All language subtitles for Antwone.Fisher.2002.720p.BluRay.x264-SiNNERS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,458 --> 00:00:43,459 [Birds Chirping] 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,850 [Thunder Rumbling] 3 00:01:46,356 --> 00:01:48,608 [Man, Whispering] It's him. Antwone. 4 00:01:48,692 --> 00:01:51,986 [Woman, Whispering] He's here. Antwone's here. 5 00:01:54,031 --> 00:01:55,948 [Woman #2, Whispering] That's Antwone. Look. 6 00:01:56,033 --> 00:01:58,201 [People Murmuring] 7 00:02:01,330 --> 00:02:03,331 [Woman #3] Antwone? 8 00:02:19,723 --> 00:02:22,225 [People Murmuring] 9 00:02:27,856 --> 00:02:29,774 [No Audible Dialogue] 10 00:02:51,129 --> 00:02:53,047 - [Cowbell Rattles] - [Gunshot] 11 00:02:53,131 --> 00:02:55,466 [Gasps, Exhales] 12 00:03:01,682 --> 00:03:04,183 [Bos'n's Whistle Blowing] 13 00:03:04,184 --> 00:03:05,184 [Bos'n's Whistle Blowing] 14 00:03:06,854 --> 00:03:10,273 [Man On P.A.] First call. First call to colors. 15 00:03:10,357 --> 00:03:14,777 - First call. First call to colors. - [Indistinct Conversations] 16 00:03:14,862 --> 00:03:17,238 [Woman On P.A., Indistinct] 17 00:03:22,870 --> 00:03:25,288 [Chattering] 18 00:03:26,415 --> 00:03:28,332 Damn. Berkley. 19 00:03:28,417 --> 00:03:31,544 - What? - You been in there 10 minutes, man. 20 00:03:31,628 --> 00:03:34,505 - Shut up. - Yeah, okay. 21 00:03:34,590 --> 00:03:37,341 You know, one day Chief gonna come in here and catch you taking them Hollywood showers. 22 00:03:37,426 --> 00:03:40,678 I should snitch on you. Come on, move, man. 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,680 - Get out of my way, snitch. - Come, move, man. 24 00:03:42,764 --> 00:03:44,682 - [Grunts] - Oh, yeah, yeah. Ooh! 25 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 [Laughs] I got you, man. 26 00:03:46,977 --> 00:03:48,269 - Ooh! - [Barks] 27 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 Quit playin', man. 28 00:03:50,230 --> 00:03:52,732 [Man On P.A., Indistinct] 29 00:03:56,486 --> 00:03:58,988 - What's crackin' Fisher? - Your head, if you don't get away from me. 30 00:04:00,032 --> 00:04:02,575 [Scoffs] What is that on your face? 31 00:04:02,659 --> 00:04:06,537 - [Groans] - Say something. Say something else. 32 00:04:06,622 --> 00:04:08,456 - Say something, huh? You're always talking. - Fish! 33 00:04:08,540 --> 00:04:11,208 - [Men Clamoring] - Get off me. Get off me. 34 00:04:11,293 --> 00:04:13,002 [Indistinct] I'm cool, man. I'm cool. 35 00:04:13,086 --> 00:04:15,129 Relax. I'm cool, man. 36 00:04:16,506 --> 00:04:19,675 - Punk! - Hey, hey, hey! 37 00:04:21,762 --> 00:04:24,347 Petty Officer Fisher, you've been accused of violating... 38 00:04:24,431 --> 00:04:30,019 article 128— assault on a superior noncommissioned officer. 39 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 - How do you plead? - Guilty, sir. 40 00:04:32,522 --> 00:04:36,192 Well, in your statement, you say your attack on Petty Officer Berkley... 41 00:04:36,276 --> 00:04:39,487 was provoked by a racial slur. 42 00:04:39,571 --> 00:04:41,739 - Is that correct? - Yes, sir. 43 00:04:41,823 --> 00:04:45,409 Petty Officer Berkley, did you make any racial remarks to Petty Officer Fisher? 44 00:04:45,494 --> 00:04:47,161 - No, sir. - Berkley- 45 00:04:47,245 --> 00:04:49,872 - Stand at attention! - Stand at attention. 46 00:04:53,210 --> 00:04:55,670 This is the United States Navy, son. 47 00:04:55,754 --> 00:04:58,172 I find you guilty. 48 00:04:58,256 --> 00:05:00,925 There'll be a forfeiture of $200 for two months... 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,886 you'll be restricted to the boundaries of the ship for 45 days... 50 00:05:03,971 --> 00:05:07,098 and you'll perform 45 days' extra duty. 51 00:05:07,182 --> 00:05:10,142 I'm reducing you from ship's serviceman petty officer third class... 52 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 to ship's serviceman seaman... 53 00:05:12,062 --> 00:05:14,438 and I'm recommending that you be evaluated... 54 00:05:14,523 --> 00:05:18,484 at the psychiatric clinic before our next underway period. 55 00:05:18,568 --> 00:05:20,486 You're dismissed. 56 00:05:20,570 --> 00:05:23,030 [Chattering] 57 00:05:23,115 --> 00:05:24,907 - So what happened? - How'd it go? 58 00:05:24,992 --> 00:05:27,743 Same old, same old. I got busted, but now I gotta go to the psych clinic. 59 00:05:27,828 --> 00:05:29,870 - You gotta go to the nuthouse? - Farmer, shut up, man. 60 00:05:29,955 --> 00:05:32,790 Give it up to the shrink? Damn. 61 00:05:48,140 --> 00:05:50,182 See you next week. 62 00:05:53,311 --> 00:05:55,271 Seaman Fisher. 63 00:05:57,691 --> 00:05:59,608 Right this way. 64 00:06:07,159 --> 00:06:09,118 I understand it's not your first time here. 65 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 - You saw Dr. Williams? - Nah. He saw me. 66 00:06:12,247 --> 00:06:14,331 [Chuckles] 67 00:06:15,876 --> 00:06:18,252 - That's your wife? - Yes. 68 00:06:19,713 --> 00:06:21,964 Have a seat. 69 00:06:27,679 --> 00:06:29,597 [Grunts] 70 00:06:29,681 --> 00:06:31,640 I understand you like to fight. 71 00:06:31,725 --> 00:06:33,726 It's the only way some people learn. 72 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 Hmm. But you pay the price for teaching 'em. 73 00:06:39,357 --> 00:06:42,401 - You wanna talk about it? - About what? 74 00:06:42,486 --> 00:06:44,445 Whatever's bothering you. 75 00:06:44,529 --> 00:06:47,656 [Exhales] Why does something gotta be bothering me? 76 00:06:47,741 --> 00:06:50,618 What, 'cause I jumped on a white boy... 77 00:06:50,702 --> 00:06:53,120 something must be wrong with me? 78 00:06:53,205 --> 00:06:56,707 "Send him to the psychiatrist. Nigga tried to kill his master. 79 00:06:56,792 --> 00:06:59,668 - [Chuckles] - He must be crazy." 80 00:06:59,753 --> 00:07:01,754 You looking for a discharge, Fisher? 81 00:07:01,838 --> 00:07:04,507 - I ain't lookin' for nothin'. - That's where you're headed. 82 00:07:04,591 --> 00:07:08,594 - If I want out of the navy, I'll just leave. - Unauthorized absence? 83 00:07:08,678 --> 00:07:11,013 - Yeah, if that's what the navy calls it. - Mm-hmm. 84 00:07:11,098 --> 00:07:13,140 Running away how you handle your problems? 85 00:07:13,225 --> 00:07:15,768 - I don't have no problems. - Hmm. 86 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 Where you from, Fisher? 87 00:07:23,860 --> 00:07:25,861 - Where'd you spend your childhood? - Cleveland. 88 00:07:25,946 --> 00:07:27,863 Parents still live there? 89 00:07:27,948 --> 00:07:29,865 I never had any parents. 90 00:07:29,950 --> 00:07:32,493 They deceased? 91 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 I never ha— [Exhales] I never had parents. 92 00:07:35,580 --> 00:07:39,625 That would make you a medical miracle, Seaman Fisher. 93 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 Where you from? 94 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 I'm from under a rock. 95 00:07:45,924 --> 00:07:48,384 Okay. 96 00:07:48,468 --> 00:07:50,594 Okay. All right. 97 00:07:50,679 --> 00:07:54,390 I'm gonna see you... next week. 98 00:07:54,474 --> 00:07:56,392 - I ain't comin' back. - Why not? 99 00:07:56,476 --> 00:08:00,062 - 'Cause there's nothin' wrong with me. - I agree with you there. 100 00:08:00,147 --> 00:08:02,106 See you next week. 101 00:08:03,191 --> 00:08:05,442 See the receptionist on your way out. 102 00:08:12,951 --> 00:08:14,910 Next Wednesday, 1400. 103 00:08:24,963 --> 00:08:27,089 - ♪♪ [P.A.: Elevator Music] - [Chattering] 104 00:08:29,384 --> 00:08:32,094 [Electronic Beeping] 105 00:08:56,036 --> 00:08:59,455 - [Laughing] Whoa. - Walker- Philip Walker. 106 00:08:59,539 --> 00:09:02,791 - That was the name of the last guy who stalked me. - Oh, man. 107 00:09:02,876 --> 00:09:05,294 - I'm busted. - Yeah, you're busted. 108 00:09:05,378 --> 00:09:07,254 - Yeah. - What's up? Where you been? 109 00:09:07,339 --> 00:09:09,173 - I'm on restriction. - Again? 110 00:09:09,257 --> 00:09:12,384 - Yeah. - [Laughs] How did you get off the ship? 111 00:09:12,469 --> 00:09:14,929 Um, well, I just came from the medic. 112 00:09:15,013 --> 00:09:17,681 - Why? - Oh, well— 113 00:09:17,766 --> 00:09:21,393 I'm working on this high-priority paper for this commander. 114 00:09:21,478 --> 00:09:23,729 - Oh. What kind of paper? - Well, I'm not— 115 00:09:23,813 --> 00:09:26,899 - I'm not at liberty to talk about it right now. - Oh. 116 00:09:26,983 --> 00:09:29,318 - Yeah. - Well, I was gonna invite you to a party. 117 00:09:31,655 --> 00:09:34,949 - Me? - Yeah, you. 118 00:09:35,033 --> 00:09:39,912 - Well, I'm-I'm on restriction. - Yeah. You told me. 119 00:09:39,996 --> 00:09:41,914 Hmm. I gotta— 120 00:09:41,998 --> 00:09:44,124 You know what? I'm gonna get back to the ship. 121 00:09:44,209 --> 00:09:46,210 They're probably looking for me right about now. 122 00:09:46,294 --> 00:09:49,129 So, you know- Talk to you. 123 00:09:50,173 --> 00:09:52,132 [Whispers] Damn. 124 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 See you when you're off restriction. 125 00:09:59,724 --> 00:10:01,892 [Phone Rings] 126 00:10:02,978 --> 00:10:04,895 Yes. 127 00:10:06,356 --> 00:10:08,357 Yeah. Send him in. 128 00:10:11,111 --> 00:10:13,862 Get your monkey hands off me, man. 129 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 I thought you may have forgotten your way here last week... 130 00:10:19,035 --> 00:10:21,578 so I took the liberty of sending an escort team for you. 131 00:10:21,663 --> 00:10:24,331 You may be able to make me come here, but you can't make me talk. 132 00:10:25,667 --> 00:10:27,584 Thank you. You're dismissed. 133 00:10:32,841 --> 00:10:35,259 You don't want to talk to me, huh? 134 00:10:37,554 --> 00:10:41,140 Let me lay this out for you, son. This is how many cases I have, okay? 135 00:10:41,224 --> 00:10:43,851 I don't have time to waste. 136 00:10:43,935 --> 00:10:47,229 Now, I get three sessions only... 137 00:10:47,314 --> 00:10:50,774 to make an eval and a recommendation to your commanding officer. 138 00:10:50,859 --> 00:10:52,943 You know he wants to throw you out of the navy, don't you? 139 00:10:53,028 --> 00:10:55,487 Now, you can sit here, and you can not talk to me if you want to. 140 00:10:55,572 --> 00:10:58,782 But our sessions don't begin until you begin talking to me. 141 00:10:58,867 --> 00:11:03,287 - I got nothin' to say. - Okay. Then we'll sit until you do. 142 00:11:03,371 --> 00:11:06,081 I got a lot of work to catch up on. We can sit here until I retire. 143 00:11:06,166 --> 00:11:08,334 - It doesn't matter to me. - Doesn't matter to me either. 144 00:11:08,418 --> 00:11:09,626 - All righty. - What about the brig? 145 00:11:09,711 --> 00:11:13,714 - What about it? - Send me to the brig. 146 00:11:13,798 --> 00:11:16,425 Here's the brig right there. Lock yourself up. 147 00:11:43,453 --> 00:11:45,621 [Ticking] 148 00:11:51,294 --> 00:11:52,961 [Clicks] 149 00:11:54,255 --> 00:11:56,173 What do you know? Time's up. 150 00:11:56,257 --> 00:11:58,509 See you next week. 1400. 151 00:12:00,762 --> 00:12:03,013 - [Door Shuts] - [Ticking] 152 00:12:34,879 --> 00:12:36,713 Some chips? 153 00:12:36,798 --> 00:12:38,882 [Scoffs] 154 00:13:10,457 --> 00:13:12,791 ♪♪ [Men Singing Drill Song, Faint] 155 00:13:15,086 --> 00:13:17,045 [Coughs, Clears Throat] 156 00:13:19,257 --> 00:13:21,300 [Coughing] 157 00:13:21,384 --> 00:13:24,636 - [Coughing Continues] - What? 158 00:13:24,721 --> 00:13:29,224 - I didn't say anything. - Thought you said something. 159 00:13:29,309 --> 00:13:31,518 [Coughs] I was just clearing my throat. 160 00:13:31,603 --> 00:13:33,645 Okay. 161 00:13:34,814 --> 00:13:37,232 [Coughs] 162 00:13:39,027 --> 00:13:41,278 Maybe you're coming down with something. 163 00:13:41,362 --> 00:13:44,239 [Clears Throat] I'm all right. 164 00:13:44,324 --> 00:13:47,326 [Wheezes, Inhales] 165 00:13:47,410 --> 00:13:50,329 - It's just— -Just what? 166 00:13:50,413 --> 00:13:55,042 It's— It's just a waste of time, sitting here week after week. 167 00:13:55,126 --> 00:13:57,085 It's just wastin' time. 168 00:13:58,588 --> 00:14:00,589 I don't want you to waste your time, Antwone. 169 00:14:07,680 --> 00:14:10,557 So what you want me to say? 170 00:14:10,642 --> 00:14:13,435 It's not what I want you to say. 171 00:14:14,729 --> 00:14:17,439 It's what you want to tell me. 172 00:14:21,861 --> 00:14:24,279 Maybe you can start by asking me a question. 173 00:14:24,364 --> 00:14:26,448 - I don't know. Get things goin'. - I can do that. 174 00:14:26,533 --> 00:14:30,410 You said you come from under a rock. What did you mean by that? 175 00:14:30,495 --> 00:14:32,829 I don't know. That— 176 00:14:32,914 --> 00:14:36,208 That was the first thing that come to my mind. 177 00:14:36,292 --> 00:14:38,210 What you think it means? 178 00:14:38,294 --> 00:14:42,297 Well, it could mean that, uh— 179 00:14:43,383 --> 00:14:45,300 That you feel under pressure. 180 00:14:45,385 --> 00:14:50,097 That, uh, you feel a weight pressing down on you. 181 00:14:50,181 --> 00:14:52,099 That you're in the dark. That you're alone. 182 00:14:52,183 --> 00:14:55,143 - You said you had no parents. - I had parents. 183 00:14:55,228 --> 00:14:57,479 Okay. 184 00:14:58,565 --> 00:15:01,441 - Only three sessions, right? - Only three. 185 00:15:05,863 --> 00:15:08,532 My father's name was Edward. 186 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 - So you knew him? - No. 187 00:15:13,079 --> 00:15:15,038 I didn't even know his last name. 188 00:15:15,123 --> 00:15:18,166 - You know where he is? - Yeah, I know where he is. 189 00:15:18,251 --> 00:15:20,335 - [Man] You ain't— - [Gunshot] 190 00:15:23,089 --> 00:15:25,716 He went to his ex-girlfriend's house. 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,843 They got into an argument. 192 00:15:27,927 --> 00:15:30,178 She killed my father. 193 00:15:30,263 --> 00:15:32,931 - Where was your mother when this happened? - Behind bars. 194 00:15:33,016 --> 00:15:35,642 I see. 195 00:15:35,727 --> 00:15:39,479 I was born in prison two months after my father was murdered. 196 00:15:39,564 --> 00:15:41,732 Why was she confined— Your mother? 197 00:15:41,816 --> 00:15:44,359 I don't know. All I know is what I told you. 198 00:15:44,444 --> 00:15:47,195 - So you were turned over to the state? - Yeah. 199 00:15:47,280 --> 00:15:50,365 State placed me in this orphanage. 200 00:15:50,450 --> 00:15:54,494 It was supposed to be until my mother got out to claim me... 201 00:15:54,579 --> 00:15:57,414 but she got out, but she never claimed me. 202 00:15:57,498 --> 00:16:00,375 - Hmm. How long were you there? - Two years. 203 00:16:01,419 --> 00:16:03,670 How's that make you feel, Antwone? 204 00:16:05,423 --> 00:16:09,551 - I don't know. - Come on. You must have some feelings about it. What, you— 205 00:16:09,636 --> 00:16:11,928 What did it feel like? 206 00:16:14,265 --> 00:16:16,975 - Rainy days. - Like rainy days? 207 00:16:17,060 --> 00:16:19,394 Okay. Why is that? 208 00:16:21,731 --> 00:16:25,067 You know, in Cleveland, it— it rains. 209 00:16:25,151 --> 00:16:27,653 Not all the time, but, uh... 210 00:16:27,737 --> 00:16:31,323 to a kid who wants to go out and play... 211 00:16:31,407 --> 00:16:33,700 it seems like it rains every day. 212 00:16:33,785 --> 00:16:39,373 But, uh— Kids expect it to rain sometimes, but— 213 00:16:39,457 --> 00:16:42,751 One kid— It rained too much. 214 00:16:44,337 --> 00:16:46,463 - Hmm. - [Ballpoint Pen Clicks] 215 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 Okay. 216 00:16:49,425 --> 00:16:51,343 You want me to come back next week? 217 00:16:51,427 --> 00:16:53,470 Yes, I do. 218 00:16:53,554 --> 00:16:55,472 You ever try to find her— Your mother? 219 00:16:55,556 --> 00:16:58,308 No, sir. 220 00:16:58,393 --> 00:17:00,936 Okay. Next week. 221 00:17:07,318 --> 00:17:09,236 Busy day? 222 00:17:09,320 --> 00:17:12,155 Uh— No more than usual. 223 00:17:13,449 --> 00:17:16,993 Hmm. Tomatoes are from our garden. 224 00:17:17,078 --> 00:17:18,995 Yeah? 225 00:17:24,585 --> 00:17:26,503 Hmm. 226 00:17:26,587 --> 00:17:30,173 They're so much better than last year. [Chuckles] 227 00:17:30,258 --> 00:17:32,259 Hmm. 228 00:17:33,803 --> 00:17:36,221 I mean, I'm no green thumb, or anything, but— 229 00:17:36,305 --> 00:17:38,682 Who knows? Maybe I'm learning. 230 00:17:50,570 --> 00:17:52,487 These tomatoes really are good. 231 00:17:52,572 --> 00:17:54,281 [Man] ♪ I don't know psychology ♪ Ha! 232 00:17:54,282 --> 00:17:54,573 [Man] ♪ I don't know psychology ♪ Ha! 233 00:17:54,657 --> 00:17:57,159 ♪ I don't know astrology ♪ 234 00:17:57,243 --> 00:17:59,578 ♪ I don't know zoology ♪ Ha! 235 00:17:59,662 --> 00:18:02,247 ♪ But l know this ♪ 236 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 ♪Jesus ♪ 237 00:18:04,667 --> 00:18:06,793 ♪Jesus ♪ Ha! 238 00:18:06,878 --> 00:18:08,879 ♪Jesus ♪ 239 00:18:08,963 --> 00:18:11,256 ♪Jesus ♪ 240 00:18:11,340 --> 00:18:13,258 [Antwone Narrating] When I was two... 241 00:18:13,342 --> 00:18:15,260 I was placed in the Tate foster home. 242 00:18:15,344 --> 00:18:17,846 Reverend Tate- He was a fire-breathing preacher. 243 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 He had his own storefront church. 244 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 There was only a few members. 245 00:18:22,101 --> 00:18:25,103 There was Miss Tate, Cousin Nadine... 246 00:18:25,188 --> 00:18:29,357 my foster brothers, Keith— Keith was half white— 247 00:18:29,442 --> 00:18:32,068 Dwight and me. 248 00:18:32,153 --> 00:18:35,071 [Mr. Tate] ♪ Good God, yeah ♪ 249 00:18:35,156 --> 00:18:37,324 [Antwone] There was church three times on Sunday. 250 00:18:37,408 --> 00:18:39,659 Bible study on Tuesday. 251 00:18:39,744 --> 00:18:42,204 Y.P.W.W. meetings on Thursday. 252 00:18:42,288 --> 00:18:44,498 Choir rehearsal on Friday. 253 00:18:44,582 --> 00:18:47,793 We found out that if we caught the Holy Ghost in front of Miss Tate... 254 00:18:47,877 --> 00:18:50,462 - she'd give us vanilla wafers after church. - ♪ Hallelujah ♪ 255 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 So we'd catch it every Sunday. 256 00:18:52,590 --> 00:18:54,966 ♪ Hallelujah ♪ 257 00:18:55,051 --> 00:18:57,385 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 258 00:18:57,470 --> 00:19:00,055 ♪ Hallelujah, hallelujah, Hallelujah ♪♪ 259 00:19:01,766 --> 00:19:04,935 Good God! Come on, church! 260 00:19:05,019 --> 00:19:08,688 - Celebrate! - ♪♪ [Fades] - Reverend Tate— 261 00:19:08,773 --> 00:19:10,690 He didn't like Dwight at all. 262 00:19:10,775 --> 00:19:12,776 He said he had too much pride. 263 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 So he tried to beat it out of him. 264 00:19:16,781 --> 00:19:19,866 Sometimes he would even try to beat him to death. 265 00:19:19,951 --> 00:19:22,536 - Did he beat you? - No, sir. 266 00:19:22,620 --> 00:19:25,038 I think he pitied me. 267 00:19:27,124 --> 00:19:30,585 And I liked him for it, but I was ashamed of him. 268 00:19:32,588 --> 00:19:34,589 What about Mrs. Tate? 269 00:19:36,509 --> 00:19:38,510 What about her? 270 00:19:38,594 --> 00:19:42,264 I don't know which one of you no-good, rotten, hardheaded niggas... 271 00:19:42,348 --> 00:19:45,767 put your dirty hands on my walls... 272 00:19:53,860 --> 00:19:55,777 but I bet I'll get the right one. 273 00:19:58,155 --> 00:20:03,076 I took you in when your no-account mammies threw you away. 274 00:20:03,160 --> 00:20:06,037 And this is the thanks I get? 275 00:20:08,666 --> 00:20:11,251 You ungrateful niggas. 276 00:20:15,756 --> 00:20:17,966 [Boys Whimpering] 277 00:20:18,050 --> 00:20:22,345 - [Boys Wailing] - [Grunting] 278 00:20:32,189 --> 00:20:33,982 Hmm. 279 00:20:34,066 --> 00:20:35,984 Now I know I got the right one. 280 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 [Antwone] She used to brag about... 281 00:20:40,781 --> 00:20:43,658 beating me unconscious. 282 00:20:47,747 --> 00:20:50,707 Huh. She threatened to do it again... 283 00:20:53,544 --> 00:20:55,962 but she never did. 284 00:20:56,047 --> 00:20:58,089 Why do you think she never did? 285 00:20:58,174 --> 00:21:01,551 Uh, maybe she was scared. 286 00:21:03,346 --> 00:21:05,931 She found a new way to get me though. 287 00:21:06,015 --> 00:21:08,975 - [Antwone Panting] - So you like fire, huh? 288 00:21:09,060 --> 00:21:11,394 No, m'dear. No, m'dear. I don't like fire. 289 00:21:15,441 --> 00:21:18,693 You... stay away... 290 00:21:18,778 --> 00:21:22,197 from things that don't belong to you. 291 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 You hear me? 292 00:21:24,575 --> 00:21:27,160 - Do you hear me? - Yes. Yes, m'dear. 293 00:21:27,244 --> 00:21:29,204 - You hear me? - Yes. 294 00:21:30,790 --> 00:21:33,124 Dumb nigga. 295 00:21:33,209 --> 00:21:35,377 [Panting, Whimpering] 296 00:21:36,712 --> 00:21:38,964 [Receding Footsteps] 297 00:21:40,091 --> 00:21:42,342 [Door Creaks, Shuts] 298 00:21:42,426 --> 00:21:44,886 [Antwone] I tried everything I could to get her to like me. 299 00:21:46,806 --> 00:21:48,932 Nothin' ever worked. 300 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 - Were you the youngest of the foster children? - No. 301 00:21:52,019 --> 00:21:55,105 Dwight was the youngest. 302 00:21:55,189 --> 00:21:57,732 I was in the middle and Keith was the oldest. 303 00:21:58,943 --> 00:22:01,277 Miss Tate- She used to put us against... 304 00:22:01,362 --> 00:22:05,323 each other so much, we started hating each other. 305 00:22:05,408 --> 00:22:09,160 But I think deep down inside, we really hated ourself. 306 00:22:09,245 --> 00:22:11,746 - What do you mean? - Keith was half white. 307 00:22:11,831 --> 00:22:14,499 She would try to compare Keith to me and Dwight. 308 00:22:14,583 --> 00:22:18,545 You know, he had the good hair and we had the bad hair. 309 00:22:18,629 --> 00:22:23,091 She used to say how Keith was better than us 'cause his father was white. 310 00:22:25,428 --> 00:22:27,345 I wished I was Keith. 311 00:22:27,430 --> 00:22:29,347 Hmm. 312 00:22:29,432 --> 00:22:32,267 Not even Keith could escape from being called a nigga. 313 00:22:32,351 --> 00:22:34,269 She hardly used our names. 314 00:22:34,353 --> 00:22:37,731 She said the word "nigga" so often— called us nigga so often— 315 00:22:37,815 --> 00:22:39,941 that we could tell who she was talking to... 316 00:22:40,026 --> 00:22:41,943 by the way she said the word nigga. 317 00:22:42,028 --> 00:22:43,820 What happened to Dwight and Keith? 318 00:22:43,904 --> 00:22:46,781 Dwight is in Lucasville State Penitentiary. 319 00:22:46,866 --> 00:22:49,492 Keith got taken by- by his mother. 320 00:22:49,577 --> 00:22:51,494 He was raped by one of her boyfriends. 321 00:22:51,579 --> 00:22:53,580 Hmm. 322 00:22:54,957 --> 00:22:58,168 - Did what happened to Keith happen to you? - Hell, no. 323 00:22:59,712 --> 00:23:02,255 Okay. 324 00:23:02,339 --> 00:23:04,257 Okay. 325 00:23:04,341 --> 00:23:06,926 Was Mrs. Tate ever— [Exhales] 326 00:23:07,011 --> 00:23:09,971 - Was she ever nice to you? - Yeah, there were times. 327 00:23:10,056 --> 00:23:13,141 Sometimes she would tell her friends that... 328 00:23:13,225 --> 00:23:16,811 we were good kids and that she was proud of us- Chummy times. 329 00:23:16,896 --> 00:23:19,064 - Chummy times? - Yeah. 330 00:23:19,148 --> 00:23:22,233 I got to where I can tell what kind of day it was gonna be... 331 00:23:22,318 --> 00:23:24,360 by the scent in the air when I awoke. 332 00:23:24,445 --> 00:23:26,446 - How could you tell? - Well— 333 00:23:26,530 --> 00:23:30,116 If I awoke and there was the smell of grits and eggs... 334 00:23:30,201 --> 00:23:34,245 or water steaming off the pavement as she hosed it down... 335 00:23:34,330 --> 00:23:36,456 I had to look out all day. 336 00:23:36,540 --> 00:23:40,168 But if I smelled pancakes, everything was okay. 337 00:23:40,252 --> 00:23:42,253 Did she make pancakes very often? 338 00:23:42,338 --> 00:23:44,547 No, sir. 339 00:23:44,632 --> 00:23:47,300 I can delay my next appointment if you want to talk some more. 340 00:23:48,427 --> 00:23:50,386 No, sir. 341 00:23:53,641 --> 00:23:55,558 Hey, Slim. 342 00:23:56,811 --> 00:23:59,270 - What? - You goin' home next leave? 343 00:23:59,355 --> 00:24:01,481 Hell, yeah. I gotta tend to the flock. 344 00:24:01,565 --> 00:24:04,984 Hey, when I get leave, I'm gonna be like a vampire... 345 00:24:05,069 --> 00:24:06,986 comin' to town with his coffin— 346 00:24:07,071 --> 00:24:09,447 Just a place to lay down before I get down. 347 00:24:09,532 --> 00:24:11,950 - [Laughs] - What's that mean? 348 00:24:12,034 --> 00:24:13,952 Man, shut up. People tryin' to sleep. 349 00:24:14,036 --> 00:24:16,412 - Shut your grouchy ass up. Jesus. - [Laughs] 350 00:24:16,497 --> 00:24:18,832 Hey, when you goin' home, Pork Chop? 351 00:24:18,916 --> 00:24:21,835 When your mama quit trippin' and send me my money. 352 00:24:21,919 --> 00:24:24,796 - [Laughing] - What about you, Fish? 353 00:24:24,880 --> 00:24:27,298 When you goin' home? 354 00:24:27,383 --> 00:24:29,300 Fish. 355 00:24:29,385 --> 00:24:31,344 Fish. 356 00:24:51,782 --> 00:24:53,908 [Antwone] Last night I had a dream about Jesse. 357 00:24:53,993 --> 00:24:56,077 [Therapist] Who is Jesse? 358 00:24:56,162 --> 00:24:58,163 He was my best friend. 359 00:24:58,247 --> 00:25:02,458 When I wasn't at home, I was probably wherever Jesse was, for three reasons. 360 00:25:02,543 --> 00:25:04,669 One was, being his friend... 361 00:25:04,753 --> 00:25:06,713 - he wouldn't beat me up. - Hey, Jesse, look. 362 00:25:06,797 --> 00:25:09,299 - I got a bug. - And the other reasons were... 363 00:25:09,383 --> 00:25:11,593 - so he wouldn't beat me up. - I only got three. 364 00:25:11,677 --> 00:25:13,595 - I liked him a whole lot. - Gimme yours. 365 00:25:25,858 --> 00:25:28,902 We used to drive our friend Kenny crazy. 366 00:25:28,986 --> 00:25:31,738 - Let's get Kenny. - Kenny hung around me... 367 00:25:31,822 --> 00:25:34,532 for the same reasons I hung around Jesse. 368 00:25:34,617 --> 00:25:37,785 - Hey, Kenny. Lemme see. - Where's Jesse? 369 00:25:37,870 --> 00:25:41,331 - Ugh! - [Laughing] 370 00:25:41,415 --> 00:25:43,666 Bugs! Bugs! Get 'em out! 371 00:25:43,751 --> 00:25:45,668 - Bugs! Bugs! Get 'em out! - Hey, Kenny, what's wrong? 372 00:25:45,753 --> 00:25:47,545 Hey, Kenny, don't forget to write. 373 00:25:47,546 --> 00:25:48,254 Hey, Kenny, don't forget to write. 374 00:25:48,339 --> 00:25:50,506 - Miss Tate- She hated Jesse. - ♪ Oh, yes, ladies ♪ 375 00:25:50,591 --> 00:25:52,842 She hated seeing us together even more. 376 00:25:52,927 --> 00:25:54,969 ♪ My humpty nose'll tickle your- ♪ 377 00:25:55,054 --> 00:25:57,096 But for years she couldn't keep us apart. 378 00:25:57,181 --> 00:25:59,557 I was so happy when she kicked me out. 379 00:25:59,642 --> 00:26:01,434 Twonny. 380 00:26:01,518 --> 00:26:03,603 ♪ Both how I'm livin' and my nose is large ♪♪ 381 00:26:06,815 --> 00:26:09,317 That hoodlum nigga Jesse called up here asking for you. 382 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 Said something about y'all going to the picture show. 383 00:26:12,238 --> 00:26:14,864 Now, that's the devil's work. 384 00:26:14,949 --> 00:26:17,992 And who told you you could go to the picture show anyhow? 385 00:26:18,077 --> 00:26:21,704 I mean, where you get the money, nigga? Did you steal it? 386 00:26:21,789 --> 00:26:23,706 I already told you. I've been raking lawns. 387 00:26:23,791 --> 00:26:27,460 Well, you would have stole it, so give me the money. 388 00:26:28,504 --> 00:26:30,505 I said give me the money. 389 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 You don't know what to do with no money nohow. 390 00:26:38,555 --> 00:26:40,473 That's why I never let you have none. 391 00:26:40,557 --> 00:26:43,685 Why you always gotta make things difficult for me? 392 00:26:43,769 --> 00:26:46,020 Difficult? 393 00:26:46,105 --> 00:26:49,524 Difficult. Where you learn such fancy words at? 394 00:26:49,608 --> 00:26:52,318 - Fancy? It ain't no fancy word. - Don't sassy me, boy. 395 00:26:52,403 --> 00:26:54,320 - Ain't no one sassin' you. - Don't sassy me! 396 00:26:54,405 --> 00:26:57,824 - Ain't no one sassin' you. - [Indistinct] 397 00:26:57,908 --> 00:26:59,867 You are not beatin' me no more. 398 00:26:59,952 --> 00:27:01,995 No more! 399 00:27:04,039 --> 00:27:06,499 Lord Jesus. 400 00:27:06,583 --> 00:27:08,710 I want you out of my house. 401 00:27:08,794 --> 00:27:10,712 Hmm? 402 00:27:10,796 --> 00:27:12,714 And who you think gonna take you in, huh? 403 00:27:12,798 --> 00:27:16,968 Retarded nigga. Don't nobody want you. 404 00:27:17,052 --> 00:27:20,305 Your damn mammy didn't even want you. 405 00:27:20,389 --> 00:27:22,390 Gimme my shoe. 406 00:27:24,101 --> 00:27:26,769 [Therapist] Must have felt pretty good when you took that shoe from her. 407 00:27:26,854 --> 00:27:30,481 Yeah. I felt like I was gonna go right upside her head. 408 00:27:30,566 --> 00:27:32,525 - I just chilled. - Why'd you chill? 409 00:27:33,944 --> 00:27:36,446 I don't know. 410 00:27:36,530 --> 00:27:38,573 - Well, I'm glad you did. - Yeah. 411 00:27:39,616 --> 00:27:41,617 How'd you feel? 412 00:27:41,702 --> 00:27:44,203 I felt like I won a prize. 413 00:27:45,247 --> 00:27:47,874 - But it scared me. - Why? 414 00:27:47,958 --> 00:27:50,960 It was the first time I ever felt more powerful than her. 415 00:27:51,045 --> 00:27:52,962 It was like a surprise. 416 00:27:55,174 --> 00:27:58,301 - Whatever happened to Jesse? - We lost touch. You know how it is. 417 00:27:58,385 --> 00:28:00,303 Yeah. 418 00:28:00,387 --> 00:28:03,848 It may be helpful to understand the mentality of people like the Tates. 419 00:28:05,225 --> 00:28:07,143 Here. 420 00:28:07,227 --> 00:28:09,896 It's called The Slave Community. 421 00:28:09,980 --> 00:28:12,690 - Why I gotta understand somebody beatin' on me? - What you went through... 422 00:28:12,775 --> 00:28:15,443 was in part the result of the treatment... 423 00:28:15,527 --> 00:28:18,154 that slaves received from their masters... 424 00:28:18,238 --> 00:28:20,698 and then passed on to their own children... 425 00:28:20,783 --> 00:28:23,659 generation to generation to generation, right on down to the Tates. 426 00:28:24,703 --> 00:28:27,413 Sir, that sounds like an excuse. 427 00:28:27,498 --> 00:28:29,540 - I mean, I was a kid. - I understand. 428 00:28:29,625 --> 00:28:31,584 Sound like you takin' up for 'em. 429 00:28:31,668 --> 00:28:34,170 I'm not saying what they did was right. What they did was wrong. 430 00:28:34,254 --> 00:28:36,172 We all have choices. They made the wrong choices. 431 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 But this is not about them. This is about you. 432 00:28:38,258 --> 00:28:41,094 You were sent to me because you have an anger problem. 433 00:28:41,178 --> 00:28:43,179 Well, you've got the right to be angry. 434 00:28:43,263 --> 00:28:47,975 But you also have to learn to channel that anger- to use it constructively. 435 00:28:48,060 --> 00:28:51,979 Instead of getting into fights, go to the gym. Hit the bag. Lift the weights. 436 00:28:52,064 --> 00:28:56,192 You have to use that energy to better yourself. 437 00:28:56,276 --> 00:28:59,987 - You say you're taking Japanese classes, right? - Yeah. 438 00:29:00,072 --> 00:29:02,824 Okay. You're already on the right track. 439 00:29:02,908 --> 00:29:05,493 Can we talk about this next week? 440 00:29:05,577 --> 00:29:07,495 Three sessions, son. 441 00:29:07,579 --> 00:29:09,580 Unfortunately, that's all I'm given to make a recommendation. 442 00:29:09,665 --> 00:29:13,292 And I'm gonna recommend that you be given a second chance. 443 00:29:13,377 --> 00:29:15,336 That is what you want, isn't it? To stay in the navy? 444 00:29:17,589 --> 00:29:21,509 - Yes, sir. - Okay. Okay, stay out of trouble. 445 00:29:25,264 --> 00:29:27,640 [Woman] Antwone. 446 00:29:27,724 --> 00:29:29,684 Antwone! 447 00:29:31,854 --> 00:29:35,231 - So, how you doin'? - I'm cool. 448 00:29:35,315 --> 00:29:38,943 - You don't seem cool. - I'm all right. 449 00:29:39,027 --> 00:29:41,612 Well, what are you doin' in there? You still working on that paper? 450 00:29:41,697 --> 00:29:44,490 No, I'm finished. I just went through there for a shortcut. 451 00:29:44,575 --> 00:29:46,784 Oh. Where you going? 452 00:29:46,869 --> 00:29:49,370 Nowhere. 453 00:29:51,457 --> 00:29:53,875 I-I gotta go. Cheryl, I'll talk to you later. 454 00:30:01,049 --> 00:30:02,049 [Laughing] 455 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 [Laughing] 456 00:30:03,051 --> 00:30:04,969 [Slim] Why you always talkin' about somebody's mama? 457 00:30:05,053 --> 00:30:06,929 [Pork Chop] Man, we ain't talkin' about somebody's mama. 458 00:30:07,014 --> 00:30:09,682 - We talkin' about your mama. - [Laughs] 459 00:30:09,766 --> 00:30:11,767 Hey, Fish! 460 00:30:11,852 --> 00:30:14,187 Yeah, I bet you won't be fightin' no more honkies on this boat. 461 00:30:14,271 --> 00:30:17,356 Man, this ain't no boat. This a ship. 462 00:30:17,441 --> 00:30:19,734 This a ship. 463 00:30:19,818 --> 00:30:22,236 Country-ass Negro. Who let you in the navy? 464 00:30:23,322 --> 00:30:25,490 Fish. 465 00:30:25,574 --> 00:30:28,034 What's that book you readin'? 466 00:30:28,118 --> 00:30:31,579 Let me see the cover. "Slave Community." 467 00:30:31,663 --> 00:30:33,915 What you readin' that shit for? 468 00:30:33,999 --> 00:30:35,833 'Cause I want to. 469 00:30:35,918 --> 00:30:38,336 This ain't no slave ship. 470 00:30:38,420 --> 00:30:40,421 And these ain't no slavery days. 471 00:30:40,506 --> 00:30:43,508 I can't tell. You the only buck-dancin' Uncle Tom on this ship. 472 00:30:43,592 --> 00:30:45,426 - [Chuckling] - You a part-time brother. 473 00:30:45,511 --> 00:30:48,679 Yo, Grayson, man, what— Why you always talkin' shit, man? 474 00:30:48,764 --> 00:30:51,682 - What I do ain't got nothin' to do with you. - You better get out my face. 475 00:30:51,767 --> 00:30:55,353 Either you tryin' to hang out with the brothers, or you trying to hang out with the white boys. 476 00:30:55,437 --> 00:30:57,188 - Sit your ass back down. - You better make up your mind. 477 00:30:57,272 --> 00:30:59,232 - What you goin' do? What you goin' do? - Get out my face. 478 00:30:59,316 --> 00:31:01,108 - Come on, Fish. - Stop it! 479 00:31:01,193 --> 00:31:04,904 - Let him go. You weak, Fish. - [Laughing] 480 00:31:06,448 --> 00:31:08,366 Thank you, sir. 481 00:31:08,450 --> 00:31:10,409 [Exhales] Who's next? 482 00:31:14,414 --> 00:31:18,125 So, uh, Dr. Davenport— Sent him to the gym? 483 00:31:18,210 --> 00:31:20,378 Hit the punchin' bags? 484 00:31:20,462 --> 00:31:22,880 Ain't that what you prescribing? 485 00:31:22,965 --> 00:31:25,633 So why are you here? 486 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 You feelin' under pressure? 487 00:31:28,845 --> 00:31:31,681 You feel like, uh, a rock is on top of you? 488 00:31:31,765 --> 00:31:33,558 Come on, now. Speak the hell up. 489 00:31:33,642 --> 00:31:36,978 You better make it snappy. You only got three sessions comin'. 490 00:31:37,062 --> 00:31:39,355 What are y'all lookin' at? 491 00:31:39,439 --> 00:31:41,357 What you lookin' at? 492 00:31:41,441 --> 00:31:43,651 You feelin' sick? Do you need a healin'? 493 00:31:43,735 --> 00:31:46,028 Do you need a healin'? Do you need a healin'? 494 00:31:46,113 --> 00:31:47,905 Huh? Do you need a healin'? 495 00:31:47,990 --> 00:31:50,950 Some of y'all sick-ass sailors need to come back after working hours. 496 00:31:51,034 --> 00:31:54,328 See, that's when Dr. Davenport— He'll be laying his hands on you. 497 00:31:54,413 --> 00:31:56,747 Or he may have a book in there that may have the answers... 498 00:31:56,832 --> 00:31:58,874 to all your problems and all your questions. 499 00:31:58,959 --> 00:32:00,876 Ain't that right? 500 00:32:03,672 --> 00:32:05,673 Ain't that right? 501 00:32:08,844 --> 00:32:10,970 Would you like to step into my office? 502 00:32:17,644 --> 00:32:19,562 Are you finished? 503 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 - I thought I was just getting started. - Let me tell you something. 504 00:32:22,608 --> 00:32:25,359 It may have slipped your mind, but you are addressing a superior officer. 505 00:32:25,444 --> 00:32:28,529 You understand me? Do you understand me? 506 00:32:28,614 --> 00:32:31,657 - Yes, sir. I slipped up. - You better believe you did. 507 00:32:31,742 --> 00:32:34,994 No, sir, I mean I slipped up when I talked to you. 508 00:32:36,788 --> 00:32:39,040 - What? - Three sessions, right? 509 00:32:39,124 --> 00:32:41,167 - That's correct. - Can't be floutin' regulations. 510 00:32:41,251 --> 00:32:44,211 - That's correct. - Well, what do I do, Commander? 511 00:32:45,881 --> 00:32:48,382 'Cause I don't know what to do. 512 00:32:50,677 --> 00:32:53,012 I don't know what to do. 513 00:33:15,160 --> 00:33:17,161 Tired? 514 00:33:19,331 --> 00:33:21,123 Hmm. 515 00:33:22,209 --> 00:33:24,126 How was your day? 516 00:33:26,546 --> 00:33:28,464 Long. 517 00:33:28,548 --> 00:33:30,675 [Chuckles] Not complaining, though. 518 00:33:30,759 --> 00:33:33,928 Well, don't wait up. I got a lot of work to do. 519 00:33:34,971 --> 00:33:36,972 I know. 520 00:33:39,935 --> 00:33:42,228 - Good night. - Good night. 521 00:33:45,941 --> 00:33:48,359 Well, it's nice to finally be off restriction for a change. 522 00:33:48,443 --> 00:33:50,778 - Yeah, I'm gonna be squared away from now on. - Whoa. 523 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 Y'all want something from the exchange? 524 00:33:53,031 --> 00:33:54,949 Man, what's up with you and the exchange? 525 00:33:55,033 --> 00:33:56,992 You spend more time there than you do on restriction. 526 00:33:57,077 --> 00:33:59,620 - I'm just trying to be a good shipmate, man. - I'm only kiddin' with you. 527 00:33:59,705 --> 00:34:01,831 - Well, look, bring me back some Skittles. - And a Snickers. 528 00:34:01,915 --> 00:34:03,833 - And some pork skins. - And a sandwich. 529 00:34:03,917 --> 00:34:06,585 - Thank you. - All right. 530 00:34:08,130 --> 00:34:10,131 What are you doing here, sir? 531 00:34:10,215 --> 00:34:14,051 I was in the area. Saw your ship. 532 00:34:14,136 --> 00:34:17,304 So you just saw this big old ship moored alongside the pier? 533 00:34:21,351 --> 00:34:24,645 I want to see you back in my office— Next Wednesday after knockoff. 534 00:34:26,148 --> 00:34:28,149 That is, if you want to continue. 535 00:34:29,317 --> 00:34:33,279 I think I need to check my calendar first, sir. 536 00:34:33,363 --> 00:34:35,281 Okay. 537 00:34:35,365 --> 00:34:38,868 - Well, you let me know, okay? - Yes, sir. 538 00:35:09,483 --> 00:35:11,859 Hey, Cheryl. 539 00:35:11,943 --> 00:35:13,944 - Hey. - Hey. What's goin' on? 540 00:35:14,029 --> 00:35:16,071 - Nothin'. - You just getting off work? 541 00:35:16,156 --> 00:35:19,408 - Yeah. - Uh— 542 00:35:19,493 --> 00:35:21,869 You, uh— You mad? 543 00:35:22,954 --> 00:35:24,997 Why would I be mad? 544 00:35:28,043 --> 00:35:29,835 I'm sorry. 545 00:35:31,213 --> 00:35:33,839 That's cool. [Chuckles] 546 00:35:33,924 --> 00:35:36,717 - So you finally off restriction? - Yeah. [Chuckles] 547 00:35:36,802 --> 00:35:40,137 - Yeah. - So you can hang out now? 548 00:35:40,222 --> 00:35:42,556 - Yeah. - So what about now? 549 00:35:42,641 --> 00:35:44,767 I'm off. 550 00:35:44,851 --> 00:35:48,938 No. I gotta meet somebody. Well, I promised I'd meet somebody in a few minutes. 551 00:35:49,022 --> 00:35:50,940 - So— - Oh. 552 00:35:51,024 --> 00:35:52,983 What's her name? 553 00:35:53,068 --> 00:35:55,486 [Chuckles] No. It ain't like that. 554 00:35:55,570 --> 00:35:56,987 - Okay. - Not like that. 555 00:35:57,072 --> 00:35:59,615 What about tomorrow? 556 00:35:59,699 --> 00:36:03,077 Um, what- What about the day after tomorrow? 557 00:36:03,161 --> 00:36:05,412 Say, Wednesday after knockoff? 558 00:36:05,497 --> 00:36:08,624 - That would be better. - Okay. 559 00:36:08,708 --> 00:36:12,086 Um, meet me in the lobby of the female barracks at 1700. 560 00:36:12,170 --> 00:36:15,172 - Hmm. Okay. All right. - Okay. 561 00:36:15,257 --> 00:36:17,049 - I'll meet you at 1700. - All right. 562 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 - Yeah. - It's a date. 563 00:36:26,643 --> 00:36:28,727 - [Antwone] Are we done? - Yes, we are. 564 00:36:28,812 --> 00:36:31,188 - Can I ask you a question? - Sure. 565 00:36:31,273 --> 00:36:34,191 Um— 566 00:36:34,276 --> 00:36:36,235 Do you think it's— Do you think it's possible... 567 00:36:36,319 --> 00:36:38,654 for somebody that had problems all their life— 568 00:36:38,738 --> 00:36:41,532 You know, not to stay that way? 569 00:36:41,616 --> 00:36:43,909 - You know, you think it's possible they can change? - Absolutely. 570 00:36:43,994 --> 00:36:46,745 - Why do you ask? - No reason. 571 00:36:46,830 --> 00:36:48,998 - You want something to drink? - No. I'm good— 572 00:36:49,082 --> 00:36:51,667 - Okay. - sir. 573 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 Uh— You know, you— 574 00:36:54,713 --> 00:36:56,630 You know, when you kind of meet somebody- 575 00:36:56,715 --> 00:37:00,551 - You know, if you have problems, it wouldn't— - Who is she? 576 00:37:00,635 --> 00:37:03,345 What's her name? What's her name? 577 00:37:03,430 --> 00:37:06,849 Cheryl. She works at the exchange. 578 00:37:06,933 --> 00:37:08,392 - That's a good thing. - Uh-huh. 579 00:37:08,476 --> 00:37:10,102 - Keep it navy. - [Laughs] 580 00:37:10,186 --> 00:37:13,355 - Right? So? - Um, so, um— 581 00:37:14,441 --> 00:37:17,151 Have you spoken to her yet? 582 00:37:17,235 --> 00:37:19,320 Yeah, I've spoken to her, but, uh... 583 00:37:19,404 --> 00:37:22,364 I get caught up— tongue-tied. 584 00:37:22,449 --> 00:37:25,367 - I get caught up- - Everybody's awkward at first. Okay? 585 00:37:25,452 --> 00:37:28,120 - No, not like me. - No, everybody is, Antwone. Trust me. 586 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 - Even you? - Even me. Everybody. 587 00:37:30,248 --> 00:37:32,291 - Mmm. - So? 588 00:37:33,335 --> 00:37:35,669 Well, we're goin' out tonight. 589 00:37:35,754 --> 00:37:38,923 - Good. - We were supposed to go out a couple days ago... 590 00:37:39,007 --> 00:37:42,760 but, uh, you know, I just wanted to clear my head. 591 00:37:42,844 --> 00:37:46,680 Take some time. You know. Talk to you first. 592 00:37:46,765 --> 00:37:48,807 - Okay. - Yeah. 593 00:37:49,851 --> 00:37:51,769 - So what should I do? - [Laughs] 594 00:37:51,853 --> 00:37:54,521 - Well— She's a nice girl? - Yeah. 595 00:37:54,606 --> 00:37:56,774 - And obviously you like her. - Mm-hmm. 596 00:37:56,858 --> 00:38:00,611 Okay. I think you should just go out with her. I mean— 597 00:38:00,695 --> 00:38:02,613 - Mmm? - I tell you what. 598 00:38:02,697 --> 00:38:05,991 You know, sometimes it helps, just to take the anxiety... 599 00:38:06,076 --> 00:38:08,535 out of a future meeting, to role-play. 600 00:38:08,620 --> 00:38:12,247 - What's that? - Like, you— You play yourself. I'll play Cheryl. 601 00:38:12,332 --> 00:38:14,792 I'll ask you some questions. We'll have a conversation. 602 00:38:14,876 --> 00:38:17,002 And you'll see that you have a good time, okay? 603 00:38:17,087 --> 00:38:20,130 - Yeah, you play Cheryl? - Okay, now. That's right. 604 00:38:20,215 --> 00:38:23,133 That's right. I'm man enough to play Cheryl. 605 00:38:23,218 --> 00:38:26,637 Okay. Uh, you go first. 606 00:38:27,639 --> 00:38:29,556 - Nah. - I'll go first. 607 00:38:29,641 --> 00:38:33,018 - Yeah. - So— 608 00:38:33,103 --> 00:38:36,105 - How you doin'? - Fine. 609 00:38:36,189 --> 00:38:38,482 Good. Good. 610 00:38:38,566 --> 00:38:41,068 So where we gonna go? 611 00:38:42,070 --> 00:38:43,904 Out. 612 00:38:45,573 --> 00:38:48,242 - See? - Uh— 613 00:38:50,829 --> 00:38:52,746 - I'm hungry. You? - I can eat. 614 00:38:52,831 --> 00:38:55,249 - See? That's good. You got it. - You think so? 615 00:38:55,333 --> 00:38:57,501 Absolutely. I don't think you have anything to worry about. 616 00:38:57,585 --> 00:38:59,503 I'm gonna give you my phone number. 617 00:38:59,587 --> 00:39:02,006 You have any problems- any questions at all— 618 00:39:02,090 --> 00:39:05,592 you can call me, any time of day or night. 619 00:39:06,845 --> 00:39:10,556 - Have fun. Gimme a call, okay? - We're gonna be fine. 620 00:39:10,640 --> 00:39:12,433 - [Chuckling] Okay. - Yeah. 621 00:39:12,517 --> 00:39:14,643 You never know, son. These things— Sometimes they can escalate. 622 00:39:14,728 --> 00:39:16,687 Escalate into what? 623 00:39:16,771 --> 00:39:20,065 My wife and I went out. It escalated into marriage. 624 00:39:20,150 --> 00:39:22,317 - No, we're not escalating into marriage. - [Laughs] 625 00:39:22,402 --> 00:39:24,820 All right. Well, good. You get out of here. Have fun. 626 00:39:24,904 --> 00:39:27,698 Hey, have fun. Okay? 627 00:39:27,782 --> 00:39:30,451 - I will. - Okay. See you later. 628 00:39:30,535 --> 00:39:32,536 No escalating. 629 00:39:32,620 --> 00:39:34,663 - No escalating. - Okay. 630 00:39:40,086 --> 00:39:42,004 - Here you go. - Thank you. 631 00:39:42,088 --> 00:39:44,006 You're welcome. 632 00:39:46,217 --> 00:39:48,427 - What is this? - Frappuccino. 633 00:39:48,511 --> 00:39:50,888 - Frappuccino. - Yeah. You like it? 634 00:39:50,972 --> 00:39:52,973 - Six dollars? - [Laughs] 635 00:39:53,058 --> 00:39:55,059 What do you care how much it costs? 636 00:39:55,143 --> 00:39:57,811 - Aw— - All the money we're makin'. 637 00:39:57,896 --> 00:40:00,314 That's why I joined the navy, you know? 638 00:40:00,398 --> 00:40:03,067 See the world, build a fortune. 639 00:40:03,151 --> 00:40:05,569 I don't know what to do with all the money I got. 640 00:40:05,653 --> 00:40:09,406 - Okay, now tell my why you really joined the navy. - [Laughs] 641 00:40:09,491 --> 00:40:11,658 - For real? - Yeah. For real. 642 00:40:11,743 --> 00:40:15,037 All right. Well— 643 00:40:15,121 --> 00:40:18,373 My father's a navy man. Vietnam vet. 644 00:40:18,458 --> 00:40:21,335 And, uh, his boys were gonna grow up one day... 645 00:40:21,419 --> 00:40:23,754 and join and serve, just like he did. 646 00:40:23,838 --> 00:40:27,007 Only one little problem. He didn't have any boys. 647 00:40:28,051 --> 00:40:30,052 - So you— - Mm-hmm. So I. 648 00:40:30,136 --> 00:40:32,721 Yep. [Chuckles] 649 00:40:32,806 --> 00:40:35,849 It's worth it. You know? 650 00:40:35,934 --> 00:40:38,727 I mean, even if I hated the navy... 651 00:40:38,812 --> 00:40:41,105 which I don't... 652 00:40:41,189 --> 00:40:45,067 it's worth just to-just to see his eyes and the way they shine... 653 00:40:45,151 --> 00:40:46,944 when I put on that uniform. 654 00:40:47,028 --> 00:40:48,946 [Both Chuckle] 655 00:40:49,030 --> 00:40:51,824 - So you and him are close? - Yeah. We're close. 656 00:40:51,908 --> 00:40:54,284 - Mmm. - Mmm. 657 00:40:54,369 --> 00:40:58,080 Can't wait to go home for Thanksgiving. 658 00:40:58,164 --> 00:41:00,749 - You goin' home? - I'm gonna go home. 659 00:41:00,834 --> 00:41:03,043 Mmm. 660 00:41:08,299 --> 00:41:10,926 Kind of hungry. How about you? 661 00:41:11,010 --> 00:41:14,388 I could eat. [Laughs] 662 00:41:14,472 --> 00:41:17,182 - What? - Nah. 663 00:41:17,267 --> 00:41:19,393 - Nothin'. - [Laughs] 664 00:41:19,477 --> 00:41:20,644 - What? - What? 665 00:41:20,728 --> 00:41:22,312 - You sure? - No. 666 00:41:22,397 --> 00:41:25,482 Okay. [Laughs] 667 00:41:25,567 --> 00:41:29,194 - You should have ordered some. - I just wanted one. 668 00:41:29,279 --> 00:41:31,196 These are good— You know, vegetables. 669 00:41:31,281 --> 00:41:33,198 They're good for you. Wanna try some? 670 00:41:33,283 --> 00:41:35,659 Go on. Try it. 671 00:41:35,743 --> 00:41:39,580 It's good. It's got, uh, white cabbage, purple cabbage. 672 00:41:39,664 --> 00:41:41,582 Yellow cabbage. 673 00:41:42,917 --> 00:41:45,252 - Nasty cabbage. - [Laughs] 674 00:41:47,505 --> 00:41:51,925 - Man. - It's not that bad. 675 00:41:52,010 --> 00:41:54,386 Mmm. 676 00:41:55,930 --> 00:41:57,890 So— 677 00:41:59,350 --> 00:42:02,394 What do you like to do? Or what do you want to do? 678 00:42:02,478 --> 00:42:04,396 What would you like to do? 679 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - What would I like to do? - Mm-hmm. 680 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 Uh— 681 00:42:10,862 --> 00:42:14,156 I'd like to— I wanna teach. 682 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 - Yeah? - Yeah. 683 00:42:15,408 --> 00:42:17,326 - My mother was a teacher. - For real? 684 00:42:17,410 --> 00:42:21,163 - Mm-hmm. - Hmm. Yeah, teaching is, uh— 685 00:42:21,247 --> 00:42:25,167 I think that's a powerful position, you know. 686 00:42:25,251 --> 00:42:28,295 Get to give to kids, and all that. 687 00:42:28,379 --> 00:42:31,131 - I think you'll make an excellent teacher. - Really? 688 00:42:31,216 --> 00:42:33,508 Thank you. 689 00:42:33,593 --> 00:42:35,510 I think, um— 690 00:42:37,055 --> 00:42:39,640 I think you're beautiful. 691 00:42:40,725 --> 00:42:43,602 [Laughs] Thank you. 692 00:42:46,147 --> 00:42:48,649 - What? - It's just funny- 693 00:42:49,859 --> 00:42:52,736 I mean, nice- What happens to your— 694 00:42:52,820 --> 00:42:54,738 to your mouth when you smile. 695 00:42:54,822 --> 00:42:56,865 One side curls up higher than the other. 696 00:42:56,950 --> 00:42:59,743 - Did you ever know that? - No. 697 00:42:59,827 --> 00:43:02,329 - It's cute. - Oh. Thank you. 698 00:43:02,413 --> 00:43:04,331 You shouldn't hide it. You know? 699 00:43:04,415 --> 00:43:06,458 You should smile more often. 700 00:43:06,542 --> 00:43:08,877 It's good for you. 701 00:43:08,962 --> 00:43:10,879 - Yeah. - Oh. 702 00:43:16,427 --> 00:43:18,679 Here we are. 703 00:43:18,763 --> 00:43:20,681 - You had a good time? - Yeah. 704 00:43:20,765 --> 00:43:22,683 I had a great time. Thank you. 705 00:43:27,272 --> 00:43:30,315 Well, good night. 706 00:43:30,400 --> 00:43:32,567 Good night. 707 00:43:32,652 --> 00:43:36,488 [Speaking Japanese] 708 00:43:39,534 --> 00:43:41,535 - What is that? - Japanese. 709 00:43:42,662 --> 00:43:45,622 That meant, "It gave me a great pleasure... 710 00:43:45,707 --> 00:43:47,916 to spend this evening with you." 711 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 Cool. That was beautiful. 712 00:43:50,003 --> 00:43:52,754 Thank you. 713 00:43:52,839 --> 00:43:56,216 So how do they say, "Maybe we can do this again some time"? 714 00:43:57,719 --> 00:43:59,761 - Uh, I don't know. - [Laughs] 715 00:44:02,807 --> 00:44:04,850 - Let me know. - I will. 716 00:44:04,934 --> 00:44:07,394 Good night. 717 00:44:10,148 --> 00:44:12,232 - Hmm. - Good night. 718 00:44:12,317 --> 00:44:14,401 Good night. 719 00:44:14,485 --> 00:44:16,403 [Door Opens] 720 00:44:20,033 --> 00:44:23,160 Oh, yeah, I kissed her, man. Shoot! 721 00:44:23,244 --> 00:44:26,038 But I ain't— I ain't getting into all intimate details with you. 722 00:44:26,122 --> 00:44:29,082 For real. That's just how it is. 723 00:44:29,167 --> 00:44:31,501 That's my girl. I respect her. Huh? 724 00:44:31,586 --> 00:44:34,796 [Laughs] Mind yours. Mind yours. 725 00:44:34,881 --> 00:44:37,007 [Laughs] 726 00:44:37,091 --> 00:44:39,217 God, they made me look like a pizza. 727 00:44:43,639 --> 00:44:45,557 [Door Opens] 728 00:44:45,641 --> 00:44:48,018 [Door Closes] 729 00:44:48,102 --> 00:44:50,354 Hey. 730 00:44:50,438 --> 00:44:52,356 Hey. 731 00:44:52,440 --> 00:44:54,858 - [Groans] Oh, shoot. - Hi. 732 00:44:54,942 --> 00:44:57,027 [Groans] 733 00:45:01,532 --> 00:45:03,700 What ya doin'? 734 00:45:03,785 --> 00:45:06,328 - Organizing. - Organizing. 735 00:45:06,412 --> 00:45:08,330 These pile up. 736 00:45:08,414 --> 00:45:11,291 Well, you could start off by getting rid of that one. 737 00:45:11,376 --> 00:45:13,293 - No. - You'll make the pile a little smaller. 738 00:45:13,378 --> 00:45:15,295 - No, you're gonna have to get in line. - Yeah? 739 00:45:15,380 --> 00:45:17,297 [Chuckling] I remember that one. 740 00:45:17,382 --> 00:45:19,966 - You can get rid of that one too. - No. [Laughs] 741 00:45:20,051 --> 00:45:22,177 - Lookit. - Huh. 742 00:45:22,261 --> 00:45:24,763 - Ohhh. - Lifetime ago. 743 00:45:25,807 --> 00:45:28,141 - Not to me. - Huh. 744 00:45:32,355 --> 00:45:34,481 Let me see this. 745 00:45:39,070 --> 00:45:40,946 What? 746 00:45:43,825 --> 00:45:45,742 How long are we gonna do this? 747 00:45:45,827 --> 00:45:47,994 Are you gonna just keep ignoring me? 748 00:45:48,079 --> 00:45:50,288 Come on, baby. Come on, now. What are you talking about? 749 00:45:50,373 --> 00:45:53,959 I mean, wh— We're just having a good time. Why do we— 750 00:45:54,043 --> 00:45:56,753 You're just gonna continue to act like you don't know what I'm talking about? 751 00:45:56,838 --> 00:45:58,880 I don't know what you're talking about. 752 00:46:00,883 --> 00:46:02,801 - You do know what I'm talking about. - I'm hungry, you know? 753 00:46:02,885 --> 00:46:04,678 I mean, I walk in— 754 00:46:06,764 --> 00:46:08,890 [Laughs] 755 00:46:10,268 --> 00:46:12,769 - [Doorbell Rings] - Talk to me. 756 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 Jerome? 757 00:46:16,524 --> 00:46:18,316 She kissed me. 758 00:46:18,401 --> 00:46:21,319 - What? - She kissed me. I didn't even push her. 759 00:46:21,404 --> 00:46:23,864 Only thing I did was, I walked her to her door, I threw some Japanese on... 760 00:46:23,948 --> 00:46:26,408 - and then she kissed me. - Listen, Seaman Fisher. 761 00:46:26,492 --> 00:46:29,077 Sir, I'm sorry for knocking on your door, but I had to. 762 00:46:29,162 --> 00:46:31,079 I had to talk to you. 763 00:46:32,331 --> 00:46:34,458 Hello. I'm sorry for busting in on you like this. 764 00:46:34,542 --> 00:46:37,002 - You know, this is highly irregular. - I don't know what I'm gonna do. 765 00:46:37,086 --> 00:46:39,254 We're getting under way to Mexico next week... 766 00:46:39,338 --> 00:46:41,756 - and I'm starting to get serious with this girl. - Okay, okay. 767 00:46:41,841 --> 00:46:43,675 - She'll be here when you get back. - How do you know? 768 00:46:43,759 --> 00:46:48,180 Because if she has a fraction of the bounce that you have, she'll be here. 769 00:46:48,264 --> 00:46:51,183 - So you think I should just chill? - That would be a good suggestion. 770 00:46:51,267 --> 00:46:53,727 - Chill. Yes. - Okay. I won't be doing this again. 771 00:46:53,811 --> 00:46:55,604 - Thank you very much. - [Exhales] 772 00:46:55,688 --> 00:46:57,481 - Good night. - Thank you, sir. 773 00:46:57,565 --> 00:46:59,399 You're welcome. 774 00:47:03,738 --> 00:47:06,948 - Who was that? - Patient of mine. 775 00:47:09,494 --> 00:47:12,496 He was, uh, on his first date. 776 00:47:12,580 --> 00:47:16,500 He was so excited he couldn't wait to tell me about it. 777 00:47:16,584 --> 00:47:18,585 Well, don't cure him. 778 00:48:20,648 --> 00:48:23,984 [No Audible Dialogue] 779 00:48:43,462 --> 00:48:47,215 - Yeah! - [Cheering] 780 00:48:47,300 --> 00:48:49,467 [Cheering, Whooping] 781 00:48:53,931 --> 00:48:55,849 ♪♪ [Latin Pop] 782 00:48:55,933 --> 00:48:58,768 ♪♪ [Man Singing In Spanish] 783 00:49:12,116 --> 00:49:15,285 [Laughing] Show me what you're working with. 784 00:49:15,369 --> 00:49:18,163 Show me what you're working with. Whoo! 785 00:49:19,206 --> 00:49:21,708 [No Audible Dialogue] 786 00:49:48,069 --> 00:49:50,070 [Indistinct] 787 00:49:53,199 --> 00:49:55,909 I don't know about you, but if my math is right... 788 00:49:55,993 --> 00:49:58,078 we're a lady short at this table. 789 00:49:58,162 --> 00:50:01,539 You didn't know? My man Fisher just got himself a girlfriend. 790 00:50:01,624 --> 00:50:03,792 - She's in the navy, right, Fish? - Yeah— 791 00:50:03,876 --> 00:50:08,004 Be writing to her every minute he can find. Just so romantic. 792 00:50:08,089 --> 00:50:10,840 - [Laughs] - ¿Quieres bailar? 793 00:50:10,925 --> 00:50:13,218 - I don't understand. - Ah, you understand. 794 00:50:13,302 --> 00:50:16,846 ¿Quieres bailar? Sí. Sí. Bailar. 795 00:50:16,931 --> 00:50:18,682 - I don't— - She wants to mate. 796 00:50:18,766 --> 00:50:22,060 - Do the dance. You understand. - [Woman] Come. Come. 797 00:50:22,144 --> 00:50:24,396 - Venga. Venga. - No, I'm fine. 798 00:50:24,480 --> 00:50:27,232 Let her oil the old slave down. What your girlfriend don't know won't hurt you. 799 00:50:27,316 --> 00:50:30,235 - [Laughter] - Hey, come on, man. Get up. Get up. 800 00:50:30,319 --> 00:50:32,779 - Nah, I don't want to. - You don't what? 801 00:50:35,074 --> 00:50:38,076 - Why don't you leave him alone, Grayson? - I'm not gonna bother him. 802 00:50:38,160 --> 00:50:40,412 - Now he can answer my question. - What question? 803 00:50:41,956 --> 00:50:45,375 You don't what? How come I never seen you with a girl, huh? 804 00:50:45,459 --> 00:50:48,795 I mean, man says he's got a girlfriend, right? 805 00:50:48,879 --> 00:50:50,964 Well, anybody ever met her? 806 00:50:52,049 --> 00:50:54,592 Huh? Anybody? 807 00:50:54,677 --> 00:50:56,845 Don't worry about it, sweetheart. 808 00:50:57,847 --> 00:51:00,348 You see, he's a cherry boy. 809 00:51:00,433 --> 00:51:03,601 Never been to the sugar shack. Too scared to go. 810 00:51:03,686 --> 00:51:06,813 - Fuck you, Grayson. - Huh? What you say? 811 00:51:06,897 --> 00:51:09,649 - You heard me. - Fuck me? 812 00:51:09,734 --> 00:51:11,651 With all these women in here... 813 00:51:11,736 --> 00:51:13,778 you want me? 814 00:51:13,863 --> 00:51:17,115 See what I mean, brother? Hell, I'm worried about you, Fish. 815 00:51:17,199 --> 00:51:21,119 I mean, all this action up in here- 816 00:51:21,203 --> 00:51:23,329 Why you don't want no woman? 817 00:51:25,458 --> 00:51:27,459 Yeah. Faggot. 818 00:51:28,836 --> 00:51:31,796 - [Woman Screams] - Here we go again. 819 00:51:33,215 --> 00:51:35,300 - [Clamoring] - Get off! Get off! 820 00:51:42,183 --> 00:51:44,684 [Phone Rings] 821 00:51:44,769 --> 00:51:46,853 Davenport. 822 00:51:54,945 --> 00:51:57,113 What time does his plane get in? 823 00:52:00,284 --> 00:52:03,453 Okay. No, no. I understand. 824 00:52:04,455 --> 00:52:06,372 I understand. 825 00:52:06,457 --> 00:52:09,125 Okay, just let me talk to him first. 826 00:52:09,210 --> 00:52:11,169 All right, thank you. 827 00:52:28,437 --> 00:52:31,731 - [Keys Rattling] - [Gate Opens] 828 00:52:42,827 --> 00:52:44,702 Thought we were all done fighting, Antwone. 829 00:52:47,248 --> 00:52:49,207 Let me in. 830 00:52:55,172 --> 00:52:57,882 The X.O. wired the statements of your shipmates. 831 00:52:59,468 --> 00:53:01,427 Now, do you want to start at the beginning? 832 00:53:08,310 --> 00:53:10,854 [Keys Rattling] 833 00:53:10,938 --> 00:53:13,731 You're gonna have to talk to me, son. 834 00:53:15,943 --> 00:53:18,862 You better tell me something, 'cause I'm all you got right now. 835 00:53:18,946 --> 00:53:22,282 I'm trying to work things out with your commanding officer, but you gotta give me something. 836 00:53:22,366 --> 00:53:25,577 - I don't know what to say. -Just tell me what happened. 837 00:53:25,661 --> 00:53:28,496 - They were frontin' me. - What do you mean, fronting you? 838 00:53:28,581 --> 00:53:32,500 Some of the guys- They were baggin' on me, and I couldn't take it. 839 00:53:32,585 --> 00:53:35,003 How so? 840 00:53:36,463 --> 00:53:39,173 I don't know. Just, uh— 841 00:53:41,343 --> 00:53:43,303 Just makin'— makin' jokes. 842 00:53:45,347 --> 00:53:47,307 What kind of jokes? 843 00:53:50,561 --> 00:53:53,479 Jokes about me with women. 844 00:53:54,648 --> 00:53:56,649 I wasn't taking it. 845 00:53:58,652 --> 00:54:01,154 What kind of jokes about you being with women, Antwone? 846 00:54:03,574 --> 00:54:06,159 Jokes like me being a virgin. 847 00:54:09,872 --> 00:54:11,789 Are you? 848 00:54:11,874 --> 00:54:14,834 I don't know. I might be. 849 00:54:14,919 --> 00:54:17,086 Okay. 850 00:54:17,171 --> 00:54:19,130 Why do you think you haven't been with a woman? 851 00:54:29,433 --> 00:54:32,644 Think about it, son. 852 00:54:32,728 --> 00:54:35,855 Must be a reason. I mean, you're... a good-looking young man. 853 00:54:35,940 --> 00:54:37,899 Must have had many opportunities. 854 00:54:37,983 --> 00:54:39,943 Maybe you don't like women. 855 00:54:40,027 --> 00:54:41,945 - Do you like men? - I like women. 856 00:54:42,029 --> 00:54:45,031 - Maybe you don't care about sex. - I care about sex. 857 00:54:45,115 --> 00:54:47,033 I think about it all the time. 858 00:54:47,117 --> 00:54:49,535 All right, we're right back where we started. 859 00:54:49,620 --> 00:54:53,665 How come you've never been with a woman? 860 00:54:55,250 --> 00:54:57,752 - I have. - Okay. 861 00:54:59,129 --> 00:55:01,047 When? 862 00:55:03,968 --> 00:55:06,552 - When? - When I was young. 863 00:55:06,637 --> 00:55:09,055 Was- It was a kiss. 864 00:55:09,139 --> 00:55:12,892 Okay. How was it? 865 00:55:12,977 --> 00:55:15,144 I hated it. 866 00:55:15,229 --> 00:55:17,230 It was t— It was terrible. 867 00:55:17,314 --> 00:55:20,066 - Why? - I threw up. 868 00:55:20,150 --> 00:55:22,068 Why? 869 00:55:24,655 --> 00:55:26,572 Why? 870 00:55:26,657 --> 00:55:28,658 Because— 871 00:55:31,495 --> 00:55:33,663 Because she put her tongue in my mouth. 872 00:55:33,747 --> 00:55:36,791 She- She always did. 873 00:55:39,169 --> 00:55:41,087 [Children Shouting] 874 00:55:42,339 --> 00:55:44,257 - That's my mama. - That ain't your mama. 875 00:55:44,341 --> 00:55:47,301 - You said the other lady was yours. - I changed. 876 00:55:47,386 --> 00:55:49,846 - You changed? - Boy, you can't change. That's my mama. 877 00:55:49,930 --> 00:55:51,848 [Mrs. Tate] Nigga? 878 00:55:51,932 --> 00:55:54,017 - Nigga, you hear me callin' you? - That's you. 879 00:55:54,101 --> 00:55:56,185 - I said nigga. - Comin', m'dear. 880 00:55:56,270 --> 00:55:59,272 - Dwight? Keith? - Yes, m'dear. Here. 881 00:55:59,356 --> 00:56:02,525 - Here I come. - Get your behinds down here. 882 00:56:02,609 --> 00:56:05,987 And I told you-all not to mess up your clothes. 883 00:56:07,698 --> 00:56:09,615 - Nadine. - [Woman] Yes. 884 00:56:09,700 --> 00:56:11,784 We're gonna be downtown at the social service office. 885 00:56:11,869 --> 00:56:15,747 - All right. - Twonny, you stay with Nadine. 886 00:56:15,831 --> 00:56:17,915 Yes, m'dear. 887 00:56:37,728 --> 00:56:40,480 [Mrs. Tate] Don't you say nothin' unless I tell you to. 888 00:56:44,651 --> 00:56:46,611 [Footsteps] 889 00:56:53,410 --> 00:56:56,829 Twonny, what you lookin' at out there? 890 00:56:58,373 --> 00:57:01,000 Hmm? 891 00:57:01,085 --> 00:57:03,002 What you lookin' at? 892 00:57:08,592 --> 00:57:10,510 [Antwone Groans] 893 00:57:11,678 --> 00:57:14,555 [Laughs] That's it. 894 00:57:21,605 --> 00:57:23,606 Gimme some sugar. 895 00:57:32,950 --> 00:57:35,201 Now get on downstairs. 896 00:57:36,620 --> 00:57:40,206 What did I say? Get on downstairs- 897 00:57:40,290 --> 00:57:42,375 In that basement and drop 'em. 898 00:57:49,758 --> 00:57:51,801 [Lock Clicks] 899 00:57:57,724 --> 00:57:59,642 [Nadine] Hurry up. 900 00:57:59,726 --> 00:58:03,229 Unbutton them all. Come on. 901 00:58:03,313 --> 00:58:05,231 - I said come on. - [Slap] 902 00:58:06,900 --> 00:58:08,818 Pull 'em down. 903 00:58:08,902 --> 00:58:11,612 You heard me. Pull 'em down. Pull 'em right over my feet. 904 00:58:13,615 --> 00:58:16,409 Now, get over here close. Closer. 905 00:58:16,493 --> 00:58:19,453 You don't have to be afraid. 906 00:58:19,538 --> 00:58:21,747 Now touch me. 907 00:58:21,832 --> 00:58:24,208 You know you wanna. 908 00:58:24,293 --> 00:58:27,420 Yeah, that's it. Kiss me. 909 00:58:27,504 --> 00:58:30,298 Come on. I said kiss me. 910 00:58:32,342 --> 00:58:35,219 - Baby, gimme some sugar. - [Girls Shouting] 911 00:58:35,304 --> 00:58:37,680 [Girls] ♪ Mack, Mack, Mack, She asked her mother ♪ 912 00:58:37,764 --> 00:58:41,100 - ♪ Mother, mother- ♪♪ - Antwone! Oh, I'm gonna tell on you. 913 00:58:41,185 --> 00:58:43,269 - [Panting] - [Chattering] 914 00:58:57,242 --> 00:58:59,410 What's up, man? You all right? 915 00:59:00,454 --> 00:59:02,455 Come on in. 916 00:59:14,551 --> 00:59:16,594 All right? 917 00:59:20,641 --> 00:59:22,975 She did it again? 918 00:59:25,729 --> 00:59:27,939 She hit you too? 919 00:59:31,902 --> 00:59:34,862 It's okay, Antwone. You can stay here. 920 00:59:34,947 --> 00:59:36,864 I'll look after you. Come on. 921 00:59:36,949 --> 00:59:38,866 Come on. Let's get you a shirt. 922 00:59:46,667 --> 00:59:49,794 She made me— She made me do these things. 923 00:59:53,507 --> 00:59:56,008 And I was only a little boy. 924 01:00:00,847 --> 01:00:04,141 If there was something I wouldn't do, she would beat me. 925 01:00:04,226 --> 01:00:07,144 And Jesse was the only one you ever told? 926 01:00:08,188 --> 01:00:10,106 Yes, sir. 927 01:00:10,190 --> 01:00:14,819 She's the only woman I ever seen naked. 928 01:00:14,903 --> 01:00:17,488 I'm almost 25 years old. 929 01:00:21,785 --> 01:00:23,953 I never done it. 930 01:00:24,955 --> 01:00:27,164 It's embarrassin'. 931 01:00:29,084 --> 01:00:31,085 I hate it. 932 01:00:43,515 --> 01:00:45,891 - [Doorbell Rings] - [Sighs] 933 01:00:55,652 --> 01:00:57,903 Yes, can I help you with something? 934 01:00:57,988 --> 01:01:00,364 Hello, Mrs. Davenport. I'm Seaman Fisher. 935 01:01:00,449 --> 01:01:02,742 - Antwone Fisher, ma'am. - What can I do for you? 936 01:01:02,826 --> 01:01:06,370 I'm here to see the commander. I'm one of his patients. He told me to meet him here. 937 01:01:06,455 --> 01:01:10,249 Well, he's not home yet. But, um— 938 01:01:11,585 --> 01:01:14,754 Well, come on inside. You can wait. 939 01:01:21,136 --> 01:01:24,347 - Would you like some cider? - Sure. Thank you. 940 01:01:26,391 --> 01:01:28,726 Seems you gettin' all ready for Thanksgiving, ma'am. 941 01:01:28,810 --> 01:01:32,396 Don't call me ma'am. You're gonna make me feel old. Call me Berta. 942 01:01:32,481 --> 01:01:34,982 So, are you going home for the holidays? 943 01:01:35,067 --> 01:01:38,861 No, but the chief cook on the ship, he's plannin' a big meal. So I'll be there for that. 944 01:01:38,945 --> 01:01:41,697 That sounds nice. Here you go. 945 01:01:41,782 --> 01:01:44,200 Thank you very much. 946 01:01:44,284 --> 01:01:46,452 Um, first thing I saw... 947 01:01:46,536 --> 01:01:50,456 first time I was in his office— It was you. 948 01:01:50,540 --> 01:01:52,708 Yeah. It was your picture. 949 01:01:52,793 --> 01:01:55,169 I thought you had a nice face... 950 01:01:55,253 --> 01:01:59,006 a good face, and... maybe he's all right if he married a woman like you. 951 01:02:00,967 --> 01:02:03,969 - [Davenport] You ready to get started? - Yes, sir. 952 01:02:06,515 --> 01:02:09,725 - Nice meetin' you. - It was very nice to meet you too. 953 01:02:09,810 --> 01:02:11,977 Okay. 954 01:02:16,274 --> 01:02:18,943 I was just tryin' to be nice. 955 01:02:19,027 --> 01:02:22,696 Why don't you try bein' nice on that ship? Hmm? 956 01:02:22,781 --> 01:02:25,074 Have a seat. 957 01:02:28,286 --> 01:02:31,580 - I like your house. - Thank you. Tell me about your house. 958 01:02:31,665 --> 01:02:35,459 - Your house, the day you left your family. - Sir? 959 01:02:35,544 --> 01:02:37,753 The Tates. When they threw you out. Tell me about that. 960 01:02:37,838 --> 01:02:40,965 Oh. It was back to the orphanage. 961 01:02:41,049 --> 01:02:43,008 Um, they, uh— 962 01:02:43,093 --> 01:02:46,512 They told me I needed to develop my social skills. 963 01:02:46,596 --> 01:02:51,559 Nobody was into adoptin' teenage boys. 964 01:02:51,643 --> 01:02:56,230 Uh, they sent me to a reform school in Pennsylvania. 965 01:02:56,314 --> 01:02:58,816 That's where I got my excellent skills I have now. 966 01:02:58,900 --> 01:03:01,610 [Chuckles] Hmm. What then? 967 01:03:01,695 --> 01:03:04,488 Um, I was on my own. 968 01:03:04,573 --> 01:03:08,117 The social worker- She took me to a— a men's shelter. 969 01:03:08,201 --> 01:03:11,203 She gave me $67, and, uh... 970 01:03:11,288 --> 01:03:13,831 she said good-bye. 971 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 How long were you at the shelter? 972 01:03:17,043 --> 01:03:19,378 -Just till the next mornin'. - And? 973 01:03:20,964 --> 01:03:23,632 I slept on a few park benches, and I came here. 974 01:03:23,717 --> 01:03:26,594 - To my house? - No, sir. 975 01:03:26,678 --> 01:03:29,054 I joined the navy. 976 01:03:32,100 --> 01:03:35,352 That's it. I mean, that's the Antwone Fisher story. 977 01:03:37,772 --> 01:03:40,441 Okay. That is it. 978 01:03:40,525 --> 01:03:43,235 - You're done for today. - Okay, sir. 979 01:03:43,320 --> 01:03:45,738 Don't talk to my wife anymore either. You hear me? 980 01:03:45,822 --> 01:03:47,907 - Yes, sir. - All right. 981 01:03:54,915 --> 01:03:57,166 [Door Opens] 982 01:03:57,250 --> 01:03:59,251 [Door Closes] 983 01:04:02,714 --> 01:04:04,673 - [Davenport] Seaman Fisher. - Sir? 984 01:04:04,758 --> 01:04:08,385 - Get up here. - What I do? 985 01:04:08,470 --> 01:04:11,764 Cut the jawjackin'. Up here right now. 986 01:04:11,848 --> 01:04:15,267 I don't know what you think you're up to, but you better be careful. 987 01:04:15,352 --> 01:04:17,853 - I didn't do anything. - You didn't do anything? 988 01:04:17,938 --> 01:04:20,272 - You didn't do anything? - I didn't do anything. 989 01:04:20,357 --> 01:04:24,068 My wife is inviting you to Thanksgiving. She thinks you're very charming. 990 01:04:24,152 --> 01:04:27,279 Do you have any idea where she might've gotten that impression? 991 01:04:27,364 --> 01:04:29,907 - [Scoffs] - Huh? Look at me when I'm talkin' to you. 992 01:04:29,991 --> 01:04:32,743 No, sir. Maybe she responds to nice people. 993 01:04:32,827 --> 01:04:35,788 Okay, nice people. Next Thursday, Thanksgiving, my house... 994 01:04:35,872 --> 01:04:37,873 my family, my dinner table, 1400. 995 01:04:37,958 --> 01:04:40,000 - Don't be late. - Yes, sir. 996 01:04:40,085 --> 01:04:42,753 Get outta here. 997 01:04:45,298 --> 01:04:49,426 - [Antwone Sighs] - [Cheryl] It's nice out here. 998 01:04:49,511 --> 01:04:52,221 - How'd you find this place? - It's a lighthouse. 999 01:04:52,305 --> 01:04:54,890 I'm a sailor. It found me. 1000 01:04:54,975 --> 01:04:58,060 - [Laughs] - You knucklehead. [Laughs] 1001 01:04:58,144 --> 01:05:00,062 You come out here a lot? 1002 01:05:00,146 --> 01:05:02,815 Sometimes I come out here to think... 1003 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 or to work out some problems. 1004 01:05:05,360 --> 01:05:08,112 Mmm. I know what you mean. 1005 01:05:10,574 --> 01:05:13,576 Well, um— [Sighs] 1006 01:05:13,660 --> 01:05:16,745 Can I be honest with you? 1007 01:05:16,830 --> 01:05:19,999 - Yeah. - [Sighs] 1008 01:05:23,003 --> 01:05:25,379 Remember when I, uh— 1009 01:05:25,463 --> 01:05:29,174 I told you that I was- 1010 01:05:29,259 --> 01:05:32,386 I was workin' on that important paper? 1011 01:05:32,470 --> 01:05:34,555 Yeah. [Laughs] 1012 01:05:34,639 --> 01:05:36,724 Well, I lied. 1013 01:05:36,808 --> 01:05:38,642 I know. 1014 01:05:38,727 --> 01:05:41,103 - You know? - Yeah. 1015 01:05:41,187 --> 01:05:43,230 You're seein' a psychiatrist, aren't you? 1016 01:05:43,315 --> 01:05:46,692 [Laughs] Oh. You knew. 1017 01:05:46,776 --> 01:05:49,820 - Yeah, I knew. It wasn't that hard to figure out. - Mmm. 1018 01:05:51,156 --> 01:05:54,575 - Are you tryin' to tell me I'm crazy? - No. 1019 01:05:55,910 --> 01:05:58,078 So? 1020 01:06:00,040 --> 01:06:02,291 So I'll understand if you— 1021 01:06:02,375 --> 01:06:04,710 if you don't wanna be bothered no more. 1022 01:06:06,630 --> 01:06:08,839 You're not the only person that's seen a shrink before. 1023 01:06:08,923 --> 01:06:10,966 - Oh, you seen one? - No... 1024 01:06:11,051 --> 01:06:14,303 but I told you my dad's a Vietnam vet. 1025 01:06:14,387 --> 01:06:16,680 He has. 1026 01:06:16,765 --> 01:06:19,224 I guess he made it, huh? 1027 01:06:21,478 --> 01:06:25,064 So, why- why are you seein' a psychiatrist? 1028 01:06:26,358 --> 01:06:28,692 My life before the navy was kind of complicated. 1029 01:06:29,944 --> 01:06:32,905 - I was feelin' ashamed. - Of what? 1030 01:06:34,908 --> 01:06:36,992 Of bein' unwanted. 1031 01:06:39,204 --> 01:06:41,538 And, uh... 1032 01:06:41,623 --> 01:06:44,083 I didn't have no parents. 1033 01:06:46,169 --> 01:06:48,337 - Mmm. - You know, I was- 1034 01:06:48,421 --> 01:06:51,173 I was afraid to even approach you. 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,930 Would you believe... 1036 01:06:58,014 --> 01:07:01,308 that I was too shy to approach you? 1037 01:07:03,144 --> 01:07:05,854 - No. - Yeah. [Laughs] 1038 01:07:05,939 --> 01:07:08,273 Um, until I realized you were stalking me. 1039 01:07:08,358 --> 01:07:10,901 - [Chuckles] I wasn't stalking you. - [Laughs] 1040 01:07:14,614 --> 01:07:18,534 Well, if there's anything I could do to help... 1041 01:07:18,618 --> 01:07:20,661 I'm here. 1042 01:07:20,745 --> 01:07:23,497 You're doin' it already. 1043 01:07:23,581 --> 01:07:26,166 What am I doin'? 1044 01:07:26,251 --> 01:07:28,293 Just bein' you. 1045 01:07:39,347 --> 01:07:43,684 Happy Thanksgiving. Um— 1046 01:07:43,768 --> 01:07:46,228 Happy Thanksgiving. Happy holidays, sir. 1047 01:07:46,312 --> 01:07:48,564 Happy holidays, ma'am. 1048 01:07:48,648 --> 01:07:51,316 I know. 1049 01:07:51,401 --> 01:07:53,819 It's... Berta. 1050 01:07:53,903 --> 01:07:56,780 Yeah. Come on— Come on in. 1051 01:08:00,285 --> 01:08:03,495 Hello. I'm Antwone. [Clears Throat] 1052 01:08:03,580 --> 01:08:05,581 I, um— 1053 01:08:05,665 --> 01:08:07,750 Yeah, I'm hungry. 1054 01:08:07,834 --> 01:08:09,752 I could eat. [Laughs] 1055 01:08:09,836 --> 01:08:11,754 [Doorbell Rings] 1056 01:08:11,838 --> 01:08:13,839 1400, huh? What took you so long? 1057 01:08:13,923 --> 01:08:16,633 - Oh, I stopped by to get some cider, sir. - Okay. Good. 1058 01:08:16,718 --> 01:08:18,761 - Happy holidays. - Thank you. Come on in. 1059 01:08:18,845 --> 01:08:21,221 Everybody's here waitin' for you. We're about to say grace. 1060 01:08:21,306 --> 01:08:24,016 All right, everybody. This is Antwone. Antwone, this is my family. 1061 01:08:24,100 --> 01:08:26,018 - Hello. - That's my mother Johnny Mae. 1062 01:08:26,102 --> 01:08:28,604 - That's my wife's brother, Uncle Duke. - How you doin'? 1063 01:08:28,688 --> 01:08:31,648 - Hello. - This is my dad, Howard. That's my sister, Gwen. 1064 01:08:31,733 --> 01:08:34,568 - How you doing? - And her full-grown daughter. 1065 01:08:34,652 --> 01:08:37,112 - Hi, Antwone. - Oh, you wanna come and sit next to her? 1066 01:08:37,197 --> 01:08:40,574 Gwen, Gwen. Come on, baby. You come on over here and sit. 1067 01:08:40,658 --> 01:08:44,578 - Okay. - [Johnny Mae Chuckles] 1068 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 [Davenport] All right. 1069 01:08:46,873 --> 01:08:48,791 Duke, why don't you lead us in prayer? 1070 01:08:48,875 --> 01:08:52,294 Okay. Everybody join hands. 1071 01:08:52,378 --> 01:08:54,671 Let's bow our heads. 1072 01:08:54,756 --> 01:08:57,216 Heavenly Father... 1073 01:08:57,300 --> 01:09:00,719 we come to you on bent knee and body bowed... 1074 01:09:00,804 --> 01:09:03,263 as humble as we know how. 1075 01:09:03,348 --> 01:09:07,643 We are grateful for this opportunity to share another Thanksgiving Day as a family. 1076 01:09:07,727 --> 01:09:12,314 We thank you for our health, O Lord, and for our friends... 1077 01:09:12,398 --> 01:09:14,942 who honor us with their presence. 1078 01:09:15,026 --> 01:09:19,571 We also pray for peace in the world and in our lives. Amen. 1079 01:09:19,656 --> 01:09:23,158 - [All] Amen. - All right. 1080 01:09:23,243 --> 01:09:25,369 [Howard] This looks good. Yeah! 1081 01:09:25,453 --> 01:09:29,456 [All Chattering] 1082 01:09:36,047 --> 01:09:39,216 - Here you go, Daddy. - Thank you. Mmm. 1083 01:09:39,300 --> 01:09:41,885 - Honey, you want some more turkey? - Oh, no, thank you, ma'am. 1084 01:09:41,970 --> 01:09:44,763 [Howard] Oh, don't be actin' all bashful around me. 1085 01:09:44,848 --> 01:09:47,516 Especially at the dinner table. 1086 01:09:47,600 --> 01:09:50,477 - Dad, leave that boy alone. - Shoot! 1087 01:09:50,562 --> 01:09:52,521 - Huh? - I'm okay. 1088 01:09:52,605 --> 01:09:56,483 All right, then, let me see you dig in. I mean, the food is free. 1089 01:09:56,568 --> 01:10:01,363 - Howard. - You know, when I was in the service back in the war- 1090 01:10:01,447 --> 01:10:03,615 that was before you was born— 1091 01:10:03,700 --> 01:10:05,617 Howard! 1092 01:10:05,702 --> 01:10:08,704 Anyway, I spent the holidays in Europe on guard duty, and I— Oh! 1093 01:10:08,788 --> 01:10:12,374 I sure did miss my mama's holiday cookin'. Whoo! 1094 01:10:12,458 --> 01:10:14,626 Howard, would you leave the boy alone? 1095 01:10:14,711 --> 01:10:16,753 - Let him enjoy his dinner. - I ain't botherin' him. 1096 01:10:16,838 --> 01:10:19,298 - You leave me alone, huh? - Baby, he wants to eat! 1097 01:10:19,382 --> 01:10:21,884 Oh, no, look. I'm just talkin' to the boy. 1098 01:10:21,968 --> 01:10:24,094 Gwen, give your daddy some of those greens or somethin'. 1099 01:10:24,178 --> 01:10:27,222 Hey, listen. Let me ask you something. Where you from? 1100 01:10:27,307 --> 01:10:29,641 - [Clears Throat] Cleveland. - Cleveland. Yeah? 1101 01:10:29,726 --> 01:10:32,352 - Yeah. - Cleveland. 1102 01:10:32,437 --> 01:10:36,481 I bet you miss your mama's holiday cookin', don't you? Huh? 1103 01:10:47,368 --> 01:10:49,161 Excuse me. 1104 01:10:53,791 --> 01:10:57,920 - Where he goin'? - [Howard] I don't know. 1105 01:10:58,004 --> 01:11:01,256 See? That's what happens every holiday season. 1106 01:11:01,341 --> 01:11:03,258 What are you looking at me like that for? 1107 01:11:03,343 --> 01:11:06,178 - Why do you want to do that to the boy? - Y'all ran the boy outta here! 1108 01:11:06,262 --> 01:11:09,181 - That's what happens every holiday! - I didn't run the boy out. 1109 01:11:09,265 --> 01:11:11,433 [Arguing Continues] 1110 01:11:11,517 --> 01:11:16,355 - You okay? - Yes, I'm okay. 1111 01:11:16,439 --> 01:11:19,524 I just never had a real Thanksgiving at the Tates' before. 1112 01:11:19,609 --> 01:11:22,903 You didn't have a real one over here either, I guess. [Chuckles] 1113 01:11:22,987 --> 01:11:25,530 - You have a real nice family. - Thank you. 1114 01:11:26,866 --> 01:11:29,701 I got this for you for having me over today. 1115 01:11:29,786 --> 01:11:32,079 Oh, you got a gift for me. Is it money? 1116 01:11:32,163 --> 01:11:34,247 - No. - [Laughs] 1117 01:11:37,669 --> 01:11:39,795 - Oh, it's a poem. - Mm-hmm. 1118 01:11:39,879 --> 01:11:42,214 I can't see without my glasses. 1119 01:11:42,298 --> 01:11:44,216 Why don't you read it for me? 1120 01:11:44,300 --> 01:11:47,344 I'd rather you read it. Please. 1121 01:11:50,598 --> 01:11:54,267 "Who will cry for the little boy... 1122 01:11:54,352 --> 01:11:56,979 "lost and all alone? 1123 01:11:57,063 --> 01:11:59,648 "Who will cry for the little boy... 1124 01:11:59,732 --> 01:12:02,609 "abandoned without his own? 1125 01:12:02,694 --> 01:12:05,445 Who will cry for the little boy?" 1126 01:12:05,530 --> 01:12:08,365 [Together] "He cried himself to sleep. 1127 01:12:08,449 --> 01:12:10,909 "Who will cry for the little boy... 1128 01:12:10,994 --> 01:12:13,495 who never had for keeps?" 1129 01:12:13,579 --> 01:12:15,998 [Alone] "Who will cry for the little boy... 1130 01:12:16,082 --> 01:12:18,500 "who walked the burning sand? 1131 01:12:18,584 --> 01:12:20,711 "Who will cry for the little boy... 1132 01:12:20,795 --> 01:12:23,005 "the boy inside the man? 1133 01:12:23,089 --> 01:12:25,340 "Who will cry for the little boy... 1134 01:12:25,425 --> 01:12:27,759 "who knew well hurt and pain? 1135 01:12:27,844 --> 01:12:30,012 "Who will cry for the little boy... 1136 01:12:30,096 --> 01:12:32,639 "who died and died again? 1137 01:12:32,724 --> 01:12:35,350 "Who will cry for the little boy... 1138 01:12:37,270 --> 01:12:39,688 "a good boy he tried to be? 1139 01:12:39,772 --> 01:12:42,024 "Who will cry for the little boy... 1140 01:12:42,108 --> 01:12:45,610 who cries inside of me?" 1141 01:12:45,695 --> 01:12:48,030 Who will cry for the little boy, Antwone? 1142 01:12:48,114 --> 01:12:51,324 I will. [Shuddering] 1143 01:12:51,409 --> 01:12:54,995 [Clears Throat] I always do. 1144 01:13:08,342 --> 01:13:11,720 - It's beautiful, Antwone. - I know. I told you I was good. 1145 01:13:11,804 --> 01:13:14,890 Yes, you are. You are good because you're honest. 1146 01:13:14,974 --> 01:13:17,893 You're more honest than most people, even in your anger. 1147 01:13:17,977 --> 01:13:20,187 The only thing you're not honest with yourself about... 1148 01:13:20,271 --> 01:13:22,606 is your need to find your own family. 1149 01:13:22,690 --> 01:13:26,109 - Your natural family. - I don't feel like I need to look for 'em. 1150 01:13:26,194 --> 01:13:29,571 Mmm. It'd answer a lot of questions for you. 1151 01:13:29,655 --> 01:13:32,324 I don't have any questions. 1152 01:13:32,408 --> 01:13:36,369 You're upset with them because you feel they didn't come to your rescue. 1153 01:13:36,454 --> 01:13:38,789 - Maybe they didn't know. - How could they not have known? 1154 01:13:38,873 --> 01:13:41,583 That's a question you need to ask them. 1155 01:13:41,667 --> 01:13:45,003 "Regard without ill will despite an offense." 1156 01:13:45,088 --> 01:13:47,005 That's Webster's definition of forgiveness. 1157 01:13:47,090 --> 01:13:50,425 - Why do I have to forgive? - To free yourself... 1158 01:13:50,510 --> 01:13:53,887 so that you can get on with your life. 1159 01:13:58,601 --> 01:14:02,020 Why I gotta go look for my family? I got you, Doc. 1160 01:14:15,409 --> 01:14:18,745 [Sighs] I think that he had a good time tonight. 1161 01:14:18,830 --> 01:14:23,041 - Hmm? - Antwone. I think that, uh, he had a good time, don't you? 1162 01:14:23,126 --> 01:14:25,460 Yeah, seemed like it. 1163 01:14:25,545 --> 01:14:28,630 He did the sweetest thing at the door... 1164 01:14:28,714 --> 01:14:31,508 when he was saying good-bye. 1165 01:14:31,592 --> 01:14:35,387 He invited me to come to his ceremony. 1166 01:14:35,471 --> 01:14:37,639 You know he's graduating from his Japanese class. 1167 01:14:37,723 --> 01:14:39,975 - Yeah, I know. - Well, he wants me to come. 1168 01:14:40,059 --> 01:14:43,687 - To be with you. - What'd you tell him? 1169 01:14:43,771 --> 01:14:45,897 I told him that I would be honored, Jerome. 1170 01:14:48,734 --> 01:14:50,902 Okay. 1171 01:14:54,240 --> 01:14:56,241 Okay. 1172 01:14:59,829 --> 01:15:02,581 Congratulations. 1173 01:15:02,665 --> 01:15:04,708 Petty Officer Fisher. Good job. 1174 01:15:04,792 --> 01:15:07,669 - Thank you, commander. - I was waiting. Cheryl, right? 1175 01:15:07,753 --> 01:15:10,297 - How you doin', Cheryl? It's a pleasure to meet you. - Sir. 1176 01:15:10,381 --> 01:15:12,174 - Heard nothin' but good things about you. - Where's your wife? 1177 01:15:12,258 --> 01:15:15,635 She couldn't make it. She sends along her congratulations. 1178 01:15:15,720 --> 01:15:18,680 - A small gift for you. - Okay. 1179 01:15:18,764 --> 01:15:21,224 "The Philosophy and Opinions of Marcus Garvey." 1180 01:15:21,309 --> 01:15:23,685 - Thank you, sir. - You're welcome. 1181 01:15:23,769 --> 01:15:26,188 Is there somewhere we can talk in private? 1182 01:15:26,272 --> 01:15:28,398 Do you mind? 1183 01:15:28,482 --> 01:15:30,525 - That's fine. I don't mind. - Okay. 1184 01:15:30,610 --> 01:15:33,278 - Nice to meet you. - Nice to meet you, sir. 1185 01:15:33,362 --> 01:15:35,363 Come on. 1186 01:15:37,033 --> 01:15:39,326 Hello? 1187 01:15:39,410 --> 01:15:42,037 - [Sighs] What's up, Doc? - [Chuckles] 1188 01:15:42,121 --> 01:15:44,998 - How are you? - I'm good. 1189 01:15:45,082 --> 01:15:47,751 Yes, you are, Antwone. You're good. 1190 01:15:47,835 --> 01:15:51,046 I'm hearing nothin' but good things from your C.O. 1191 01:15:51,130 --> 01:15:55,008 Hear that you're gettin' along very well with your shipmates. I'm proud of you. 1192 01:15:55,092 --> 01:15:59,930 - Thank you, sir. - Have you thought anymore about finding your family? 1193 01:16:00,014 --> 01:16:02,724 I don't know. For what? 1194 01:16:02,808 --> 01:16:06,061 Well, I just think that there's really nothing more important than that, Antwone. 1195 01:16:06,145 --> 01:16:08,772 What are you tryin' to say, sir? 1196 01:16:10,191 --> 01:16:14,319 That I'm proud of you, that I think you've come a long way. 1197 01:16:14,403 --> 01:16:18,657 Okay. You said that. What's wrong? 1198 01:16:18,741 --> 01:16:21,284 There's nothin' wrong. 1199 01:16:23,788 --> 01:16:27,165 You understand, this is very difficult for me. 1200 01:16:29,460 --> 01:16:31,586 - Our sessions have ended. - [Exhales] 1201 01:16:31,671 --> 01:16:34,297 Now, listen. Just listen to me, all right? 1202 01:16:34,382 --> 01:16:36,508 - I've taken the liberty of- - What do you mean, they ended? 1203 01:16:36,592 --> 01:16:39,803 They ended, son. It's time for you to move on. You can't stall here. 1204 01:16:39,887 --> 01:16:42,305 - But you and me are workin' out my problems. - You and me can't work out— 1205 01:16:42,390 --> 01:16:44,599 - You told me we need to figure out my problems. - Listen to me— 1206 01:16:44,684 --> 01:16:46,518 - Get off me! - [Door Opens] 1207 01:16:46,602 --> 01:16:49,479 - Hey, get out! Get out! - Nobody ever stays! Everybody's always leavin' me! 1208 01:16:49,563 --> 01:16:52,399 People grow. People move on. You've grown. It's time for you to move on. 1209 01:16:52,483 --> 01:16:55,443 - Hey, my mother left me! My father! - I understand that. 1210 01:16:55,528 --> 01:16:57,737 -Jesse and you! -Jesse? What do you mean? 1211 01:16:57,822 --> 01:17:00,490 - We should've never gone, that's what. Jesse! -Jesse? Tell me something— 1212 01:17:00,574 --> 01:17:03,118 Cowbells ringin' in my fuckin' head! 1213 01:17:03,202 --> 01:17:06,663 - Cowbells? Tell me about the cowbells- - But I keep trustin' people! 1214 01:17:06,747 --> 01:17:10,417 Trustin'— [Crying] 1215 01:17:10,501 --> 01:17:14,170 - What happened to Jesse, Antwone? - Stay away from me. 1216 01:17:14,255 --> 01:17:19,009 Nobody's takin' anything else away from me no more. 1217 01:17:22,555 --> 01:17:24,556 [Sobbing] 1218 01:17:30,021 --> 01:17:32,731 [Doorbell Rings] 1219 01:17:34,817 --> 01:17:37,819 [Jesse] Who is it? 1220 01:17:37,903 --> 01:17:39,863 [Knocking] 1221 01:17:39,947 --> 01:17:43,158 Man, I just asked who was it. Fish! Oh! 1222 01:17:43,242 --> 01:17:47,203 - What's up, dog? What's up with you, man? - Let go, man. 1223 01:17:47,288 --> 01:17:49,831 - What's goin' on with you, man? - Hey, man, stop playin'. 1224 01:17:49,915 --> 01:17:52,625 - Stop playin'? Don't make me kick your ass now. - Stop playin'. 1225 01:17:52,710 --> 01:17:54,627 - You know you can't fight worth shit. - Man. 1226 01:17:54,712 --> 01:17:56,713 - What's up with you, man? - What's up with you? 1227 01:17:56,797 --> 01:17:59,424 Where you been at? Where you stayin'? What's up? 1228 01:18:02,094 --> 01:18:05,638 - Huh? - I'm at the men's shelter. 1229 01:18:05,723 --> 01:18:08,308 On Prospect. 1230 01:18:08,392 --> 01:18:10,518 Where you stayin' at, man? For real. 1231 01:18:10,603 --> 01:18:14,022 - I'm on the street. - What you doin' on the streets, man? 1232 01:18:14,106 --> 01:18:16,691 - I got nowhere else to go, man. - You ain't got nowhere to go? 1233 01:18:16,776 --> 01:18:18,943 You couldn't come to my house? 1234 01:18:19,028 --> 01:18:21,780 No, man. Your mom ain't gonna let me stay up in here. 1235 01:18:21,864 --> 01:18:23,907 You trippin', man. She ain't gotta know. 1236 01:18:23,991 --> 01:18:25,909 I mean, she work all day, sleep all night. 1237 01:18:25,993 --> 01:18:28,370 Besides, there's so many people stayin' up in this house... 1238 01:18:28,454 --> 01:18:30,789 she wouldn't even know you're here no way, dog. 1239 01:18:30,873 --> 01:18:34,209 - You can stay here, for real. - Y'all got something in the refrigerator? 1240 01:18:34,293 --> 01:18:38,671 Yeah, we got something. You hungry? 1241 01:18:38,756 --> 01:18:40,507 - I'm hungry. - You hungry? 1242 01:18:40,591 --> 01:18:43,218 - Yeah, man. Stop playin'. - Come in here. 1243 01:18:43,302 --> 01:18:46,971 You smell like you been on the streets too, man. 1244 01:18:48,808 --> 01:18:53,144 Dang! Slow down, man. Ain't nobody gonna take your food. 1245 01:18:53,229 --> 01:18:56,189 Hey, you remember that time Ms. Tate wouldn't let you use her lotion? 1246 01:18:56,273 --> 01:18:58,358 She made you oil up with old cooking grease instead. 1247 01:18:58,442 --> 01:19:00,985 You walking around all day smelling like a fried chicken dinner. 1248 01:19:01,070 --> 01:19:04,989 You like, "I sho' is hungry!" Man, that was so funny. 1249 01:19:05,074 --> 01:19:06,991 That had me rolling for real. 1250 01:19:07,076 --> 01:19:09,953 - Not as funny as your mother chasing you with that brick. - Oh, okay, okay. 1251 01:19:10,037 --> 01:19:11,955 - You remember that? - Yeah, I remember that. 1252 01:19:12,039 --> 01:19:13,957 - That was funny. - Dude, that wasn't funny, man. 1253 01:19:14,041 --> 01:19:18,253 I still got the knot in the back of my head. 1254 01:19:18,337 --> 01:19:20,964 Fish, you know you're my best friend, right? 1255 01:19:21,048 --> 01:19:23,133 What you want? 1256 01:19:23,217 --> 01:19:25,677 I can't be happy my dude back on the block? 1257 01:19:25,761 --> 01:19:28,680 I can't be happy you back here at home, man? 1258 01:19:28,764 --> 01:19:32,267 - I want you to do something for me, though. - What? 1259 01:19:32,351 --> 01:19:34,561 - Just look out for me. - Somebody after you? 1260 01:19:34,645 --> 01:19:38,231 Why somebody gotta be after me, man? Huh? 1261 01:19:38,315 --> 01:19:41,025 I just want you to look out for me, dude. 1262 01:19:41,110 --> 01:19:43,111 - All right. - You my best friend, right? 1263 01:19:43,195 --> 01:19:45,405 Yeah, man. Stop trippin', man. 1264 01:19:45,489 --> 01:19:47,740 Man, come on. Let's get you cleaned up and hit the streets. 1265 01:19:47,825 --> 01:19:50,952 Yeah. You know Brenda. I used to like her. 1266 01:19:51,036 --> 01:19:54,789 [Scoffs] The Brenda you used to like, dog, got about three kids now. 1267 01:19:54,874 --> 01:19:57,792 - Gettin' all "swole." She big for real, dog. - ♪♪ [Radio: Rap] 1268 01:19:57,877 --> 01:19:59,919 Ain't no little booty Brenda no more. 1269 01:20:00,004 --> 01:20:01,713 Hey, how's your mother? 1270 01:20:01,797 --> 01:20:04,257 Aw, man, she got knocked up. 1271 01:20:04,341 --> 01:20:06,342 - For real? - Yeah. 1272 01:20:12,057 --> 01:20:14,517 [Jesse] It's bad. 1273 01:20:14,602 --> 01:20:17,937 - Go ahead, man. Get you something. I got you. - [Cowbell Rings On Door] 1274 01:20:19,231 --> 01:20:21,399 - [Door Closes] - [Cowbell Rings] 1275 01:20:27,448 --> 01:20:30,325 - [Door Closes] - [Cowbell Rings] 1276 01:20:30,409 --> 01:20:33,286 - Break it off, old man! This ain't no riddle. -Jess, what you doing? 1277 01:20:33,370 --> 01:20:36,372 This ain't nothing you got to figure out. Hey, hold off, Fish. 1278 01:20:36,457 --> 01:20:38,875 - Hey, you better break off my loot! - Hey, Jess, man— 1279 01:20:38,959 --> 01:20:41,920 - Look out for me, Fish. - [Gunshot] 1280 01:20:47,134 --> 01:20:50,136 [Man Chattering On Radio] 1281 01:21:13,994 --> 01:21:16,663 [Cowbell Rings On Door] 1282 01:21:20,209 --> 01:21:23,378 [Antwone] And by the end of the next day, I was in boot camp. 1283 01:21:23,462 --> 01:21:28,508 I always felt like Jesse was the lucky one, and I envied him for it. 1284 01:21:28,592 --> 01:21:30,510 How could he be the lucky one? He's dead. 1285 01:21:30,594 --> 01:21:34,430 Yeah, well, he left me, and he knew he was the only one I had. 1286 01:21:34,515 --> 01:21:38,059 So you're angry at him because you felt he abandoned you. 1287 01:21:38,143 --> 01:21:41,479 Yes. A little bit. 1288 01:21:41,564 --> 01:21:44,065 How is he the lucky one? 1289 01:21:44,149 --> 01:21:47,110 'Cause he don't have to fight no more. 1290 01:21:47,194 --> 01:21:49,696 Neither do you. 1291 01:21:49,780 --> 01:21:53,366 - So, you think I'll make it? - I think you already have. 1292 01:21:53,450 --> 01:21:55,493 What do you think? 1293 01:21:55,578 --> 01:21:58,413 I think, uh... 1294 01:21:58,497 --> 01:22:01,249 maybe in another life or time... 1295 01:22:01,333 --> 01:22:03,293 I would have been king. 1296 01:22:23,188 --> 01:22:25,773 When you locate your family... 1297 01:22:25,858 --> 01:22:28,151 I want you to contact me. 1298 01:22:28,235 --> 01:22:31,195 All right? I want to hear all about it. 1299 01:22:33,657 --> 01:22:35,908 Yes, sir. 1300 01:22:38,162 --> 01:22:40,872 I love you, son. 1301 01:22:44,501 --> 01:22:46,961 [Voice Breaking] I love you too. 1302 01:23:20,621 --> 01:23:23,456 - Who's this? - Guess who. 1303 01:23:23,540 --> 01:23:28,002 - Antwone. - No, this is Phillip Walker, the late-night stalker. 1304 01:23:28,087 --> 01:23:31,381 - Aw. - [Laughs] 1305 01:23:31,465 --> 01:23:34,300 So— 1306 01:23:34,385 --> 01:23:38,221 I, um— I'm going on leave. 1307 01:23:38,305 --> 01:23:42,809 - When? - As soon as you put your request in and come with me. 1308 01:23:42,893 --> 01:23:45,395 You serious? 1309 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 Yes. 1310 01:23:48,607 --> 01:23:50,525 I just came back. 1311 01:23:50,609 --> 01:23:52,860 They're not gonna let me leave again this year. 1312 01:23:52,945 --> 01:23:55,905 Can you ask for emergency leave? 1313 01:23:55,989 --> 01:23:58,908 Tell 'em somebody close to you is in desperate need. 1314 01:24:00,577 --> 01:24:04,330 Cheryl, I— I really want you to come with me. 1315 01:24:05,874 --> 01:24:09,419 I got these, uh, two open tickets. 1316 01:24:11,547 --> 01:24:13,756 To Cleveland. 1317 01:24:13,841 --> 01:24:15,758 You're gonna try and find them. 1318 01:24:15,843 --> 01:24:18,177 Yeah. I need to find them. 1319 01:24:18,262 --> 01:24:20,805 But not without your help. 1320 01:24:23,475 --> 01:24:25,935 All right. Let me see what I can do. 1321 01:24:40,492 --> 01:24:44,328 [Antwone's Voice] First the light-skinned girls. They got adopted the quickest. 1322 01:24:44,413 --> 01:24:47,874 Then the light-skinned boys, and then the dark-skinned girls... 1323 01:24:47,958 --> 01:24:51,586 and then, last but not least, the dark-skinned boys. 1324 01:24:51,670 --> 01:24:54,172 I'm really sorry. All birth records since 1980... 1325 01:24:54,256 --> 01:24:56,299 have been moved to Social Services. 1326 01:25:01,388 --> 01:25:05,975 - [Chattering] - [Phones Ringing] 1327 01:25:14,902 --> 01:25:17,653 [Woman] Last contact with your mother? 1328 01:25:20,365 --> 01:25:23,117 I was two months old. 1329 01:25:23,202 --> 01:25:26,496 - And with father? - Never. 1330 01:25:28,373 --> 01:25:30,541 Place of birth. 1331 01:25:30,626 --> 01:25:34,712 Ohio State Correctional Facility for Women. 1332 01:25:37,049 --> 01:25:39,175 I'll be right back. 1333 01:25:43,096 --> 01:25:45,014 [Door Opens] 1334 01:25:45,098 --> 01:25:47,558 [Door Closes] 1335 01:26:07,496 --> 01:26:10,081 I need you to sign for me. 1336 01:26:14,419 --> 01:26:17,255 - Best of luck, Mr. Fisher. - Thank you. 1337 01:26:34,106 --> 01:26:36,482 [Antwone] There's nothing in here. 1338 01:26:51,582 --> 01:26:54,625 - Why don't you go see your foster mother? - Who, Miss Tate? 1339 01:26:54,710 --> 01:26:57,837 - Yeah. - I'm not— I'm— I'm not going back. 1340 01:26:59,631 --> 01:27:03,384 Well, why not? I mean, she might know something about your family. 1341 01:27:03,468 --> 01:27:05,261 No. 1342 01:28:02,319 --> 01:28:04,820 I haven't done this before. 1343 01:29:43,378 --> 01:29:45,629 Take a ride with me. 1344 01:30:04,107 --> 01:30:06,901 [Shuts Engine Off] 1345 01:30:31,093 --> 01:30:33,177 [Doorbell Rings] 1346 01:30:36,056 --> 01:30:38,432 [Door Unlocking] 1347 01:30:38,517 --> 01:30:41,727 If you selling shit, just keep on walkin'. 1348 01:30:43,730 --> 01:30:45,689 Oh, my God. Is that you, Antwone? 1349 01:30:45,774 --> 01:30:48,192 - Come here, baby. - Don't touch me. 1350 01:30:48,276 --> 01:30:51,695 Yeah, it's me, and I'm all grown up. 1351 01:30:53,031 --> 01:30:55,658 I'd like to speak to Miss Tate. 1352 01:30:56,868 --> 01:30:59,745 - Well, you want to come in? - No. 1353 01:30:59,830 --> 01:31:02,665 Would you like to get her? 1354 01:31:08,213 --> 01:31:10,131 'Twon's here. 1355 01:31:10,215 --> 01:31:13,008 [Mrs. Tate] Lord have mercy. Where's the child? 1356 01:31:13,093 --> 01:31:16,387 Oh, nigga! Hug my neck. 1357 01:31:22,310 --> 01:31:24,645 Oh, nigga. 1358 01:31:24,729 --> 01:31:28,440 I— Don't you know how to come home? Where you been? 1359 01:31:28,525 --> 01:31:33,404 I came for one thing: whatever you can tell me about my real family. 1360 01:31:35,031 --> 01:31:37,366 I don't know nothing about your real peoples. 1361 01:31:37,450 --> 01:31:40,744 A name, number, anything? 1362 01:31:40,829 --> 01:31:43,914 I said I don't know. Now, come along. Come on. 1363 01:31:43,999 --> 01:31:48,294 I remember everything. Everything! 1364 01:31:48,378 --> 01:31:50,880 You could have helped me. 1365 01:31:50,964 --> 01:31:52,882 But instead, you beat me to dust. And you— 1366 01:31:52,966 --> 01:31:56,218 -Boy, I don't know what you're talking about— -Yes, you do. I was 6 years old! 1367 01:31:56,303 --> 01:31:58,596 - Now, you just listen— - No, you listen to me! 1368 01:31:58,680 --> 01:32:02,141 - I think you done forgotten— - I think you forgotten. I said listen to me. 1369 01:32:02,225 --> 01:32:05,144 This is my time. You understand me? 1370 01:32:07,355 --> 01:32:11,692 It don't matter... what you tried to do. 1371 01:32:11,776 --> 01:32:14,069 You couldn't destroy me. 1372 01:32:14,154 --> 01:32:18,240 I'm still standing. I'm still strong! 1373 01:32:22,329 --> 01:32:24,330 And I always will be. 1374 01:32:43,141 --> 01:32:46,560 [Footsteps Departing] 1375 01:32:46,645 --> 01:32:48,646 Antwone. 1376 01:32:55,987 --> 01:32:58,155 Elkins. 1377 01:33:00,492 --> 01:33:03,744 Your father's name was Edward Elkins. 1378 01:33:17,008 --> 01:33:19,093 You take Shaker Heights and East Cleveland... 1379 01:33:19,177 --> 01:33:22,221 and I'm gonna take Akron and Cleveland. 1380 01:33:25,016 --> 01:33:28,811 - Yeah. 1976. - [Line Ringing] 1381 01:33:28,895 --> 01:33:33,274 Hello. Hi, um, I'm looking for the family of Edward Elkins. 1382 01:33:35,568 --> 01:33:37,611 [Cheryl] Edward Elkins. 1383 01:33:37,696 --> 01:33:40,698 [Line Ringing] 1384 01:33:46,663 --> 01:33:48,789 [Cheryl] Hello. 1385 01:33:48,873 --> 01:33:52,710 - Hi. I'm looking for the family of Edward Elkins. - No. Edward. 1386 01:33:52,794 --> 01:33:58,299 - E-D-W-A-R-D. - Yes, Edward. 1387 01:33:58,383 --> 01:34:01,844 What? I'm speaking clearly. You can't— 1388 01:34:01,928 --> 01:34:04,054 - Okay— - Okay. Well, thank- thank you. 1389 01:34:04,139 --> 01:34:07,933 I'm looking for the family of an Edward Elkins. 1390 01:34:08,018 --> 01:34:11,687 You should have said that in the first place. Why- Why you— 1391 01:34:21,698 --> 01:34:24,825 Forget it, man. 1392 01:34:24,909 --> 01:34:26,869 [Sighs] 1393 01:34:27,996 --> 01:34:30,622 Yeah, well, we're from California. 1394 01:34:31,916 --> 01:34:35,294 Yes, it's very nice there. 1395 01:34:35,378 --> 01:34:40,466 Okay, well, thank you for your help, ma'am. Thank you. Bye. 1396 01:34:40,550 --> 01:34:43,886 - Any luck? - [Sighs] 1397 01:34:43,970 --> 01:34:45,971 What you got? 1398 01:34:46,056 --> 01:34:48,098 - Chinese. - [Chuckles] 1399 01:34:52,145 --> 01:34:55,022 [Rings] 1400 01:35:03,990 --> 01:35:06,033 - Hello? - [Antwone] Hello, ma'am. 1401 01:35:06,117 --> 01:35:10,954 - Yes? - I'm looking for the family of an Edward Elkins. 1402 01:35:12,916 --> 01:35:16,210 Edward? Who is this calling about Edward? 1403 01:35:16,294 --> 01:35:19,630 My name is Antwone Fisher. I didn't mean to disturb you. 1404 01:35:19,714 --> 01:35:21,882 I'm just trying to locate my family. 1405 01:35:21,966 --> 01:35:26,387 Honey, Edward Elkins been dead a long time. 1406 01:35:26,471 --> 01:35:30,766 Yes, ma'am, I know, a long time, but he was my father. 1407 01:35:35,730 --> 01:35:40,067 Wait, wait, wait. Who is this calling me up out of nowhere? 1408 01:35:40,151 --> 01:35:43,362 - How'd you get this number? - I got your number out of the phone book. 1409 01:35:43,446 --> 01:35:48,200 I been calling Elkins all day. Got no reason to lie to you, ma'am. 1410 01:35:48,284 --> 01:35:52,955 Well, honey, Edward never mentioned no— What's your name again? 1411 01:35:53,039 --> 01:35:55,916 - Antwone. - Antwone. 1412 01:35:56,000 --> 01:35:59,628 I don't think he knew my mother was pregnant. She was away in prison. 1413 01:36:01,464 --> 01:36:03,674 - You know how he died? - Yes, ma'am. 1414 01:36:03,758 --> 01:36:06,343 He was murdered by one of his girlfriends. 1415 01:36:07,720 --> 01:36:09,805 My God. 1416 01:36:09,889 --> 01:36:13,934 Wait. What made you decide to show up... 1417 01:36:14,018 --> 01:36:16,770 20-some-odd years later in the middle of the night? 1418 01:36:16,855 --> 01:36:18,939 Mmm, it's a long story. 1419 01:36:19,023 --> 01:36:22,734 But I'm in the navy, and, uh, I'm stationed on the West Coast. 1420 01:36:22,819 --> 01:36:24,903 I gotta get back in a few days. 1421 01:36:24,988 --> 01:36:28,740 - Well, I-I want you to come by my house before you go. - Okay. 1422 01:36:28,825 --> 01:36:31,034 Okay, look. Y-You have a— a pencil? 1423 01:36:31,119 --> 01:36:34,079 - Take down my address. - Yeah. 1424 01:36:34,164 --> 01:36:39,543 - It's 1089 Drexel. - 1089 Drexel. 1425 01:36:39,627 --> 01:36:41,837 - You know where that is? - Yes, ma'am. 1426 01:36:41,921 --> 01:36:44,506 All right, well, come by my house tomorrow, hear? 1427 01:36:44,591 --> 01:36:46,425 - Okay. Um, ma'am? - Yes? 1428 01:36:46,509 --> 01:36:48,552 You mind if I bring my girlfriend with me? 1429 01:36:48,636 --> 01:36:51,221 Yes, fine. I'm-I'm looking forward to meeting her. 1430 01:36:51,306 --> 01:36:53,599 I'm sure she's looking forward to meeting you too. 1431 01:36:53,683 --> 01:36:57,978 You— Listen. You know, if- If Edward was your father... 1432 01:36:58,062 --> 01:37:01,064 then you talking to your auntie, son. 1433 01:37:01,149 --> 01:37:03,650 You are talking to your Auntie Annette... 1434 01:37:03,735 --> 01:37:07,070 your daddy's baby sister. [Laughs] 1435 01:37:07,155 --> 01:37:09,948 - Well, I'll see you tomorrow. - I'll see you tomorrow. 1436 01:37:10,033 --> 01:37:12,576 - Good night. - Bye. 1437 01:37:12,660 --> 01:37:14,411 [Exhales] 1438 01:37:16,498 --> 01:37:19,500 [Replaces Handset In Cradle] 1439 01:37:38,978 --> 01:37:41,730 I found them. 1440 01:37:41,814 --> 01:37:45,651 - Hmm? - I found my family. 1441 01:37:45,735 --> 01:37:47,694 - You did? - Mm-hmm. 1442 01:37:47,779 --> 01:37:49,738 Oh, baby. 1443 01:37:50,782 --> 01:37:52,741 Mmm. 1444 01:37:54,702 --> 01:37:56,828 [Sighs] 1445 01:38:03,670 --> 01:38:05,963 I don't know. What do you think? 1446 01:38:06,047 --> 01:38:08,173 Well, he does look like Eddie. 1447 01:38:08,258 --> 01:38:11,218 - I do? - Yeah, you look just like him. 1448 01:38:11,302 --> 01:38:13,303 Mm-hmm. 1449 01:38:15,139 --> 01:38:18,517 I brought my birth certificate. 1450 01:38:25,567 --> 01:38:29,194 Born in '76. That's the year Edward died. 1451 01:38:29,279 --> 01:38:32,739 [Antwone] Yeah, he-he died in June, and I was born in August. 1452 01:38:32,824 --> 01:38:35,659 [Annette] And your mother's name is- 1453 01:38:35,743 --> 01:38:37,995 - Eva Mae Fisher. - Eva Mae Fisher. 1454 01:38:38,079 --> 01:38:42,457 Eva? I know Eva. That's Jess's sister. 1455 01:38:42,542 --> 01:38:44,918 - Who? - Jess. 1456 01:38:45,003 --> 01:38:47,838 - You mean Fish? - Yeah, Fish. Jess Fisher. 1457 01:38:47,922 --> 01:38:49,923 The boy's name is Antwone Fisher. 1458 01:38:50,008 --> 01:38:53,260 That’s Jess Fisher's sister, Eva Mae. You know, Mae-Mae. 1459 01:38:53,344 --> 01:38:56,471 - She live over there on Hodges Street. - I don't remember no Mae-Mae. 1460 01:38:58,725 --> 01:39:00,892 Y-You know where she lives? 1461 01:39:03,354 --> 01:39:05,355 You don't know her, do you? 1462 01:39:10,028 --> 01:39:12,404 No. I—I— 1463 01:39:12,488 --> 01:39:14,406 No, no. 1464 01:39:14,490 --> 01:39:16,742 You want to meet her? 1465 01:39:17,869 --> 01:39:20,329 Uh— 1466 01:39:21,539 --> 01:39:24,541 [Exhales] 1467 01:39:25,835 --> 01:39:29,212 Yeah. Yeah, yeah. 1468 01:39:29,297 --> 01:39:32,174 You sure? 'Cause we can take care of this right here and now. 1469 01:39:35,887 --> 01:39:38,263 Yeah, I'm sure. 1470 01:39:38,348 --> 01:39:41,099 Let me get my hat. 1471 01:39:48,107 --> 01:39:50,901 Want me to go with you? 1472 01:39:50,985 --> 01:39:54,446 No, why don't you just stay here with us, baby? 1473 01:39:54,530 --> 01:39:56,365 Okay, let's ride. 1474 01:40:04,749 --> 01:40:07,250 Bye. 1475 01:40:33,361 --> 01:40:36,947 [Chattering] 1476 01:40:37,031 --> 01:40:40,367 You're not gonna let nothin' happen to me, are you? 1477 01:40:40,451 --> 01:40:43,412 No, Antwone. I won't let nothin' happen to you. 1478 01:40:49,919 --> 01:40:52,921 [Dog Barking] 1479 01:40:55,258 --> 01:40:58,260 [Children Shouting] 1480 01:41:21,743 --> 01:41:24,661 - [Woman, Sharply] Who is it? - Eva, it's James. James Elkins. 1481 01:41:24,746 --> 01:41:27,414 Edward's brother. 1482 01:41:29,167 --> 01:41:32,419 Did you hear me, Eva? This is James. 1483 01:41:34,130 --> 01:41:37,257 - What you want? - Can we come in? 1484 01:41:41,345 --> 01:41:43,346 [Door Unlocks] 1485 01:41:51,689 --> 01:41:54,024 - Hey, Eva. - Hey. 1486 01:41:56,068 --> 01:41:58,278 It's all right, son. Come on. 1487 01:42:04,035 --> 01:42:08,205 - Who's that, Eva? - That's Johnny. 1488 01:42:08,289 --> 01:42:11,374 No. That's Antwone Quenton Fisher. 1489 01:42:24,305 --> 01:42:27,015 Who's Antwone Quenton Fisher, Eva? 1490 01:42:31,437 --> 01:42:34,564 [Voice Cracking] That's my firstborn son. 1491 01:42:37,568 --> 01:42:40,904 [Sobbing] Oh, God. 1492 01:42:47,119 --> 01:42:49,663 There's nothing going on around here. 1493 01:42:51,249 --> 01:42:53,208 You wanna stay? 1494 01:42:53,292 --> 01:42:55,460 I'm gonna stay. 1495 01:42:56,462 --> 01:42:58,964 I'll be in the car. 1496 01:43:06,764 --> 01:43:08,890 [Clears Throat] 1497 01:43:39,714 --> 01:43:42,799 - You want something to eat? - No. 1498 01:43:46,846 --> 01:43:49,723 Why'd you never come for me? 1499 01:43:53,019 --> 01:43:55,437 Didn't you wonder where I was... 1500 01:43:56,480 --> 01:44:00,525 or what I was doing, or what I'd become... 1501 01:44:02,320 --> 01:44:04,863 or even if I was still alive? 1502 01:44:05,948 --> 01:44:07,866 Didn't you? 1503 01:44:26,052 --> 01:44:29,429 I've taken care of myself. I have. 1504 01:44:29,513 --> 01:44:33,350 I've never been in trouble with the law. 1505 01:44:35,519 --> 01:44:38,521 I've read hundreds of books... 1506 01:44:38,606 --> 01:44:40,649 written poems... 1507 01:44:40,733 --> 01:44:43,526 painted pictures. 1508 01:44:43,611 --> 01:44:46,863 I've traveled the world. 1509 01:44:46,948 --> 01:44:49,032 I serve my country. 1510 01:44:49,116 --> 01:44:51,993 I speak two languages... 1511 01:44:53,537 --> 01:44:55,997 and I'm working on a third. 1512 01:44:58,501 --> 01:45:01,127 I never fathered any children. 1513 01:45:01,212 --> 01:45:04,714 I've never done drugs or even smoked a cigarette. 1514 01:45:22,900 --> 01:45:25,110 I used to dream about you. 1515 01:45:28,197 --> 01:45:32,242 My mother. My mother. 1516 01:45:32,326 --> 01:45:35,328 You know, what you'd be like... 1517 01:45:37,206 --> 01:45:39,374 how you look... 1518 01:45:39,458 --> 01:45:42,043 your voice and your smile... 1519 01:45:42,128 --> 01:45:44,921 even your scent. 1520 01:45:47,091 --> 01:45:51,636 For all these years I wondered about you. 1521 01:45:51,721 --> 01:45:55,682 I dreamed about you. Didn't you miss me? 1522 01:45:59,103 --> 01:46:02,022 On the way to school each day... 1523 01:46:02,106 --> 01:46:06,526 I imagined you were just around the next corner... 1524 01:46:06,610 --> 01:46:10,071 and when I'd get there, you'd be there. 1525 01:46:11,699 --> 01:46:14,034 And in my mind... 1526 01:46:15,119 --> 01:46:17,495 you was always there. 1527 01:46:17,580 --> 01:46:19,581 You just couldn't find me. 1528 01:46:21,000 --> 01:46:23,710 So I'd race to the next corner... 1529 01:46:24,795 --> 01:46:26,713 and you'd be there. 1530 01:46:26,797 --> 01:46:29,549 I'd know you would. 1531 01:46:29,633 --> 01:46:33,845 Then you would... buy me ice cream. 1532 01:46:36,307 --> 01:46:39,309 And then you would take me home. 1533 01:46:56,077 --> 01:46:58,536 I'm a good person. 1534 01:46:59,997 --> 01:47:02,499 I'm a good man. 1535 01:47:08,380 --> 01:47:10,381 [Kisses Face] 1536 01:47:18,641 --> 01:47:20,642 [Door Opens] 1537 01:47:21,644 --> 01:47:23,645 [Door Closes] 1538 01:48:01,517 --> 01:48:05,937 Hey, boy, how you doin'? I'm your Uncle Horace. 1539 01:48:06,021 --> 01:48:08,565 Get out of the way, Horace. Come on, baby. Here he is! 1540 01:48:08,649 --> 01:48:12,318 Oh, look at you! Look at you! I'm your Aunt Eda, baby. 1541 01:48:12,403 --> 01:48:16,322 Oh, I'm your cousin Jeanette. Welcome home! 1542 01:48:16,407 --> 01:48:19,576 And I'm your Aunt Anna. How you doin', baby? 1543 01:48:22,371 --> 01:48:25,623 [Woman] Oh, my Lord Jesus. Oh, goodness. 1544 01:48:25,708 --> 01:48:28,626 - [Man] This is my wife, T. - How you doin', good-lookin'? 1545 01:48:28,711 --> 01:48:31,004 I'm your cousin Eddie. My dad named me after your father. 1546 01:48:31,088 --> 01:48:34,424 - An this is my brother Ray. - What's up, dog? What's crackin', man? 1547 01:48:34,508 --> 01:48:37,802 Hey, I'm your cousin Jason, man. Much love. Much love. 1548 01:48:37,887 --> 01:48:39,929 All right, boys, open up. 1549 01:49:20,095 --> 01:49:22,555 [All Sigh] 1550 01:50:05,224 --> 01:50:07,225 Welcome. 1551 01:50:16,068 --> 01:50:18,528 All right. 1552 01:50:18,612 --> 01:50:21,948 - Come on! Let's eat! - [All Chattering] 1553 01:50:24,326 --> 01:50:28,871 You want some pancakes? Ooh. 1554 01:50:28,956 --> 01:50:31,708 [Indistinct] 1555 01:50:31,792 --> 01:50:36,087 [Laughs] Here we go. How about some sausages? 1556 01:51:02,865 --> 01:51:05,325 I'm not a virgin anymore. 1557 01:51:09,496 --> 01:51:12,582 I'm glad to hear that. [Chuckles] 1558 01:51:19,298 --> 01:51:21,215 - How you doin', son? - I'm great, sir. 1559 01:51:21,300 --> 01:51:23,718 All right. Good. Good, good. Very good to see you. 1560 01:51:23,802 --> 01:51:26,888 - So? - I took your advice. 1561 01:51:26,972 --> 01:51:29,724 I found my family and I found my mother. 1562 01:51:31,143 --> 01:51:33,144 - Good. - Yeah. 1563 01:51:33,228 --> 01:51:36,314 - So? - Well, in my heart I forgive her... 1564 01:51:36,398 --> 01:51:38,775 but if I never saw her again— 1565 01:51:38,859 --> 01:51:41,235 I understand. 1566 01:51:41,320 --> 01:51:45,114 It's funny to feel that way about your mother, but I did it. 1567 01:51:45,199 --> 01:51:48,076 And I owe it to you to tell you that you were right. 1568 01:51:48,160 --> 01:51:50,495 - You owe it to me? - Yes, sir. 1569 01:51:50,579 --> 01:51:53,664 - I needed to find her. - Yeah. 1570 01:51:53,749 --> 01:51:57,085 Well, if I was right, it was for all the wrong reasons. 1571 01:51:57,169 --> 01:51:59,003 Sir? 1572 01:51:59,088 --> 01:52:01,589 This stays between you and me, okay? 1573 01:52:01,673 --> 01:52:03,633 Yes, sir. 1574 01:52:03,717 --> 01:52:08,179 My wife and I, we were gonna have a bunch of kids, when we found out we couldn't have any. 1575 01:52:08,263 --> 01:52:10,848 And it rocked her to the core. 1576 01:52:10,933 --> 01:52:15,103 I knew what to do for her though. She needed help, treatment. 1577 01:52:15,187 --> 01:52:19,357 I made sure she had it. The best psychiatrist, the one that trained me. 1578 01:52:19,441 --> 01:52:23,403 But I, the well one, the strong one... 1579 01:52:23,487 --> 01:52:28,157 at the same time I went about the business of shutting down. 1580 01:52:28,242 --> 01:52:32,995 Very subtle, very quiet. It was my little secret. 1581 01:52:33,080 --> 01:52:38,292 Until one day, a young man came into my office and into my life... 1582 01:52:38,377 --> 01:52:42,088 and he blew up that little secret... right in my face. 1583 01:52:42,172 --> 01:52:47,009 And he put me to shame in a way I never thought possible. 1584 01:52:48,512 --> 01:52:52,640 Because of you, Antwone, I'm a better doctor... 1585 01:52:52,724 --> 01:52:56,352 and I'm learning to be a better husband. 1586 01:52:57,354 --> 01:53:01,441 You don't owe me anything. I owe you. 1587 01:53:01,525 --> 01:53:03,443 You're the champ, son. 1588 01:53:03,527 --> 01:53:06,320 You've beaten everybody who was beatin' you. 1589 01:53:07,698 --> 01:53:09,866 I salute you. 1590 01:53:14,621 --> 01:53:16,873 You hungry, sailor? 1591 01:53:16,957 --> 01:53:18,875 I could eat, sir. 1592 01:53:21,712 --> 01:53:23,754 Let's go. 1593 01:53:33,307 --> 01:53:35,266 [Men Chanting] 1594 01:53:35,350 --> 01:53:36,976 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 1595 01:53:37,060 --> 01:53:38,644 - All the way. - All the way. 1596 01:53:38,729 --> 01:53:40,354 - Dedicated. - Dedicated. 121543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.