All language subtitles for Antwone.Fisher.2002.720p.BluRay.x264-SiNNERS_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,458 --> 00:00:43,459
[Birds Chirping]
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,850
[Thunder Rumbling]
3
00:01:46,356 --> 00:01:48,608
[Man, Whispering]
It's him. Antwone.
4
00:01:48,692 --> 00:01:51,986
[Woman, Whispering]
He's here. Antwone's here.
5
00:01:54,031 --> 00:01:55,948
[Woman #2, Whispering]
That's Antwone. Look.
6
00:01:56,033 --> 00:01:58,201
[People Murmuring]
7
00:02:01,330 --> 00:02:03,331
[Woman #3]
Antwone?
8
00:02:19,723 --> 00:02:22,225
[People Murmuring]
9
00:02:27,856 --> 00:02:29,774
[No Audible Dialogue]
10
00:02:51,129 --> 00:02:53,047
- [Cowbell Rattles]
- [Gunshot]
11
00:02:53,131 --> 00:02:55,466
[Gasps, Exhales]
12
00:03:01,682 --> 00:03:04,183
[Bos'n's Whistle Blowing]
13
00:03:04,184 --> 00:03:05,184
[Bos'n's Whistle Blowing]
14
00:03:06,854 --> 00:03:10,273
[Man On P.A.]
First call. First call to colors.
15
00:03:10,357 --> 00:03:14,777
- First call. First call to colors.
- [Indistinct Conversations]
16
00:03:14,862 --> 00:03:17,238
[Woman On P.A., Indistinct]
17
00:03:22,870 --> 00:03:25,288
[Chattering]
18
00:03:26,415 --> 00:03:28,332
Damn. Berkley.
19
00:03:28,417 --> 00:03:31,544
- What?
- You been in there 10 minutes, man.
20
00:03:31,628 --> 00:03:34,505
- Shut up.
- Yeah, okay.
21
00:03:34,590 --> 00:03:37,341
You know, one day Chief gonna come in here
and catch you taking them Hollywood showers.
22
00:03:37,426 --> 00:03:40,678
I should snitch on you.
Come on, move, man.
23
00:03:40,762 --> 00:03:42,680
- Get out of my way, snitch.
- Come, move, man.
24
00:03:42,764 --> 00:03:44,682
- [Grunts]
- Oh, yeah, yeah. Ooh!
25
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
[Laughs]
I got you, man.
26
00:03:46,977 --> 00:03:48,269
- Ooh!
- [Barks]
27
00:03:48,353 --> 00:03:50,146
Quit playin', man.
28
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
[Man On P.A., Indistinct]
29
00:03:56,486 --> 00:03:58,988
- What's crackin' Fisher?
- Your head, if you don't get away from me.
30
00:04:00,032 --> 00:04:02,575
[Scoffs]
What is that on your face?
31
00:04:02,659 --> 00:04:06,537
- [Groans]
- Say something. Say something else.
32
00:04:06,622 --> 00:04:08,456
- Say something, huh? You're always talking.
- Fish!
33
00:04:08,540 --> 00:04:11,208
- [Men Clamoring]
- Get off me. Get off me.
34
00:04:11,293 --> 00:04:13,002
[Indistinct]
I'm cool, man. I'm cool.
35
00:04:13,086 --> 00:04:15,129
Relax. I'm cool, man.
36
00:04:16,506 --> 00:04:19,675
- Punk!
- Hey, hey, hey!
37
00:04:21,762 --> 00:04:24,347
Petty Officer Fisher,
you've been accused of violating...
38
00:04:24,431 --> 00:04:30,019
article 128— assault on a superior
noncommissioned officer.
39
00:04:30,103 --> 00:04:32,438
- How do you plead?
- Guilty, sir.
40
00:04:32,522 --> 00:04:36,192
Well, in your statement, you say
your attack on Petty Officer Berkley...
41
00:04:36,276 --> 00:04:39,487
was provoked by a racial slur.
42
00:04:39,571 --> 00:04:41,739
- Is that correct?
- Yes, sir.
43
00:04:41,823 --> 00:04:45,409
Petty Officer Berkley, did you make
any racial remarks to Petty Officer Fisher?
44
00:04:45,494 --> 00:04:47,161
- No, sir.
- Berkley-
45
00:04:47,245 --> 00:04:49,872
- Stand at attention!
- Stand at attention.
46
00:04:53,210 --> 00:04:55,670
This is the United States Navy, son.
47
00:04:55,754 --> 00:04:58,172
I find you guilty.
48
00:04:58,256 --> 00:05:00,925
There'll be a forfeiture
of $200 for two months...
49
00:05:01,009 --> 00:05:03,886
you'll be restricted to the boundaries
of the ship for 45 days...
50
00:05:03,971 --> 00:05:07,098
and you'll perform
45 days' extra duty.
51
00:05:07,182 --> 00:05:10,142
I'm reducing you from ship's serviceman
petty officer third class...
52
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
to ship's serviceman seaman...
53
00:05:12,062 --> 00:05:14,438
and I'm recommending
that you be evaluated...
54
00:05:14,523 --> 00:05:18,484
at the psychiatric clinic
before our next underway period.
55
00:05:18,568 --> 00:05:20,486
You're dismissed.
56
00:05:20,570 --> 00:05:23,030
[Chattering]
57
00:05:23,115 --> 00:05:24,907
- So what happened?
- How'd it go?
58
00:05:24,992 --> 00:05:27,743
Same old, same old. I got busted,
but now I gotta go to the psych clinic.
59
00:05:27,828 --> 00:05:29,870
- You gotta go to the nuthouse?
- Farmer, shut up, man.
60
00:05:29,955 --> 00:05:32,790
Give it up to the shrink? Damn.
61
00:05:48,140 --> 00:05:50,182
See you next week.
62
00:05:53,311 --> 00:05:55,271
Seaman Fisher.
63
00:05:57,691 --> 00:05:59,608
Right this way.
64
00:06:07,159 --> 00:06:09,118
I understand it's not
your first time here.
65
00:06:09,202 --> 00:06:12,163
- You saw Dr. Williams?
- Nah. He saw me.
66
00:06:12,247 --> 00:06:14,331
[Chuckles]
67
00:06:15,876 --> 00:06:18,252
- That's your wife?
- Yes.
68
00:06:19,713 --> 00:06:21,964
Have a seat.
69
00:06:27,679 --> 00:06:29,597
[Grunts]
70
00:06:29,681 --> 00:06:31,640
I understand you like to fight.
71
00:06:31,725 --> 00:06:33,726
It's the only way some people learn.
72
00:06:33,810 --> 00:06:35,978
Hmm. But you pay the price
for teaching 'em.
73
00:06:39,357 --> 00:06:42,401
- You wanna talk about it?
- About what?
74
00:06:42,486 --> 00:06:44,445
Whatever's bothering you.
75
00:06:44,529 --> 00:06:47,656
[Exhales]
Why does something gotta be bothering me?
76
00:06:47,741 --> 00:06:50,618
What, 'cause I jumped on a white boy...
77
00:06:50,702 --> 00:06:53,120
something must be wrong with me?
78
00:06:53,205 --> 00:06:56,707
"Send him to the psychiatrist.
Nigga tried to kill his master.
79
00:06:56,792 --> 00:06:59,668
- [Chuckles]
- He must be crazy."
80
00:06:59,753 --> 00:07:01,754
You looking for a discharge, Fisher?
81
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
- I ain't lookin' for nothin'.
- That's where you're headed.
82
00:07:04,591 --> 00:07:08,594
- If I want out of the navy, I'll just leave.
- Unauthorized absence?
83
00:07:08,678 --> 00:07:11,013
- Yeah, if that's what the navy calls it.
- Mm-hmm.
84
00:07:11,098 --> 00:07:13,140
Running away how
you handle your problems?
85
00:07:13,225 --> 00:07:15,768
- I don't have no problems.
- Hmm.
86
00:07:15,852 --> 00:07:18,020
Where you from, Fisher?
87
00:07:23,860 --> 00:07:25,861
- Where'd you spend your childhood?
- Cleveland.
88
00:07:25,946 --> 00:07:27,863
Parents still live there?
89
00:07:27,948 --> 00:07:29,865
I never had any parents.
90
00:07:29,950 --> 00:07:32,493
They deceased?
91
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
I never ha— [Exhales]
I never had parents.
92
00:07:35,580 --> 00:07:39,625
That would make you
a medical miracle, Seaman Fisher.
93
00:07:39,709 --> 00:07:41,627
Where you from?
94
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
I'm from under a rock.
95
00:07:45,924 --> 00:07:48,384
Okay.
96
00:07:48,468 --> 00:07:50,594
Okay. All right.
97
00:07:50,679 --> 00:07:54,390
I'm gonna see you... next week.
98
00:07:54,474 --> 00:07:56,392
- I ain't comin' back.
- Why not?
99
00:07:56,476 --> 00:08:00,062
- 'Cause there's nothin' wrong with me.
- I agree with you there.
100
00:08:00,147 --> 00:08:02,106
See you next week.
101
00:08:03,191 --> 00:08:05,442
See the receptionist
on your way out.
102
00:08:12,951 --> 00:08:14,910
Next Wednesday, 1400.
103
00:08:24,963 --> 00:08:27,089
- ♪♪ [P.A.: Elevator Music]
- [Chattering]
104
00:08:29,384 --> 00:08:32,094
[Electronic Beeping]
105
00:08:56,036 --> 00:08:59,455
- [Laughing] Whoa.
- Walker- Philip Walker.
106
00:08:59,539 --> 00:09:02,791
- That was the name
of the last guy who stalked me.
- Oh, man.
107
00:09:02,876 --> 00:09:05,294
- I'm busted.
- Yeah, you're busted.
108
00:09:05,378 --> 00:09:07,254
- Yeah.
- What's up? Where you been?
109
00:09:07,339 --> 00:09:09,173
- I'm on restriction.
- Again?
110
00:09:09,257 --> 00:09:12,384
- Yeah.
- [Laughs] How did you get off the ship?
111
00:09:12,469 --> 00:09:14,929
Um, well, I just came
from the medic.
112
00:09:15,013 --> 00:09:17,681
- Why?
- Oh, well—
113
00:09:17,766 --> 00:09:21,393
I'm working on this high-priority paper
for this commander.
114
00:09:21,478 --> 00:09:23,729
- Oh. What kind of paper?
- Well, I'm not—
115
00:09:23,813 --> 00:09:26,899
- I'm not at liberty to talk about it right now.
- Oh.
116
00:09:26,983 --> 00:09:29,318
- Yeah.
- Well, I was gonna invite you to a party.
117
00:09:31,655 --> 00:09:34,949
- Me?
- Yeah, you.
118
00:09:35,033 --> 00:09:39,912
- Well, I'm-I'm on restriction.
- Yeah. You told me.
119
00:09:39,996 --> 00:09:41,914
Hmm. I gotta—
120
00:09:41,998 --> 00:09:44,124
You know what?
I'm gonna get back to the ship.
121
00:09:44,209 --> 00:09:46,210
They're probably
looking for me right about now.
122
00:09:46,294 --> 00:09:49,129
So, you know- Talk to you.
123
00:09:50,173 --> 00:09:52,132
[Whispers]
Damn.
124
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
See you when you're off restriction.
125
00:09:59,724 --> 00:10:01,892
[Phone Rings]
126
00:10:02,978 --> 00:10:04,895
Yes.
127
00:10:06,356 --> 00:10:08,357
Yeah. Send him in.
128
00:10:11,111 --> 00:10:13,862
Get your monkey hands off me, man.
129
00:10:16,449 --> 00:10:18,951
I thought you may have
forgotten your way here last week...
130
00:10:19,035 --> 00:10:21,578
so I took the liberty
of sending an escort team for you.
131
00:10:21,663 --> 00:10:24,331
You may be able to make me come here,
but you can't make me talk.
132
00:10:25,667 --> 00:10:27,584
Thank you. You're dismissed.
133
00:10:32,841 --> 00:10:35,259
You don't want to talk to me, huh?
134
00:10:37,554 --> 00:10:41,140
Let me lay this out for you, son.
This is how many cases I have, okay?
135
00:10:41,224 --> 00:10:43,851
I don't have time to waste.
136
00:10:43,935 --> 00:10:47,229
Now, I get three sessions only...
137
00:10:47,314 --> 00:10:50,774
to make an eval and a recommendation
to your commanding officer.
138
00:10:50,859 --> 00:10:52,943
You know he wants to throw you
out of the navy, don't you?
139
00:10:53,028 --> 00:10:55,487
Now, you can sit here, and you can
not talk to me if you want to.
140
00:10:55,572 --> 00:10:58,782
But our sessions don't begin
until you begin talking to me.
141
00:10:58,867 --> 00:11:03,287
- I got nothin' to say.
- Okay. Then we'll sit until you do.
142
00:11:03,371 --> 00:11:06,081
I got a lot of work to catch up on.
We can sit here until I retire.
143
00:11:06,166 --> 00:11:08,334
- It doesn't matter to me.
- Doesn't matter to me either.
144
00:11:08,418 --> 00:11:09,626
- All righty.
- What about the brig?
145
00:11:09,711 --> 00:11:13,714
- What about it?
- Send me to the brig.
146
00:11:13,798 --> 00:11:16,425
Here's the brig right there.
Lock yourself up.
147
00:11:43,453 --> 00:11:45,621
[Ticking]
148
00:11:51,294 --> 00:11:52,961
[Clicks]
149
00:11:54,255 --> 00:11:56,173
What do you know? Time's up.
150
00:11:56,257 --> 00:11:58,509
See you next week. 1400.
151
00:12:00,762 --> 00:12:03,013
- [Door Shuts]
- [Ticking]
152
00:12:34,879 --> 00:12:36,713
Some chips?
153
00:12:36,798 --> 00:12:38,882
[Scoffs]
154
00:13:10,457 --> 00:13:12,791
♪♪ [Men Singing Drill Song, Faint]
155
00:13:15,086 --> 00:13:17,045
[Coughs, Clears Throat]
156
00:13:19,257 --> 00:13:21,300
[Coughing]
157
00:13:21,384 --> 00:13:24,636
- [Coughing Continues]
- What?
158
00:13:24,721 --> 00:13:29,224
- I didn't say anything.
- Thought you said something.
159
00:13:29,309 --> 00:13:31,518
[Coughs]
I was just clearing my throat.
160
00:13:31,603 --> 00:13:33,645
Okay.
161
00:13:34,814 --> 00:13:37,232
[Coughs]
162
00:13:39,027 --> 00:13:41,278
Maybe you're coming down with something.
163
00:13:41,362 --> 00:13:44,239
[Clears Throat]
I'm all right.
164
00:13:44,324 --> 00:13:47,326
[Wheezes, Inhales]
165
00:13:47,410 --> 00:13:50,329
- It's just—
-Just what?
166
00:13:50,413 --> 00:13:55,042
It's— It's just a waste of time,
sitting here week after week.
167
00:13:55,126 --> 00:13:57,085
It's just wastin' time.
168
00:13:58,588 --> 00:14:00,589
I don't want you to waste
your time, Antwone.
169
00:14:07,680 --> 00:14:10,557
So what you want me to say?
170
00:14:10,642 --> 00:14:13,435
It's not what I want you to say.
171
00:14:14,729 --> 00:14:17,439
It's what you want to tell me.
172
00:14:21,861 --> 00:14:24,279
Maybe you can start
by asking me a question.
173
00:14:24,364 --> 00:14:26,448
- I don't know. Get things goin'.
- I can do that.
174
00:14:26,533 --> 00:14:30,410
You said you come from under a rock.
What did you mean by that?
175
00:14:30,495 --> 00:14:32,829
I don't know. That—
176
00:14:32,914 --> 00:14:36,208
That was the first thing
that come to my mind.
177
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
What you think it means?
178
00:14:38,294 --> 00:14:42,297
Well, it could mean that, uh—
179
00:14:43,383 --> 00:14:45,300
That you feel under pressure.
180
00:14:45,385 --> 00:14:50,097
That, uh, you feel a weight
pressing down on you.
181
00:14:50,181 --> 00:14:52,099
That you're in the dark.
That you're alone.
182
00:14:52,183 --> 00:14:55,143
- You said you had no parents.
- I had parents.
183
00:14:55,228 --> 00:14:57,479
Okay.
184
00:14:58,565 --> 00:15:01,441
- Only three sessions, right?
- Only three.
185
00:15:05,863 --> 00:15:08,532
My father's name was Edward.
186
00:15:10,159 --> 00:15:12,995
- So you knew him?
- No.
187
00:15:13,079 --> 00:15:15,038
I didn't even know his last name.
188
00:15:15,123 --> 00:15:18,166
- You know where he is?
- Yeah, I know where he is.
189
00:15:18,251 --> 00:15:20,335
- [Man] You ain't—
- [Gunshot]
190
00:15:23,089 --> 00:15:25,716
He went to his ex-girlfriend's house.
191
00:15:25,800 --> 00:15:27,843
They got into an argument.
192
00:15:27,927 --> 00:15:30,178
She killed my father.
193
00:15:30,263 --> 00:15:32,931
- Where was your mother when this happened?
- Behind bars.
194
00:15:33,016 --> 00:15:35,642
I see.
195
00:15:35,727 --> 00:15:39,479
I was born in prison two months
after my father was murdered.
196
00:15:39,564 --> 00:15:41,732
Why was she confined— Your mother?
197
00:15:41,816 --> 00:15:44,359
I don't know.
All I know is what I told you.
198
00:15:44,444 --> 00:15:47,195
- So you were turned over to the state?
- Yeah.
199
00:15:47,280 --> 00:15:50,365
State placed me in this orphanage.
200
00:15:50,450 --> 00:15:54,494
It was supposed to be until
my mother got out to claim me...
201
00:15:54,579 --> 00:15:57,414
but she got out,
but she never claimed me.
202
00:15:57,498 --> 00:16:00,375
- Hmm. How long were you there?
- Two years.
203
00:16:01,419 --> 00:16:03,670
How's that make you feel, Antwone?
204
00:16:05,423 --> 00:16:09,551
- I don't know.
- Come on. You must have some
feelings about it. What, you—
205
00:16:09,636 --> 00:16:11,928
What did it feel like?
206
00:16:14,265 --> 00:16:16,975
- Rainy days.
- Like rainy days?
207
00:16:17,060 --> 00:16:19,394
Okay. Why is that?
208
00:16:21,731 --> 00:16:25,067
You know, in Cleveland, it— it rains.
209
00:16:25,151 --> 00:16:27,653
Not all the time, but, uh...
210
00:16:27,737 --> 00:16:31,323
to a kid who wants
to go out and play...
211
00:16:31,407 --> 00:16:33,700
it seems like it rains every day.
212
00:16:33,785 --> 00:16:39,373
But, uh— Kids expect it
to rain sometimes, but—
213
00:16:39,457 --> 00:16:42,751
One kid— It rained too much.
214
00:16:44,337 --> 00:16:46,463
- Hmm.
- [Ballpoint Pen Clicks]
215
00:16:46,547 --> 00:16:48,340
Okay.
216
00:16:49,425 --> 00:16:51,343
You want me to come back next week?
217
00:16:51,427 --> 00:16:53,470
Yes, I do.
218
00:16:53,554 --> 00:16:55,472
You ever try to find her— Your mother?
219
00:16:55,556 --> 00:16:58,308
No, sir.
220
00:16:58,393 --> 00:17:00,936
Okay. Next week.
221
00:17:07,318 --> 00:17:09,236
Busy day?
222
00:17:09,320 --> 00:17:12,155
Uh— No more than usual.
223
00:17:13,449 --> 00:17:16,993
Hmm. Tomatoes are from our garden.
224
00:17:17,078 --> 00:17:18,995
Yeah?
225
00:17:24,585 --> 00:17:26,503
Hmm.
226
00:17:26,587 --> 00:17:30,173
They're so much better than last year.
[Chuckles]
227
00:17:30,258 --> 00:17:32,259
Hmm.
228
00:17:33,803 --> 00:17:36,221
I mean, I'm no green thumb,
or anything, but—
229
00:17:36,305 --> 00:17:38,682
Who knows? Maybe I'm learning.
230
00:17:50,570 --> 00:17:52,487
These tomatoes really are good.
231
00:17:52,572 --> 00:17:54,281
[Man]
♪ I don't know psychology ♪ Ha!
232
00:17:54,282 --> 00:17:54,573
[Man]
♪ I don't know psychology ♪ Ha!
233
00:17:54,657 --> 00:17:57,159
♪ I don't know astrology ♪
234
00:17:57,243 --> 00:17:59,578
♪ I don't know zoology ♪
Ha!
235
00:17:59,662 --> 00:18:02,247
♪ But l know this ♪
236
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
♪Jesus ♪
237
00:18:04,667 --> 00:18:06,793
♪Jesus ♪
Ha!
238
00:18:06,878 --> 00:18:08,879
♪Jesus ♪
239
00:18:08,963 --> 00:18:11,256
♪Jesus ♪
240
00:18:11,340 --> 00:18:13,258
[Antwone Narrating]
When I was two...
241
00:18:13,342 --> 00:18:15,260
I was placed in the Tate foster home.
242
00:18:15,344 --> 00:18:17,846
Reverend Tate-
He was a fire-breathing preacher.
243
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
He had his own storefront church.
244
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
There was only a few members.
245
00:18:22,101 --> 00:18:25,103
There was Miss Tate,
Cousin Nadine...
246
00:18:25,188 --> 00:18:29,357
my foster brothers, Keith—
Keith was half white—
247
00:18:29,442 --> 00:18:32,068
Dwight and me.
248
00:18:32,153 --> 00:18:35,071
[Mr. Tate]
♪ Good God, yeah ♪
249
00:18:35,156 --> 00:18:37,324
[Antwone]
There was church three times on Sunday.
250
00:18:37,408 --> 00:18:39,659
Bible study on Tuesday.
251
00:18:39,744 --> 00:18:42,204
Y.P.W.W. meetings on Thursday.
252
00:18:42,288 --> 00:18:44,498
Choir rehearsal on Friday.
253
00:18:44,582 --> 00:18:47,793
We found out that if we caught
the Holy Ghost in front of Miss Tate...
254
00:18:47,877 --> 00:18:50,462
- she'd give us vanilla wafers after church.
- ♪ Hallelujah ♪
255
00:18:50,546 --> 00:18:52,506
So we'd catch it every Sunday.
256
00:18:52,590 --> 00:18:54,966
♪ Hallelujah ♪
257
00:18:55,051 --> 00:18:57,385
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
258
00:18:57,470 --> 00:19:00,055
♪ Hallelujah, hallelujah, Hallelujah ♪♪
259
00:19:01,766 --> 00:19:04,935
Good God! Come on, church!
260
00:19:05,019 --> 00:19:08,688
- Celebrate!
- ♪♪ [Fades]
- Reverend Tate—
261
00:19:08,773 --> 00:19:10,690
He didn't like Dwight at all.
262
00:19:10,775 --> 00:19:12,776
He said he had too much pride.
263
00:19:12,860 --> 00:19:14,778
So he tried to beat it out of him.
264
00:19:16,781 --> 00:19:19,866
Sometimes he would even try
to beat him to death.
265
00:19:19,951 --> 00:19:22,536
- Did he beat you?
- No, sir.
266
00:19:22,620 --> 00:19:25,038
I think he pitied me.
267
00:19:27,124 --> 00:19:30,585
And I liked him for it,
but I was ashamed of him.
268
00:19:32,588 --> 00:19:34,589
What about Mrs. Tate?
269
00:19:36,509 --> 00:19:38,510
What about her?
270
00:19:38,594 --> 00:19:42,264
I don't know which one of you no-good,
rotten, hardheaded niggas...
271
00:19:42,348 --> 00:19:45,767
put your dirty hands on my walls...
272
00:19:53,860 --> 00:19:55,777
but I bet I'll get the right one.
273
00:19:58,155 --> 00:20:03,076
I took you in when your no-account
mammies threw you away.
274
00:20:03,160 --> 00:20:06,037
And this is the thanks I get?
275
00:20:08,666 --> 00:20:11,251
You ungrateful niggas.
276
00:20:15,756 --> 00:20:17,966
[Boys Whimpering]
277
00:20:18,050 --> 00:20:22,345
- [Boys Wailing]
- [Grunting]
278
00:20:32,189 --> 00:20:33,982
Hmm.
279
00:20:34,066 --> 00:20:35,984
Now I know I got the right one.
280
00:20:36,068 --> 00:20:38,862
[Antwone]
She used to brag about...
281
00:20:40,781 --> 00:20:43,658
beating me unconscious.
282
00:20:47,747 --> 00:20:50,707
Huh. She threatened to do it again...
283
00:20:53,544 --> 00:20:55,962
but she never did.
284
00:20:56,047 --> 00:20:58,089
Why do you think she never did?
285
00:20:58,174 --> 00:21:01,551
Uh, maybe she was scared.
286
00:21:03,346 --> 00:21:05,931
She found a new way
to get me though.
287
00:21:06,015 --> 00:21:08,975
- [Antwone Panting]
- So you like fire, huh?
288
00:21:09,060 --> 00:21:11,394
No, m'dear. No, m'dear.
I don't like fire.
289
00:21:15,441 --> 00:21:18,693
You... stay away...
290
00:21:18,778 --> 00:21:22,197
from things that don't belong to you.
291
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
You hear me?
292
00:21:24,575 --> 00:21:27,160
- Do you hear me?
- Yes. Yes, m'dear.
293
00:21:27,244 --> 00:21:29,204
- You hear me?
- Yes.
294
00:21:30,790 --> 00:21:33,124
Dumb nigga.
295
00:21:33,209 --> 00:21:35,377
[Panting, Whimpering]
296
00:21:36,712 --> 00:21:38,964
[Receding Footsteps]
297
00:21:40,091 --> 00:21:42,342
[Door Creaks, Shuts]
298
00:21:42,426 --> 00:21:44,886
[Antwone]
I tried everything I could to get her to like me.
299
00:21:46,806 --> 00:21:48,932
Nothin' ever worked.
300
00:21:49,016 --> 00:21:51,935
- Were you the youngest of the foster children?
- No.
301
00:21:52,019 --> 00:21:55,105
Dwight was the youngest.
302
00:21:55,189 --> 00:21:57,732
I was in the middle
and Keith was the oldest.
303
00:21:58,943 --> 00:22:01,277
Miss Tate- She used to
put us against...
304
00:22:01,362 --> 00:22:05,323
each other so much,
we started hating each other.
305
00:22:05,408 --> 00:22:09,160
But I think deep down inside,
we really hated ourself.
306
00:22:09,245 --> 00:22:11,746
- What do you mean?
- Keith was half white.
307
00:22:11,831 --> 00:22:14,499
She would try to compare
Keith to me and Dwight.
308
00:22:14,583 --> 00:22:18,545
You know, he had the good hair
and we had the bad hair.
309
00:22:18,629 --> 00:22:23,091
She used to say how Keith was better
than us 'cause his father was white.
310
00:22:25,428 --> 00:22:27,345
I wished I was Keith.
311
00:22:27,430 --> 00:22:29,347
Hmm.
312
00:22:29,432 --> 00:22:32,267
Not even Keith could escape
from being called a nigga.
313
00:22:32,351 --> 00:22:34,269
She hardly used our names.
314
00:22:34,353 --> 00:22:37,731
She said the word "nigga" so often—
called us nigga so often—
315
00:22:37,815 --> 00:22:39,941
that we could tell
who she was talking to...
316
00:22:40,026 --> 00:22:41,943
by the way she said the word nigga.
317
00:22:42,028 --> 00:22:43,820
What happened to Dwight and Keith?
318
00:22:43,904 --> 00:22:46,781
Dwight is in Lucasville
State Penitentiary.
319
00:22:46,866 --> 00:22:49,492
Keith got taken by- by his mother.
320
00:22:49,577 --> 00:22:51,494
He was raped by one
of her boyfriends.
321
00:22:51,579 --> 00:22:53,580
Hmm.
322
00:22:54,957 --> 00:22:58,168
- Did what happened to Keith happen to you?
- Hell, no.
323
00:22:59,712 --> 00:23:02,255
Okay.
324
00:23:02,339 --> 00:23:04,257
Okay.
325
00:23:04,341 --> 00:23:06,926
Was Mrs. Tate ever—
[Exhales]
326
00:23:07,011 --> 00:23:09,971
- Was she ever nice to you?
- Yeah, there were times.
327
00:23:10,056 --> 00:23:13,141
Sometimes she would
tell her friends that...
328
00:23:13,225 --> 00:23:16,811
we were good kids and that
she was proud of us- Chummy times.
329
00:23:16,896 --> 00:23:19,064
- Chummy times?
- Yeah.
330
00:23:19,148 --> 00:23:22,233
I got to where I can tell
what kind of day it was gonna be...
331
00:23:22,318 --> 00:23:24,360
by the scent in the air
when I awoke.
332
00:23:24,445 --> 00:23:26,446
- How could you tell?
- Well—
333
00:23:26,530 --> 00:23:30,116
If I awoke and there was
the smell of grits and eggs...
334
00:23:30,201 --> 00:23:34,245
or water steaming off the pavement
as she hosed it down...
335
00:23:34,330 --> 00:23:36,456
I had to look out all day.
336
00:23:36,540 --> 00:23:40,168
But if I smelled pancakes,
everything was okay.
337
00:23:40,252 --> 00:23:42,253
Did she make pancakes very often?
338
00:23:42,338 --> 00:23:44,547
No, sir.
339
00:23:44,632 --> 00:23:47,300
I can delay my next appointment
if you want to talk some more.
340
00:23:48,427 --> 00:23:50,386
No, sir.
341
00:23:53,641 --> 00:23:55,558
Hey, Slim.
342
00:23:56,811 --> 00:23:59,270
- What?
- You goin' home next leave?
343
00:23:59,355 --> 00:24:01,481
Hell, yeah. I gotta tend to the flock.
344
00:24:01,565 --> 00:24:04,984
Hey, when I get leave,
I'm gonna be like a vampire...
345
00:24:05,069 --> 00:24:06,986
comin' to town with his coffin—
346
00:24:07,071 --> 00:24:09,447
Just a place to lay down
before I get down.
347
00:24:09,532 --> 00:24:11,950
- [Laughs]
- What's that mean?
348
00:24:12,034 --> 00:24:13,952
Man, shut up. People tryin' to sleep.
349
00:24:14,036 --> 00:24:16,412
- Shut your grouchy ass up. Jesus.
- [Laughs]
350
00:24:16,497 --> 00:24:18,832
Hey, when you goin' home, Pork Chop?
351
00:24:18,916 --> 00:24:21,835
When your mama quit trippin'
and send me my money.
352
00:24:21,919 --> 00:24:24,796
- [Laughing]
- What about you, Fish?
353
00:24:24,880 --> 00:24:27,298
When you goin' home?
354
00:24:27,383 --> 00:24:29,300
Fish.
355
00:24:29,385 --> 00:24:31,344
Fish.
356
00:24:51,782 --> 00:24:53,908
[Antwone]
Last night I had a dream about Jesse.
357
00:24:53,993 --> 00:24:56,077
[Therapist]
Who is Jesse?
358
00:24:56,162 --> 00:24:58,163
He was my best friend.
359
00:24:58,247 --> 00:25:02,458
When I wasn't at home, I was probably
wherever Jesse was, for three reasons.
360
00:25:02,543 --> 00:25:04,669
One was, being his friend...
361
00:25:04,753 --> 00:25:06,713
- he wouldn't beat me up.
- Hey, Jesse, look.
362
00:25:06,797 --> 00:25:09,299
- I got a bug.
- And the other reasons were...
363
00:25:09,383 --> 00:25:11,593
- so he wouldn't beat me up.
- I only got three.
364
00:25:11,677 --> 00:25:13,595
- I liked him a whole lot.
- Gimme yours.
365
00:25:25,858 --> 00:25:28,902
We used to drive
our friend Kenny crazy.
366
00:25:28,986 --> 00:25:31,738
- Let's get Kenny.
- Kenny hung around me...
367
00:25:31,822 --> 00:25:34,532
for the same reasons
I hung around Jesse.
368
00:25:34,617 --> 00:25:37,785
- Hey, Kenny. Lemme see.
- Where's Jesse?
369
00:25:37,870 --> 00:25:41,331
- Ugh!
- [Laughing]
370
00:25:41,415 --> 00:25:43,666
Bugs! Bugs! Get 'em out!
371
00:25:43,751 --> 00:25:45,668
- Bugs! Bugs! Get 'em out!
- Hey, Kenny, what's wrong?
372
00:25:45,753 --> 00:25:47,545
Hey, Kenny, don't forget to write.
373
00:25:47,546 --> 00:25:48,254
Hey, Kenny, don't forget to write.
374
00:25:48,339 --> 00:25:50,506
- Miss Tate- She hated Jesse.
- ♪ Oh, yes, ladies ♪
375
00:25:50,591 --> 00:25:52,842
She hated seeing us together even more.
376
00:25:52,927 --> 00:25:54,969
♪ My humpty nose'll tickle your- ♪
377
00:25:55,054 --> 00:25:57,096
But for years she couldn't keep us apart.
378
00:25:57,181 --> 00:25:59,557
I was so happy
when she kicked me out.
379
00:25:59,642 --> 00:26:01,434
Twonny.
380
00:26:01,518 --> 00:26:03,603
♪ Both how I'm livin'
and my nose is large ♪♪
381
00:26:06,815 --> 00:26:09,317
That hoodlum nigga Jesse
called up here asking for you.
382
00:26:09,401 --> 00:26:12,153
Said something about y'all
going to the picture show.
383
00:26:12,238 --> 00:26:14,864
Now, that's the devil's work.
384
00:26:14,949 --> 00:26:17,992
And who told you you could go
to the picture show anyhow?
385
00:26:18,077 --> 00:26:21,704
I mean, where you get the money, nigga?
Did you steal it?
386
00:26:21,789 --> 00:26:23,706
I already told you.
I've been raking lawns.
387
00:26:23,791 --> 00:26:27,460
Well, you would have stole it,
so give me the money.
388
00:26:28,504 --> 00:26:30,505
I said give me the money.
389
00:26:36,428 --> 00:26:38,471
You don't know what to do
with no money nohow.
390
00:26:38,555 --> 00:26:40,473
That's why I never
let you have none.
391
00:26:40,557 --> 00:26:43,685
Why you always gotta
make things difficult for me?
392
00:26:43,769 --> 00:26:46,020
Difficult?
393
00:26:46,105 --> 00:26:49,524
Difficult. Where you learn
such fancy words at?
394
00:26:49,608 --> 00:26:52,318
- Fancy? It ain't no fancy word.
- Don't sassy me, boy.
395
00:26:52,403 --> 00:26:54,320
- Ain't no one sassin' you.
- Don't sassy me!
396
00:26:54,405 --> 00:26:57,824
- Ain't no one sassin' you.
- [Indistinct]
397
00:26:57,908 --> 00:26:59,867
You are not beatin' me no more.
398
00:26:59,952 --> 00:27:01,995
No more!
399
00:27:04,039 --> 00:27:06,499
Lord Jesus.
400
00:27:06,583 --> 00:27:08,710
I want you out of my house.
401
00:27:08,794 --> 00:27:10,712
Hmm?
402
00:27:10,796 --> 00:27:12,714
And who you think
gonna take you in, huh?
403
00:27:12,798 --> 00:27:16,968
Retarded nigga.
Don't nobody want you.
404
00:27:17,052 --> 00:27:20,305
Your damn mammy
didn't even want you.
405
00:27:20,389 --> 00:27:22,390
Gimme my shoe.
406
00:27:24,101 --> 00:27:26,769
[Therapist] Must have felt pretty good
when you took that shoe from her.
407
00:27:26,854 --> 00:27:30,481
Yeah. I felt like I was gonna
go right upside her head.
408
00:27:30,566 --> 00:27:32,525
- I just chilled.
- Why'd you chill?
409
00:27:33,944 --> 00:27:36,446
I don't know.
410
00:27:36,530 --> 00:27:38,573
- Well, I'm glad you did.
- Yeah.
411
00:27:39,616 --> 00:27:41,617
How'd you feel?
412
00:27:41,702 --> 00:27:44,203
I felt like I won a prize.
413
00:27:45,247 --> 00:27:47,874
- But it scared me.
- Why?
414
00:27:47,958 --> 00:27:50,960
It was the first time
I ever felt more powerful than her.
415
00:27:51,045 --> 00:27:52,962
It was like a surprise.
416
00:27:55,174 --> 00:27:58,301
- Whatever happened to Jesse?
- We lost touch. You know how it is.
417
00:27:58,385 --> 00:28:00,303
Yeah.
418
00:28:00,387 --> 00:28:03,848
It may be helpful to understand
the mentality of people like the Tates.
419
00:28:05,225 --> 00:28:07,143
Here.
420
00:28:07,227 --> 00:28:09,896
It's called The Slave Community.
421
00:28:09,980 --> 00:28:12,690
- Why I gotta understand somebody beatin' on me?
- What you went through...
422
00:28:12,775 --> 00:28:15,443
was in part the result
of the treatment...
423
00:28:15,527 --> 00:28:18,154
that slaves received
from their masters...
424
00:28:18,238 --> 00:28:20,698
and then passed on
to their own children...
425
00:28:20,783 --> 00:28:23,659
generation to generation to generation,
right on down to the Tates.
426
00:28:24,703 --> 00:28:27,413
Sir, that sounds like an excuse.
427
00:28:27,498 --> 00:28:29,540
- I mean, I was a kid.
- I understand.
428
00:28:29,625 --> 00:28:31,584
Sound like you takin' up for 'em.
429
00:28:31,668 --> 00:28:34,170
I'm not saying what they did was right.
What they did was wrong.
430
00:28:34,254 --> 00:28:36,172
We all have choices.
They made the wrong choices.
431
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
But this is not about them.
This is about you.
432
00:28:38,258 --> 00:28:41,094
You were sent to me because
you have an anger problem.
433
00:28:41,178 --> 00:28:43,179
Well, you've got the right to be angry.
434
00:28:43,263 --> 00:28:47,975
But you also have to learn to channel
that anger- to use it constructively.
435
00:28:48,060 --> 00:28:51,979
Instead of getting into fights, go to the gym.
Hit the bag. Lift the weights.
436
00:28:52,064 --> 00:28:56,192
You have to use that energy
to better yourself.
437
00:28:56,276 --> 00:28:59,987
- You say you're taking Japanese classes, right?
- Yeah.
438
00:29:00,072 --> 00:29:02,824
Okay. You're already
on the right track.
439
00:29:02,908 --> 00:29:05,493
Can we talk about this next week?
440
00:29:05,577 --> 00:29:07,495
Three sessions, son.
441
00:29:07,579 --> 00:29:09,580
Unfortunately, that's all I'm
given to make a recommendation.
442
00:29:09,665 --> 00:29:13,292
And I'm gonna recommend
that you be given a second chance.
443
00:29:13,377 --> 00:29:15,336
That is what you want, isn't it?
To stay in the navy?
444
00:29:17,589 --> 00:29:21,509
- Yes, sir.
- Okay. Okay, stay out of trouble.
445
00:29:25,264 --> 00:29:27,640
[Woman]
Antwone.
446
00:29:27,724 --> 00:29:29,684
Antwone!
447
00:29:31,854 --> 00:29:35,231
- So, how you doin'?
- I'm cool.
448
00:29:35,315 --> 00:29:38,943
- You don't seem cool.
- I'm all right.
449
00:29:39,027 --> 00:29:41,612
Well, what are you doin' in there?
You still working on that paper?
450
00:29:41,697 --> 00:29:44,490
No, I'm finished. I just went
through there for a shortcut.
451
00:29:44,575 --> 00:29:46,784
Oh. Where you going?
452
00:29:46,869 --> 00:29:49,370
Nowhere.
453
00:29:51,457 --> 00:29:53,875
I-I gotta go.
Cheryl, I'll talk to you later.
454
00:30:01,049 --> 00:30:02,049
[Laughing]
455
00:30:02,050 --> 00:30:02,967
[Laughing]
456
00:30:03,051 --> 00:30:04,969
[Slim]
Why you always talkin' about somebody's mama?
457
00:30:05,053 --> 00:30:06,929
[Pork Chop]
Man, we ain't talkin' about somebody's mama.
458
00:30:07,014 --> 00:30:09,682
- We talkin' about your mama.
- [Laughs]
459
00:30:09,766 --> 00:30:11,767
Hey, Fish!
460
00:30:11,852 --> 00:30:14,187
Yeah, I bet you won't be fightin'
no more honkies on this boat.
461
00:30:14,271 --> 00:30:17,356
Man, this ain't no boat. This a ship.
462
00:30:17,441 --> 00:30:19,734
This a ship.
463
00:30:19,818 --> 00:30:22,236
Country-ass Negro.
Who let you in the navy?
464
00:30:23,322 --> 00:30:25,490
Fish.
465
00:30:25,574 --> 00:30:28,034
What's that book you readin'?
466
00:30:28,118 --> 00:30:31,579
Let me see the cover.
"Slave Community."
467
00:30:31,663 --> 00:30:33,915
What you readin' that shit for?
468
00:30:33,999 --> 00:30:35,833
'Cause I want to.
469
00:30:35,918 --> 00:30:38,336
This ain't no slave ship.
470
00:30:38,420 --> 00:30:40,421
And these ain't no slavery days.
471
00:30:40,506 --> 00:30:43,508
I can't tell. You the only buck-dancin'
Uncle Tom on this ship.
472
00:30:43,592 --> 00:30:45,426
- [Chuckling]
- You a part-time brother.
473
00:30:45,511 --> 00:30:48,679
Yo, Grayson, man, what—
Why you always talkin' shit, man?
474
00:30:48,764 --> 00:30:51,682
- What I do ain't got nothin' to do with you.
- You better get out my face.
475
00:30:51,767 --> 00:30:55,353
Either you tryin' to hang out with the brothers,
or you trying to hang out with the white boys.
476
00:30:55,437 --> 00:30:57,188
- Sit your ass back down.
- You better make up your mind.
477
00:30:57,272 --> 00:30:59,232
- What you goin' do? What you goin' do?
- Get out my face.
478
00:30:59,316 --> 00:31:01,108
- Come on, Fish.
- Stop it!
479
00:31:01,193 --> 00:31:04,904
- Let him go. You weak, Fish.
- [Laughing]
480
00:31:06,448 --> 00:31:08,366
Thank you, sir.
481
00:31:08,450 --> 00:31:10,409
[Exhales]
Who's next?
482
00:31:14,414 --> 00:31:18,125
So, uh, Dr. Davenport—
Sent him to the gym?
483
00:31:18,210 --> 00:31:20,378
Hit the punchin' bags?
484
00:31:20,462 --> 00:31:22,880
Ain't that what you prescribing?
485
00:31:22,965 --> 00:31:25,633
So why are you here?
486
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
You feelin' under pressure?
487
00:31:28,845 --> 00:31:31,681
You feel like, uh,
a rock is on top of you?
488
00:31:31,765 --> 00:31:33,558
Come on, now. Speak the hell up.
489
00:31:33,642 --> 00:31:36,978
You better make it snappy.
You only got three sessions comin'.
490
00:31:37,062 --> 00:31:39,355
What are y'all lookin' at?
491
00:31:39,439 --> 00:31:41,357
What you lookin' at?
492
00:31:41,441 --> 00:31:43,651
You feelin' sick?
Do you need a healin'?
493
00:31:43,735 --> 00:31:46,028
Do you need a healin'?
Do you need a healin'?
494
00:31:46,113 --> 00:31:47,905
Huh? Do you need a healin'?
495
00:31:47,990 --> 00:31:50,950
Some of y'all sick-ass sailors need
to come back after working hours.
496
00:31:51,034 --> 00:31:54,328
See, that's when Dr. Davenport—
He'll be laying his hands on you.
497
00:31:54,413 --> 00:31:56,747
Or he may have a book in there
that may have the answers...
498
00:31:56,832 --> 00:31:58,874
to all your problems
and all your questions.
499
00:31:58,959 --> 00:32:00,876
Ain't that right?
500
00:32:03,672 --> 00:32:05,673
Ain't that right?
501
00:32:08,844 --> 00:32:10,970
Would you like to step into my office?
502
00:32:17,644 --> 00:32:19,562
Are you finished?
503
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
- I thought I was just getting started.
- Let me tell you something.
504
00:32:22,608 --> 00:32:25,359
It may have slipped your mind, but you
are addressing a superior officer.
505
00:32:25,444 --> 00:32:28,529
You understand me?
Do you understand me?
506
00:32:28,614 --> 00:32:31,657
- Yes, sir. I slipped up.
- You better believe you did.
507
00:32:31,742 --> 00:32:34,994
No, sir, I mean I slipped up
when I talked to you.
508
00:32:36,788 --> 00:32:39,040
- What?
- Three sessions, right?
509
00:32:39,124 --> 00:32:41,167
- That's correct.
- Can't be floutin' regulations.
510
00:32:41,251 --> 00:32:44,211
- That's correct.
- Well, what do I do, Commander?
511
00:32:45,881 --> 00:32:48,382
'Cause I don't know what to do.
512
00:32:50,677 --> 00:32:53,012
I don't know what to do.
513
00:33:15,160 --> 00:33:17,161
Tired?
514
00:33:19,331 --> 00:33:21,123
Hmm.
515
00:33:22,209 --> 00:33:24,126
How was your day?
516
00:33:26,546 --> 00:33:28,464
Long.
517
00:33:28,548 --> 00:33:30,675
[Chuckles]
Not complaining, though.
518
00:33:30,759 --> 00:33:33,928
Well, don't wait up.
I got a lot of work to do.
519
00:33:34,971 --> 00:33:36,972
I know.
520
00:33:39,935 --> 00:33:42,228
- Good night.
- Good night.
521
00:33:45,941 --> 00:33:48,359
Well, it's nice to finally
be off restriction for a change.
522
00:33:48,443 --> 00:33:50,778
- Yeah, I'm gonna be squared away from now on.
- Whoa.
523
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
Y'all want something
from the exchange?
524
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
Man, what's up with
you and the exchange?
525
00:33:55,033 --> 00:33:56,992
You spend more time there
than you do on restriction.
526
00:33:57,077 --> 00:33:59,620
- I'm just trying to be a good shipmate, man.
- I'm only kiddin' with you.
527
00:33:59,705 --> 00:34:01,831
- Well, look, bring me back some Skittles.
- And a Snickers.
528
00:34:01,915 --> 00:34:03,833
- And some pork skins.
- And a sandwich.
529
00:34:03,917 --> 00:34:06,585
- Thank you.
- All right.
530
00:34:08,130 --> 00:34:10,131
What are you doing here, sir?
531
00:34:10,215 --> 00:34:14,051
I was in the area.
Saw your ship.
532
00:34:14,136 --> 00:34:17,304
So you just saw this big old ship
moored alongside the pier?
533
00:34:21,351 --> 00:34:24,645
I want to see you back in my office—
Next Wednesday after knockoff.
534
00:34:26,148 --> 00:34:28,149
That is, if you want to continue.
535
00:34:29,317 --> 00:34:33,279
I think I need to check
my calendar first, sir.
536
00:34:33,363 --> 00:34:35,281
Okay.
537
00:34:35,365 --> 00:34:38,868
- Well, you let me know, okay?
- Yes, sir.
538
00:35:09,483 --> 00:35:11,859
Hey, Cheryl.
539
00:35:11,943 --> 00:35:13,944
- Hey.
- Hey. What's goin' on?
540
00:35:14,029 --> 00:35:16,071
- Nothin'.
- You just getting off work?
541
00:35:16,156 --> 00:35:19,408
- Yeah.
- Uh—
542
00:35:19,493 --> 00:35:21,869
You, uh— You mad?
543
00:35:22,954 --> 00:35:24,997
Why would I be mad?
544
00:35:28,043 --> 00:35:29,835
I'm sorry.
545
00:35:31,213 --> 00:35:33,839
That's cool.
[Chuckles]
546
00:35:33,924 --> 00:35:36,717
- So you finally off restriction?
- Yeah. [Chuckles]
547
00:35:36,802 --> 00:35:40,137
- Yeah.
- So you can hang out now?
548
00:35:40,222 --> 00:35:42,556
- Yeah.
- So what about now?
549
00:35:42,641 --> 00:35:44,767
I'm off.
550
00:35:44,851 --> 00:35:48,938
No. I gotta meet somebody. Well, I promised
I'd meet somebody in a few minutes.
551
00:35:49,022 --> 00:35:50,940
- So—
- Oh.
552
00:35:51,024 --> 00:35:52,983
What's her name?
553
00:35:53,068 --> 00:35:55,486
[Chuckles]
No. It ain't like that.
554
00:35:55,570 --> 00:35:56,987
- Okay.
- Not like that.
555
00:35:57,072 --> 00:35:59,615
What about tomorrow?
556
00:35:59,699 --> 00:36:03,077
Um, what- What about
the day after tomorrow?
557
00:36:03,161 --> 00:36:05,412
Say, Wednesday after knockoff?
558
00:36:05,497 --> 00:36:08,624
- That would be better.
- Okay.
559
00:36:08,708 --> 00:36:12,086
Um, meet me in the lobby
of the female barracks at 1700.
560
00:36:12,170 --> 00:36:15,172
- Hmm. Okay. All right.
- Okay.
561
00:36:15,257 --> 00:36:17,049
- I'll meet you at 1700.
- All right.
562
00:36:17,133 --> 00:36:20,094
- Yeah.
- It's a date.
563
00:36:26,643 --> 00:36:28,727
- [Antwone] Are we done?
- Yes, we are.
564
00:36:28,812 --> 00:36:31,188
- Can I ask you a question?
- Sure.
565
00:36:31,273 --> 00:36:34,191
Um—
566
00:36:34,276 --> 00:36:36,235
Do you think it's—
Do you think it's possible...
567
00:36:36,319 --> 00:36:38,654
for somebody that had
problems all their life—
568
00:36:38,738 --> 00:36:41,532
You know, not to stay that way?
569
00:36:41,616 --> 00:36:43,909
- You know, you think
it's possible they can change?
- Absolutely.
570
00:36:43,994 --> 00:36:46,745
- Why do you ask?
- No reason.
571
00:36:46,830 --> 00:36:48,998
- You want something to drink?
- No. I'm good—
572
00:36:49,082 --> 00:36:51,667
- Okay.
- sir.
573
00:36:51,751 --> 00:36:54,628
Uh— You know, you—
574
00:36:54,713 --> 00:36:56,630
You know, when you
kind of meet somebody-
575
00:36:56,715 --> 00:37:00,551
- You know, if you have problems, it wouldn't—
- Who is she?
576
00:37:00,635 --> 00:37:03,345
What's her name?
What's her name?
577
00:37:03,430 --> 00:37:06,849
Cheryl. She works at the exchange.
578
00:37:06,933 --> 00:37:08,392
- That's a good thing.
- Uh-huh.
579
00:37:08,476 --> 00:37:10,102
- Keep it navy.
- [Laughs]
580
00:37:10,186 --> 00:37:13,355
- Right? So?
- Um, so, um—
581
00:37:14,441 --> 00:37:17,151
Have you spoken to her yet?
582
00:37:17,235 --> 00:37:19,320
Yeah, I've spoken to her, but, uh...
583
00:37:19,404 --> 00:37:22,364
I get caught up— tongue-tied.
584
00:37:22,449 --> 00:37:25,367
- I get caught up-
- Everybody's awkward at first. Okay?
585
00:37:25,452 --> 00:37:28,120
- No, not like me.
- No, everybody is, Antwone. Trust me.
586
00:37:28,204 --> 00:37:30,164
- Even you?
- Even me. Everybody.
587
00:37:30,248 --> 00:37:32,291
- Mmm.
- So?
588
00:37:33,335 --> 00:37:35,669
Well, we're goin' out tonight.
589
00:37:35,754 --> 00:37:38,923
- Good.
- We were supposed to go out a couple days ago...
590
00:37:39,007 --> 00:37:42,760
but, uh, you know,
I just wanted to clear my head.
591
00:37:42,844 --> 00:37:46,680
Take some time. You know.
Talk to you first.
592
00:37:46,765 --> 00:37:48,807
- Okay.
- Yeah.
593
00:37:49,851 --> 00:37:51,769
- So what should I do?
- [Laughs]
594
00:37:51,853 --> 00:37:54,521
- Well— She's a nice girl?
- Yeah.
595
00:37:54,606 --> 00:37:56,774
- And obviously you like her.
- Mm-hmm.
596
00:37:56,858 --> 00:38:00,611
Okay. I think you should
just go out with her. I mean—
597
00:38:00,695 --> 00:38:02,613
- Mmm?
- I tell you what.
598
00:38:02,697 --> 00:38:05,991
You know, sometimes it helps,
just to take the anxiety...
599
00:38:06,076 --> 00:38:08,535
out of a future meeting, to role-play.
600
00:38:08,620 --> 00:38:12,247
- What's that?
- Like, you— You play yourself. I'll play Cheryl.
601
00:38:12,332 --> 00:38:14,792
I'll ask you some questions.
We'll have a conversation.
602
00:38:14,876 --> 00:38:17,002
And you'll see that you
have a good time, okay?
603
00:38:17,087 --> 00:38:20,130
- Yeah, you play Cheryl?
- Okay, now. That's right.
604
00:38:20,215 --> 00:38:23,133
That's right.
I'm man enough to play Cheryl.
605
00:38:23,218 --> 00:38:26,637
Okay. Uh, you go first.
606
00:38:27,639 --> 00:38:29,556
- Nah.
- I'll go first.
607
00:38:29,641 --> 00:38:33,018
- Yeah.
- So—
608
00:38:33,103 --> 00:38:36,105
- How you doin'?
- Fine.
609
00:38:36,189 --> 00:38:38,482
Good. Good.
610
00:38:38,566 --> 00:38:41,068
So where we gonna go?
611
00:38:42,070 --> 00:38:43,904
Out.
612
00:38:45,573 --> 00:38:48,242
- See?
- Uh—
613
00:38:50,829 --> 00:38:52,746
- I'm hungry. You?
- I can eat.
614
00:38:52,831 --> 00:38:55,249
- See? That's good. You got it.
- You think so?
615
00:38:55,333 --> 00:38:57,501
Absolutely. I don't think you have
anything to worry about.
616
00:38:57,585 --> 00:38:59,503
I'm gonna give you my phone number.
617
00:38:59,587 --> 00:39:02,006
You have any problems-
any questions at all—
618
00:39:02,090 --> 00:39:05,592
you can call me,
any time of day or night.
619
00:39:06,845 --> 00:39:10,556
- Have fun. Gimme a call, okay?
- We're gonna be fine.
620
00:39:10,640 --> 00:39:12,433
- [Chuckling] Okay.
- Yeah.
621
00:39:12,517 --> 00:39:14,643
You never know, son. These things—
Sometimes they can escalate.
622
00:39:14,728 --> 00:39:16,687
Escalate into what?
623
00:39:16,771 --> 00:39:20,065
My wife and I went out.
It escalated into marriage.
624
00:39:20,150 --> 00:39:22,317
- No, we're not escalating into marriage.
- [Laughs]
625
00:39:22,402 --> 00:39:24,820
All right. Well, good.
You get out of here. Have fun.
626
00:39:24,904 --> 00:39:27,698
Hey, have fun. Okay?
627
00:39:27,782 --> 00:39:30,451
- I will.
- Okay. See you later.
628
00:39:30,535 --> 00:39:32,536
No escalating.
629
00:39:32,620 --> 00:39:34,663
- No escalating.
- Okay.
630
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
- Here you go.
- Thank you.
631
00:39:42,088 --> 00:39:44,006
You're welcome.
632
00:39:46,217 --> 00:39:48,427
- What is this?
- Frappuccino.
633
00:39:48,511 --> 00:39:50,888
- Frappuccino.
- Yeah. You like it?
634
00:39:50,972 --> 00:39:52,973
- Six dollars?
- [Laughs]
635
00:39:53,058 --> 00:39:55,059
What do you care how much it costs?
636
00:39:55,143 --> 00:39:57,811
- Aw—
- All the money we're makin'.
637
00:39:57,896 --> 00:40:00,314
That's why I joined
the navy, you know?
638
00:40:00,398 --> 00:40:03,067
See the world, build a fortune.
639
00:40:03,151 --> 00:40:05,569
I don't know what to do
with all the money I got.
640
00:40:05,653 --> 00:40:09,406
- Okay, now tell my why you really joined the navy.
- [Laughs]
641
00:40:09,491 --> 00:40:11,658
- For real?
- Yeah. For real.
642
00:40:11,743 --> 00:40:15,037
All right. Well—
643
00:40:15,121 --> 00:40:18,373
My father's a navy man.
Vietnam vet.
644
00:40:18,458 --> 00:40:21,335
And, uh, his boys were gonna
grow up one day...
645
00:40:21,419 --> 00:40:23,754
and join and serve,
just like he did.
646
00:40:23,838 --> 00:40:27,007
Only one little problem.
He didn't have any boys.
647
00:40:28,051 --> 00:40:30,052
- So you—
- Mm-hmm. So I.
648
00:40:30,136 --> 00:40:32,721
Yep.
[Chuckles]
649
00:40:32,806 --> 00:40:35,849
It's worth it. You know?
650
00:40:35,934 --> 00:40:38,727
I mean, even if I hated the navy...
651
00:40:38,812 --> 00:40:41,105
which I don't...
652
00:40:41,189 --> 00:40:45,067
it's worth just to-just to see
his eyes and the way they shine...
653
00:40:45,151 --> 00:40:46,944
when I put on that uniform.
654
00:40:47,028 --> 00:40:48,946
[Both Chuckle]
655
00:40:49,030 --> 00:40:51,824
- So you and him are close?
- Yeah. We're close.
656
00:40:51,908 --> 00:40:54,284
- Mmm.
- Mmm.
657
00:40:54,369 --> 00:40:58,080
Can't wait to go home
for Thanksgiving.
658
00:40:58,164 --> 00:41:00,749
- You goin' home?
- I'm gonna go home.
659
00:41:00,834 --> 00:41:03,043
Mmm.
660
00:41:08,299 --> 00:41:10,926
Kind of hungry. How about you?
661
00:41:11,010 --> 00:41:14,388
I could eat.
[Laughs]
662
00:41:14,472 --> 00:41:17,182
- What?
- Nah.
663
00:41:17,267 --> 00:41:19,393
- Nothin'.
- [Laughs]
664
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
- What?
- What?
665
00:41:20,728 --> 00:41:22,312
- You sure?
- No.
666
00:41:22,397 --> 00:41:25,482
Okay.
[Laughs]
667
00:41:25,567 --> 00:41:29,194
- You should have ordered some.
- I just wanted one.
668
00:41:29,279 --> 00:41:31,196
These are good—
You know, vegetables.
669
00:41:31,281 --> 00:41:33,198
They're good for you.
Wanna try some?
670
00:41:33,283 --> 00:41:35,659
Go on. Try it.
671
00:41:35,743 --> 00:41:39,580
It's good. It's got, uh,
white cabbage, purple cabbage.
672
00:41:39,664 --> 00:41:41,582
Yellow cabbage.
673
00:41:42,917 --> 00:41:45,252
- Nasty cabbage.
- [Laughs]
674
00:41:47,505 --> 00:41:51,925
- Man.
- It's not that bad.
675
00:41:52,010 --> 00:41:54,386
Mmm.
676
00:41:55,930 --> 00:41:57,890
So—
677
00:41:59,350 --> 00:42:02,394
What do you like to do?
Or what do you want to do?
678
00:42:02,478 --> 00:42:04,396
What would you like to do?
679
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- What would I like to do?
- Mm-hmm.
680
00:42:06,482 --> 00:42:08,442
Uh—
681
00:42:10,862 --> 00:42:14,156
I'd like to— I wanna teach.
682
00:42:14,240 --> 00:42:15,324
- Yeah?
- Yeah.
683
00:42:15,408 --> 00:42:17,326
- My mother was a teacher.
- For real?
684
00:42:17,410 --> 00:42:21,163
- Mm-hmm.
- Hmm. Yeah, teaching is, uh—
685
00:42:21,247 --> 00:42:25,167
I think that's a powerful
position, you know.
686
00:42:25,251 --> 00:42:28,295
Get to give to kids, and all that.
687
00:42:28,379 --> 00:42:31,131
- I think you'll make an excellent teacher.
- Really?
688
00:42:31,216 --> 00:42:33,508
Thank you.
689
00:42:33,593 --> 00:42:35,510
I think, um—
690
00:42:37,055 --> 00:42:39,640
I think you're beautiful.
691
00:42:40,725 --> 00:42:43,602
[Laughs]
Thank you.
692
00:42:46,147 --> 00:42:48,649
- What?
- It's just funny-
693
00:42:49,859 --> 00:42:52,736
I mean, nice-
What happens to your—
694
00:42:52,820 --> 00:42:54,738
to your mouth when you smile.
695
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
One side curls up higher
than the other.
696
00:42:56,950 --> 00:42:59,743
- Did you ever know that?
- No.
697
00:42:59,827 --> 00:43:02,329
- It's cute.
- Oh. Thank you.
698
00:43:02,413 --> 00:43:04,331
You shouldn't hide it. You know?
699
00:43:04,415 --> 00:43:06,458
You should smile more often.
700
00:43:06,542 --> 00:43:08,877
It's good for you.
701
00:43:08,962 --> 00:43:10,879
- Yeah.
- Oh.
702
00:43:16,427 --> 00:43:18,679
Here we are.
703
00:43:18,763 --> 00:43:20,681
- You had a good time?
- Yeah.
704
00:43:20,765 --> 00:43:22,683
I had a great time. Thank you.
705
00:43:27,272 --> 00:43:30,315
Well, good night.
706
00:43:30,400 --> 00:43:32,567
Good night.
707
00:43:32,652 --> 00:43:36,488
[Speaking Japanese]
708
00:43:39,534 --> 00:43:41,535
- What is that?
- Japanese.
709
00:43:42,662 --> 00:43:45,622
That meant, "It gave me
a great pleasure...
710
00:43:45,707 --> 00:43:47,916
to spend this evening with you."
711
00:43:48,001 --> 00:43:49,918
Cool. That was beautiful.
712
00:43:50,003 --> 00:43:52,754
Thank you.
713
00:43:52,839 --> 00:43:56,216
So how do they say,
"Maybe we can do this again some time"?
714
00:43:57,719 --> 00:43:59,761
- Uh, I don't know.
- [Laughs]
715
00:44:02,807 --> 00:44:04,850
- Let me know.
- I will.
716
00:44:04,934 --> 00:44:07,394
Good night.
717
00:44:10,148 --> 00:44:12,232
- Hmm.
- Good night.
718
00:44:12,317 --> 00:44:14,401
Good night.
719
00:44:14,485 --> 00:44:16,403
[Door Opens]
720
00:44:20,033 --> 00:44:23,160
Oh, yeah, I kissed her, man. Shoot!
721
00:44:23,244 --> 00:44:26,038
But I ain't— I ain't getting into
all intimate details with you.
722
00:44:26,122 --> 00:44:29,082
For real. That's just how it is.
723
00:44:29,167 --> 00:44:31,501
That's my girl.
I respect her. Huh?
724
00:44:31,586 --> 00:44:34,796
[Laughs]
Mind yours. Mind yours.
725
00:44:34,881 --> 00:44:37,007
[Laughs]
726
00:44:37,091 --> 00:44:39,217
God, they made me look like a pizza.
727
00:44:43,639 --> 00:44:45,557
[Door Opens]
728
00:44:45,641 --> 00:44:48,018
[Door Closes]
729
00:44:48,102 --> 00:44:50,354
Hey.
730
00:44:50,438 --> 00:44:52,356
Hey.
731
00:44:52,440 --> 00:44:54,858
- [Groans] Oh, shoot.
- Hi.
732
00:44:54,942 --> 00:44:57,027
[Groans]
733
00:45:01,532 --> 00:45:03,700
What ya doin'?
734
00:45:03,785 --> 00:45:06,328
- Organizing.
- Organizing.
735
00:45:06,412 --> 00:45:08,330
These pile up.
736
00:45:08,414 --> 00:45:11,291
Well, you could start off
by getting rid of that one.
737
00:45:11,376 --> 00:45:13,293
- No.
- You'll make the pile a little smaller.
738
00:45:13,378 --> 00:45:15,295
- No, you're gonna have to get in line.
- Yeah?
739
00:45:15,380 --> 00:45:17,297
[Chuckling]
I remember that one.
740
00:45:17,382 --> 00:45:19,966
- You can get rid of that one too.
- No. [Laughs]
741
00:45:20,051 --> 00:45:22,177
- Lookit.
- Huh.
742
00:45:22,261 --> 00:45:24,763
- Ohhh.
- Lifetime ago.
743
00:45:25,807 --> 00:45:28,141
- Not to me.
- Huh.
744
00:45:32,355 --> 00:45:34,481
Let me see this.
745
00:45:39,070 --> 00:45:40,946
What?
746
00:45:43,825 --> 00:45:45,742
How long are we gonna do this?
747
00:45:45,827 --> 00:45:47,994
Are you gonna just keep ignoring me?
748
00:45:48,079 --> 00:45:50,288
Come on, baby. Come on, now.
What are you talking about?
749
00:45:50,373 --> 00:45:53,959
I mean, wh— We're just having
a good time. Why do we—
750
00:45:54,043 --> 00:45:56,753
You're just gonna continue to act like
you don't know what I'm talking about?
751
00:45:56,838 --> 00:45:58,880
I don't know what
you're talking about.
752
00:46:00,883 --> 00:46:02,801
- You do know what I'm talking about.
- I'm hungry, you know?
753
00:46:02,885 --> 00:46:04,678
I mean, I walk in—
754
00:46:06,764 --> 00:46:08,890
[Laughs]
755
00:46:10,268 --> 00:46:12,769
- [Doorbell Rings]
- Talk to me.
756
00:46:14,063 --> 00:46:16,440
Jerome?
757
00:46:16,524 --> 00:46:18,316
She kissed me.
758
00:46:18,401 --> 00:46:21,319
- What?
- She kissed me. I didn't even push her.
759
00:46:21,404 --> 00:46:23,864
Only thing I did was, I walked her
to her door, I threw some Japanese on...
760
00:46:23,948 --> 00:46:26,408
- and then she kissed me.
- Listen, Seaman Fisher.
761
00:46:26,492 --> 00:46:29,077
Sir, I'm sorry for knocking
on your door, but I had to.
762
00:46:29,162 --> 00:46:31,079
I had to talk to you.
763
00:46:32,331 --> 00:46:34,458
Hello. I'm sorry
for busting in on you like this.
764
00:46:34,542 --> 00:46:37,002
- You know, this is highly irregular.
- I don't know what I'm gonna do.
765
00:46:37,086 --> 00:46:39,254
We're getting under way
to Mexico next week...
766
00:46:39,338 --> 00:46:41,756
- and I'm starting to get serious with this girl.
- Okay, okay.
767
00:46:41,841 --> 00:46:43,675
- She'll be here when you get back.
- How do you know?
768
00:46:43,759 --> 00:46:48,180
Because if she has a fraction
of the bounce that you have, she'll be here.
769
00:46:48,264 --> 00:46:51,183
- So you think I should just chill?
- That would be a good suggestion.
770
00:46:51,267 --> 00:46:53,727
- Chill. Yes.
- Okay. I won't be doing this again.
771
00:46:53,811 --> 00:46:55,604
- Thank you very much.
- [Exhales]
772
00:46:55,688 --> 00:46:57,481
- Good night.
- Thank you, sir.
773
00:46:57,565 --> 00:46:59,399
You're welcome.
774
00:47:03,738 --> 00:47:06,948
- Who was that?
- Patient of mine.
775
00:47:09,494 --> 00:47:12,496
He was, uh, on his first date.
776
00:47:12,580 --> 00:47:16,500
He was so excited
he couldn't wait to tell me about it.
777
00:47:16,584 --> 00:47:18,585
Well, don't cure him.
778
00:48:20,648 --> 00:48:23,984
[No Audible Dialogue]
779
00:48:43,462 --> 00:48:47,215
- Yeah!
- [Cheering]
780
00:48:47,300 --> 00:48:49,467
[Cheering, Whooping]
781
00:48:53,931 --> 00:48:55,849
♪♪ [Latin Pop]
782
00:48:55,933 --> 00:48:58,768
♪♪ [Man Singing In Spanish]
783
00:49:12,116 --> 00:49:15,285
[Laughing]
Show me what you're working with.
784
00:49:15,369 --> 00:49:18,163
Show me what you're
working with. Whoo!
785
00:49:19,206 --> 00:49:21,708
[No Audible Dialogue]
786
00:49:48,069 --> 00:49:50,070
[Indistinct]
787
00:49:53,199 --> 00:49:55,909
I don't know about you,
but if my math is right...
788
00:49:55,993 --> 00:49:58,078
we're a lady short at this table.
789
00:49:58,162 --> 00:50:01,539
You didn't know? My man Fisher
just got himself a girlfriend.
790
00:50:01,624 --> 00:50:03,792
- She's in the navy, right, Fish?
- Yeah—
791
00:50:03,876 --> 00:50:08,004
Be writing to her every minute
he can find. Just so romantic.
792
00:50:08,089 --> 00:50:10,840
- [Laughs]
- ¿Quieres bailar?
793
00:50:10,925 --> 00:50:13,218
- I don't understand.
- Ah, you understand.
794
00:50:13,302 --> 00:50:16,846
¿Quieres bailar?
Sí. Sí. Bailar.
795
00:50:16,931 --> 00:50:18,682
- I don't—
- She wants to mate.
796
00:50:18,766 --> 00:50:22,060
- Do the dance. You understand.
- [Woman] Come. Come.
797
00:50:22,144 --> 00:50:24,396
- Venga. Venga.
- No, I'm fine.
798
00:50:24,480 --> 00:50:27,232
Let her oil the old slave down. What
your girlfriend don't know won't hurt you.
799
00:50:27,316 --> 00:50:30,235
- [Laughter]
- Hey, come on, man. Get up. Get up.
800
00:50:30,319 --> 00:50:32,779
- Nah, I don't want to.
- You don't what?
801
00:50:35,074 --> 00:50:38,076
- Why don't you leave him alone, Grayson?
- I'm not gonna bother him.
802
00:50:38,160 --> 00:50:40,412
- Now he can answer my question.
- What question?
803
00:50:41,956 --> 00:50:45,375
You don't what? How come
I never seen you with a girl, huh?
804
00:50:45,459 --> 00:50:48,795
I mean, man says he's got
a girlfriend, right?
805
00:50:48,879 --> 00:50:50,964
Well, anybody ever met her?
806
00:50:52,049 --> 00:50:54,592
Huh? Anybody?
807
00:50:54,677 --> 00:50:56,845
Don't worry about it, sweetheart.
808
00:50:57,847 --> 00:51:00,348
You see, he's a cherry boy.
809
00:51:00,433 --> 00:51:03,601
Never been to the sugar shack.
Too scared to go.
810
00:51:03,686 --> 00:51:06,813
- Fuck you, Grayson.
- Huh? What you say?
811
00:51:06,897 --> 00:51:09,649
- You heard me.
- Fuck me?
812
00:51:09,734 --> 00:51:11,651
With all these women in here...
813
00:51:11,736 --> 00:51:13,778
you want me?
814
00:51:13,863 --> 00:51:17,115
See what I mean, brother?
Hell, I'm worried about you, Fish.
815
00:51:17,199 --> 00:51:21,119
I mean, all this action up in here-
816
00:51:21,203 --> 00:51:23,329
Why you don't want no woman?
817
00:51:25,458 --> 00:51:27,459
Yeah. Faggot.
818
00:51:28,836 --> 00:51:31,796
- [Woman Screams]
- Here we go again.
819
00:51:33,215 --> 00:51:35,300
- [Clamoring]
- Get off! Get off!
820
00:51:42,183 --> 00:51:44,684
[Phone Rings]
821
00:51:44,769 --> 00:51:46,853
Davenport.
822
00:51:54,945 --> 00:51:57,113
What time does his plane get in?
823
00:52:00,284 --> 00:52:03,453
Okay. No, no. I understand.
824
00:52:04,455 --> 00:52:06,372
I understand.
825
00:52:06,457 --> 00:52:09,125
Okay, just let me talk to him first.
826
00:52:09,210 --> 00:52:11,169
All right, thank you.
827
00:52:28,437 --> 00:52:31,731
- [Keys Rattling]
- [Gate Opens]
828
00:52:42,827 --> 00:52:44,702
Thought we were all done
fighting, Antwone.
829
00:52:47,248 --> 00:52:49,207
Let me in.
830
00:52:55,172 --> 00:52:57,882
The X.O. wired the statements
of your shipmates.
831
00:52:59,468 --> 00:53:01,427
Now, do you want to start
at the beginning?
832
00:53:08,310 --> 00:53:10,854
[Keys Rattling]
833
00:53:10,938 --> 00:53:13,731
You're gonna have
to talk to me, son.
834
00:53:15,943 --> 00:53:18,862
You better tell me something,
'cause I'm all you got right now.
835
00:53:18,946 --> 00:53:22,282
I'm trying to work things out
with your commanding officer,
but you gotta give me something.
836
00:53:22,366 --> 00:53:25,577
- I don't know what to say.
-Just tell me what happened.
837
00:53:25,661 --> 00:53:28,496
- They were frontin' me.
- What do you mean, fronting you?
838
00:53:28,581 --> 00:53:32,500
Some of the guys- They were
baggin' on me, and I couldn't take it.
839
00:53:32,585 --> 00:53:35,003
How so?
840
00:53:36,463 --> 00:53:39,173
I don't know. Just, uh—
841
00:53:41,343 --> 00:53:43,303
Just makin'— makin' jokes.
842
00:53:45,347 --> 00:53:47,307
What kind of jokes?
843
00:53:50,561 --> 00:53:53,479
Jokes about me with women.
844
00:53:54,648 --> 00:53:56,649
I wasn't taking it.
845
00:53:58,652 --> 00:54:01,154
What kind of jokes about you
being with women, Antwone?
846
00:54:03,574 --> 00:54:06,159
Jokes like me being a virgin.
847
00:54:09,872 --> 00:54:11,789
Are you?
848
00:54:11,874 --> 00:54:14,834
I don't know. I might be.
849
00:54:14,919 --> 00:54:17,086
Okay.
850
00:54:17,171 --> 00:54:19,130
Why do you think
you haven't been with a woman?
851
00:54:29,433 --> 00:54:32,644
Think about it, son.
852
00:54:32,728 --> 00:54:35,855
Must be a reason. I mean, you're...
a good-looking young man.
853
00:54:35,940 --> 00:54:37,899
Must have had many opportunities.
854
00:54:37,983 --> 00:54:39,943
Maybe you don't like women.
855
00:54:40,027 --> 00:54:41,945
- Do you like men?
- I like women.
856
00:54:42,029 --> 00:54:45,031
- Maybe you don't care about sex.
- I care about sex.
857
00:54:45,115 --> 00:54:47,033
I think about it all the time.
858
00:54:47,117 --> 00:54:49,535
All right, we're right back
where we started.
859
00:54:49,620 --> 00:54:53,665
How come you've
never been with a woman?
860
00:54:55,250 --> 00:54:57,752
- I have.
- Okay.
861
00:54:59,129 --> 00:55:01,047
When?
862
00:55:03,968 --> 00:55:06,552
- When?
- When I was young.
863
00:55:06,637 --> 00:55:09,055
Was- It was a kiss.
864
00:55:09,139 --> 00:55:12,892
Okay. How was it?
865
00:55:12,977 --> 00:55:15,144
I hated it.
866
00:55:15,229 --> 00:55:17,230
It was t— It was terrible.
867
00:55:17,314 --> 00:55:20,066
- Why?
- I threw up.
868
00:55:20,150 --> 00:55:22,068
Why?
869
00:55:24,655 --> 00:55:26,572
Why?
870
00:55:26,657 --> 00:55:28,658
Because—
871
00:55:31,495 --> 00:55:33,663
Because she put
her tongue in my mouth.
872
00:55:33,747 --> 00:55:36,791
She- She always did.
873
00:55:39,169 --> 00:55:41,087
[Children Shouting]
874
00:55:42,339 --> 00:55:44,257
- That's my mama.
- That ain't your mama.
875
00:55:44,341 --> 00:55:47,301
- You said the other lady was yours.
- I changed.
876
00:55:47,386 --> 00:55:49,846
- You changed?
- Boy, you can't change. That's my mama.
877
00:55:49,930 --> 00:55:51,848
[Mrs. Tate]
Nigga?
878
00:55:51,932 --> 00:55:54,017
- Nigga, you hear me callin' you?
- That's you.
879
00:55:54,101 --> 00:55:56,185
- I said nigga.
- Comin', m'dear.
880
00:55:56,270 --> 00:55:59,272
- Dwight? Keith?
- Yes, m'dear. Here.
881
00:55:59,356 --> 00:56:02,525
- Here I come.
- Get your behinds down here.
882
00:56:02,609 --> 00:56:05,987
And I told you-all
not to mess up your clothes.
883
00:56:07,698 --> 00:56:09,615
- Nadine.
- [Woman] Yes.
884
00:56:09,700 --> 00:56:11,784
We're gonna be downtown
at the social service office.
885
00:56:11,869 --> 00:56:15,747
- All right.
- Twonny, you stay with Nadine.
886
00:56:15,831 --> 00:56:17,915
Yes, m'dear.
887
00:56:37,728 --> 00:56:40,480
[Mrs. Tate]
Don't you say nothin' unless I tell you to.
888
00:56:44,651 --> 00:56:46,611
[Footsteps]
889
00:56:53,410 --> 00:56:56,829
Twonny, what you
lookin' at out there?
890
00:56:58,373 --> 00:57:01,000
Hmm?
891
00:57:01,085 --> 00:57:03,002
What you lookin' at?
892
00:57:08,592 --> 00:57:10,510
[Antwone Groans]
893
00:57:11,678 --> 00:57:14,555
[Laughs]
That's it.
894
00:57:21,605 --> 00:57:23,606
Gimme some sugar.
895
00:57:32,950 --> 00:57:35,201
Now get on downstairs.
896
00:57:36,620 --> 00:57:40,206
What did I say?
Get on downstairs-
897
00:57:40,290 --> 00:57:42,375
In that basement and drop 'em.
898
00:57:49,758 --> 00:57:51,801
[Lock Clicks]
899
00:57:57,724 --> 00:57:59,642
[Nadine]
Hurry up.
900
00:57:59,726 --> 00:58:03,229
Unbutton them all. Come on.
901
00:58:03,313 --> 00:58:05,231
- I said come on.
- [Slap]
902
00:58:06,900 --> 00:58:08,818
Pull 'em down.
903
00:58:08,902 --> 00:58:11,612
You heard me. Pull 'em down.
Pull 'em right over my feet.
904
00:58:13,615 --> 00:58:16,409
Now, get over here close. Closer.
905
00:58:16,493 --> 00:58:19,453
You don't have to be afraid.
906
00:58:19,538 --> 00:58:21,747
Now touch me.
907
00:58:21,832 --> 00:58:24,208
You know you wanna.
908
00:58:24,293 --> 00:58:27,420
Yeah, that's it. Kiss me.
909
00:58:27,504 --> 00:58:30,298
Come on. I said kiss me.
910
00:58:32,342 --> 00:58:35,219
- Baby, gimme some sugar.
- [Girls Shouting]
911
00:58:35,304 --> 00:58:37,680
[Girls]
♪ Mack, Mack, Mack, She asked her mother ♪
912
00:58:37,764 --> 00:58:41,100
- ♪ Mother, mother- ♪♪
- Antwone! Oh, I'm gonna tell on you.
913
00:58:41,185 --> 00:58:43,269
- [Panting]
- [Chattering]
914
00:58:57,242 --> 00:58:59,410
What's up, man? You all right?
915
00:59:00,454 --> 00:59:02,455
Come on in.
916
00:59:14,551 --> 00:59:16,594
All right?
917
00:59:20,641 --> 00:59:22,975
She did it again?
918
00:59:25,729 --> 00:59:27,939
She hit you too?
919
00:59:31,902 --> 00:59:34,862
It's okay, Antwone.
You can stay here.
920
00:59:34,947 --> 00:59:36,864
I'll look after you. Come on.
921
00:59:36,949 --> 00:59:38,866
Come on. Let's get you a shirt.
922
00:59:46,667 --> 00:59:49,794
She made me—
She made me do these things.
923
00:59:53,507 --> 00:59:56,008
And I was only a little boy.
924
01:00:00,847 --> 01:00:04,141
If there was something I wouldn't do,
she would beat me.
925
01:00:04,226 --> 01:00:07,144
And Jesse was the only one you ever told?
926
01:00:08,188 --> 01:00:10,106
Yes, sir.
927
01:00:10,190 --> 01:00:14,819
She's the only woman
I ever seen naked.
928
01:00:14,903 --> 01:00:17,488
I'm almost 25 years old.
929
01:00:21,785 --> 01:00:23,953
I never done it.
930
01:00:24,955 --> 01:00:27,164
It's embarrassin'.
931
01:00:29,084 --> 01:00:31,085
I hate it.
932
01:00:43,515 --> 01:00:45,891
- [Doorbell Rings]
- [Sighs]
933
01:00:55,652 --> 01:00:57,903
Yes, can I help you with something?
934
01:00:57,988 --> 01:01:00,364
Hello, Mrs. Davenport.
I'm Seaman Fisher.
935
01:01:00,449 --> 01:01:02,742
- Antwone Fisher, ma'am.
- What can I do for you?
936
01:01:02,826 --> 01:01:06,370
I'm here to see the commander. I'm one of
his patients. He told me to meet him here.
937
01:01:06,455 --> 01:01:10,249
Well, he's not home yet. But, um—
938
01:01:11,585 --> 01:01:14,754
Well, come on inside.
You can wait.
939
01:01:21,136 --> 01:01:24,347
- Would you like some cider?
- Sure. Thank you.
940
01:01:26,391 --> 01:01:28,726
Seems you gettin' all ready
for Thanksgiving, ma'am.
941
01:01:28,810 --> 01:01:32,396
Don't call me ma'am. You're gonna
make me feel old. Call me Berta.
942
01:01:32,481 --> 01:01:34,982
So, are you going home
for the holidays?
943
01:01:35,067 --> 01:01:38,861
No, but the chief cook on the ship, he's
plannin' a big meal. So I'll be there for that.
944
01:01:38,945 --> 01:01:41,697
That sounds nice. Here you go.
945
01:01:41,782 --> 01:01:44,200
Thank you very much.
946
01:01:44,284 --> 01:01:46,452
Um, first thing I saw...
947
01:01:46,536 --> 01:01:50,456
first time I was in his office—
It was you.
948
01:01:50,540 --> 01:01:52,708
Yeah. It was your picture.
949
01:01:52,793 --> 01:01:55,169
I thought you had a nice face...
950
01:01:55,253 --> 01:01:59,006
a good face, and... maybe he's all right
if he married a woman like you.
951
01:02:00,967 --> 01:02:03,969
- [Davenport] You ready to get started?
- Yes, sir.
952
01:02:06,515 --> 01:02:09,725
- Nice meetin' you.
- It was very nice to meet you too.
953
01:02:09,810 --> 01:02:11,977
Okay.
954
01:02:16,274 --> 01:02:18,943
I was just tryin' to be nice.
955
01:02:19,027 --> 01:02:22,696
Why don't you try bein'
nice on that ship? Hmm?
956
01:02:22,781 --> 01:02:25,074
Have a seat.
957
01:02:28,286 --> 01:02:31,580
- I like your house.
- Thank you. Tell me about your house.
958
01:02:31,665 --> 01:02:35,459
- Your house, the day you left your family.
- Sir?
959
01:02:35,544 --> 01:02:37,753
The Tates. When they threw you out.
Tell me about that.
960
01:02:37,838 --> 01:02:40,965
Oh. It was back to the orphanage.
961
01:02:41,049 --> 01:02:43,008
Um, they, uh—
962
01:02:43,093 --> 01:02:46,512
They told me I needed
to develop my social skills.
963
01:02:46,596 --> 01:02:51,559
Nobody was into adoptin' teenage boys.
964
01:02:51,643 --> 01:02:56,230
Uh, they sent me to a reform school
in Pennsylvania.
965
01:02:56,314 --> 01:02:58,816
That's where I got
my excellent skills I have now.
966
01:02:58,900 --> 01:03:01,610
[Chuckles]
Hmm. What then?
967
01:03:01,695 --> 01:03:04,488
Um, I was on my own.
968
01:03:04,573 --> 01:03:08,117
The social worker-
She took me to a— a men's shelter.
969
01:03:08,201 --> 01:03:11,203
She gave me $67, and, uh...
970
01:03:11,288 --> 01:03:13,831
she said good-bye.
971
01:03:13,915 --> 01:03:16,959
How long were you at the shelter?
972
01:03:17,043 --> 01:03:19,378
-Just till the next mornin'.
- And?
973
01:03:20,964 --> 01:03:23,632
I slept on a few park benches,
and I came here.
974
01:03:23,717 --> 01:03:26,594
- To my house?
- No, sir.
975
01:03:26,678 --> 01:03:29,054
I joined the navy.
976
01:03:32,100 --> 01:03:35,352
That's it. I mean, that's
the Antwone Fisher story.
977
01:03:37,772 --> 01:03:40,441
Okay. That is it.
978
01:03:40,525 --> 01:03:43,235
- You're done for today.
- Okay, sir.
979
01:03:43,320 --> 01:03:45,738
Don't talk to my wife
anymore either. You hear me?
980
01:03:45,822 --> 01:03:47,907
- Yes, sir.
- All right.
981
01:03:54,915 --> 01:03:57,166
[Door Opens]
982
01:03:57,250 --> 01:03:59,251
[Door Closes]
983
01:04:02,714 --> 01:04:04,673
- [Davenport] Seaman Fisher.
- Sir?
984
01:04:04,758 --> 01:04:08,385
- Get up here.
- What I do?
985
01:04:08,470 --> 01:04:11,764
Cut the jawjackin'.
Up here right now.
986
01:04:11,848 --> 01:04:15,267
I don't know what you think
you're up to, but you better be careful.
987
01:04:15,352 --> 01:04:17,853
- I didn't do anything.
- You didn't do anything?
988
01:04:17,938 --> 01:04:20,272
- You didn't do anything?
- I didn't do anything.
989
01:04:20,357 --> 01:04:24,068
My wife is inviting you to Thanksgiving.
She thinks you're very charming.
990
01:04:24,152 --> 01:04:27,279
Do you have any idea where
she might've gotten that impression?
991
01:04:27,364 --> 01:04:29,907
- [Scoffs]
- Huh? Look at me when I'm talkin' to you.
992
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
No, sir. Maybe she responds
to nice people.
993
01:04:32,827 --> 01:04:35,788
Okay, nice people. Next Thursday,
Thanksgiving, my house...
994
01:04:35,872 --> 01:04:37,873
my family, my dinner table, 1400.
995
01:04:37,958 --> 01:04:40,000
- Don't be late.
- Yes, sir.
996
01:04:40,085 --> 01:04:42,753
Get outta here.
997
01:04:45,298 --> 01:04:49,426
- [Antwone Sighs]
- [Cheryl] It's nice out here.
998
01:04:49,511 --> 01:04:52,221
- How'd you find this place?
- It's a lighthouse.
999
01:04:52,305 --> 01:04:54,890
I'm a sailor. It found me.
1000
01:04:54,975 --> 01:04:58,060
- [Laughs]
- You knucklehead. [Laughs]
1001
01:04:58,144 --> 01:05:00,062
You come out here a lot?
1002
01:05:00,146 --> 01:05:02,815
Sometimes I come
out here to think...
1003
01:05:02,899 --> 01:05:05,276
or to work out some problems.
1004
01:05:05,360 --> 01:05:08,112
Mmm. I know what you mean.
1005
01:05:10,574 --> 01:05:13,576
Well, um—
[Sighs]
1006
01:05:13,660 --> 01:05:16,745
Can I be honest with you?
1007
01:05:16,830 --> 01:05:19,999
- Yeah.
- [Sighs]
1008
01:05:23,003 --> 01:05:25,379
Remember when I, uh—
1009
01:05:25,463 --> 01:05:29,174
I told you that I was-
1010
01:05:29,259 --> 01:05:32,386
I was workin' on
that important paper?
1011
01:05:32,470 --> 01:05:34,555
Yeah.
[Laughs]
1012
01:05:34,639 --> 01:05:36,724
Well, I lied.
1013
01:05:36,808 --> 01:05:38,642
I know.
1014
01:05:38,727 --> 01:05:41,103
- You know?
- Yeah.
1015
01:05:41,187 --> 01:05:43,230
You're seein' a psychiatrist, aren't you?
1016
01:05:43,315 --> 01:05:46,692
[Laughs]
Oh. You knew.
1017
01:05:46,776 --> 01:05:49,820
- Yeah, I knew. It wasn't that hard to figure out.
- Mmm.
1018
01:05:51,156 --> 01:05:54,575
- Are you tryin' to tell me I'm crazy?
- No.
1019
01:05:55,910 --> 01:05:58,078
So?
1020
01:06:00,040 --> 01:06:02,291
So I'll understand if you—
1021
01:06:02,375 --> 01:06:04,710
if you don't wanna
be bothered no more.
1022
01:06:06,630 --> 01:06:08,839
You're not the only person
that's seen a shrink before.
1023
01:06:08,923 --> 01:06:10,966
- Oh, you seen one?
- No...
1024
01:06:11,051 --> 01:06:14,303
but I told you
my dad's a Vietnam vet.
1025
01:06:14,387 --> 01:06:16,680
He has.
1026
01:06:16,765 --> 01:06:19,224
I guess he made it, huh?
1027
01:06:21,478 --> 01:06:25,064
So, why- why are you
seein' a psychiatrist?
1028
01:06:26,358 --> 01:06:28,692
My life before the navy
was kind of complicated.
1029
01:06:29,944 --> 01:06:32,905
- I was feelin' ashamed.
- Of what?
1030
01:06:34,908 --> 01:06:36,992
Of bein' unwanted.
1031
01:06:39,204 --> 01:06:41,538
And, uh...
1032
01:06:41,623 --> 01:06:44,083
I didn't have no parents.
1033
01:06:46,169 --> 01:06:48,337
- Mmm.
- You know, I was-
1034
01:06:48,421 --> 01:06:51,173
I was afraid to even approach you.
1035
01:06:55,261 --> 01:06:57,930
Would you believe...
1036
01:06:58,014 --> 01:07:01,308
that I was too shy to approach you?
1037
01:07:03,144 --> 01:07:05,854
- No.
- Yeah. [Laughs]
1038
01:07:05,939 --> 01:07:08,273
Um, until I realized
you were stalking me.
1039
01:07:08,358 --> 01:07:10,901
- [Chuckles] I wasn't stalking you.
- [Laughs]
1040
01:07:14,614 --> 01:07:18,534
Well, if there's anything
I could do to help...
1041
01:07:18,618 --> 01:07:20,661
I'm here.
1042
01:07:20,745 --> 01:07:23,497
You're doin' it already.
1043
01:07:23,581 --> 01:07:26,166
What am I doin'?
1044
01:07:26,251 --> 01:07:28,293
Just bein' you.
1045
01:07:39,347 --> 01:07:43,684
Happy Thanksgiving. Um—
1046
01:07:43,768 --> 01:07:46,228
Happy Thanksgiving.
Happy holidays, sir.
1047
01:07:46,312 --> 01:07:48,564
Happy holidays, ma'am.
1048
01:07:48,648 --> 01:07:51,316
I know.
1049
01:07:51,401 --> 01:07:53,819
It's... Berta.
1050
01:07:53,903 --> 01:07:56,780
Yeah. Come on— Come on in.
1051
01:08:00,285 --> 01:08:03,495
Hello. I'm Antwone.
[Clears Throat]
1052
01:08:03,580 --> 01:08:05,581
I, um—
1053
01:08:05,665 --> 01:08:07,750
Yeah, I'm hungry.
1054
01:08:07,834 --> 01:08:09,752
I could eat.
[Laughs]
1055
01:08:09,836 --> 01:08:11,754
[Doorbell Rings]
1056
01:08:11,838 --> 01:08:13,839
1400, huh? What took you so long?
1057
01:08:13,923 --> 01:08:16,633
- Oh, I stopped by to get some cider, sir.
- Okay. Good.
1058
01:08:16,718 --> 01:08:18,761
- Happy holidays.
- Thank you. Come on in.
1059
01:08:18,845 --> 01:08:21,221
Everybody's here waitin' for you.
We're about to say grace.
1060
01:08:21,306 --> 01:08:24,016
All right, everybody. This is Antwone.
Antwone, this is my family.
1061
01:08:24,100 --> 01:08:26,018
- Hello.
- That's my mother Johnny Mae.
1062
01:08:26,102 --> 01:08:28,604
- That's my wife's brother, Uncle Duke.
- How you doin'?
1063
01:08:28,688 --> 01:08:31,648
- Hello.
- This is my dad, Howard. That's my sister, Gwen.
1064
01:08:31,733 --> 01:08:34,568
- How you doing?
- And her full-grown daughter.
1065
01:08:34,652 --> 01:08:37,112
- Hi, Antwone.
- Oh, you wanna come and sit next to her?
1066
01:08:37,197 --> 01:08:40,574
Gwen, Gwen. Come on, baby.
You come on over here and sit.
1067
01:08:40,658 --> 01:08:44,578
- Okay.
- [Johnny Mae Chuckles]
1068
01:08:44,662 --> 01:08:46,789
[Davenport]
All right.
1069
01:08:46,873 --> 01:08:48,791
Duke, why don't you
lead us in prayer?
1070
01:08:48,875 --> 01:08:52,294
Okay. Everybody join hands.
1071
01:08:52,378 --> 01:08:54,671
Let's bow our heads.
1072
01:08:54,756 --> 01:08:57,216
Heavenly Father...
1073
01:08:57,300 --> 01:09:00,719
we come to you on bent knee
and body bowed...
1074
01:09:00,804 --> 01:09:03,263
as humble as we know how.
1075
01:09:03,348 --> 01:09:07,643
We are grateful for this opportunity to
share another Thanksgiving Day as a family.
1076
01:09:07,727 --> 01:09:12,314
We thank you for our health,
O Lord, and for our friends...
1077
01:09:12,398 --> 01:09:14,942
who honor us with their presence.
1078
01:09:15,026 --> 01:09:19,571
We also pray for peace
in the world and in our lives. Amen.
1079
01:09:19,656 --> 01:09:23,158
- [All] Amen.
- All right.
1080
01:09:23,243 --> 01:09:25,369
[Howard]
This looks good. Yeah!
1081
01:09:25,453 --> 01:09:29,456
[All Chattering]
1082
01:09:36,047 --> 01:09:39,216
- Here you go, Daddy.
- Thank you. Mmm.
1083
01:09:39,300 --> 01:09:41,885
- Honey, you want some more turkey?
- Oh, no, thank you, ma'am.
1084
01:09:41,970 --> 01:09:44,763
[Howard]
Oh, don't be actin' all bashful around me.
1085
01:09:44,848 --> 01:09:47,516
Especially at the dinner table.
1086
01:09:47,600 --> 01:09:50,477
- Dad, leave that boy alone.
- Shoot!
1087
01:09:50,562 --> 01:09:52,521
- Huh?
- I'm okay.
1088
01:09:52,605 --> 01:09:56,483
All right, then, let me see you dig in.
I mean, the food is free.
1089
01:09:56,568 --> 01:10:01,363
- Howard.
- You know, when I was in
the service back in the war-
1090
01:10:01,447 --> 01:10:03,615
that was before you was born—
1091
01:10:03,700 --> 01:10:05,617
Howard!
1092
01:10:05,702 --> 01:10:08,704
Anyway, I spent the holidays
in Europe on guard duty, and I— Oh!
1093
01:10:08,788 --> 01:10:12,374
I sure did miss my mama's
holiday cookin'. Whoo!
1094
01:10:12,458 --> 01:10:14,626
Howard, would you
leave the boy alone?
1095
01:10:14,711 --> 01:10:16,753
- Let him enjoy his dinner.
- I ain't botherin' him.
1096
01:10:16,838 --> 01:10:19,298
- You leave me alone, huh?
- Baby, he wants to eat!
1097
01:10:19,382 --> 01:10:21,884
Oh, no, look.
I'm just talkin' to the boy.
1098
01:10:21,968 --> 01:10:24,094
Gwen, give your daddy
some of those greens or somethin'.
1099
01:10:24,178 --> 01:10:27,222
Hey, listen. Let me ask you something.
Where you from?
1100
01:10:27,307 --> 01:10:29,641
- [Clears Throat] Cleveland.
- Cleveland. Yeah?
1101
01:10:29,726 --> 01:10:32,352
- Yeah.
- Cleveland.
1102
01:10:32,437 --> 01:10:36,481
I bet you miss your mama's
holiday cookin', don't you? Huh?
1103
01:10:47,368 --> 01:10:49,161
Excuse me.
1104
01:10:53,791 --> 01:10:57,920
- Where he goin'?
- [Howard] I don't know.
1105
01:10:58,004 --> 01:11:01,256
See? That's what happens
every holiday season.
1106
01:11:01,341 --> 01:11:03,258
What are you looking at me
like that for?
1107
01:11:03,343 --> 01:11:06,178
- Why do you want to do that to the boy?
- Y'all ran the boy outta here!
1108
01:11:06,262 --> 01:11:09,181
- That's what happens every holiday!
- I didn't run the boy out.
1109
01:11:09,265 --> 01:11:11,433
[Arguing Continues]
1110
01:11:11,517 --> 01:11:16,355
- You okay?
- Yes, I'm okay.
1111
01:11:16,439 --> 01:11:19,524
I just never had a real Thanksgiving
at the Tates' before.
1112
01:11:19,609 --> 01:11:22,903
You didn't have a real one
over here either, I guess. [Chuckles]
1113
01:11:22,987 --> 01:11:25,530
- You have a real nice family.
- Thank you.
1114
01:11:26,866 --> 01:11:29,701
I got this for you
for having me over today.
1115
01:11:29,786 --> 01:11:32,079
Oh, you got a gift
for me. Is it money?
1116
01:11:32,163 --> 01:11:34,247
- No.
- [Laughs]
1117
01:11:37,669 --> 01:11:39,795
- Oh, it's a poem.
- Mm-hmm.
1118
01:11:39,879 --> 01:11:42,214
I can't see without my glasses.
1119
01:11:42,298 --> 01:11:44,216
Why don't you read it for me?
1120
01:11:44,300 --> 01:11:47,344
I'd rather you read it. Please.
1121
01:11:50,598 --> 01:11:54,267
"Who will cry for the little boy...
1122
01:11:54,352 --> 01:11:56,979
"lost and all alone?
1123
01:11:57,063 --> 01:11:59,648
"Who will cry for the little boy...
1124
01:11:59,732 --> 01:12:02,609
"abandoned without his own?
1125
01:12:02,694 --> 01:12:05,445
Who will cry for the little boy?"
1126
01:12:05,530 --> 01:12:08,365
[Together]
"He cried himself to sleep.
1127
01:12:08,449 --> 01:12:10,909
"Who will cry for the little boy...
1128
01:12:10,994 --> 01:12:13,495
who never had for keeps?"
1129
01:12:13,579 --> 01:12:15,998
[Alone]
"Who will cry for the little boy...
1130
01:12:16,082 --> 01:12:18,500
"who walked the burning sand?
1131
01:12:18,584 --> 01:12:20,711
"Who will cry for the little boy...
1132
01:12:20,795 --> 01:12:23,005
"the boy inside the man?
1133
01:12:23,089 --> 01:12:25,340
"Who will cry for the little boy...
1134
01:12:25,425 --> 01:12:27,759
"who knew well hurt and pain?
1135
01:12:27,844 --> 01:12:30,012
"Who will cry for the little boy...
1136
01:12:30,096 --> 01:12:32,639
"who died and died again?
1137
01:12:32,724 --> 01:12:35,350
"Who will cry for the little boy...
1138
01:12:37,270 --> 01:12:39,688
"a good boy he tried to be?
1139
01:12:39,772 --> 01:12:42,024
"Who will cry for the little boy...
1140
01:12:42,108 --> 01:12:45,610
who cries inside of me?"
1141
01:12:45,695 --> 01:12:48,030
Who will cry for
the little boy, Antwone?
1142
01:12:48,114 --> 01:12:51,324
I will.
[Shuddering]
1143
01:12:51,409 --> 01:12:54,995
[Clears Throat]
I always do.
1144
01:13:08,342 --> 01:13:11,720
- It's beautiful, Antwone.
- I know. I told you I was good.
1145
01:13:11,804 --> 01:13:14,890
Yes, you are. You are good
because you're honest.
1146
01:13:14,974 --> 01:13:17,893
You're more honest than most people,
even in your anger.
1147
01:13:17,977 --> 01:13:20,187
The only thing you're
not honest with yourself about...
1148
01:13:20,271 --> 01:13:22,606
is your need to find your own family.
1149
01:13:22,690 --> 01:13:26,109
- Your natural family.
- I don't feel like I need to look for 'em.
1150
01:13:26,194 --> 01:13:29,571
Mmm. It'd answer
a lot of questions for you.
1151
01:13:29,655 --> 01:13:32,324
I don't have any questions.
1152
01:13:32,408 --> 01:13:36,369
You're upset with them because
you feel they didn't come to your rescue.
1153
01:13:36,454 --> 01:13:38,789
- Maybe they didn't know.
- How could they not have known?
1154
01:13:38,873 --> 01:13:41,583
That's a question
you need to ask them.
1155
01:13:41,667 --> 01:13:45,003
"Regard without ill will
despite an offense."
1156
01:13:45,088 --> 01:13:47,005
That's Webster's definition
of forgiveness.
1157
01:13:47,090 --> 01:13:50,425
- Why do I have to forgive?
- To free yourself...
1158
01:13:50,510 --> 01:13:53,887
so that you can get on
with your life.
1159
01:13:58,601 --> 01:14:02,020
Why I gotta go look for my family?
I got you, Doc.
1160
01:14:15,409 --> 01:14:18,745
[Sighs]
I think that he had a good time tonight.
1161
01:14:18,830 --> 01:14:23,041
- Hmm?
- Antwone. I think that, uh,
he had a good time, don't you?
1162
01:14:23,126 --> 01:14:25,460
Yeah, seemed like it.
1163
01:14:25,545 --> 01:14:28,630
He did the sweetest thing at the door...
1164
01:14:28,714 --> 01:14:31,508
when he was saying good-bye.
1165
01:14:31,592 --> 01:14:35,387
He invited me to come
to his ceremony.
1166
01:14:35,471 --> 01:14:37,639
You know he's graduating
from his Japanese class.
1167
01:14:37,723 --> 01:14:39,975
- Yeah, I know.
- Well, he wants me to come.
1168
01:14:40,059 --> 01:14:43,687
- To be with you.
- What'd you tell him?
1169
01:14:43,771 --> 01:14:45,897
I told him that I would
be honored, Jerome.
1170
01:14:48,734 --> 01:14:50,902
Okay.
1171
01:14:54,240 --> 01:14:56,241
Okay.
1172
01:14:59,829 --> 01:15:02,581
Congratulations.
1173
01:15:02,665 --> 01:15:04,708
Petty Officer Fisher. Good job.
1174
01:15:04,792 --> 01:15:07,669
- Thank you, commander.
- I was waiting. Cheryl, right?
1175
01:15:07,753 --> 01:15:10,297
- How you doin', Cheryl?
It's a pleasure to meet you.
- Sir.
1176
01:15:10,381 --> 01:15:12,174
- Heard nothin' but good things about you.
- Where's your wife?
1177
01:15:12,258 --> 01:15:15,635
She couldn't make it.
She sends along her congratulations.
1178
01:15:15,720 --> 01:15:18,680
- A small gift for you.
- Okay.
1179
01:15:18,764 --> 01:15:21,224
"The Philosophy and Opinions
of Marcus Garvey."
1180
01:15:21,309 --> 01:15:23,685
- Thank you, sir.
- You're welcome.
1181
01:15:23,769 --> 01:15:26,188
Is there somewhere
we can talk in private?
1182
01:15:26,272 --> 01:15:28,398
Do you mind?
1183
01:15:28,482 --> 01:15:30,525
- That's fine. I don't mind.
- Okay.
1184
01:15:30,610 --> 01:15:33,278
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, sir.
1185
01:15:33,362 --> 01:15:35,363
Come on.
1186
01:15:37,033 --> 01:15:39,326
Hello?
1187
01:15:39,410 --> 01:15:42,037
- [Sighs] What's up, Doc?
- [Chuckles]
1188
01:15:42,121 --> 01:15:44,998
- How are you?
- I'm good.
1189
01:15:45,082 --> 01:15:47,751
Yes, you are, Antwone. You're good.
1190
01:15:47,835 --> 01:15:51,046
I'm hearing nothin' but
good things from your C.O.
1191
01:15:51,130 --> 01:15:55,008
Hear that you're gettin' along very well
with your shipmates. I'm proud of you.
1192
01:15:55,092 --> 01:15:59,930
- Thank you, sir.
- Have you thought anymore
about finding your family?
1193
01:16:00,014 --> 01:16:02,724
I don't know. For what?
1194
01:16:02,808 --> 01:16:06,061
Well, I just think that there's really nothing
more important than that, Antwone.
1195
01:16:06,145 --> 01:16:08,772
What are you tryin' to say, sir?
1196
01:16:10,191 --> 01:16:14,319
That I'm proud of you,
that I think you've come a long way.
1197
01:16:14,403 --> 01:16:18,657
Okay. You said that. What's wrong?
1198
01:16:18,741 --> 01:16:21,284
There's nothin' wrong.
1199
01:16:23,788 --> 01:16:27,165
You understand,
this is very difficult for me.
1200
01:16:29,460 --> 01:16:31,586
- Our sessions have ended.
- [Exhales]
1201
01:16:31,671 --> 01:16:34,297
Now, listen. Just listen to me, all right?
1202
01:16:34,382 --> 01:16:36,508
- I've taken the liberty of-
- What do you mean, they ended?
1203
01:16:36,592 --> 01:16:39,803
They ended, son. It's time for you
to move on. You can't stall here.
1204
01:16:39,887 --> 01:16:42,305
- But you and me are workin' out my problems.
- You and me can't work out—
1205
01:16:42,390 --> 01:16:44,599
- You told me we need to figure out my problems.
- Listen to me—
1206
01:16:44,684 --> 01:16:46,518
- Get off me!
- [Door Opens]
1207
01:16:46,602 --> 01:16:49,479
- Hey, get out! Get out!
- Nobody ever stays! Everybody's always leavin' me!
1208
01:16:49,563 --> 01:16:52,399
People grow. People move on.
You've grown. It's time for you to move on.
1209
01:16:52,483 --> 01:16:55,443
- Hey, my mother left me! My father!
- I understand that.
1210
01:16:55,528 --> 01:16:57,737
-Jesse and you!
-Jesse? What do you mean?
1211
01:16:57,822 --> 01:17:00,490
- We should've never gone, that's what. Jesse!
-Jesse? Tell me something—
1212
01:17:00,574 --> 01:17:03,118
Cowbells ringin' in my fuckin' head!
1213
01:17:03,202 --> 01:17:06,663
- Cowbells? Tell me about the cowbells-
- But I keep trustin' people!
1214
01:17:06,747 --> 01:17:10,417
Trustin'—
[Crying]
1215
01:17:10,501 --> 01:17:14,170
- What happened to Jesse, Antwone?
- Stay away from me.
1216
01:17:14,255 --> 01:17:19,009
Nobody's takin' anything else
away from me no more.
1217
01:17:22,555 --> 01:17:24,556
[Sobbing]
1218
01:17:30,021 --> 01:17:32,731
[Doorbell Rings]
1219
01:17:34,817 --> 01:17:37,819
[Jesse]
Who is it?
1220
01:17:37,903 --> 01:17:39,863
[Knocking]
1221
01:17:39,947 --> 01:17:43,158
Man, I just asked
who was it. Fish! Oh!
1222
01:17:43,242 --> 01:17:47,203
- What's up, dog? What's up with you, man?
- Let go, man.
1223
01:17:47,288 --> 01:17:49,831
- What's goin' on with you, man?
- Hey, man, stop playin'.
1224
01:17:49,915 --> 01:17:52,625
- Stop playin'? Don't make me kick your ass now.
- Stop playin'.
1225
01:17:52,710 --> 01:17:54,627
- You know you can't fight worth shit.
- Man.
1226
01:17:54,712 --> 01:17:56,713
- What's up with you, man?
- What's up with you?
1227
01:17:56,797 --> 01:17:59,424
Where you been at?
Where you stayin'? What's up?
1228
01:18:02,094 --> 01:18:05,638
- Huh?
- I'm at the men's shelter.
1229
01:18:05,723 --> 01:18:08,308
On Prospect.
1230
01:18:08,392 --> 01:18:10,518
Where you stayin' at, man? For real.
1231
01:18:10,603 --> 01:18:14,022
- I'm on the street.
- What you doin' on the streets, man?
1232
01:18:14,106 --> 01:18:16,691
- I got nowhere else to go, man.
- You ain't got nowhere to go?
1233
01:18:16,776 --> 01:18:18,943
You couldn't come to my house?
1234
01:18:19,028 --> 01:18:21,780
No, man. Your mom ain't
gonna let me stay up in here.
1235
01:18:21,864 --> 01:18:23,907
You trippin', man.
She ain't gotta know.
1236
01:18:23,991 --> 01:18:25,909
I mean, she work all day,
sleep all night.
1237
01:18:25,993 --> 01:18:28,370
Besides, there's so many people
stayin' up in this house...
1238
01:18:28,454 --> 01:18:30,789
she wouldn't even know
you're here no way, dog.
1239
01:18:30,873 --> 01:18:34,209
- You can stay here, for real.
- Y'all got something in the refrigerator?
1240
01:18:34,293 --> 01:18:38,671
Yeah, we got something. You hungry?
1241
01:18:38,756 --> 01:18:40,507
- I'm hungry.
- You hungry?
1242
01:18:40,591 --> 01:18:43,218
- Yeah, man. Stop playin'.
- Come in here.
1243
01:18:43,302 --> 01:18:46,971
You smell like you been
on the streets too, man.
1244
01:18:48,808 --> 01:18:53,144
Dang! Slow down, man.
Ain't nobody gonna take your food.
1245
01:18:53,229 --> 01:18:56,189
Hey, you remember that time
Ms. Tate wouldn't let you use her lotion?
1246
01:18:56,273 --> 01:18:58,358
She made you oil up
with old cooking grease instead.
1247
01:18:58,442 --> 01:19:00,985
You walking around all day
smelling like a fried chicken dinner.
1248
01:19:01,070 --> 01:19:04,989
You like, "I sho' is hungry!"
Man, that was so funny.
1249
01:19:05,074 --> 01:19:06,991
That had me rolling for real.
1250
01:19:07,076 --> 01:19:09,953
- Not as funny as your mother
chasing you with that brick.
- Oh, okay, okay.
1251
01:19:10,037 --> 01:19:11,955
- You remember that?
- Yeah, I remember that.
1252
01:19:12,039 --> 01:19:13,957
- That was funny.
- Dude, that wasn't funny, man.
1253
01:19:14,041 --> 01:19:18,253
I still got the knot
in the back of my head.
1254
01:19:18,337 --> 01:19:20,964
Fish, you know you're
my best friend, right?
1255
01:19:21,048 --> 01:19:23,133
What you want?
1256
01:19:23,217 --> 01:19:25,677
I can't be happy
my dude back on the block?
1257
01:19:25,761 --> 01:19:28,680
I can't be happy
you back here at home, man?
1258
01:19:28,764 --> 01:19:32,267
- I want you to do something for me, though.
- What?
1259
01:19:32,351 --> 01:19:34,561
- Just look out for me.
- Somebody after you?
1260
01:19:34,645 --> 01:19:38,231
Why somebody gotta
be after me, man? Huh?
1261
01:19:38,315 --> 01:19:41,025
I just want you
to look out for me, dude.
1262
01:19:41,110 --> 01:19:43,111
- All right.
- You my best friend, right?
1263
01:19:43,195 --> 01:19:45,405
Yeah, man. Stop trippin', man.
1264
01:19:45,489 --> 01:19:47,740
Man, come on. Let's get you
cleaned up and hit the streets.
1265
01:19:47,825 --> 01:19:50,952
Yeah. You know Brenda.
I used to like her.
1266
01:19:51,036 --> 01:19:54,789
[Scoffs] The Brenda you used
to like, dog, got about three kids now.
1267
01:19:54,874 --> 01:19:57,792
- Gettin' all "swole." She big for real, dog.
- ♪♪ [Radio: Rap]
1268
01:19:57,877 --> 01:19:59,919
Ain't no little booty
Brenda no more.
1269
01:20:00,004 --> 01:20:01,713
Hey, how's your mother?
1270
01:20:01,797 --> 01:20:04,257
Aw, man, she got knocked up.
1271
01:20:04,341 --> 01:20:06,342
- For real?
- Yeah.
1272
01:20:12,057 --> 01:20:14,517
[Jesse]
It's bad.
1273
01:20:14,602 --> 01:20:17,937
- Go ahead, man. Get you something. I got you.
- [Cowbell Rings On Door]
1274
01:20:19,231 --> 01:20:21,399
- [Door Closes]
- [Cowbell Rings]
1275
01:20:27,448 --> 01:20:30,325
- [Door Closes]
- [Cowbell Rings]
1276
01:20:30,409 --> 01:20:33,286
- Break it off, old man! This ain't no riddle.
-Jess, what you doing?
1277
01:20:33,370 --> 01:20:36,372
This ain't nothing you got to figure out.
Hey, hold off, Fish.
1278
01:20:36,457 --> 01:20:38,875
- Hey, you better break off my loot!
- Hey, Jess, man—
1279
01:20:38,959 --> 01:20:41,920
- Look out for me, Fish.
- [Gunshot]
1280
01:20:47,134 --> 01:20:50,136
[Man Chattering On Radio]
1281
01:21:13,994 --> 01:21:16,663
[Cowbell Rings On Door]
1282
01:21:20,209 --> 01:21:23,378
[Antwone] And by the end
of the next day, I was in boot camp.
1283
01:21:23,462 --> 01:21:28,508
I always felt like Jesse was
the lucky one, and I envied him for it.
1284
01:21:28,592 --> 01:21:30,510
How could he be
the lucky one? He's dead.
1285
01:21:30,594 --> 01:21:34,430
Yeah, well, he left me,
and he knew he was the only one I had.
1286
01:21:34,515 --> 01:21:38,059
So you're angry at him
because you felt he abandoned you.
1287
01:21:38,143 --> 01:21:41,479
Yes. A little bit.
1288
01:21:41,564 --> 01:21:44,065
How is he the lucky one?
1289
01:21:44,149 --> 01:21:47,110
'Cause he don't
have to fight no more.
1290
01:21:47,194 --> 01:21:49,696
Neither do you.
1291
01:21:49,780 --> 01:21:53,366
- So, you think I'll make it?
- I think you already have.
1292
01:21:53,450 --> 01:21:55,493
What do you think?
1293
01:21:55,578 --> 01:21:58,413
I think, uh...
1294
01:21:58,497 --> 01:22:01,249
maybe in another life or time...
1295
01:22:01,333 --> 01:22:03,293
I would have been king.
1296
01:22:23,188 --> 01:22:25,773
When you locate your family...
1297
01:22:25,858 --> 01:22:28,151
I want you to contact me.
1298
01:22:28,235 --> 01:22:31,195
All right? I want to hear all about it.
1299
01:22:33,657 --> 01:22:35,908
Yes, sir.
1300
01:22:38,162 --> 01:22:40,872
I love you, son.
1301
01:22:44,501 --> 01:22:46,961
[Voice Breaking]
I love you too.
1302
01:23:20,621 --> 01:23:23,456
- Who's this?
- Guess who.
1303
01:23:23,540 --> 01:23:28,002
- Antwone.
- No, this is Phillip Walker, the late-night stalker.
1304
01:23:28,087 --> 01:23:31,381
- Aw.
- [Laughs]
1305
01:23:31,465 --> 01:23:34,300
So—
1306
01:23:34,385 --> 01:23:38,221
I, um— I'm going on leave.
1307
01:23:38,305 --> 01:23:42,809
- When?
- As soon as you put your
request in and come with me.
1308
01:23:42,893 --> 01:23:45,395
You serious?
1309
01:23:45,479 --> 01:23:47,105
Yes.
1310
01:23:48,607 --> 01:23:50,525
I just came back.
1311
01:23:50,609 --> 01:23:52,860
They're not gonna let me
leave again this year.
1312
01:23:52,945 --> 01:23:55,905
Can you ask for emergency leave?
1313
01:23:55,989 --> 01:23:58,908
Tell 'em somebody close to you
is in desperate need.
1314
01:24:00,577 --> 01:24:04,330
Cheryl, I— I really want you
to come with me.
1315
01:24:05,874 --> 01:24:09,419
I got these, uh, two open tickets.
1316
01:24:11,547 --> 01:24:13,756
To Cleveland.
1317
01:24:13,841 --> 01:24:15,758
You're gonna try and find them.
1318
01:24:15,843 --> 01:24:18,177
Yeah. I need to find them.
1319
01:24:18,262 --> 01:24:20,805
But not without your help.
1320
01:24:23,475 --> 01:24:25,935
All right. Let me see what I can do.
1321
01:24:40,492 --> 01:24:44,328
[Antwone's Voice] First the light-skinned
girls. They got adopted the quickest.
1322
01:24:44,413 --> 01:24:47,874
Then the light-skinned boys,
and then the dark-skinned girls...
1323
01:24:47,958 --> 01:24:51,586
and then, last but not least,
the dark-skinned boys.
1324
01:24:51,670 --> 01:24:54,172
I'm really sorry.
All birth records since 1980...
1325
01:24:54,256 --> 01:24:56,299
have been moved to Social Services.
1326
01:25:01,388 --> 01:25:05,975
- [Chattering]
- [Phones Ringing]
1327
01:25:14,902 --> 01:25:17,653
[Woman]
Last contact with your mother?
1328
01:25:20,365 --> 01:25:23,117
I was two months old.
1329
01:25:23,202 --> 01:25:26,496
- And with father?
- Never.
1330
01:25:28,373 --> 01:25:30,541
Place of birth.
1331
01:25:30,626 --> 01:25:34,712
Ohio State Correctional
Facility for Women.
1332
01:25:37,049 --> 01:25:39,175
I'll be right back.
1333
01:25:43,096 --> 01:25:45,014
[Door Opens]
1334
01:25:45,098 --> 01:25:47,558
[Door Closes]
1335
01:26:07,496 --> 01:26:10,081
I need you to sign for me.
1336
01:26:14,419 --> 01:26:17,255
- Best of luck, Mr. Fisher.
- Thank you.
1337
01:26:34,106 --> 01:26:36,482
[Antwone]
There's nothing in here.
1338
01:26:51,582 --> 01:26:54,625
- Why don't you go see your foster mother?
- Who, Miss Tate?
1339
01:26:54,710 --> 01:26:57,837
- Yeah.
- I'm not— I'm— I'm not going back.
1340
01:26:59,631 --> 01:27:03,384
Well, why not? I mean, she might know
something about your family.
1341
01:27:03,468 --> 01:27:05,261
No.
1342
01:28:02,319 --> 01:28:04,820
I haven't done this before.
1343
01:29:43,378 --> 01:29:45,629
Take a ride with me.
1344
01:30:04,107 --> 01:30:06,901
[Shuts Engine Off]
1345
01:30:31,093 --> 01:30:33,177
[Doorbell Rings]
1346
01:30:36,056 --> 01:30:38,432
[Door Unlocking]
1347
01:30:38,517 --> 01:30:41,727
If you selling shit,
just keep on walkin'.
1348
01:30:43,730 --> 01:30:45,689
Oh, my God. Is that you, Antwone?
1349
01:30:45,774 --> 01:30:48,192
- Come here, baby.
- Don't touch me.
1350
01:30:48,276 --> 01:30:51,695
Yeah, it's me, and I'm all grown up.
1351
01:30:53,031 --> 01:30:55,658
I'd like to speak to Miss Tate.
1352
01:30:56,868 --> 01:30:59,745
- Well, you want to come in?
- No.
1353
01:30:59,830 --> 01:31:02,665
Would you like to get her?
1354
01:31:08,213 --> 01:31:10,131
'Twon's here.
1355
01:31:10,215 --> 01:31:13,008
[Mrs. Tate]
Lord have mercy. Where's the child?
1356
01:31:13,093 --> 01:31:16,387
Oh, nigga! Hug my neck.
1357
01:31:22,310 --> 01:31:24,645
Oh, nigga.
1358
01:31:24,729 --> 01:31:28,440
I— Don't you know how to come home?
Where you been?
1359
01:31:28,525 --> 01:31:33,404
I came for one thing: whatever
you can tell me about my real family.
1360
01:31:35,031 --> 01:31:37,366
I don't know nothing
about your real peoples.
1361
01:31:37,450 --> 01:31:40,744
A name, number, anything?
1362
01:31:40,829 --> 01:31:43,914
I said I don't know.
Now, come along. Come on.
1363
01:31:43,999 --> 01:31:48,294
I remember everything. Everything!
1364
01:31:48,378 --> 01:31:50,880
You could have helped me.
1365
01:31:50,964 --> 01:31:52,882
But instead, you beat me
to dust. And you—
1366
01:31:52,966 --> 01:31:56,218
-Boy, I don't know what you're talking about—
-Yes, you do. I was 6 years old!
1367
01:31:56,303 --> 01:31:58,596
- Now, you just listen—
- No, you listen to me!
1368
01:31:58,680 --> 01:32:02,141
- I think you done forgotten—
- I think you forgotten. I said listen to me.
1369
01:32:02,225 --> 01:32:05,144
This is my time.
You understand me?
1370
01:32:07,355 --> 01:32:11,692
It don't matter...
what you tried to do.
1371
01:32:11,776 --> 01:32:14,069
You couldn't destroy me.
1372
01:32:14,154 --> 01:32:18,240
I'm still standing.
I'm still strong!
1373
01:32:22,329 --> 01:32:24,330
And I always will be.
1374
01:32:43,141 --> 01:32:46,560
[Footsteps Departing]
1375
01:32:46,645 --> 01:32:48,646
Antwone.
1376
01:32:55,987 --> 01:32:58,155
Elkins.
1377
01:33:00,492 --> 01:33:03,744
Your father's name
was Edward Elkins.
1378
01:33:17,008 --> 01:33:19,093
You take Shaker Heights
and East Cleveland...
1379
01:33:19,177 --> 01:33:22,221
and I'm gonna take
Akron and Cleveland.
1380
01:33:25,016 --> 01:33:28,811
- Yeah. 1976.
- [Line Ringing]
1381
01:33:28,895 --> 01:33:33,274
Hello. Hi, um, I'm looking
for the family of Edward Elkins.
1382
01:33:35,568 --> 01:33:37,611
[Cheryl]
Edward Elkins.
1383
01:33:37,696 --> 01:33:40,698
[Line Ringing]
1384
01:33:46,663 --> 01:33:48,789
[Cheryl]
Hello.
1385
01:33:48,873 --> 01:33:52,710
- Hi. I'm looking for the family of Edward Elkins.
- No. Edward.
1386
01:33:52,794 --> 01:33:58,299
- E-D-W-A-R-D.
- Yes, Edward.
1387
01:33:58,383 --> 01:34:01,844
What? I'm speaking clearly. You can't—
1388
01:34:01,928 --> 01:34:04,054
- Okay—
- Okay. Well, thank- thank you.
1389
01:34:04,139 --> 01:34:07,933
I'm looking for the family
of an Edward Elkins.
1390
01:34:08,018 --> 01:34:11,687
You should have said that
in the first place. Why- Why you—
1391
01:34:21,698 --> 01:34:24,825
Forget it, man.
1392
01:34:24,909 --> 01:34:26,869
[Sighs]
1393
01:34:27,996 --> 01:34:30,622
Yeah, well, we're from California.
1394
01:34:31,916 --> 01:34:35,294
Yes, it's very nice there.
1395
01:34:35,378 --> 01:34:40,466
Okay, well, thank you
for your help, ma'am. Thank you. Bye.
1396
01:34:40,550 --> 01:34:43,886
- Any luck?
- [Sighs]
1397
01:34:43,970 --> 01:34:45,971
What you got?
1398
01:34:46,056 --> 01:34:48,098
- Chinese.
- [Chuckles]
1399
01:34:52,145 --> 01:34:55,022
[Rings]
1400
01:35:03,990 --> 01:35:06,033
- Hello?
- [Antwone] Hello, ma'am.
1401
01:35:06,117 --> 01:35:10,954
- Yes?
- I'm looking for the family of an Edward Elkins.
1402
01:35:12,916 --> 01:35:16,210
Edward? Who is this
calling about Edward?
1403
01:35:16,294 --> 01:35:19,630
My name is Antwone Fisher.
I didn't mean to disturb you.
1404
01:35:19,714 --> 01:35:21,882
I'm just trying to locate my family.
1405
01:35:21,966 --> 01:35:26,387
Honey, Edward Elkins
been dead a long time.
1406
01:35:26,471 --> 01:35:30,766
Yes, ma'am, I know, a long time,
but he was my father.
1407
01:35:35,730 --> 01:35:40,067
Wait, wait, wait.
Who is this calling me up out of nowhere?
1408
01:35:40,151 --> 01:35:43,362
- How'd you get this number?
- I got your number out of the phone book.
1409
01:35:43,446 --> 01:35:48,200
I been calling Elkins all day.
Got no reason to lie to you, ma'am.
1410
01:35:48,284 --> 01:35:52,955
Well, honey, Edward never mentioned no—
What's your name again?
1411
01:35:53,039 --> 01:35:55,916
- Antwone.
- Antwone.
1412
01:35:56,000 --> 01:35:59,628
I don't think he knew my mother
was pregnant. She was away in prison.
1413
01:36:01,464 --> 01:36:03,674
- You know how he died?
- Yes, ma'am.
1414
01:36:03,758 --> 01:36:06,343
He was murdered by
one of his girlfriends.
1415
01:36:07,720 --> 01:36:09,805
My God.
1416
01:36:09,889 --> 01:36:13,934
Wait. What made you
decide to show up...
1417
01:36:14,018 --> 01:36:16,770
20-some-odd years later
in the middle of the night?
1418
01:36:16,855 --> 01:36:18,939
Mmm, it's a long story.
1419
01:36:19,023 --> 01:36:22,734
But I'm in the navy, and, uh,
I'm stationed on the West Coast.
1420
01:36:22,819 --> 01:36:24,903
I gotta get back in a few days.
1421
01:36:24,988 --> 01:36:28,740
- Well, I-I want you to come
by my house before you go.
- Okay.
1422
01:36:28,825 --> 01:36:31,034
Okay, look. Y-You have a— a pencil?
1423
01:36:31,119 --> 01:36:34,079
- Take down my address.
- Yeah.
1424
01:36:34,164 --> 01:36:39,543
- It's 1089 Drexel.
- 1089 Drexel.
1425
01:36:39,627 --> 01:36:41,837
- You know where that is?
- Yes, ma'am.
1426
01:36:41,921 --> 01:36:44,506
All right, well, come by
my house tomorrow, hear?
1427
01:36:44,591 --> 01:36:46,425
- Okay. Um, ma'am?
- Yes?
1428
01:36:46,509 --> 01:36:48,552
You mind if I bring
my girlfriend with me?
1429
01:36:48,636 --> 01:36:51,221
Yes, fine. I'm-I'm looking
forward to meeting her.
1430
01:36:51,306 --> 01:36:53,599
I'm sure she's looking
forward to meeting you too.
1431
01:36:53,683 --> 01:36:57,978
You— Listen. You know, if-
If Edward was your father...
1432
01:36:58,062 --> 01:37:01,064
then you talking
to your auntie, son.
1433
01:37:01,149 --> 01:37:03,650
You are talking
to your Auntie Annette...
1434
01:37:03,735 --> 01:37:07,070
your daddy's baby sister.
[Laughs]
1435
01:37:07,155 --> 01:37:09,948
- Well, I'll see you tomorrow.
- I'll see you tomorrow.
1436
01:37:10,033 --> 01:37:12,576
- Good night.
- Bye.
1437
01:37:12,660 --> 01:37:14,411
[Exhales]
1438
01:37:16,498 --> 01:37:19,500
[Replaces Handset In Cradle]
1439
01:37:38,978 --> 01:37:41,730
I found them.
1440
01:37:41,814 --> 01:37:45,651
- Hmm?
- I found my family.
1441
01:37:45,735 --> 01:37:47,694
- You did?
- Mm-hmm.
1442
01:37:47,779 --> 01:37:49,738
Oh, baby.
1443
01:37:50,782 --> 01:37:52,741
Mmm.
1444
01:37:54,702 --> 01:37:56,828
[Sighs]
1445
01:38:03,670 --> 01:38:05,963
I don't know. What do you think?
1446
01:38:06,047 --> 01:38:08,173
Well, he does look like Eddie.
1447
01:38:08,258 --> 01:38:11,218
- I do?
- Yeah, you look just like him.
1448
01:38:11,302 --> 01:38:13,303
Mm-hmm.
1449
01:38:15,139 --> 01:38:18,517
I brought my birth certificate.
1450
01:38:25,567 --> 01:38:29,194
Born in '76.
That's the year Edward died.
1451
01:38:29,279 --> 01:38:32,739
[Antwone] Yeah, he-he died in June,
and I was born in August.
1452
01:38:32,824 --> 01:38:35,659
[Annette]
And your mother's name is-
1453
01:38:35,743 --> 01:38:37,995
- Eva Mae Fisher.
- Eva Mae Fisher.
1454
01:38:38,079 --> 01:38:42,457
Eva? I know Eva.
That's Jess's sister.
1455
01:38:42,542 --> 01:38:44,918
- Who?
- Jess.
1456
01:38:45,003 --> 01:38:47,838
- You mean Fish?
- Yeah, Fish. Jess Fisher.
1457
01:38:47,922 --> 01:38:49,923
The boy's name is Antwone Fisher.
1458
01:38:50,008 --> 01:38:53,260
That’s Jess Fisher's sister, Eva Mae.
You know, Mae-Mae.
1459
01:38:53,344 --> 01:38:56,471
- She live over there on Hodges Street.
- I don't remember no Mae-Mae.
1460
01:38:58,725 --> 01:39:00,892
Y-You know where she lives?
1461
01:39:03,354 --> 01:39:05,355
You don't know her, do you?
1462
01:39:10,028 --> 01:39:12,404
No. I—I—
1463
01:39:12,488 --> 01:39:14,406
No, no.
1464
01:39:14,490 --> 01:39:16,742
You want to meet her?
1465
01:39:17,869 --> 01:39:20,329
Uh—
1466
01:39:21,539 --> 01:39:24,541
[Exhales]
1467
01:39:25,835 --> 01:39:29,212
Yeah. Yeah, yeah.
1468
01:39:29,297 --> 01:39:32,174
You sure? 'Cause we can take care
of this right here and now.
1469
01:39:35,887 --> 01:39:38,263
Yeah, I'm sure.
1470
01:39:38,348 --> 01:39:41,099
Let me get my hat.
1471
01:39:48,107 --> 01:39:50,901
Want me to go with you?
1472
01:39:50,985 --> 01:39:54,446
No, why don't you just stay
here with us, baby?
1473
01:39:54,530 --> 01:39:56,365
Okay, let's ride.
1474
01:40:04,749 --> 01:40:07,250
Bye.
1475
01:40:33,361 --> 01:40:36,947
[Chattering]
1476
01:40:37,031 --> 01:40:40,367
You're not gonna let nothin'
happen to me, are you?
1477
01:40:40,451 --> 01:40:43,412
No, Antwone.
I won't let nothin' happen to you.
1478
01:40:49,919 --> 01:40:52,921
[Dog Barking]
1479
01:40:55,258 --> 01:40:58,260
[Children Shouting]
1480
01:41:21,743 --> 01:41:24,661
- [Woman, Sharply] Who is it?
- Eva, it's James. James Elkins.
1481
01:41:24,746 --> 01:41:27,414
Edward's brother.
1482
01:41:29,167 --> 01:41:32,419
Did you hear me, Eva? This is James.
1483
01:41:34,130 --> 01:41:37,257
- What you want?
- Can we come in?
1484
01:41:41,345 --> 01:41:43,346
[Door Unlocks]
1485
01:41:51,689 --> 01:41:54,024
- Hey, Eva.
- Hey.
1486
01:41:56,068 --> 01:41:58,278
It's all right, son. Come on.
1487
01:42:04,035 --> 01:42:08,205
- Who's that, Eva?
- That's Johnny.
1488
01:42:08,289 --> 01:42:11,374
No. That's Antwone Quenton Fisher.
1489
01:42:24,305 --> 01:42:27,015
Who's Antwone Quenton Fisher, Eva?
1490
01:42:31,437 --> 01:42:34,564
[Voice Cracking]
That's my firstborn son.
1491
01:42:37,568 --> 01:42:40,904
[Sobbing]
Oh, God.
1492
01:42:47,119 --> 01:42:49,663
There's nothing going on around here.
1493
01:42:51,249 --> 01:42:53,208
You wanna stay?
1494
01:42:53,292 --> 01:42:55,460
I'm gonna stay.
1495
01:42:56,462 --> 01:42:58,964
I'll be in the car.
1496
01:43:06,764 --> 01:43:08,890
[Clears Throat]
1497
01:43:39,714 --> 01:43:42,799
- You want something to eat?
- No.
1498
01:43:46,846 --> 01:43:49,723
Why'd you never come for me?
1499
01:43:53,019 --> 01:43:55,437
Didn't you wonder where I was...
1500
01:43:56,480 --> 01:44:00,525
or what I was doing,
or what I'd become...
1501
01:44:02,320 --> 01:44:04,863
or even if I was still alive?
1502
01:44:05,948 --> 01:44:07,866
Didn't you?
1503
01:44:26,052 --> 01:44:29,429
I've taken care of myself. I have.
1504
01:44:29,513 --> 01:44:33,350
I've never been
in trouble with the law.
1505
01:44:35,519 --> 01:44:38,521
I've read hundreds of books...
1506
01:44:38,606 --> 01:44:40,649
written poems...
1507
01:44:40,733 --> 01:44:43,526
painted pictures.
1508
01:44:43,611 --> 01:44:46,863
I've traveled the world.
1509
01:44:46,948 --> 01:44:49,032
I serve my country.
1510
01:44:49,116 --> 01:44:51,993
I speak two languages...
1511
01:44:53,537 --> 01:44:55,997
and I'm working on a third.
1512
01:44:58,501 --> 01:45:01,127
I never fathered any children.
1513
01:45:01,212 --> 01:45:04,714
I've never done drugs
or even smoked a cigarette.
1514
01:45:22,900 --> 01:45:25,110
I used to dream about you.
1515
01:45:28,197 --> 01:45:32,242
My mother. My mother.
1516
01:45:32,326 --> 01:45:35,328
You know, what you'd be like...
1517
01:45:37,206 --> 01:45:39,374
how you look...
1518
01:45:39,458 --> 01:45:42,043
your voice and your smile...
1519
01:45:42,128 --> 01:45:44,921
even your scent.
1520
01:45:47,091 --> 01:45:51,636
For all these years
I wondered about you.
1521
01:45:51,721 --> 01:45:55,682
I dreamed about you.
Didn't you miss me?
1522
01:45:59,103 --> 01:46:02,022
On the way to school each day...
1523
01:46:02,106 --> 01:46:06,526
I imagined you were just
around the next corner...
1524
01:46:06,610 --> 01:46:10,071
and when I'd get there,
you'd be there.
1525
01:46:11,699 --> 01:46:14,034
And in my mind...
1526
01:46:15,119 --> 01:46:17,495
you was always there.
1527
01:46:17,580 --> 01:46:19,581
You just couldn't find me.
1528
01:46:21,000 --> 01:46:23,710
So I'd race to the next corner...
1529
01:46:24,795 --> 01:46:26,713
and you'd be there.
1530
01:46:26,797 --> 01:46:29,549
I'd know you would.
1531
01:46:29,633 --> 01:46:33,845
Then you would...
buy me ice cream.
1532
01:46:36,307 --> 01:46:39,309
And then you would take me home.
1533
01:46:56,077 --> 01:46:58,536
I'm a good person.
1534
01:46:59,997 --> 01:47:02,499
I'm a good man.
1535
01:47:08,380 --> 01:47:10,381
[Kisses Face]
1536
01:47:18,641 --> 01:47:20,642
[Door Opens]
1537
01:47:21,644 --> 01:47:23,645
[Door Closes]
1538
01:48:01,517 --> 01:48:05,937
Hey, boy, how you doin'?
I'm your Uncle Horace.
1539
01:48:06,021 --> 01:48:08,565
Get out of the way, Horace.
Come on, baby. Here he is!
1540
01:48:08,649 --> 01:48:12,318
Oh, look at you! Look at you!
I'm your Aunt Eda, baby.
1541
01:48:12,403 --> 01:48:16,322
Oh, I'm your cousin Jeanette.
Welcome home!
1542
01:48:16,407 --> 01:48:19,576
And I'm your Aunt Anna.
How you doin', baby?
1543
01:48:22,371 --> 01:48:25,623
[Woman]
Oh, my Lord Jesus. Oh, goodness.
1544
01:48:25,708 --> 01:48:28,626
- [Man] This is my wife, T.
- How you doin', good-lookin'?
1545
01:48:28,711 --> 01:48:31,004
I'm your cousin Eddie.
My dad named me after your father.
1546
01:48:31,088 --> 01:48:34,424
- An this is my brother Ray.
- What's up, dog? What's crackin', man?
1547
01:48:34,508 --> 01:48:37,802
Hey, I'm your cousin Jason,
man. Much love. Much love.
1548
01:48:37,887 --> 01:48:39,929
All right, boys, open up.
1549
01:49:20,095 --> 01:49:22,555
[All Sigh]
1550
01:50:05,224 --> 01:50:07,225
Welcome.
1551
01:50:16,068 --> 01:50:18,528
All right.
1552
01:50:18,612 --> 01:50:21,948
- Come on! Let's eat!
- [All Chattering]
1553
01:50:24,326 --> 01:50:28,871
You want some pancakes? Ooh.
1554
01:50:28,956 --> 01:50:31,708
[Indistinct]
1555
01:50:31,792 --> 01:50:36,087
[Laughs]
Here we go. How about some sausages?
1556
01:51:02,865 --> 01:51:05,325
I'm not a virgin anymore.
1557
01:51:09,496 --> 01:51:12,582
I'm glad to hear that.
[Chuckles]
1558
01:51:19,298 --> 01:51:21,215
- How you doin', son?
- I'm great, sir.
1559
01:51:21,300 --> 01:51:23,718
All right. Good. Good, good.
Very good to see you.
1560
01:51:23,802 --> 01:51:26,888
- So?
- I took your advice.
1561
01:51:26,972 --> 01:51:29,724
I found my family
and I found my mother.
1562
01:51:31,143 --> 01:51:33,144
- Good.
- Yeah.
1563
01:51:33,228 --> 01:51:36,314
- So?
- Well, in my heart I forgive her...
1564
01:51:36,398 --> 01:51:38,775
but if I never saw her again—
1565
01:51:38,859 --> 01:51:41,235
I understand.
1566
01:51:41,320 --> 01:51:45,114
It's funny to feel that way
about your mother, but I did it.
1567
01:51:45,199 --> 01:51:48,076
And I owe it to you to tell you
that you were right.
1568
01:51:48,160 --> 01:51:50,495
- You owe it to me?
- Yes, sir.
1569
01:51:50,579 --> 01:51:53,664
- I needed to find her.
- Yeah.
1570
01:51:53,749 --> 01:51:57,085
Well, if I was right, it was
for all the wrong reasons.
1571
01:51:57,169 --> 01:51:59,003
Sir?
1572
01:51:59,088 --> 01:52:01,589
This stays between you and me, okay?
1573
01:52:01,673 --> 01:52:03,633
Yes, sir.
1574
01:52:03,717 --> 01:52:08,179
My wife and I, we were gonna have a bunch
of kids, when we found out we couldn't have any.
1575
01:52:08,263 --> 01:52:10,848
And it rocked her to the core.
1576
01:52:10,933 --> 01:52:15,103
I knew what to do for her
though. She needed help, treatment.
1577
01:52:15,187 --> 01:52:19,357
I made sure she had it. The best
psychiatrist, the one that trained me.
1578
01:52:19,441 --> 01:52:23,403
But I, the well one,
the strong one...
1579
01:52:23,487 --> 01:52:28,157
at the same time I went about
the business of shutting down.
1580
01:52:28,242 --> 01:52:32,995
Very subtle, very quiet.
It was my little secret.
1581
01:52:33,080 --> 01:52:38,292
Until one day, a young man came
into my office and into my life...
1582
01:52:38,377 --> 01:52:42,088
and he blew up that little secret...
right in my face.
1583
01:52:42,172 --> 01:52:47,009
And he put me to shame in a way
I never thought possible.
1584
01:52:48,512 --> 01:52:52,640
Because of you, Antwone,
I'm a better doctor...
1585
01:52:52,724 --> 01:52:56,352
and I'm learning
to be a better husband.
1586
01:52:57,354 --> 01:53:01,441
You don't owe me anything.
I owe you.
1587
01:53:01,525 --> 01:53:03,443
You're the champ, son.
1588
01:53:03,527 --> 01:53:06,320
You've beaten everybody
who was beatin' you.
1589
01:53:07,698 --> 01:53:09,866
I salute you.
1590
01:53:14,621 --> 01:53:16,873
You hungry, sailor?
1591
01:53:16,957 --> 01:53:18,875
I could eat, sir.
1592
01:53:21,712 --> 01:53:23,754
Let's go.
1593
01:53:33,307 --> 01:53:35,266
[Men Chanting]
1594
01:53:35,350 --> 01:53:36,976
- Oh, yeah.
- Oh, yeah.
1595
01:53:37,060 --> 01:53:38,644
- All the way.
- All the way.
1596
01:53:38,729 --> 01:53:40,354
- Dedicated.
- Dedicated.
121543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.