already know you came
to help me with supplies,
266
00:27:24,400 --> 00:27:29,333
so you don't have
to explain anything.
267
00:27:29,367 --> 00:27:31,900
>> Irene: how can I get
to theophilus, brother?
268
00:27:31,933 --> 00:27:33,567
>> Ionicus: Demetrius will
introduce you to him.
269
00:27:33,567 --> 00:27:36,067
After all the letters he's
given me for your christians,
270
00:27:36,100 --> 00:27:38,700
we've become old
acquaintances.
271
00:27:38,733 --> 00:27:45,300
There it is, patmos.
272
00:27:45,333 --> 00:27:49,567
>> Irene: ionicus, is the mine
as bad as they say?
273
00:27:49,567 --> 00:27:52,200
>> Ionicus:
it's my idea of hell.
274
00:27:58,000 --> 00:28:00,433
>> John: next.
275
00:28:02,567 --> 00:28:06,733
Your name?
276
00:28:06,767 --> 00:28:10,433
>>Valerius:
Valerius from ephesus.
277
00:28:10,467 --> 00:28:14,900
If you need another scribe,
i can also read and write.
278
00:28:37,567 --> 00:28:42,200
>> Demetrius: Christian.
279
00:28:46,900 --> 00:28:51,133
We're not the ones who decide.
280
00:28:52,567 --> 00:29:00,667
>> John: you know what
you have come here for.
281
00:29:00,700 --> 00:29:03,733
You may go.
282
00:29:10,733 --> 00:29:11,900
>> Bring them through.
283
00:29:21,733 --> 00:29:35,233
>> Come on, let's go.
284
00:29:35,267 --> 00:29:48,233
>> Come on, let's go.
285
00:29:48,267 --> 00:29:56,567
>> Come on, let's go.
286
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
>> Ionicus: Demetrius.
287
00:30:09,533 --> 00:30:11,167
>> Demetrius: ionicus.
288
00:30:11,200 --> 00:30:12,033
And you're Irene.
289
00:30:12,067 --> 00:30:15,067
i'm Demetrius,
and he is theophilus.
290
00:30:15,100 --> 00:30:17,667
Since you are new at this,
let me show you the warehouse
291
00:30:17,700 --> 00:30:19,067
right away.
292
00:30:19,100 --> 00:30:20,833
Come with me.
293
00:30:20,867 --> 00:30:26,167
Irene, come with me.
294
00:30:26,733 --> 00:30:30,600
>> Ionicus: this is
what you asked me for.
295
00:30:36,333 --> 00:30:41,733
>> Demetrius:
this is from John.
296
00:30:41,767 --> 00:30:45,333
Guard it with your life.
297
00:30:47,567 --> 00:30:49,567
>> Irene: trust me.
298
00:30:49,600 --> 00:30:51,233
When can I speak
with theophilus?
299
00:30:51,267 --> 00:30:52,533
>> Demetrius: well,
i don't think----
300
00:30:52,567 --> 00:30:55,167
>> Irene: he's the only one who
knows where John is hiding.
301
00:30:55,200 --> 00:30:57,100
I have to convince
John to come to us.
302
00:30:57,133 --> 00:30:58,167
>> Demetrius: and if
the romans find him?
303
00:30:58,200 --> 00:30:59,567
You know what that would mean.
304
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
>> Irene: he's the only
one that can save us.
305
00:31:01,633 --> 00:31:02,567
>> Guard: what's
going on in here.
306
00:31:02,567 --> 00:31:05,867
Hey!
307
00:31:06,433 --> 00:31:08,667
>> Ionicus: hurry up, sister.
308
00:31:08,700 --> 00:31:12,433
We have to get back to
ephesus before dark.
309
00:31:17,967 --> 00:31:20,400
>> I believe something very
important for all of us
310
00:31:20,433 --> 00:31:22,133
is written on that scroll, son.
311
00:31:22,167 --> 00:31:25,800
>> Visions, tell them
to our brothers
312
00:31:25,833 --> 00:31:27,733
who are hiding in their houses.
313
00:31:27,767 --> 00:31:31,567
Tell them to our brothers
in the Roman prisons.
314
00:31:31,567 --> 00:31:34,133
If John doesn't come here,
315
00:31:34,167 --> 00:31:38,600
if he doesn't show us
that he's alive,
316
00:31:38,633 --> 00:31:44,167
will they find the courage
to keep their faith?
317
00:31:44,200 --> 00:31:47,833
[Arguing]
318
00:31:47,867 --> 00:31:49,200
>> God's word is sent to us.
319
00:31:49,233 --> 00:31:57,600
>> Gaius: we must wait until
his letters show us god's will.
320
00:31:57,633 --> 00:32:01,000
>> The romans won't wait.
321
00:32:25,600 --> 00:32:28,100
>> Corvus: I see you've already
made yourself at home, general.
322
00:32:28,133 --> 00:32:30,300
>> Quintus: there's no time
for formalities, corvus.
323
00:32:30,333 --> 00:32:33,233
The situation here has
slipped out of control.
324
00:32:33,267 --> 00:32:37,833
i'm talking about christians
and the lies they spread.
325
00:32:37,867 --> 00:32:39,900
You've done nothing
to stop them.
326
00:32:39,933 --> 00:32:42,633
>> Corvus: what lies
are you referring to?
327
00:32:42,667 --> 00:32:46,833
>> Quintus: that the apostle
called John is still alive.
328
00:32:46,867 --> 00:32:49,067
>> Corvus: that one.
329
00:32:49,100 --> 00:32:52,367
Yes. they'll be saying that
for a hundred years now.
330
00:32:52,400 --> 00:32:53,133
You know these christians.
331
00:32:53,167 --> 00:32:54,767
They love old wives tales.
332
00:32:54,800 --> 00:32:57,133
>> Quintus:
but the emperor doesn't.
333
00:32:57,167 --> 00:33:02,867
You are removed from your
responsibilities as governor.
334
00:33:02,900 --> 00:33:07,600
I am in charge in
ephesus starting now.
335
00:33:07,633 --> 00:33:10,267
>> Corvus: this hardly comes
as a surprise, general.
336
00:33:10,300 --> 00:33:12,433
>> Quintus: there's something
you can do for me
337
00:33:12,467 --> 00:33:16,033
while you settle your affairs
before your departure.
338
00:33:16,067 --> 00:33:20,100
Stay out of my sight.
339
00:33:20,133 --> 00:33:22,867
>> Corvus: I see.
340
00:33:22,900 --> 00:33:28,467
Well, if that is all,
governor, I shall be on patmos.
341
00:33:30,200 --> 00:33:33,567
>> Quintus: one more thing.
342
00:33:33,567 --> 00:33:38,367
Have anymore prisoners been
taken to the island of patmos?
343
00:33:38,400 --> 00:33:40,367
More christians?
344
00:33:40,400 --> 00:33:42,467
>> Corvus: there's hardly
room for another one.
345
00:33:42,567 --> 00:33:45,633
And they accuse me
of being lenient.
346
00:33:45,667 --> 00:33:48,600
We shall make plenty of space
when the ultimatum expires.
347
00:33:48,633 --> 00:33:49,933
>> Quintus: we?
348
00:33:49,967 --> 00:33:51,567
We won't do anything at all.
349
00:33:51,567 --> 00:33:54,567
I will, if I so decide.
350
00:33:54,567 --> 00:33:59,267
You won't take a single
initiative; Is that clear?
351
00:34:06,833 --> 00:34:09,267
Valerius.
352
00:34:32,833 --> 00:34:35,133
>> Valerius: thank you.
353
00:34:36,133 --> 00:34:40,700
>> Guard: you, get down in
the mines and help the others.
354
00:34:48,567 --> 00:34:50,400
>> Did you get an
answer from ionicus?
355
00:34:50,433 --> 00:34:51,400
Did we get the boat?
356
00:34:51,433 --> 00:34:53,067
>> Look, we have an ultimatum
over our heads,
357
00:34:53,100 --> 00:34:54,467
which means they're
going to kill us.
358
00:34:54,567 --> 00:34:56,100
>> Just see to it
that we have the boat.
359
00:34:56,133 --> 00:34:58,333
The tunnel doesn't go
all the way to ephesus.
360
00:34:58,367 --> 00:34:59,833
>> We're just as anxious
to get out of here
361
00:34:59,867 --> 00:35:00,900
as the rest of you.
362
00:35:00,933 --> 00:35:02,700
We still have the convince
theophilus,
363
00:35:02,733 --> 00:35:04,167
we're not moving without him.
364
00:35:04,200 --> 00:35:07,000
>> Be already, because I won't
wait for anyone
365
00:35:07,033 --> 00:35:07,800
when the time comes.
366
00:35:07,833 --> 00:35:11,133
>> Hey.
367
00:35:23,700 --> 00:35:25,167
[ Coughing ]
368
00:35:38,233 --> 00:35:41,400
>> Where do you
think you're going?
369
00:35:41,433 --> 00:35:42,667
>> Valerius: where does it go?
370
00:35:42,700 --> 00:35:45,567
>> Stick your nose where it
doesn't belong,
371
00:35:45,567 --> 00:35:48,567
and you'll
end up losing it.
372
00:36:13,733 --> 00:36:20,133
>> Sustinis: we die
in here, bit by bit.
373
00:36:23,400 --> 00:36:26,800
>> Valerius: you've
been here for a while.
374
00:36:26,833 --> 00:36:29,767
Do you know everybody here?
375
00:36:29,800 --> 00:36:32,567
>> Sustinis: more or less.
376
00:36:32,600 --> 00:36:34,733
>> Valerius: must
be hard at your age.
377
00:36:34,767 --> 00:36:39,200
For you and the other one.
378
00:36:40,000 --> 00:36:43,567
Theophilus, right?
379
00:36:43,567 --> 00:36:45,933
>> Sustinis: he's about
the only human being
380
00:36:45,967 --> 00:36:47,133
you'll find 'round here.
381
00:36:47,167 --> 00:36:51,467
>> Guard: hey, you haven't
done a lick of work all day,
382
00:36:51,567 --> 00:36:53,833
and now you're
wasting his time, too.
383
00:36:53,867 --> 00:36:58,133
Now, get up if you
want to earn your fiddles.
384
00:36:59,333 --> 00:37:01,167
I said get up.
385
00:37:01,200 --> 00:37:03,833
Get up now or you'll
be sorry for it.
386
00:37:05,967 --> 00:37:08,800
>> Valerius: don't ever
touch that old man again.
387
00:37:08,833 --> 00:37:12,567
>> Guard: guards!
Guards! Guards!
388
00:37:12,567 --> 00:37:15,467
You'll see what's
in store for you.
389
00:37:15,567 --> 00:37:17,067
And don't say you
didn't deserve it.
390
00:37:17,100 --> 00:37:23,567
>> Valerius: ah! Ah!
391
00:37:59,733 --> 00:38:02,267
>> He'll die.
392
00:38:15,400 --> 00:38:21,333
>> Guard: stop.
393
00:38:21,367 --> 00:38:24,733
Be quick.
394
00:38:24,767 --> 00:38:38,000
**
395
00:38:38,033 --> 00:38:51,000
**
396
00:38:51,033 --> 00:39:00,267
**
397
00:39:00,300 --> 00:39:08,067
**
398
00:39:08,100 --> 00:39:11,300
>> Valerius: why
do you do this?
399
00:39:11,333 --> 00:39:15,300
>> You said you were
a Christian. You should know.
400
00:39:15,333 --> 00:39:17,700
>> Valerius: all I know
is that i'm going to die
401
00:39:17,733 --> 00:39:18,967
in this hole.
402
00:39:20,667 --> 00:39:24,000
>> John: you were afraid
to be in a cage,
403
00:39:24,033 --> 00:39:27,567
because you have known
the value of liberty.
404
00:39:27,567 --> 00:39:36,900
>> Valerius: no, I thought
i was free, but i'm a slave.
405
00:39:36,933 --> 00:39:40,767
i'll always be a slave.
406
00:39:40,800 --> 00:39:46,067
>> John: your servitude
does not depend on Rome.
407
00:39:46,100 --> 00:39:50,333
No Roman can ever free you.
408
00:39:50,367 --> 00:39:53,567
>> Valerius: what do
you know about me?
409
00:39:53,567 --> 00:39:59,767
>> John: your chains
are in your heart.
410
00:39:59,800 --> 00:40:05,400
You drag them around
with you wherever you go.
411
00:40:06,167 --> 00:40:12,400
You must free yourself.
412
00:40:13,167 --> 00:40:17,367
>> Valerius: who are you?
413
00:40:17,400 --> 00:40:19,433
>> Guard: that's enough.
414
00:40:19,467 --> 00:40:23,667
>> Valerius: who are you?
415
00:40:32,467 --> 00:40:34,467
Why do you lie
to your brothers?
416
00:40:34,500 --> 00:40:38,267
You write the letters.
417
00:40:38,300 --> 00:40:39,900
John is dead.
418
00:40:55,700 --> 00:41:03,200
>> John: my lord, I am
the last of your apostles alive.
419
00:41:03,233 --> 00:41:12,433
Yet, you keep me
as if it were my tomb.
420
00:41:12,467 --> 00:41:21,633
Lord, you revealed
your truth to me,
421
00:41:21,667 --> 00:41:25,800
truth that can free us all.
422
00:41:25,833 --> 00:41:35,933
Yet, you hold me here where
every liberty is denied.
423
00:41:37,333 --> 00:41:42,967
Did you not call me to lead
my brothers to your kingdom?
424
00:41:43,000 --> 00:41:49,267
And why do they think that
i have abandoned them?
425
00:41:50,600 --> 00:41:52,100
They're lost.
426
00:41:52,133 --> 00:41:56,233
Lord, forgive them.
427
00:41:56,267 --> 00:41:59,067
They are only human.
428
00:41:59,100 --> 00:42:05,667
And I am only human.
429
00:42:05,700 --> 00:42:08,967
Forgive us all.
430
00:42:16,400 --> 00:42:22,467
Oh, god. Lift the shadow
from my heart.
431
00:42:22,567 --> 00:42:26,767
Make me worthy of your call.
Make me worthy of you.
432
00:42:28,567 --> 00:42:32,800
Make me worthy of the light.
433
00:42:35,700 --> 00:42:39,700
>> Do not weep.
434
00:42:39,733 --> 00:42:48,333
Look, the Messiah has triumphed,
and so he will open the scroll
435
00:42:48,367 --> 00:42:50,467
and its seven seals.
436
00:42:50,567 --> 00:43:03,767
**
437
00:43:03,800 --> 00:43:16,800
**
438
00:43:16,833 --> 00:43:28,933
**
439
00:43:28,967 --> 00:43:35,700
>> come, go triumphant,
to triumph once more.
440
00:43:44,833 --> 00:43:47,900
>> Here is the power
of the risen Christ,
441
00:43:47,933 --> 00:43:50,567
the rider who wins over death.
442
00:43:50,567 --> 00:44:00,433
**
443
00:44:00,467 --> 00:44:08,233
**
444
00:44:08,267 --> 00:44:13,800
>> come, take away
peace from earth.
445
00:44:17,567 --> 00:44:19,600
>> John: who was that?
446
00:44:19,633 --> 00:44:21,633
>> It was war.
447
00:44:21,667 --> 00:44:24,667
He's the one who sets
people killing each other.
448
00:44:24,700 --> 00:44:27,133
>> John: how can
he have such power?
449
00:44:27,167 --> 00:44:31,567
>> So they know where
the paths of hate lead.
450
00:44:31,600 --> 00:44:44,833
**
451
00:44:44,867 --> 00:44:54,967
**
452
00:44:57,433 --> 00:45:03,067
>> come, a crust of bread
for a worker's wages.
453
00:45:04,900 --> 00:45:08,600
>> John: he spreads hunger
and misery throughout the world.
454
00:45:08,633 --> 00:45:11,100
>> And injustice,
the fruits of selfishness.
455
00:45:11,133 --> 00:45:24,367
**
456
00:45:24,400 --> 00:45:36,833
**
457
00:45:36,867 --> 00:45:38,467
>> come.
458
00:45:38,567 --> 00:45:40,967
>> Now, the worse
scourge of them all.
459
00:45:41,000 --> 00:45:42,900
>> John: what is his power?
460
00:45:42,933 --> 00:45:47,033
>> The most terrifying
power there is,
461
00:45:47,067 --> 00:45:50,567
the power of death to remind
the world that only in god
462
00:45:50,567 --> 00:45:53,300
there is life
463
00:45:53,333 --> 00:45:56,633
so that man may turn to
him again and praise him.
464
00:45:56,667 --> 00:46:09,300
**
465
00:46:09,333 --> 00:46:12,200
>> John: who can
stop all of this?
466
00:46:12,233 --> 00:46:16,700
>> Only the love of him
who gave his life for us.
467
00:46:16,733 --> 00:46:20,600
Death will not
have the last word.
468
00:46:37,367 --> 00:46:46,067
>> John: he who believes
shall have eternal life.
469
00:46:53,633 --> 00:46:56,833
God is love.
470
00:46:56,867 --> 00:47:07,967
And whosoever lives in love
lives in god, and god in him.
471
00:47:11,067 --> 00:47:14,867
If we bear all pain and
suffering with faith and love,
472
00:47:14,900 --> 00:47:18,633
we will find true
joy in the lord.
473
00:47:18,667 --> 00:47:27,900
[ Crickets chirping ]
474
00:47:27,933 --> 00:47:29,767
[ Rooster crowing ]
475
00:47:30,233 --> 00:47:36,567
>> We've decided to leave
ephesus before it's too late.
476
00:47:36,567 --> 00:47:39,367
May god protect us all.
477
00:47:45,033 --> 00:47:46,467
Let's go.
478
00:47:46,567 --> 00:47:48,433
Come on.
479
00:47:49,767 --> 00:47:52,200
>> What does apostle
mean, father?
480
00:47:52,233 --> 00:47:54,600
>> It means that John is
a very special person.
481
00:47:54,633 --> 00:47:56,300
>> Like an angel?
482
00:47:56,333 --> 00:47:59,167
>> No, he's a person
like you and me.
483
00:47:59,200 --> 00:48:01,600
It's his life that is special.
484
00:48:01,633 --> 00:48:04,567
Jesus chose John
when he was still a boy,
485
00:48:04,567 --> 00:48:07,100
and John was Jesus's
favorite disciple.
486
00:48:07,133 --> 00:48:11,900
He never left Jesus's side,
even when he was on the cross.
487
00:48:11,933 --> 00:48:15,300
And all the others had fled
because they were afraid.
488
00:48:15,333 --> 00:48:18,267
>> I wouldn't be afraid
to stay by Jesus's side.
489
00:48:18,300 --> 00:48:20,333
>> I know.
490
00:48:21,800 --> 00:48:23,367
>>Gauis: Irene, go back
to patmos.
491
00:48:27,067 --> 00:48:35,400
Find theophilus.
Find John.
492
00:48:42,367 --> 00:48:45,400
>>[Chatter]
493
00:48:45,433 --> 00:48:50,133
[Birds squack]
494
00:49:07,567 --> 00:49:10,433
>>This map guide you
to the boat landing.
495
00:49:10,467 --> 00:49:11,833
We're going the night
after tomorrow.
496
00:49:43,567 --> 00:49:45,800
>>Irene: Demetrius.
497
00:49:45,833 --> 00:49:47,867
>>Demetrius: theophilus has left
a list of supplies in the back.
498
00:49:47,900 --> 00:49:48,800
He's not well today.
499
00:49:48,833 --> 00:49:50,867
>>Irene: what happened
to Valerius?
500
00:49:50,900 --> 00:49:52,267
>>Demtrius: come with me.
501
00:49:52,300 --> 00:49:54,600
>>i'll watch out for the guards.
502
00:49:58,800 --> 00:50:01,133
Valerius tried to defend
another prisoner.
503
00:50:01,167 --> 00:50:04,333
That put him in isolation
for four days.
504
00:50:04,367 --> 00:50:05,367
>>Irene: oh my god.
505
00:50:07,900 --> 00:50:09,800
John's had another vision?
506
00:50:09,833 --> 00:50:10,800
>>Demetrius: yes.
507
00:50:10,833 --> 00:50:14,433
>>Irene: and he gave this
to you in person?
508
00:50:14,467 --> 00:50:17,467
>>Demetrius: no, he passed it
onto theophilus.
509
00:50:17,500 --> 00:50:18,867
>>Irene: how does he do it?
510
00:50:18,900 --> 00:50:20,600
I have to see John.
511
00:50:20,633 --> 00:50:22,167
He has to come to us.
512
00:50:22,200 --> 00:50:23,567
I told you that.
513
00:50:23,600 --> 00:50:24,767
How does theophilus do it?
514
00:50:24,800 --> 00:50:25,967
Tell me.
515
00:50:26,000 --> 00:50:27,900
>>Demetrius: it's through
a friend -- a guard, I think.
516
00:50:27,933 --> 00:50:29,200
>>Irene: a guard?
517
00:50:29,233 --> 00:50:32,733
>>Demetrius: yes,
he's a convert.
518
00:50:32,767 --> 00:50:34,033
He comes from
laodicea.
519
00:50:34,067 --> 00:50:37,367
>>Irene: ionicus told me
the guards are all from Rome.
520
00:50:37,400 --> 00:50:39,567
It's not a guard.
521
00:50:39,600 --> 00:50:43,167
There's no one,
no one at all.
522
00:50:43,200 --> 00:50:46,267
You two invented it all
to keep his name alive,
523
00:50:46,300 --> 00:50:47,500
but John is dead.
524
00:50:47,533 --> 00:50:49,733
>>Demetrius: no, John is alive.
525
00:50:49,767 --> 00:50:51,500
He's as alive as you and me,
trust me.
526
00:50:51,533 --> 00:50:53,200
>>Irene: then explain to me
how he--
527
00:51:02,567 --> 00:51:11,900
>>John: child, you still
have the eyes of a Doe.
528
00:51:11,933 --> 00:51:24,900
>>Irene: John! Pastor!
Thank god I found you.
529
00:51:24,933 --> 00:51:27,467
We need you so badly.
530
00:51:27,567 --> 00:51:31,033
You are the only witness
to the resurrection of our lord.
531
00:51:31,067 --> 00:51:34,200
They will listen to you.
532
00:51:34,233 --> 00:51:37,067
You will save us.
533
00:51:37,100 --> 00:51:41,300
>>John: don't cry, my child.
534
00:51:41,333 --> 00:51:43,600
Don't cry.
535
00:51:43,633 --> 00:51:48,733
Only the lord can save us,
536
00:51:48,767 --> 00:51:59,133
but now he wants me here to deny
my own name and testify to his.
537
00:51:59,167 --> 00:52:02,033
>>Irene: if you stay here,
you will be killed.
538
00:52:02,067 --> 00:52:06,300
Listen, there's a plan
to escape.
539
00:52:06,333 --> 00:52:09,567
Come with us and tell
our brothers and sisters
540
00:52:09,567 --> 00:52:13,200
what god wants from us.
541
00:52:13,233 --> 00:52:15,700
There's no other way.
542
00:52:15,733 --> 00:52:22,167
>>John: I cannot escape
from the will of the lord,
543
00:52:22,200 --> 00:52:25,933
but I will continue to send you
his messages
544
00:52:25,967 --> 00:52:33,033
until the final
mystery is revealed.
545
00:52:33,067 --> 00:52:39,433
Please share my secret
with me.
546
00:53:18,267 --> 00:53:24,233
>>Corvus: whoa.
547
00:53:24,267 --> 00:53:26,267
>>Guard: corvus,
just what we need.
548
00:53:39,700 --> 00:53:42,633
>>We have the boat.
It's for tonight.
549
00:53:42,667 --> 00:53:44,333
>>Where's the map?
550
00:53:44,367 --> 00:53:49,133
>>Hold on, we still
have to convince theophilus.
551
00:53:49,167 --> 00:53:50,733
>>i'm not going to rot in here.
552
00:53:50,767 --> 00:53:52,367
Give me the map.
553
00:54:24,567 --> 00:54:25,733
>>Put it on your head.
554
00:54:25,767 --> 00:54:29,033
It'll keep you from frying.
555
00:54:29,067 --> 00:54:31,000
I don't want to see you die.
556
00:54:31,033 --> 00:54:32,567
i'm going to need you now.
557
00:54:32,567 --> 00:54:35,567
Look, those other christians
don't have any brains.
558
00:54:35,567 --> 00:54:37,700
When they take you back
to the cell tonight,
559
00:54:37,733 --> 00:54:40,100
get your hands on the map
they're hiding.
560
00:54:51,833 --> 00:54:54,700
>>Corvus: enough!
561
00:55:42,067 --> 00:55:43,667
Why do you tend him?
562
00:55:43,700 --> 00:55:46,933
He'd as soon cut your throat.
563
00:55:49,567 --> 00:55:54,300
You stubborn fool.
564
00:56:07,833 --> 00:56:13,467
Take this old man
and put him in the cage.
565
00:56:13,567 --> 00:56:15,333
Let the other one go.
566
00:56:29,433 --> 00:56:31,233
>>Quintus: it is claimed
that in laodicea,
567
00:56:31,267 --> 00:56:35,633
they speak of no one
but John, the immortal,
568
00:56:35,667 --> 00:56:39,467
hence my decree of domitian
divine emperor of Rome.
569
00:56:39,567 --> 00:56:43,733
Said province shall
be purged by fire
570
00:56:43,767 --> 00:56:49,333
and not a single blade of grass
be left standing.
571
00:56:53,467 --> 00:56:57,700
He can't blot out
an entire land.
572
00:56:57,733 --> 00:57:02,100
An ultimatum one day,
a decree the next --
573
00:57:02,133 --> 00:57:05,133
this is sheer madness.
574
00:57:05,167 --> 00:57:06,467
>>What do I tell the emperor?
575
00:57:06,567 --> 00:57:10,967
>>Quintus: tell him that his
orders will be carried out.
576
00:57:30,767 --> 00:57:39,800
>>Guard: a map of the coast!
577
00:57:39,833 --> 00:57:41,000
Where did it come from?
578
00:57:45,767 --> 00:57:47,900
>>Guard: no one knows about it.
579
00:58:02,233 --> 00:58:04,333
>>Foolish of you.
580
00:58:09,367 --> 00:58:13,467
>>Cut their rations.
581
00:58:13,567 --> 00:58:16,267
>>Guard: back to work.
582
00:58:21,767 --> 00:58:24,967
>>Quintus: attack every
Christian village in the area.
583
00:58:25,000 --> 00:58:28,567
Kill all the christians.
584
00:58:28,567 --> 00:58:32,867
They're orders from
the emperor domitian himself
585
00:58:32,900 --> 00:58:35,100
and I want them carried out.
586
00:58:39,400 --> 00:58:49,333
>>[Guard yelling directions]
587
00:58:49,367 --> 00:58:59,400
**
588
00:58:59,400 --> 00:59:09,467
**
589
00:59:30,467 --> 00:59:33,800
>>mommy, look --
look, it's romans.
590
00:59:35,733 --> 00:59:38,267
>>Oh my god,
it's Roman soldiers!
591
00:59:38,300 --> 00:59:42,233
>>Get the children!
We must get the children!
592
00:59:42,267 --> 00:59:52,300
**
593
00:59:52,300 --> 01:00:02,533
**
594
01:00:02,567 --> 01:00:04,567
[crying]
595
01:00:04,600 --> 01:00:14,633
**
596
01:00:14,633 --> 01:00:24,633
**
597
01:01:10,733 --> 01:01:21,633
>>Irene: no, god!
598
01:01:27,633 --> 01:01:31,800
Is this your will, lord?
599
01:01:31,833 --> 01:01:41,867
**
600
01:01:41,867 --> 01:01:53,800
**
601
01:01:53,833 --> 01:01:56,933
John!
602
01:02:31,233 --> 01:02:41,267
>>[Chanting]
603
01:02:41,267 --> 01:02:51,267
>>[Chanting]
604
01:03:39,067 --> 01:03:50,467
>>John: when lord will innocent
blood no longer be spilled?
605
01:03:50,567 --> 01:03:53,933
>>God: be patient
a little longer
606
01:03:53,967 --> 01:03:57,667
until the number of your
brothers is complete.
607
01:03:57,700 --> 01:04:02,267
Now, share my victory
over death.
608
01:04:16,900 --> 01:04:21,300
>>Guard: get up, time to work.
Let's go!
609
01:04:29,600 --> 01:04:33,567
>>Sosthenes, come on, old man.
610
01:04:33,600 --> 01:04:35,167
You'll make it.
611
01:04:39,433 --> 01:04:40,567
Come on.
612
01:04:42,267 --> 01:04:44,733
Sosthenes?
613
01:04:44,767 --> 01:04:46,867
>> Sosthenes is dead!
614
01:04:46,900 --> 01:04:50,000
Sosthenes is dead!
615
01:04:50,033 --> 01:04:53,767
Sosthenes is dead!
616
01:04:53,800 --> 01:04:55,900
Sosthenes is dead!
617
01:04:55,933 --> 01:04:57,300
>>Guard: stop that!
618
01:04:57,333 --> 01:04:58,467
Get back to work!
619
01:04:58,567 --> 01:05:00,400
Where do you think
you are going?
620
01:05:00,433 --> 01:05:02,267
>>John?
621
01:05:02,300 --> 01:05:03,933
John?
622
01:05:03,967 --> 01:05:06,000
Did you hear?
623
01:05:06,033 --> 01:05:08,333
Sosthenes is dead.
624
01:05:08,367 --> 01:05:17,933
>>John: no, no.
He is alive.
625
01:05:17,967 --> 01:05:27,333
He is standing in
the presence of god.
626
01:05:29,567 --> 01:05:31,467
>>Here's our chance!
627
01:05:31,567 --> 01:05:33,567
Old sosthenes has given
us the key for freedom.
628
01:05:36,667 --> 01:05:39,467
Come on, it's now or never.
629
01:05:43,900 --> 01:05:47,900
Come on!
630
01:05:50,667 --> 01:05:53,433
>>When we get to the port
we' ll try to seize a boat.
631
01:05:53,467 --> 01:05:55,133
Let's go!
632
01:05:58,333 --> 01:06:00,633
Here we go.
633
01:06:08,633 --> 01:06:11,367
>>They found out!
634
01:06:11,400 --> 01:06:21,433
>>[Screaming]
635
01:06:21,433 --> 01:06:31,033
>>[Screaming]
636
01:06:46,133 --> 01:06:47,567
>>Corvus: how stupid of them
637
01:06:47,567 --> 01:06:49,467
to think they'd
catch me unprepared.
638
01:07:02,467 --> 01:07:04,700
>>Guard: you can go back
to your friends now.
639
01:07:08,567 --> 01:07:11,733
>>Corvus: if anyone else
attempts to escape,
640
01:07:11,767 --> 01:07:14,967
i'll have to sacrifice
others along with him.
641
01:07:15,000 --> 01:07:19,867
As it is, the ultimatum
expires in a couple of days
642
01:07:19,900 --> 01:07:25,567
and we will be forced
to kill every one of you
643
01:07:25,567 --> 01:07:30,800
who still refuses to give up
your Christian god.
644
01:07:30,833 --> 01:07:35,300
You have two days.
645
01:07:36,800 --> 01:07:44,167
What a waste of breath,
what a waste of man power.
646
01:07:56,067 --> 01:08:06,167
**
647
01:08:06,167 --> 01:08:15,733
**
648
01:08:15,767 --> 01:08:28,967
>>John, give me your blessing
and prepare me for death.
649
01:08:29,000 --> 01:08:33,833
I am not afraid anymore.
650
01:08:33,867 --> 01:08:39,867
May the lord forgive me
for my sins.
651
01:08:39,900 --> 01:08:50,267
I have known you,
his friend.
652
01:08:50,300 --> 01:08:51,833
I bow to his will.
653
01:09:21,567 --> 01:09:24,767
>>Blessed are you poor,
654
01:09:24,800 --> 01:09:29,567
for yours is the
kingdom of god.
655
01:09:29,567 --> 01:09:37,000
Blessed are you that hunger
now, for you shall be satisfied.
656
01:09:37,033 --> 01:09:43,300
Blessed are you that weep now,
for you shall laugh.
657
01:09:43,333 --> 01:09:47,133
The wicked will not stand firm
at the judgment
658
01:09:47,167 --> 01:09:51,633
nor sinners in the gathering
of the uprising.
659
01:09:51,667 --> 01:09:54,400
The path of the wicked
is doomed,
660
01:09:54,433 --> 01:09:58,233
chaff blown around
by the wind.
661
01:09:58,267 --> 01:10:08,300
**
662
01:10:08,300 --> 01:10:18,300
**
663
01:11:03,567 --> 01:11:04,633
>>John: who are these people?
664
01:11:10,733 --> 01:11:12,800
Where have they come from?
665
01:11:12,833 --> 01:11:15,733
>>They have been saved.
666
01:11:15,767 --> 01:11:19,033
These are the people who have
been through a great trial.
667
01:11:19,067 --> 01:11:21,233
They have washed their
robes white again
668
01:11:21,267 --> 01:11:23,833
in the blood of the lamb.
669
01:11:23,867 --> 01:11:26,467
They will never hunger
or thirst again
670
01:11:26,567 --> 01:11:30,200
because the land will be
their shepherd
671
01:11:30,233 --> 01:11:34,067
and guide them
to the springs of life,
672
01:11:34,100 --> 01:11:40,733
and god will wipe away
all tears from their eyes.
673
01:11:40,767 --> 01:11:47,167
There -- look -- the lamb,
the Messiah
674
01:11:47,200 --> 01:11:49,900
is breaking the seventh seal.
675
01:12:32,333 --> 01:12:35,000
>>John?
676
01:12:35,033 --> 01:12:38,567
John?
677
01:12:38,600 --> 01:12:41,933
Answer me, John.
678
01:12:41,967 --> 01:12:53,067
>>John: the lamb has broken
the seventh seal?
679
01:12:53,100 --> 01:13:02,167
There was silence,
silence in heaven.
680
01:13:13,567 --> 01:13:16,000
>>I must be out of my mind.
We'll never make it.
681
01:13:16,033 --> 01:13:19,333
>>Irene: we have to make it.
682
01:13:20,967 --> 01:13:31,000
**
683
01:13:31,000 --> 01:13:41,000
**
684
01:13:50,567 --> 01:13:54,300
>>guard: you, come here.
Now listen...
685
01:13:57,567 --> 01:13:59,367
>>Irene: Valerius.
686
01:13:59,400 --> 01:14:00,267
>>Valerius: Irene!
687
01:14:07,567 --> 01:14:09,067
>>Irene: we have to go now.
688
01:14:09,100 --> 01:14:13,067
John -- John,
come with us.
689
01:14:18,067 --> 01:14:24,133
>>John: I have to stay.
690
01:14:24,167 --> 01:14:24,967
>>Valerius: you can't.
691
01:14:25,000 --> 01:14:26,567
If you stay here,
it means death.
692
01:14:26,567 --> 01:14:29,800
>>John: I have to stay here.
693
01:14:29,833 --> 01:14:34,400
>>Irene: please come with us.
694
01:14:34,433 --> 01:14:40,800
>>John: the lord
has spoken to me.
695
01:14:40,833 --> 01:14:42,633
The seventh seal --
696
01:14:42,667 --> 01:14:46,467
perhaps this is my life
for the romans to take.
697
01:14:46,567 --> 01:14:49,633
>>John, god doesn't want you
to die now.
698
01:14:49,667 --> 01:14:50,600
He's freeing us.
699
01:14:50,633 --> 01:14:51,900
>>Valerius: we've got to hurry.
700
01:14:51,933 --> 01:14:54,567
>>Irene: we are in your hands.
701
01:14:54,567 --> 01:14:58,733
Save us, I beg you.
702
01:14:58,767 --> 01:15:00,100
I beg you in the name of Jesus.
703
01:15:00,133 --> 01:15:01,000
>>Please John.
704
01:15:08,567 --> 01:15:10,200
Please John.
705
01:15:15,767 --> 01:15:21,900
>>John: god help me
if I am making a mistake.
706
01:15:21,933 --> 01:15:22,733
Come.
707
01:15:22,767 --> 01:15:24,867
>>Irene: yes.
708
01:15:24,900 --> 01:15:32,300
>>Which way?
709
01:15:32,333 --> 01:15:35,100
>>Guard: stop.
710
01:15:35,133 --> 01:15:37,900
Stay where you are.
711
01:15:37,933 --> 01:15:39,200
There are fewer
guards on that side.
712
01:15:39,233 --> 01:15:41,167
And I have removed
the centuries from the gate.
713
01:15:41,200 --> 01:15:43,567
Now move.
714
01:15:51,333 --> 01:15:53,167
>>Guard: guards!
715
01:15:53,200 --> 01:15:55,267
Prisoners are escaping!
716
01:15:57,433 --> 01:15:58,433
>>Corvus: kill them all!
717
01:16:31,100 --> 01:16:32,933
>>Guard: those two groups,
cut them off
718
01:16:32,967 --> 01:16:36,467
before they get
to the port.
719
01:16:36,567 --> 01:16:37,567
>>This way!
720
01:16:45,600 --> 01:16:47,667
>>They found our trail.
721
01:16:47,700 --> 01:16:49,567
Leave me here.
722
01:16:49,567 --> 01:16:51,800
i'm not going to make it anyhow.
723
01:16:51,833 --> 01:16:54,600
i'll delay them, please.
724
01:16:54,633 --> 01:16:57,833
It's our only chance.
725
01:17:17,033 --> 01:17:22,467
>>John: in the name of Jesus,
your sins are forgiven.
726
01:17:22,567 --> 01:17:23,800
>>Amen.
727
01:17:31,567 --> 01:17:32,633
>>John: go with god.
728
01:17:42,700 --> 01:17:44,567
>>Valerius: John will never
keep up.
729
01:17:44,600 --> 01:17:46,333
i'll stay with him.
730
01:17:46,367 --> 01:17:48,200
The rest of you,
go ahead to the boat.
731
01:17:48,233 --> 01:17:48,733
We'll meet you there.
732
01:17:48,767 --> 01:17:50,267
>>Valerius is right.
733
01:17:50,300 --> 01:17:51,633
>>Irene: no, we should
stay together.
734
01:17:51,667 --> 01:17:52,733
i'm not leaving John.
735
01:17:52,767 --> 01:17:53,633
>>Valerius: yes you are.
736
01:17:53,667 --> 01:17:55,267
This time you listen
to me, sister.
737
01:17:55,300 --> 01:17:57,100
Let's go.
738
01:17:57,133 --> 01:18:00,433
>>John: let her do what
her heart commands.
739
01:18:00,467 --> 01:18:02,867
>>Valerius: hurry,
they're almost here.
740
01:18:02,900 --> 01:18:04,233
Let's go.
741
01:18:08,300 --> 01:18:11,067
>>Guard: turn around!
742
01:18:11,100 --> 01:18:13,200
>>Guard: seize him!
743
01:18:19,567 --> 01:18:25,833
>>Guard: where are the others?
Answer me!
744
01:18:31,667 --> 01:18:32,767
That way.
745
01:18:32,800 --> 01:18:33,833
>>Valerius: quick, let's go.
746
01:18:41,567 --> 01:18:45,367
>>There -- over there.
747
01:18:45,400 --> 01:18:55,433
**
748
01:18:55,433 --> 01:19:05,567
**
749
01:19:31,967 --> 01:19:33,700
>>John: oh lord.
750
01:19:33,733 --> 01:19:39,267
Lord, forgive me.
751
01:19:39,300 --> 01:19:42,300
I thought you had no more
voice left for me.
752
01:19:59,467 --> 01:20:09,500
**
753
01:20:09,500 --> 01:20:19,500
**
754
01:20:24,700 --> 01:20:34,733
[horns]
755
01:20:34,733 --> 01:20:44,733
[Horns]
756
01:20:53,967 --> 01:21:04,067
**
757
01:21:04,067 --> 01:21:14,067
**
758
01:22:50,667 --> 01:22:53,233
>>salvation has been
won by our god
759
01:22:53,267 --> 01:22:56,000
and all authority
for his Christ,
760
01:22:56,033 --> 01:23:02,133
for all evil has been
defeated forevermore.
761
01:23:02,167 --> 01:23:12,200
[Chattering]
762
01:23:12,200 --> 01:23:20,600
[Chattering]
763
01:23:20,633 --> 01:23:23,000
>>Valerius: they're here.
764
01:23:43,767 --> 01:23:47,600
>>John: do not be afraid
of the truth
765
01:23:47,633 --> 01:23:54,367
if you don't want
to remain a slave.
766
01:23:54,400 --> 01:23:55,967
>>Valerius: the truth
could kill you.
767
01:23:56,000 --> 01:23:58,800
>>John: only the truth
will free you.
768
01:24:21,867 --> 01:24:24,333
>>Irene: Valerius.
769
01:24:28,667 --> 01:24:30,467
>>Valerius: soldiers of Rome!
770
01:24:30,567 --> 01:24:32,633
Corvus is a traitor
and thief.
771
01:24:32,667 --> 01:24:35,067
I am here by order
of the new governor
772
01:24:35,100 --> 01:24:38,733
from ephesus
Quintus Maximus
773
01:24:38,767 --> 01:24:41,433
to unmask the real enemies
of the empire
774
01:24:41,467 --> 01:24:46,367
and I order you to arrest him
in the name of the emperor.
775
01:24:46,400 --> 01:24:48,333
>>Corvus: seize him!
776
01:24:48,367 --> 01:24:49,867
>>Valerius: if you do so,
777
01:24:49,900 --> 01:24:52,767
you will answer to
Quintus personally.
778
01:24:52,800 --> 01:24:53,600
>>Guard: look!
779
01:24:53,633 --> 01:24:56,567
Ship's playing
the imperial colors.
780
01:24:56,567 --> 01:25:00,467
>>Corvus: Quintus.
I said seize him!
781
01:25:00,567 --> 01:25:01,400
That's an order.
782
01:25:07,600 --> 01:25:09,100
Kill him!
783
01:25:09,133 --> 01:25:10,233
Kill him!
784
01:25:10,267 --> 01:25:20,300
**
785
01:25:20,300 --> 01:25:30,300
**
786
01:25:45,867 --> 01:25:47,867
>>guard: arrest them all.
787
01:25:47,900 --> 01:25:51,000
Quintus will judge them
in the name of the emperor.
788
01:25:51,033 --> 01:26:01,067
**
789
01:26:01,067 --> 01:26:12,967
**
790
01:26:13,000 --> 01:26:23,467
[docking chatter]
791
01:26:23,567 --> 01:26:25,633
>>Quintus: what has been
going on here?
792
01:26:25,667 --> 01:26:27,567
Who are they?
793
01:26:27,567 --> 01:26:29,900
>>Guard: these are the prisoners
who have tried to escape.
794
01:26:29,933 --> 01:26:31,567
One of them claims
he knows you.
795
01:26:42,567 --> 01:26:47,467
>>Valerius: if they have to die,
i choose to die along with them.
796
01:26:47,567 --> 01:26:51,567
I am a Christian,
the son of christians.
797
01:26:51,567 --> 01:26:54,267
I will accept your sentence
under the laws of Rome.
798
01:26:58,200 --> 01:26:59,467
>>Quintus: remove their chains.
799
01:26:59,567 --> 01:27:01,000
>>Guard: what?
800
01:27:01,033 --> 01:27:01,900
They must die.
801
01:27:01,933 --> 01:27:04,233
It's the order
of the emperor.
802
01:27:04,267 --> 01:27:06,467
>>Quintus: domitian
has been assassinated.
803
01:27:10,700 --> 01:27:14,633
>>Nerva is the emperor now.
804
01:27:14,667 --> 01:27:18,667
He has declared an amnesty
for all prisoners
805
01:27:18,700 --> 01:27:23,467
and an end to the persecution
of christians and Jews.
806
01:27:23,567 --> 01:27:24,633
Remove their chains.
807
01:27:24,667 --> 01:27:32,267
[Screaming]
808
01:27:41,767 --> 01:27:45,267
>>Quintus: you're a free
man now.
809
01:27:45,300 --> 01:27:47,600
Your father admires
your courage, son.
810
01:27:47,633 --> 01:27:57,667
**
811
01:27:57,667 --> 01:28:07,733
**
812
01:28:21,767 --> 01:28:24,467
>>Valerius: now you
know the truth.
813
01:28:24,567 --> 01:28:26,800
I lied to you.
814
01:28:26,833 --> 01:28:30,633
I didn't understand.
815
01:28:30,667 --> 01:28:39,567
I didn't understand myself,
but now my eyes are open.
816
01:28:39,600 --> 01:28:44,567
I love you, Irene.
817
01:28:44,600 --> 01:28:45,433
I love you.
818
01:28:52,033 --> 01:28:56,633
Can you forgive me?
819
01:28:56,667 --> 01:29:01,633
>>John: Irene!
820
01:29:01,667 --> 01:29:07,333
Jesus told me once
that god forgives the most
821
01:29:07,367 --> 01:29:10,367
those who love the most.
822
01:29:10,400 --> 01:29:20,433
**
823
01:29:20,433 --> 01:29:31,567
**
824
01:29:31,567 --> 01:29:35,633
>>Irene: i've always
loved you, Valerius.
825
01:29:35,667 --> 01:29:45,700
**
826
01:29:45,700 --> 01:29:55,700
**
827
01:30:24,533 --> 01:30:27,033
>>Quintus: your suffering
is over.
828
01:30:27,067 --> 01:30:32,067
**
829
01:30:32,100 --> 01:30:34,633
you're free to go old man.
830
01:30:34,667 --> 01:30:38,167
>>John: my name is John.
831
01:30:38,200 --> 01:30:48,233
**
832
01:30:48,233 --> 01:30:55,367
**
833
01:30:59,633 --> 01:31:03,433
John: god will
always win, friends.
834
01:31:03,467 --> 01:31:14,933
His victory over evil
is the root of our faith.
835
01:31:14,967 --> 01:31:21,600
The words of Jesus come true
before our eyes everyday
836
01:31:21,633 --> 01:31:26,467
and will continue to come true
until the end of time.
837
01:31:32,567 --> 01:31:41,733
Blessed is he who obeys his
commandment to love one another
838
01:31:41,767 --> 01:31:44,900
and make a better world.
839
01:31:50,067 --> 01:31:58,633
May the grace of the
lord Jesus be with you.
840
01:31:58,667 --> 01:32:01,167
Amen.
841
01:32:01,200 --> 01:32:11,300
**
842
01:32:11,300 --> 01:32:20,767
**
843
01:32:20,800 --> 01:32:27,800
and then I saw a new heaven
and a new earth.
844
01:32:27,833 --> 01:32:30,567
I saw the holy city,
845
01:32:30,567 --> 01:32:36,133
the new Jerusalem come
down out of heaven from god
846
01:32:36,167 --> 01:32:41,400
prepared as a bride
for her husband.
847
01:32:41,433 --> 01:32:45,067
Here, god lives
with human beings
848
01:32:45,100 --> 01:32:49,100
and he will make
his home among them.
849
01:32:49,133 --> 01:32:54,367
There will be his people
and he will be their god,
850
01:32:54,400 --> 01:32:56,400
god with them.
851
01:32:56,433 --> 01:33:03,467
And he will wipe away
the tears from their eyes
852
01:33:03,567 --> 01:33:06,467
and there will be no more death,
853
01:33:06,567 --> 01:33:11,567
no more mourning
or sadness or pain.
854
01:33:11,567 --> 01:33:16,800
The world of the past is gone.
855
01:33:16,833 --> 01:33:22,233
The spirit and the bride say,
"come!"
856
01:33:22,267 --> 01:33:28,433
Let all who are thirsty
come and all who want it
857
01:33:28,467 --> 01:33:38,267
may have the water of life
and have it free."
858
01:33:38,300 --> 01:33:40,933
Amen.
859
01:33:40,967 --> 01:33:45,333
Come lord Jesus.
860
01:33:45,367 --> 01:33:55,400
**
861
01:33:55,400 --> 01:34:05,467
**
60819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.