Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:26,684
GI' DEN HELE ARMEN!
2
00:02:54,200 --> 00:02:57,807
- Er det stadig varmt?
- Ja, og fugtigt.
3
00:02:58,000 --> 00:03:02,324
Når du ser Sukkertoppen,
så smid brændstoffet.
4
00:03:02,520 --> 00:03:07,242
- Der letter fly hvert minut.
- De flytter sig.
5
00:03:31,920 --> 00:03:38,087
Her er jeres informationer, 643.
God sigtbarhed. Svag vind. I må lette.
6
00:03:38,280 --> 00:03:41,329
Kaptajn Emilo De Las Rosas...
7
00:03:42,480 --> 00:03:46,405
Bane 25 er klar.
643 er klar til at lette.
8
00:03:46,600 --> 00:03:52,130
- I har tilladelse, 643.
- Vi ses, når vi kommer tilbage.
9
00:04:01,720 --> 00:04:03,768
Hvad laver han?!
10
00:04:03,960 --> 00:04:09,603
- Se der!
- De flytter sig. Det er de nødt til.
11
00:04:09,800 --> 00:04:13,202
Sikke nogle idioter.
12
00:04:23,080 --> 00:04:27,563
- Kæmpeidioter!
- Brandfolk, så er der udrykning!
13
00:04:27,760 --> 00:04:31,765
Kør øjeblikkeligt til bane 25.
14
00:04:46,520 --> 00:04:50,491
Lima Lima Bravo Yankee Zulu,
kan du høre mig?
15
00:05:04,560 --> 00:05:06,881
FØLG EFTER
16
00:05:07,080 --> 00:05:10,721
- Hvad vil han?
- Vi skal følge efter.
17
00:05:10,920 --> 00:05:14,720
Hvad laver du? Drej!
18
00:05:15,760 --> 00:05:20,209
- Fortæl ham, bremserne ikke virker.
- Det ved han vist.
19
00:05:27,360 --> 00:05:30,728
Åbn hangaren!
20
00:05:30,920 --> 00:05:35,244
Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
Stop! Stop!
21
00:05:36,320 --> 00:05:39,847
Lima Lima Bravo Yankee Zulu!
22
00:05:56,760 --> 00:05:59,206
Jeg går næste gang.
23
00:05:59,360 --> 00:06:04,605
Vor Fader, du som er i Himlene.
Helliget vorde dit navn.
24
00:06:04,800 --> 00:06:09,089
Det er altid rart
at komme hjem, ikke?
25
00:06:09,280 --> 00:06:13,524
Besked til kaptajnen
fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
26
00:06:13,720 --> 00:06:17,008
- Gå til kontroltårnet
- Han lyder gal.
27
00:06:17,200 --> 00:06:23,287
Kaptajnen fra Lima Lima Bravo
Yankee Zulu Gå til kontroltårnet
28
00:06:27,880 --> 00:06:30,884
Hotel Del Sol.
29
00:06:40,080 --> 00:06:45,405
Parkér den forrest.
Jeg er kun væk en halv time. Tak.
30
00:06:45,600 --> 00:06:50,891
Damen har ret.
Du ligner faktisk en parkeringsvagt.
31
00:06:53,080 --> 00:06:55,526
Hop om bord.
32
00:07:18,280 --> 00:07:22,285
Hr. betjent.
Vi fandt den cirka 200 km herfra.
33
00:07:22,480 --> 00:07:25,404
Tag Dem af det. Tak.
34
00:07:28,560 --> 00:07:30,961
Onkel Salud!
35
00:07:31,160 --> 00:07:35,131
Clarita.
Hvordan har frk. Svensknøgle det?
36
00:07:35,320 --> 00:07:39,325
- Hvor er dine søstre?
- I skole. De kommer snart.
37
00:07:39,520 --> 00:07:43,491
- Hvordan går det?
- Som det plejer, men godt ellers.
38
00:07:43,680 --> 00:07:46,763
Clarita ...
Medicinen.
39
00:07:46,960 --> 00:07:50,282
Endnu et anfald?
40
00:07:54,040 --> 00:07:58,204
- Kom nu, far.
- Det sædvanlige, hvad?
41
00:08:01,360 --> 00:08:06,730
Hør, Nasen. Indrøm, du ikke regnede
med, at det gamle lig ville klare turen.
42
00:08:06,920 --> 00:08:12,768
Vi har holdt vores del af aftalen.
Så stop det pjat og hold din del.
43
00:08:12,960 --> 00:08:17,363
- Hvad sagde han?
- At du skylder os 250 hver.
44
00:08:18,440 --> 00:08:23,890
Betal nu, far ...
Det koster intet at skrive en check.
45
00:08:28,960 --> 00:08:33,363
- Vil I tage imod en check?
- Lad gå.
46
00:08:33,560 --> 00:08:35,608
Nej.
47
00:08:35,800 --> 00:08:40,249
Jeg vil have kontanter,
og hvis du ikke langer dem over ...
48
00:08:44,440 --> 00:08:47,410
Ingrid! Maria!
49
00:08:50,720 --> 00:08:53,690
- Nå?
- Gør, som du vil.
50
00:08:53,880 --> 00:08:58,647
Har du savnet mig?
Og hvad med dig?
51
00:08:58,840 --> 00:09:03,801
- Er hun også en af dine døtre?
- Lolita? Ja.
52
00:09:05,280 --> 00:09:11,049
- 250 til hver.
- Hvis det er en gummicheck, så ...
53
00:09:11,360 --> 00:09:13,408
Her.
54
00:09:14,680 --> 00:09:17,411
- Vi ses.
- Ja.
55
00:09:18,400 --> 00:09:20,801
Vent!
56
00:09:25,600 --> 00:09:28,888
- Hej, Plata.
- Hej.
57
00:09:43,120 --> 00:09:46,203
Kan jeg hjælpe Dem?
58
00:09:46,400 --> 00:09:49,085
Kan jeg hjælpe Dem?
59
00:09:49,280 --> 00:09:52,250
Ja, helt sikkert.
60
00:09:57,240 --> 00:10:00,244
- Hej, Plata.
- Hej.
61
00:10:04,360 --> 00:10:08,763
Er Salud her?
Ja, det er han vist.
62
00:10:51,560 --> 00:10:54,564
Nej, skatter.
63
00:11:13,800 --> 00:11:16,724
Hvad vil du så gøre ved ham?
64
00:11:16,920 --> 00:11:19,491
Ham her ...? Nej.
65
00:11:27,640 --> 00:11:29,608
Bravo.
66
00:11:29,800 --> 00:11:32,371
Ikke dårligt.
67
00:11:32,560 --> 00:11:36,360
- Et rigtig fint stød.
- Hvad med et spil?
68
00:11:36,560 --> 00:11:40,963
- Hvorfor ikke?
- Jeg spiller også.
69
00:11:41,160 --> 00:11:46,610
- Havde du ikke hovedpine?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
70
00:11:46,800 --> 00:11:50,486
Det er barnemad ...
100 pr. spil?
71
00:11:50,680 --> 00:11:53,889
- Pr. stød.
- 100 pr. stød.
72
00:11:54,080 --> 00:11:56,162
Pas på.
73
00:12:21,440 --> 00:12:25,729
- Nej ...
- Har du hørt det sidste om Nasen?
74
00:12:25,920 --> 00:12:29,891
- Hvad?
- Det var en gummicheck.
75
00:12:31,000 --> 00:12:35,801
- Hvordan fik du så pengene?
- Jeg lånte ham dem.
76
00:12:36,000 --> 00:12:39,561
Må jeg?
Men du fik jo dine penge.
77
00:12:39,760 --> 00:12:43,367
Det er værre end at få dem fra ham.
78
00:12:57,520 --> 00:13:01,764
- Vi skal gøre ham en tjeneste.
- Se her ...
79
00:13:01,960 --> 00:13:05,521
Hør nu her.
Han har det svært.
80
00:13:05,720 --> 00:13:10,601
Nu har du gjort det.
Du har givet mig hovedpine.
81
00:13:10,800 --> 00:13:16,091
"Styrt med flyet og hæv forsikringen.
Et nemt job uden risiko."
82
00:13:16,280 --> 00:13:18,408
Han er i knibe.
83
00:13:18,600 --> 00:13:24,562
Enten bliver vi opdaget og kommer i
fængsel, eller også overlever vi ikke.
84
00:13:24,760 --> 00:13:27,764
- Jeg gør det alene.
- Nemlig.
85
00:14:29,440 --> 00:14:31,966
Nå?
86
00:14:33,400 --> 00:14:36,370
Jeg kom bare forbi.
87
00:14:39,520 --> 00:14:45,482
- Til Saldarem? Besætningen?
- Det er os. Nogen indvendinger?
88
00:14:45,680 --> 00:14:49,810
- Skriv mig på Iisten.
- Du står der allerede.
89
00:14:50,000 --> 00:14:53,561
Hvem gav dig Iisten?
Hvem?
90
00:14:53,760 --> 00:14:58,926
Jeg tænkte, du nok skiftede mening.
Sagde du ikke lige, du tager med?
91
00:14:59,120 --> 00:15:02,647
Nej ... jo.
Det bestemmer jeg selv.
92
00:15:02,840 --> 00:15:06,367
- Stryg ham.
- En pen ...
93
00:15:06,560 --> 00:15:09,803
- Jeg har en.
- Han spurgte ikke dig.
94
00:16:14,520 --> 00:16:19,526
Gav Nasen dig penge,
så vi kan komme hjem?
95
00:16:19,720 --> 00:16:22,803
- Jeg taler til dig.
- Hvad?
96
00:16:23,000 --> 00:16:29,007
- Penge! Så vi kan komme hjem.
- Vi ringer, når vi når frem.
97
00:16:30,760 --> 00:16:34,526
- Hvor går vi ned?
- Syd for Saldarem.
98
00:16:34,720 --> 00:16:39,681
Det er lidt væk, men tæt nok på byen.
Vi er der om en halv time.
99
00:16:39,880 --> 00:16:42,963
Kontakt tårnet
og angiv vores position.
100
00:16:43,160 --> 00:16:47,131
Det er bedre,
hvis de tror, vi styrtede ned her.
101
00:16:47,320 --> 00:16:51,450
Forestil dig,
hvis vi virkelig styrtede ned.
102
00:16:53,960 --> 00:16:59,922
Hallo. Delta Bravo Foxtrot Tango
kalder Marantao-basen.
103
00:17:00,120 --> 00:17:04,444
- Lyder det ikke dramatisk?
- Jo, jo.
104
00:17:04,640 --> 00:17:10,647
Delta Bravo Foxtrot Tango kalder
- Marantao her. Jeg hører dig.
105
00:17:10,800 --> 00:17:17,285
Her er 619 Delta Bravo Foxtrot Tango
fra Manzapa til Saldarem.
106
00:17:17,480 --> 00:17:24,090
Vores rute er 3-3-0.
Det hydrauliske system virker ikke.
107
00:17:24,280 --> 00:17:28,285
Er det forstået?
Vi har problemer.
108
00:17:30,000 --> 00:17:33,083
Dårlig forbindelse.
Vores position er ...
109
00:17:33,240 --> 00:17:37,404
- Skal jeg sige det?
- Ja, vi skal alligevel videre.
110
00:17:44,400 --> 00:17:51,329
619 her. Delta Bravo Foxtrot Tango.
Vi flyver fra Manzapaaaaaa ...
111
00:17:51,520 --> 00:17:54,364
Til Saldarem.
112
00:17:57,560 --> 00:18:00,928
3 ... 3 ... 3 ... 3 ... 0!
113
00:18:01,920 --> 00:18:04,491
De er over junglen.
114
00:18:04,680 --> 00:18:09,686
- Få den nøjagtige position.
- Opgiv korrekt position. Forstået?
115
00:18:09,880 --> 00:18:15,887
Formodet position: 525' sydlig
bredde og 618' vestlig længde.
116
00:18:16,120 --> 00:18:19,169
I er over 300 km væk. Forstået?
117
00:18:19,360 --> 00:18:23,046
Det ved jeg, Einstein.
Hjælp os. Vi taber højde.
118
00:18:23,240 --> 00:18:27,040
Er du snart færdig?
Vi taber faktisk højde.
119
00:18:27,240 --> 00:18:30,687
Ja, det har jeg jo lige fortalt ham.
120
00:18:36,520 --> 00:18:38,488
Hallo?
121
00:18:40,520 --> 00:18:44,764
Idiot ...
"Et nemt job uden risiko."
122
00:18:45,000 --> 00:18:48,561
Det er en flyvende rottefælde.
Du Almægtige!
123
00:18:48,760 --> 00:18:52,606
- Er du bange?
- Neeej!
124
00:19:19,560 --> 00:19:22,882
Salud ... Salud ... Salud?
125
00:19:23,080 --> 00:19:25,686
Hej, Salud.
126
00:19:25,880 --> 00:19:27,848
Salud!
127
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
Blev du bange?
128
00:19:33,360 --> 00:19:37,001
Så fik jeg ram på dig.
129
00:19:38,280 --> 00:19:41,250
Så er det din tur.
130
00:19:42,320 --> 00:19:44,322
Undskyld.
131
00:19:44,520 --> 00:19:49,560
- Hvad er der i vejen?
- Det er kun glas.
132
00:19:49,760 --> 00:19:53,082
- Det ser ægte ud.
- Det er værdiløst.
133
00:19:53,320 --> 00:19:58,247
Det er svært at se forskel.
Din ven skal passe på piratfiskene.
134
00:19:58,440 --> 00:20:03,048
Salud.
Pas på piratfiskene.
135
00:20:03,240 --> 00:20:08,610
- Det må være jer to, der styrtede ned.
- Hvordan ved du det?
136
00:20:08,800 --> 00:20:14,170
Nyheder spredes hurtigt her.
Desuden læste jeg det i avisen.
137
00:20:14,360 --> 00:20:18,331
- De tror, I er døde.
- Hvor mange lykkejægere er her?
138
00:20:18,520 --> 00:20:21,251
- For mange.
- Hvor er landsbyen?
139
00:20:21,440 --> 00:20:25,240
To dages gang herfra.
Gå den vej.
140
00:20:25,440 --> 00:20:29,764
I kan ikke undgå at støde ind i den.
I har vel kompas?
141
00:20:41,720 --> 00:20:47,682
- Malaria, ikke?
- Nej, de var oppe at slås i aftes.
142
00:20:47,880 --> 00:20:53,444
De drikker og bliver fulde og slås.
Når de slås, er der altid en, der ...
143
00:20:53,640 --> 00:20:57,326
- Dør!
- Alkohol er et problem her.
144
00:20:57,520 --> 00:21:01,161
Det dræber flere end malaria.
Hvad er der?
145
00:21:01,360 --> 00:21:07,129
- Du drikker vel ikke?
- Jeg har malaria, men jeg overlever.
146
00:21:07,320 --> 00:21:12,042
Jeg vil også overleve.
Tag det ikke personligt.
147
00:21:12,240 --> 00:21:18,691
- En jukeboks herude i junglen?
- Ja, mr. Ears er god ved os.
148
00:21:18,880 --> 00:21:22,566
- Hvem er mr. Ears?
- Spis.
149
00:21:29,840 --> 00:21:36,007
Søg, find og sælg.
Så køber mr. Ears hele molevitten.
150
00:21:37,920 --> 00:21:42,721
- Er du også lykkejæger?
- Ja, det stemmer.
151
00:21:42,960 --> 00:21:49,320
- Konkurrerer lykkejægerne indbyrdes?
- Nemlig. Det er alle mod alle her.
152
00:21:49,520 --> 00:21:55,482
- Strømmen fører kun små sten herind.
- Hvilke sten leder I efter?
153
00:21:55,680 --> 00:22:02,165
Smaragder. Men det er umuligt at finde
den helt store sten, så antallet gælder.
154
00:22:02,360 --> 00:22:06,524
- Og mr. Ears er den eneste køber?
- Præcis.
155
00:22:06,720 --> 00:22:10,406
Har du søgt i 14 år
uden at finde noget?
156
00:22:10,600 --> 00:22:13,763
Jeg fandt en masse.
157
00:22:13,960 --> 00:22:20,127
Et vandløb med nok juveler
til at indfatte Kong Midas' krone.
158
00:22:21,400 --> 00:22:24,324
En talende hund.
159
00:22:24,520 --> 00:22:27,091
Hej, hund.
160
00:22:27,280 --> 00:22:31,001
Underligt ...
Han plejer ikke at kunne lide byfolk.
161
00:22:31,240 --> 00:22:35,006
Den lugt røg af os
for flere måneder siden.
162
00:22:35,200 --> 00:22:39,762
- En dejlig hund. Jager den?
- Ja, smaragder.
163
00:22:45,960 --> 00:22:50,409
- Bliver de her?
- Det ved jeg ikke.
164
00:22:50,600 --> 00:22:57,688
Se, hvad der er landet. Er du sulten,
Lindbergh? Der er altid lidt til en pilot.
165
00:22:57,880 --> 00:23:02,090
Er det dem, der troede,
skoven var en landingsbane?
166
00:23:02,280 --> 00:23:09,323
- Brødrene Lindbergh ...
- Hvordan kravlede de fra det styrt?
167
00:23:09,520 --> 00:23:12,524
Kakerlakker er gode til at kravle.
168
00:23:12,720 --> 00:23:16,930
- Tror du, han laver grin med os?
- Nej da.
169
00:23:28,680 --> 00:23:31,604
Værsgo at spise, Lindbergh.
170
00:23:34,400 --> 00:23:38,689
- Se, hvor let det er.
- Din luskede ...
171
00:23:43,720 --> 00:23:47,691
Det var ikke pænt.
Han kan blive fornærmet.
172
00:23:47,880 --> 00:23:51,726
- Det er han allerede.
- Tag du dig af ham.
173
00:23:51,920 --> 00:23:55,163
- Mig?
- Du er jo færdig med at spise.
174
00:23:55,360 --> 00:23:57,601
Kom så.
175
00:24:01,200 --> 00:24:05,171
- Det er da løgn ...
- Kom så.
176
00:24:05,360 --> 00:24:10,924
Man må ikke slå folk ihjel, bare
fordi man ikke kan holde balancen.
177
00:24:12,200 --> 00:24:15,443
Kom bare an, pilot.
178
00:24:15,640 --> 00:24:18,644
Hvad venter du på?
179
00:24:21,680 --> 00:24:24,684
Den kan sandelig skære.
180
00:24:24,880 --> 00:24:29,966
- Du skal ikke regne med min hjælp.
- Kom så, din luftbøsse.
181
00:24:31,640 --> 00:24:34,291
Er du klar?
182
00:24:34,480 --> 00:24:40,442
- Holder du så op, hvis du får ret?
- Hvad har jeg ret i?
183
00:24:40,640 --> 00:24:42,961
Alt.
184
00:24:43,160 --> 00:24:45,561
Alt?
185
00:25:05,120 --> 00:25:08,647
Nej, nej, nej ...
186
00:25:15,760 --> 00:25:19,128
Godt gået
af en Lindbergh, ikke?
187
00:25:28,800 --> 00:25:32,771
Jeg tror,
din ven er rigtig god til dart.
188
00:25:32,960 --> 00:25:35,042
Din ...
189
00:25:35,240 --> 00:25:37,720
Måske ikke alligevel.
190
00:25:37,920 --> 00:25:40,844
Leg ikke med dem. De er onde.
191
00:25:58,040 --> 00:26:01,681
- Hvem er det?
- Det er Augusto.
192
00:26:01,880 --> 00:26:06,204
Han kan tage jer med til byen.
Der er plads på hjemturen.
193
00:26:06,400 --> 00:26:10,962
- Kom, Plata. Vi skal af sted.
- Skal vi holde her?
194
00:26:11,160 --> 00:26:16,724
- Nej.
- Som du vil. Lad mig vise dig et trick.
195
00:26:19,240 --> 00:26:22,244
Værsgo.
Kom herover.
196
00:26:22,440 --> 00:26:24,761
Sådan ...
197
00:26:24,960 --> 00:26:26,928
Er du klar?
198
00:26:27,120 --> 00:26:33,127
Du stikker, så sparker jeg dig i maven
og i munden og slår en tand løs.
199
00:26:33,320 --> 00:26:39,362
Kom nu ... Et spark i maven
og et spark i munden.
200
00:26:39,560 --> 00:26:44,851
Hvad med tanden?
Den er løs, bare hiv den ud. Sådan.
201
00:26:45,040 --> 00:26:49,090
Ikke dårligt, vel?
Det virker hver gang.
202
00:26:49,280 --> 00:26:51,965
- Plata!
- Øjeblik.
203
00:26:52,160 --> 00:26:54,811
- Kom her.
- Nej.
204
00:26:55,000 --> 00:26:57,002
- Kom nu.
- Plata!
205
00:26:57,200 --> 00:26:59,601
Øjeblik.
206
00:27:02,280 --> 00:27:06,729
- Arbejder du for dem?
- Det er det klogeste.
207
00:27:06,880 --> 00:27:12,284
Vil man flyve med forsyninger,
arbejder man for mr. Ears.
208
00:27:12,480 --> 00:27:17,281
At være selvstændig
er ikke så sundt heromkring.
209
00:27:17,520 --> 00:27:22,321
Ears kan ikke lide konkurrence.
Noget at drikke?
210
00:27:22,520 --> 00:27:25,888
Hvorfor irriterer
ham Ears mig så meget?
211
00:27:26,080 --> 00:27:29,448
Som sagt,
så er mr. Ears en stor kanon.
212
00:27:29,640 --> 00:27:33,645
Han har fly nok, men mangler
piloter til flyve ind i landet.
213
00:27:33,840 --> 00:27:37,811
Jeg kan lægge et ord ind.
Mr. Ears betaler godt.
214
00:27:38,000 --> 00:27:41,686
- Hvad siger I?
- Vi er ikke interesseret.
215
00:27:41,880 --> 00:27:47,842
Hør lige her ... I et partnerskab
har begge noget at skulle have sagt.
216
00:27:48,040 --> 00:27:52,011
- Er du da interesseret?
- Mig? Nej.
217
00:27:53,040 --> 00:27:56,044
Tja, hvis I skifter mening ...
218
00:27:56,240 --> 00:27:59,528
Nu er vi kun
interesseret i en telefon.
219
00:28:03,240 --> 00:28:07,882
Hallo? Hvor er den herre,
der venter en udenbyssamtale?
220
00:28:08,120 --> 00:28:11,522
Señor ...
En udenbyssamtale.
221
00:28:15,920 --> 00:28:18,207
Til Dem, señor.
222
00:28:18,400 --> 00:28:21,722
Hallo?
Clarita, hvordan går det?
223
00:28:21,920 --> 00:28:25,049
Fint.
Hvad med dig og onkel Salud?
224
00:28:25,240 --> 00:28:27,811
Tiptop.
Det er Clarita.
225
00:28:28,000 --> 00:28:31,766
- Lad mig tale med din far.
- Er de bekymrede for os?
226
00:28:31,960 --> 00:28:35,043
- Hvem passer jer?
- Hvad siger hun?
227
00:28:35,240 --> 00:28:38,767
Tante AIycia er der. Godt.
Hold mund!
228
00:28:38,960 --> 00:28:41,884
Ja, Salud er her.
229
00:28:42,080 --> 00:28:46,847
- Lille Ingrid vil tale med dig.
- Er han død?
230
00:28:47,920 --> 00:28:51,481
I fængsel igen?
Med vores penge ...
231
00:28:51,640 --> 00:28:55,804
Hvornår kommer du hjem, onkel?
232
00:28:56,000 --> 00:28:58,002
Hvornår?
233
00:28:58,200 --> 00:29:01,363
Snart ... Meget snart.
234
00:29:17,480 --> 00:29:22,361
- Vi er færdige.
- Vi må kunne finde lidt penge.
235
00:29:22,560 --> 00:29:25,530
- Jeg har en idé.
- Vi flyver for mr. Ears?
236
00:29:25,720 --> 00:29:28,644
Nej, for os selv.
237
00:29:28,840 --> 00:29:33,243
Der findes ikke en lignende model.
Det er en sjældenhed.
238
00:29:33,440 --> 00:29:36,922
Min bedstefar
fløj den ind fra Nordamerika.
239
00:29:37,120 --> 00:29:40,647
- Hvor er den?
- Derovre. Til højre.
240
00:29:40,840 --> 00:29:47,485
Den er ikke i perfekt stand. Men
vil I se nærmere på den, så værsgo.
241
00:29:59,480 --> 00:30:03,690
I kan betale af på den,
hvis I får den i luften.
242
00:30:03,880 --> 00:30:07,601
- Intet forskud?
- Kan I betale forskud?
243
00:30:07,800 --> 00:30:11,930
Glem, at jeg nævnte det.
Hvad synes du?
244
00:30:12,920 --> 00:30:18,848
Hvad jeg synes? Giv fanden i det.
Vi får den alligevel aldrig i luften.
245
00:30:19,040 --> 00:30:21,725
Fint. Vi har en aftale.
246
00:30:45,960 --> 00:30:52,047
Vi mangler stempler, en stang, en
magnet, 40 m kanvas, 6 planbjælker.
247
00:30:52,240 --> 00:30:57,610
- Men ellers er den i perfekt stand.
- Hold mund og hjælp til.
248
00:30:58,720 --> 00:31:01,769
Hvornår skal vi spise?
249
00:31:02,760 --> 00:31:06,287
- Hvad?
- Mad er en luksus.
250
00:31:30,440 --> 00:31:32,602
Farvel, smukke!
251
00:31:44,000 --> 00:31:46,207
Jeg kommer tilbage!
252
00:31:57,040 --> 00:32:01,489
- Plata ...
- Er du færdig?
253
00:32:01,680 --> 00:32:04,923
Ja, lad os prøve den.
254
00:32:11,600 --> 00:32:14,331
Kom bare.
255
00:32:41,160 --> 00:32:43,288
Nå?
256
00:33:15,000 --> 00:33:19,642
- Din åndssvage ...
- Hør, Salud. Hvad nu, hvis ...
257
00:33:27,720 --> 00:33:31,850
Hvis du tror, du er stædig,
så kender du ikke mig.
258
00:33:32,040 --> 00:33:35,567
- Skal jeg hjælpe?
- Hold mund.
259
00:33:38,120 --> 00:33:43,684
- Brug for en hånd?
- Nej ... Det her er noget personligt.
260
00:34:10,120 --> 00:34:12,771
Nej!
261
00:34:14,280 --> 00:34:18,808
Stop, eller jeg ...
Plata! Stop den.
262
00:34:20,520 --> 00:34:24,491
- Plata!
- Hop op på halen.
263
00:34:24,680 --> 00:34:26,648
Skynd dig.
264
00:34:26,840 --> 00:34:30,970
- Det har du fortjent.
- Nu virker den.
265
00:34:31,160 --> 00:34:35,131
Noget personligt, hvad?
Din stædige okse.
266
00:34:35,320 --> 00:34:40,008
Så hør, hvor den spinder.
Hop nu om bord.
267
00:34:43,720 --> 00:34:46,769
Drej haleroret!
268
00:34:49,120 --> 00:34:53,284
Hold den.
Her kommer den!
269
00:34:56,840 --> 00:34:59,650
Hold fast!
270
00:35:05,040 --> 00:35:07,964
Sådan. Vær klar.
271
00:35:10,000 --> 00:35:13,209
- Skynd dig.
- Giv slip.
272
00:35:14,600 --> 00:35:16,921
Hop, Plata.
273
00:35:17,120 --> 00:35:21,125
- Plata!
- Der skete ikke noget.
274
00:35:33,480 --> 00:35:37,371
Der var for meget fut
i brændstoffet.
275
00:35:59,080 --> 00:36:03,005
Øl!
Det er en spand fuld af øl.
276
00:36:04,480 --> 00:36:07,848
Ramon, jeg er ved at blive tosset.
277
00:36:11,880 --> 00:36:14,804
Hvad laver du, Ramon?
278
00:36:15,000 --> 00:36:17,651
Nej, nej.
279
00:36:17,840 --> 00:36:23,802
Halløj, Ramon.
Vent på mig. Vent!
280
00:36:34,520 --> 00:36:38,491
Jeg vil have ...
Jeg vil have en øl.
281
00:36:39,480 --> 00:36:42,484
Baren er lukket.
282
00:36:44,080 --> 00:36:46,686
Åbn den igen.
283
00:36:46,880 --> 00:36:51,169
Du kommer for sent.
De slugte også flaskerne.
284
00:36:51,360 --> 00:36:56,491
- Det er et komplot.
- Nej, det er bare tørst.
285
00:37:11,800 --> 00:37:15,771
- Hvad skal du have for det?
- For hvad?
286
00:37:15,960 --> 00:37:20,921
- Skummet med isen i.
- Hvad tager vi for ølskum?
287
00:37:22,320 --> 00:37:25,244
Det er gratis.
288
00:37:27,400 --> 00:37:31,371
- Flyver I nu?
- Vi kommer med daglige forsyninger.
289
00:37:31,560 --> 00:37:35,281
- Kan jeg så bestille?
- Ja, til i overmorgen.
290
00:37:35,480 --> 00:37:38,848
- Hvorfor?
- Der er udsolgt til i morgen.
291
00:37:39,040 --> 00:37:44,001
Det kan I ikke gøre imod mig.
Jeg betaler, hvad I vil have.
292
00:37:44,240 --> 00:37:50,282
Det gør de andre også.
Først til mølle ... Det er rimeligt.
293
00:37:50,480 --> 00:37:56,169
Okay. Nævn én ting, du vil have.
Så tager vi det med til dig.
294
00:37:56,360 --> 00:38:00,763
- Det er ikke let.
- Det er heller ikke let at lande her.
295
00:38:00,960 --> 00:38:04,646
- Det siger han nu.
- Èn ting?
296
00:38:04,840 --> 00:38:11,485
Is! Jeg har ikke fået is i årevis.
Vil du tage ti liter med?
297
00:38:11,680 --> 00:38:16,766
Hvis du tager ti liter med,
så får du ... den her.
298
00:38:16,960 --> 00:38:21,090
- Regn med mig.
- Vanille og chokolade, i orden?
299
00:38:21,280 --> 00:38:24,284
Jep ... vanille og chokolade.
300
00:38:24,480 --> 00:38:30,522
- Men hvis det her er for sjov ...
- Det er dig, der er sjov.
301
00:38:30,720 --> 00:38:34,202
- Har I cigaretter?
- Udsolgt.
302
00:38:34,400 --> 00:38:40,487
Betal for den her i overmorgen.
Læg nu den væk. Den gør mig nervøs.
303
00:38:40,720 --> 00:38:42,722
Har du en tændstik?
304
00:38:43,760 --> 00:38:46,764
- Lige eller ulige?
- Hvorfor?
305
00:38:46,960 --> 00:38:53,241
En af os må blive. Ellers kan den ikke
lette. Så kan der være flere varer.
306
00:38:53,440 --> 00:38:57,604
Vi skiftes til at blive her.
Hvad vælger du?
307
00:38:57,800 --> 00:39:00,804
- Taberen bliver?
- Lige.
308
00:39:01,000 --> 00:39:03,606
- Ulige.
- To. Det er lige.
309
00:39:03,800 --> 00:39:07,043
Det gælder ikke.
Jeg var ikke klar.
310
00:39:07,240 --> 00:39:11,245
- Er du klar nu?
- Ja, jeg tager lige.
311
00:39:11,400 --> 00:39:16,281
- Tre, det er ulige.
- Du snyder.
312
00:40:46,080 --> 00:40:53,202
Flink fyr. Han siger ulige eller lige.
Og nu dør jeg af sult her.
313
00:41:23,280 --> 00:41:28,650
Havde jeg været en jaguar,
havde du ikke haft en chance.
314
00:41:28,840 --> 00:41:34,688
- Vær forsigtig med ild i naturen.
- Har du ikke andet at lave?
315
00:41:34,880 --> 00:41:39,522
Jeg så to lande og én lette
og tænkte, du trængte til hjælp.
316
00:41:39,760 --> 00:41:42,730
- Blev du forskrækket?
- Hjælp!
317
00:41:42,920 --> 00:41:48,324
Det er bedre at blive forskrækket
end at blive spist af en jaguar.
318
00:41:48,520 --> 00:41:53,970
Kom, så sørger jeg for, du ikke dør
på tom mave. Mit skur er i nærheden.
319
00:41:54,160 --> 00:41:58,643
Sagde du ikke,
dit skur var i nærheden?
320
00:41:58,840 --> 00:42:03,402
Jeg gik en anden vej,
for jeg ville vise dig noget.
321
00:42:06,120 --> 00:42:09,283
- Hvad?
- Kan du se det bjerg?
322
00:42:09,480 --> 00:42:13,201
- Hvilket et?
- Det høje der.
323
00:42:13,400 --> 00:42:18,361
- Er det ikke, som om det taler til en?
- Nej.
324
00:42:18,560 --> 00:42:24,806
Halvvejs oppe ad bjerget, lige der
hvor skoven starter, står tre kors.
325
00:42:25,000 --> 00:42:28,527
- Og?
- Jeg har selv sat dem der.
326
00:42:28,720 --> 00:42:34,250
Det er det smukkeste bjerg i verden.
Man bliver glad af at se på det.
327
00:42:43,680 --> 00:42:47,082
Jeg troede, du ville blive glad.
328
00:42:47,280 --> 00:42:52,525
Jeg kender allerede én tosse.
Det er mere end rigeligt. Forstået?
329
00:42:52,720 --> 00:42:58,090
- Ja.
- Og i stedet for mad får jeg en udsigt.
330
00:42:59,160 --> 00:43:02,130
Jeg troede,
Plata var gal, men du ...
331
00:43:04,040 --> 00:43:08,011
- Godt.
- Smager det dig? Godt.
332
00:43:09,560 --> 00:43:12,006
Halløj! Se der.
333
00:43:13,080 --> 00:43:17,404
Det er bare Agnes.
Hun gør ikke en flue fortræd.
334
00:43:17,600 --> 00:43:22,811
- Hun har det bare svært i varmen.
- Svært i varmen?
335
00:43:23,000 --> 00:43:26,083
Hun forsvinder om lidt.
336
00:43:26,280 --> 00:43:29,523
Hun skal ud og trække frisk luft.
337
00:43:30,600 --> 00:43:33,888
Lige et øjeblik. Sådan.
338
00:43:34,120 --> 00:43:37,090
Her.
Dufter det ikke godt?
339
00:43:38,080 --> 00:43:41,084
Skønt. Skal du ikke spise?
340
00:43:41,280 --> 00:43:45,410
- Jeg skal først sørge for Arthur.
- Arthur?
341
00:43:45,600 --> 00:43:49,491
Jeg havde nær glemt hunden.
Tilgiver du mig?
342
00:43:49,680 --> 00:43:55,084
Jeg er ked af, du måtte vente,
men vi har en vigtig gæst.
343
00:43:55,320 --> 00:44:01,965
Han er fra storbyen. Værsgo.
Lad nu være. Hvor er dine manerer?
344
00:44:08,640 --> 00:44:11,610
- På dit helbred.
- Held og lykke.
345
00:44:11,760 --> 00:44:15,810
Jeg drikker det mest
for helbredets skyld.
346
00:44:16,000 --> 00:44:20,369
Hør. Jeg er ked af,
jeg blev gal på dig ved bjerget.
347
00:44:20,560 --> 00:44:24,565
Når jeg er sulten,
bliver jeg i dårligt humør.
348
00:44:24,760 --> 00:44:30,608
Tænk ikke på det.
Vi er alle lidt specielle deroppe.
349
00:44:31,720 --> 00:44:37,443
Tja ... Der var de her tre fyre,
der gravede deroppe.
350
00:44:37,600 --> 00:44:40,843
- Hvoroppe?
- Deroppe på bjerget.
351
00:44:41,040 --> 00:44:44,249
Nå, deroppe.
352
00:44:44,440 --> 00:44:48,604
De var gode venner.
En dag hørte jeg skyderi deroppe.
353
00:44:48,800 --> 00:44:54,125
Vi skyndte os derop.
Der lå de alle tre på jorden.
354
00:44:54,320 --> 00:44:57,369
- Alle sammen?
- Ja.
355
00:44:57,560 --> 00:45:02,202
De andre sagde:
"De har nok været oppe at skændes."
356
00:45:02,360 --> 00:45:08,367
Hvorfor slog de hinanden ihjel?
"Lad gribbene tage dem," sagde de.
357
00:45:08,560 --> 00:45:11,530
Sikke en begravelse.
358
00:45:11,720 --> 00:45:16,442
Så ... jeg besluttede
at tage derop alene.
359
00:45:16,600 --> 00:45:21,481
Jeg var lige begyndt
at grave staklernes grave -
360
00:45:21,680 --> 00:45:25,890
- da jeg fandt ud af,
hvad det handlede om ...
361
00:45:26,080 --> 00:45:32,361
Det var ikke som et fund i floden.
Næ, det var en hel aflejring.
362
00:45:32,560 --> 00:45:36,690
Ufattelig stor. Enorm.
363
00:45:36,880 --> 00:45:41,602
Et helt bjerg.
Et bjerg af kæmpe-smaragder.
364
00:45:43,640 --> 00:45:46,086
Så store som en knytnæve.
365
00:45:50,200 --> 00:45:54,967
Det var kun en smagsprøve.
Nu kommer hovedretten.
366
00:45:55,160 --> 00:45:58,926
Nej, vent.
Lad mig tale.
367
00:45:59,120 --> 00:46:05,048
- Nu vil du tale. Før var du stum.
- Jeg troede, du vidste det.
368
00:46:05,240 --> 00:46:09,040
Det er uger siden,
der kom nogen fra Fosse Grande.
369
00:46:09,240 --> 00:46:12,483
De er venner med alle derude.
370
00:46:12,680 --> 00:46:18,642
De sælger ting. De er ikke alene
billigere, men også tættere på.
371
00:46:27,960 --> 00:46:32,921
Sig til Margarita, at hvis det er kød
og bananer igen, kvæler jeg hende.
372
00:46:33,160 --> 00:46:37,961
Nej, i aften
skal vi have bananer med kød.
373
00:46:38,160 --> 00:46:42,324
Spis, mens det er varmt,
ellers får du intet.
374
00:46:42,520 --> 00:46:45,922
Lucretia Borgia ...
375
00:46:47,560 --> 00:46:50,848
- Ved I, hvem Lucretia Borgia var?
- Næ.
376
00:46:51,040 --> 00:46:54,965
- Du lærer børnene bandeord.
- OIé.
377
00:46:55,160 --> 00:46:59,165
- Mere vand?
- No gracias. Jeg har det skønt.
378
00:47:17,760 --> 00:47:21,924
- Kom herhen, min skønne.
- Om et lille øjeblik.
379
00:47:24,080 --> 00:47:28,881
Nitten ... tyve ...
enogtyve ... toogtyve ...
380
00:47:44,200 --> 00:47:47,409
Seks gange to er tolv.
381
00:47:47,600 --> 00:47:50,570
Seks gange otte ...
382
00:47:50,760 --> 00:47:55,163
- Seks gange fire er fireogtyve.
- Hvad laver du?
383
00:47:55,360 --> 00:48:00,924
Ser på vores regnskab. Får vi
bare 20% af, hvad de skylder os -
384
00:48:01,120 --> 00:48:05,409
- Kan vi flyve fra det her hul
i vores eget jetfly.
385
00:48:05,800 --> 00:48:10,806
- Mademoiselle ...
- Nu tabte jeg tråden. Toogtyve ...
386
00:48:11,000 --> 00:48:14,971
- Sí, señor.
- Det sædvanlige, ma chérie.
387
00:48:15,160 --> 00:48:18,528
En, to, tre, fire ...
388
00:48:18,720 --> 00:48:22,122
Hvad sidder du og mumler om?
389
00:48:22,320 --> 00:48:26,041
- Vi har betalt flyet.
- Det er ikke problemet.
390
00:48:26,280 --> 00:48:30,046
- Har du ikke mønt på lommen?
- Det manglede bare.
391
00:48:30,240 --> 00:48:33,084
- Skylder vi noget?
- Nej.
392
00:48:33,280 --> 00:48:37,604
- Hvad er der så i vejen?
- Hold så din mund!
393
00:48:42,480 --> 00:48:47,042
Tak, min skat.
Du ser usædvanlig dejlig ud i aften.
394
00:48:47,240 --> 00:48:51,211
- Hvor tror du, du er?
- Jeg vil snart giftes.
395
00:48:51,400 --> 00:48:56,281
Du tror, du er midt i junglen, ikke?
Du tager fejl.
396
00:48:56,480 --> 00:49:02,647
- Vi er i et mudderhul.
- Skønt. Jeg vil vise dig, hvor vi er.
397
00:49:19,080 --> 00:49:22,527
- Mama Margarita ...
- Ja?
398
00:49:22,760 --> 00:49:25,730
Må jeg få lov?
399
00:49:25,920 --> 00:49:30,721
Vær nu en god dreng, Plata.
Jeg har munde at mætte.
400
00:51:18,120 --> 00:51:23,650
- Hov, den er 100 dollars værd.
- Jep. Ved du nu, hvor vi er?
401
00:51:49,160 --> 00:51:52,243
Miguel!
Jeg skal bruge en pilot.
402
00:51:52,440 --> 00:51:57,241
- De flyver ikke om natten.
- Væk dem. Jeg har en såret dreng.
403
00:51:58,480 --> 00:52:01,689
Han skal til byen.
404
00:52:02,800 --> 00:52:07,442
- Han er ved at dø.
- Vi har ikke udstyr til den slags.
405
00:52:07,640 --> 00:52:13,170
- En ambulance venter i lufthavnen.
- Lufthavnen er lukket.
406
00:52:13,360 --> 00:52:17,968
- Han mister blod.
- Det er ulovligt og umuligt.
407
00:52:18,160 --> 00:52:22,768
Bliver drengen ikke opereret,
dør han inden morgengry.
408
00:52:22,960 --> 00:52:26,760
Vi dør begge to,
hvis jeg gør det, du beder om.
409
00:52:26,960 --> 00:52:32,046
Glem det. Hvem vil flyve denne dreng
til Saldarem med det samme?
410
00:52:32,240 --> 00:52:36,245
I vil blive belønnet.
Sikke en flok får.
411
00:52:36,440 --> 00:52:41,651
Jeg er ked af,
jeg ikke selv kan flyve.
412
00:52:43,840 --> 00:52:46,844
Stop en halv, smukke.
413
00:52:47,040 --> 00:52:51,523
Det er din tur til at tage
til Fosse Grande i morgen.
414
00:52:51,720 --> 00:52:54,121
Ulige eller lige?
415
00:52:57,280 --> 00:53:01,763
- Lad os slå plat og krone.
- Plat.
416
00:53:06,400 --> 00:53:10,849
Det er krone.
Men der er noget, du kan gøre.
417
00:53:11,040 --> 00:53:14,601
Du kan føre regnskabet.
Her er banken.
418
00:53:14,760 --> 00:53:19,288
Gud nåde og trøste dig,
hvis du mister den.
419
00:53:22,200 --> 00:53:24,202
Skynd jer!
420
00:53:25,600 --> 00:53:28,490
Få ham om bord, hurtigt.
421
00:53:28,680 --> 00:53:32,526
- Vi vil gerne udtrykke vores ...
- Ja, ja.
422
00:53:45,320 --> 00:53:48,369
- Er du klar?
- Ja, hr.
423
00:53:49,720 --> 00:53:53,691
En lille tår mere,
så tager vi af sted.
424
00:54:09,600 --> 00:54:13,241
Din chef aner ikke,
hvad han taler om.
425
00:54:13,440 --> 00:54:18,924
Vi er ikke bange for at flyve om
natten. Vi ved bare, det er umuligt.
426
00:54:19,120 --> 00:54:22,044
Jeg forstår ikke, hr.
427
00:54:23,760 --> 00:54:27,890
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst var fuld.
428
00:54:28,080 --> 00:54:31,482
Jeg forstår stadig ikke.
429
00:54:31,680 --> 00:54:38,165
Når jeg er fuld, altså virkelig vissen,
så bliver jeg udødelig.
430
00:54:38,360 --> 00:54:42,649
Kalder Italduma.
Italduma lufthavn ...
431
00:54:42,840 --> 00:54:47,482
Saldarem her.
Hvem er den idiot, der vil lette nu?
432
00:54:48,560 --> 00:54:54,567
Mig. Og jeg er lettet. Hvis du ikke
taler pænt, hiver jeg din tunge ud.
433
00:54:54,760 --> 00:54:58,128
- Det er usandsynligt.
- At jeg hiver den ud?
434
00:54:58,320 --> 00:55:04,168
Nej, at du når frem.
Måske vil du høre vejrudsigten.
435
00:55:04,320 --> 00:55:10,168
Alvorligt uvejr langs bjergene med
lokal nedbør og ingen sigtbarhed.
436
00:55:10,360 --> 00:55:12,840
Du når aldrig frem.
437
00:55:13,040 --> 00:55:19,047
Men når du så langt, er sigtbarheden
over landingsbanen lig nul.
438
00:55:19,240 --> 00:55:23,962
Hvis du med miraklernes hjælp
alligevel lander -
439
00:55:24,160 --> 00:55:29,849
- så bliver du modtaget af
et par håndjern. Jeg anmelder dig -
440
00:55:30,040 --> 00:55:35,888
- For overtrædelse af den civile flylov
og foragt for embedsmand i funktion.
441
00:55:36,960 --> 00:55:40,362
Hold nu mund
og sæt noget musik på.
442
00:55:40,560 --> 00:55:43,769
- Musik?
- Har du nogen ønsker?
443
00:55:43,960 --> 00:55:48,682
- Hvad for noget musik?
- Alt, bare jeg ikke skal høre på dig.
444
00:55:48,880 --> 00:55:52,566
Jeg er den ansvarshavende.
445
00:55:52,760 --> 00:55:56,606
- Og jeg er udødelig!
- Hvad?
446
00:55:56,800 --> 00:56:02,523
Glem det. Ring efter en ambulance.
Der er en såret om bord.
447
00:56:02,720 --> 00:56:06,486
- Vil De virkelig anmelde ham?
- Hold mund.
448
00:56:09,320 --> 00:56:14,451
Sigtbarhed lig nul? Det er
nærmest dagslys. De vejrudsigter ...
449
00:56:14,640 --> 00:56:18,406
Kan De se noget, hr.?
450
00:56:22,800 --> 00:56:27,601
Det skal nok gå,
så længe vi holder os til floden.
451
00:56:33,200 --> 00:56:38,445
- Jeg kan ikke høre noget.
- Det kan jeg heller ikke. Hold mund.
452
00:56:55,000 --> 00:57:00,962
- Stille. Er du klar, Santos?
- De kan bare sige til, hr.
453
00:57:06,080 --> 00:57:09,641
- Så er de der!
- Fyr en af, Santos.
454
00:57:20,040 --> 00:57:25,331
- Se! Der er fest i byen.
- Fyr, Santos.
455
00:57:34,560 --> 00:57:38,087
Det er en landingsbane.
456
00:57:40,360 --> 00:57:47,289
Det er lufthavnen.
Vi er her, knægt. Vi er udødelige!
457
00:58:07,040 --> 00:58:11,409
- Har du været i Rio?
- Jeg ved, jeg har været i Irland.
458
00:58:11,600 --> 00:58:16,003
- Jeg har været i Salvador.
- Det er en smuk by.
459
00:58:16,200 --> 00:58:21,445
- Det var den engang.
- Hvorfor tog du aldrig tilbage?
460
00:58:21,640 --> 00:58:27,647
Jeg overvejede det et par gange,
men så skete der et eller andet.
461
00:58:27,840 --> 00:58:32,880
- Som for eksempel?
- Det kan jeg ikke huske.
462
00:58:33,080 --> 00:58:38,484
Hvad lavede du i Salvador?
Tog du ud at danse?
463
00:58:38,680 --> 00:58:43,607
- Mig, danse?
- De danser godt der, ikke?
464
00:58:43,800 --> 00:58:47,771
Når vi havde danset,
kørte vi på stranden ...
465
00:58:47,960 --> 00:58:52,284
Kørte i Bil på stranden?
Det er underligt.
466
00:58:52,480 --> 00:58:54,448
Hvorfor?
467
00:58:54,640 --> 00:58:59,965
Engang mødtes de unge på stranden,
og ingen forstyrrede dem.
468
00:59:00,160 --> 00:59:03,243
Men da ikke i en bil ...?
469
00:59:04,480 --> 00:59:08,804
Man parkerer ud mod havet
og tænder for radioen.
470
00:59:09,000 --> 00:59:13,449
Så har man havet foran sig
og paradis ved siden af sig.
471
00:59:13,640 --> 00:59:17,565
Det var noget nyt ...
To i en bil.
472
00:59:24,800 --> 00:59:28,964
Se, hvem vi har her ...
Det er jo mesterpiloten.
473
00:59:29,160 --> 00:59:33,370
Du har skiftet våben.
Jager du vagtler?
474
00:59:33,560 --> 00:59:38,521
Ja. Den slags, der bliver fede
og dumme af at flyve for meget.
475
00:59:38,720 --> 00:59:43,647
- Så slipper du jo for tandlægen.
- Op med hænderne.
476
00:59:44,880 --> 00:59:48,202
- Nervøs, hvad?
- Prøv ikke den igen.
477
00:59:48,400 --> 00:59:51,563
- En øl mere?
- Jo tak.
478
01:00:03,160 --> 01:00:05,766
Få den til at holde kæft.
479
01:00:05,920 --> 01:00:10,687
Så, så, Arthur.
Han er heller ikke vild med dig.
480
01:00:10,880 --> 01:00:15,681
- Få den så til at holde kæft.
- Gør det selv.
481
01:00:15,880 --> 01:00:19,521
- I orden. Det skal jeg nok.
- Nej!
482
01:01:15,080 --> 01:01:17,048
Augusto.
483
01:01:17,240 --> 01:01:21,006
Hej, Salud.
Hvordan går det med drengen?
484
01:01:21,200 --> 01:01:27,287
- Han overlever. Hvad laver du her?
- Jeg tog herned for at få ordnet flyet.
485
01:01:27,480 --> 01:01:33,010
Faktisk bad de os blive væk
fra lejren i et par dage.
486
01:01:39,400 --> 01:01:42,131
Blev Plata også væk?
487
01:01:42,320 --> 01:01:46,609
- Nej, han er lidt skør.
- Ja. Fortæl videre.
488
01:01:46,800 --> 01:01:50,521
I aftes kom han ikke
hen til Mama Margarita.
489
01:01:50,720 --> 01:01:55,931
- Så sov han nok hos den gamle.
- Ja, det gjorde han nok.
490
01:01:57,000 --> 01:01:59,651
Hør, jeg må gå nu.
491
01:01:59,840 --> 01:02:03,242
- Hvem er det?
- Det er mr. Ears.
492
01:02:03,440 --> 01:02:08,207
- Hvad er det i hans øre? Er han døv?
- Som en dør.
493
01:02:08,440 --> 01:02:11,762
- Og den anden?
- Det er hans pilot.
494
01:02:12,000 --> 01:02:17,006
- Ham har jeg ikke set før.
- Det er nok også bedst.
495
01:02:17,200 --> 01:02:22,525
Engang så jeg ham knuse
en kokosnød i sin hånd. Sådan her.
496
01:02:22,720 --> 01:02:24,848
Som en banan.
497
01:02:27,120 --> 01:02:31,170
Han tænker slet ikke på mig ...
498
01:02:31,360 --> 01:02:36,446
- Måske fortalte de ham det ikke.
- Nej, han er bare smuttet.
499
01:02:36,640 --> 01:02:42,602
Og han har kontanterne.
Man kan tage kontanter med i graven.
500
01:02:42,800 --> 01:02:46,202
Må jeg få at vide,
hvor vi skal hen?
501
01:02:46,400 --> 01:02:50,405
Om et øjeblik.
Sagde du med én hånd?
502
01:02:53,680 --> 01:02:59,687
Det er jo ikke noget særligt.
Man får bare beskidte hænder.
503
01:02:59,880 --> 01:03:04,807
Nu er det sidste gang.
Fra nu af gør vi det på min måde.
504
01:03:05,000 --> 01:03:10,006
- Jeg skal vise den idiot.
- Du bruger hovedet, men Plata ...
505
01:03:10,200 --> 01:03:13,170
- Han er skør.
- Hvor skal vi hen?
506
01:03:13,360 --> 01:03:17,604
Jeg skal købe nogle ting.
Så flyver du mig derud.
507
01:03:17,800 --> 01:03:20,724
- Hvorhen?
- Til Fosse Grande.
508
01:03:20,920 --> 01:03:23,924
- Nej ...
- Godt, man kan regne med dig.
509
01:03:25,120 --> 01:03:30,490
- De kunne have slået dig ihjel.
- Stille, gamle mand.
510
01:03:38,880 --> 01:03:42,566
- Er der nogen hjemme?
- Kom ind, dumme.
511
01:03:42,760 --> 01:03:47,163
- Du kan selv være dum.
- Hallo.
512
01:03:47,360 --> 01:03:52,491
- Kommer du i faldskærm?
- Jeg ramte den eneste sump i dalen.
513
01:03:52,680 --> 01:03:56,127
- Fløj du med Augusto?
- Ja.
514
01:03:59,640 --> 01:04:04,009
- Tog de alt?
- Ja, selv gældsbeviserne.
515
01:04:04,200 --> 01:04:07,170
Og flyet?
516
01:04:07,360 --> 01:04:11,809
- Det skulle de ikke have gjort.
- Men det gjorde de.
517
01:04:12,000 --> 01:04:14,571
Men det skulle de ikke.
518
01:04:14,760 --> 01:04:20,642
- Skal jeg sørge for lidt mad?
- Jeg kan ikke spise foran det fjæs.
519
01:04:20,840 --> 01:04:24,287
Hent lidt mad til ham.
520
01:04:24,480 --> 01:04:30,408
- Jeg har handlet lidt.
- Virkelig? Hvad købte du til mig?
521
01:04:34,080 --> 01:04:36,606
De er smukke.
522
01:04:39,040 --> 01:04:42,442
- Hvad vil du nu have?
- Gæt.
523
01:04:42,640 --> 01:04:46,122
Undersøg den.
Se indeni.
524
01:04:47,440 --> 01:04:51,570
Jeg har undersøgt den,
og den er tom.
525
01:05:06,920 --> 01:05:08,888
Mr. Ears ...
526
01:05:09,080 --> 01:05:11,208
Mr. Ears!
527
01:05:13,880 --> 01:05:16,963
Men han er god til mundaflæsning.
528
01:05:21,760 --> 01:05:25,162
- Hvad laver du her?
- Der er ...
529
01:05:25,360 --> 01:05:28,204
- Hvad?
- Os.
530
01:05:28,400 --> 01:05:32,246
Os!
Rører I jer, skyder jeg.
531
01:05:32,440 --> 01:05:35,762
Jeg troede, pistolen var tom.
532
01:05:36,840 --> 01:05:43,041
Behøvede du fortælle det? Der er
lige så mange patroner i som i din.
533
01:05:43,240 --> 01:05:46,961
Pas på, dompap.
De har begge patroner.
534
01:05:47,160 --> 01:05:50,846
Du har gennemskuet os.
535
01:05:54,280 --> 01:05:58,251
Skal vi ikke
lægge dem her på plads?
536
01:06:02,000 --> 01:06:05,209
Du lod døren stå åben.
537
01:06:09,240 --> 01:06:14,201
- Du ordnede bagdøren, ikke?
- Selv en flue kommer ikke ind der.
538
01:06:19,440 --> 01:06:25,607
Det var så geværerne. Der er
ingen grund til at efterlade nøglen.
539
01:06:25,800 --> 01:06:28,724
Vent ...
540
01:06:28,920 --> 01:06:32,288
Du har vel ikke en mønt?
541
01:06:47,040 --> 01:06:53,047
Når folk er uenige, skændes de.
Og stemmerne kan høres langt væk.
542
01:06:59,280 --> 01:07:02,648
Er det lydstyrkeknappen?
543
01:07:08,600 --> 01:07:13,367
Grib.
Godt, så går vi i gang!
544
01:07:18,600 --> 01:07:21,206
Du milde kineser.
545
01:07:21,400 --> 01:07:23,721
Tag den.
546
01:07:23,920 --> 01:07:25,888
Hårdere!
547
01:07:30,480 --> 01:07:34,326
- Duk dig, Salud.
- Slå hårdere, drenge.
548
01:07:36,240 --> 01:07:39,210
Jeg vil ha' sukker.
549
01:07:42,400 --> 01:07:44,448
Manner!
550
01:07:44,640 --> 01:07:47,371
Gi' den hele armen, drenge.
551
01:07:59,880 --> 01:08:05,444
Den er smuk. Må jeg få den?
Ikke? Det var ærgerligt.
552
01:08:16,000 --> 01:08:19,243
Fedt!
553
01:08:22,680 --> 01:08:27,288
- Hjælp mig ud herfra.
- Nu skal jeg.
554
01:08:27,480 --> 01:08:30,370
Du milde kineser!
555
01:08:31,520 --> 01:08:37,448
Jeg så ham engang knuse
en kokosnød i hånden. Sådan her.
556
01:08:37,640 --> 01:08:41,531
- Som en banan.
- En banan? Mums.
557
01:08:49,960 --> 01:08:55,922
I én hånd, Salud. Sådan her.
Som en banan.
558
01:08:56,920 --> 01:08:59,810
- Hvad er der i vejen?
- Olé!
559
01:09:04,600 --> 01:09:07,251
Klar?
560
01:09:15,080 --> 01:09:17,731
Du milde kineser.
561
01:09:23,600 --> 01:09:29,289
- Plata. Der er stadig to tilbage.
- Luk dem ind. Nøglen er derude.
562
01:09:29,480 --> 01:09:31,926
- Vil I ind?
- Nej.
563
01:09:40,920 --> 01:09:44,606
Ind med dig. Også dig.
564
01:09:47,000 --> 01:09:50,846
- Du milde kineser.
- Er alt i orden?
565
01:09:51,040 --> 01:09:54,203
Ja, de kommer nu.
566
01:10:11,880 --> 01:10:15,168
Pas på ... bjælken!
567
01:10:22,720 --> 01:10:26,441
- Er alt i orden, Salud?
- Ja, ja.
568
01:10:26,640 --> 01:10:31,851
Det var godt,
huset ikke var bygget af mursten.
569
01:10:34,480 --> 01:10:38,804
- Mon de fattede beskeden?
- Gør det nogen forskel?
570
01:10:55,840 --> 01:11:01,882
Det er nogle rare fyre, ikke?
De har fået en god kano og mad.
571
01:11:02,040 --> 01:11:07,171
- Der er vildt vand længere nede.
- Vildand?
572
01:11:07,360 --> 01:11:10,523
Måske, hvis de er heldige.
573
01:11:10,720 --> 01:11:14,691
- Senere kommer de til et vandfald.
- Et vandfald?
574
01:11:14,880 --> 01:11:18,123
- Ja.
- Mon vi gik for langt?
575
01:11:18,320 --> 01:11:23,247
- Jeg lavede kun tre huller i kanoen.
- Jamen så ...
576
01:11:26,520 --> 01:11:31,686
- Jeg så en kano på vej ned ad floden.
- Så du den?
577
01:11:31,880 --> 01:11:38,240
- Nu har I vel ingen grund til at blive?
- Tja, vi er jo ikke lykkejægere.
578
01:11:38,440 --> 01:11:44,163
Desuden bør vi gribe chancen ...
Vi har mr. Ears' luksusjet.
579
01:11:44,360 --> 01:11:47,807
Ja, han foretrak
vandvejen den her gang.
580
01:11:48,840 --> 01:11:55,291
Jeg tror ... Salvador må være
meget smuk på den her årstid.
581
01:11:55,480 --> 01:11:59,724
- Vi skal til Salvador.
- Hvem har talt om Salvador?
582
01:11:59,920 --> 01:12:04,403
Hvis du insisterer.
Selvfølgelig skal vi til Salvador.
583
01:12:04,560 --> 01:12:11,045
- Der er skønt på den her årstid ...
- Åh ja, der er skønt.
584
01:12:11,240 --> 01:12:17,247
Lad mig give jer lidt mad.
I må være meget trætte og sultne.
585
01:12:17,400 --> 01:12:22,531
Ved du hvad?
Jeg har en gift søster ... i Salvador.
586
01:12:22,720 --> 01:12:27,123
De har ingen penge, men masser
af børn. Manden er postbud.
587
01:12:27,320 --> 01:12:32,850
De har et stort hus med masser
af plads, men de arbejder begge to.
588
01:12:33,040 --> 01:12:36,442
De har ingen til at se efter ungerne.
589
01:12:36,640 --> 01:12:42,329
Hvis han kan lide dyr,
kan han vel også lide børn, ikke?
590
01:12:44,680 --> 01:12:49,891
Når man åbner en skuffe,
hopper der en unge ud.
591
01:12:55,480 --> 01:13:01,806
- Hvad er der i vejen?
- Mener I ... I vil tage mig med?
592
01:13:02,000 --> 01:13:06,767
Ja, flyet er tomt.
Der er masser af plads.
593
01:13:06,960 --> 01:13:09,804
Hvad så med hunden?
594
01:13:10,000 --> 01:13:14,449
Intet problem. Hvis den bider,
køber vi en mundkurv.
595
01:13:17,040 --> 01:13:19,122
Du kommer med os.
596
01:13:24,720 --> 01:13:27,530
Var det en god idé?
597
01:13:27,720 --> 01:13:31,691
- Han har drømt om det altid.
- Drømme er én ting ...
598
01:13:31,880 --> 01:13:36,761
Det siger du nu. Han er så tosset,
at de vil elske ham i byen.
599
01:13:36,960 --> 01:13:43,730
- Og var Salvador ikke din idé?
- Men du gjorde ham til børnepasser.
600
01:13:48,840 --> 01:13:51,923
Jeg kunne lige så godt have en.
601
01:13:52,120 --> 01:13:57,331
Hvad mon han regner med at finde?
Hvorfor taler du ikke med ham?
602
01:13:57,520 --> 01:14:01,491
- Hvad skal jeg sige?
- Hold ham med selskab.
603
01:14:01,680 --> 01:14:05,730
Fortæl ham, hvordan storbyen er.
Forbered ham.
604
01:14:06,960 --> 01:14:10,407
- Kom nu.
- Gør det selv.
605
01:14:26,920 --> 01:14:29,207
Du græder.
606
01:14:29,400 --> 01:14:35,851
Hvaba? Ja, det gør jeg vist.
Det er, fordi jeg er lykkelig.
607
01:14:38,880 --> 01:14:42,851
Der er sket så meget
i løbet af årene -
608
01:14:43,040 --> 01:14:48,922
- og jeg sad bare derude i skoven.
Langt væk fra det hele.
609
01:14:49,120 --> 01:14:55,401
Jeg var bange for mennesker.
Men det er jeg kommet over nu.
610
01:14:59,440 --> 01:15:03,729
Det bliver alle tiders ...
Pragtfuldt.
611
01:15:07,040 --> 01:15:11,887
- Vi er lige straks fremme.
- Ja ...
612
01:15:20,360 --> 01:15:24,331
Vågn op, gamle mand.
Vi er landet.
613
01:15:52,800 --> 01:15:56,009
Plata ...
614
01:15:56,200 --> 01:15:59,124
Hvad er der?
615
01:16:24,960 --> 01:16:27,930
Han er vel ikke ...?
616
01:16:28,120 --> 01:16:32,887
- Hvad?
- Jo ... den gamle tosse er lettet.
617
01:16:35,120 --> 01:16:40,445
Det er ikke retfærdigt.
Stakkels tosse.
618
01:16:43,760 --> 01:16:48,004
- Han var nu ikke så tosset.
- Det vidste vi jo.
619
01:16:48,200 --> 01:16:53,923
Men vi vidste ikke,
han faktisk fandt minen. Se ...
620
01:16:55,800 --> 01:17:01,443
- Du milde himmel.
- Han fortalte os, hvor den var.
621
01:17:13,160 --> 01:17:17,449
- Den er smuk, ikke?
- Tja ...
622
01:17:17,640 --> 01:17:21,440
Hunden er ikke så vellykket.
623
01:17:23,640 --> 01:17:29,966
- Hov. Er det ikke stenen?
- Jo. Men ingen vil tro, den er ægte.
624
01:17:30,160 --> 01:17:35,405
Det lader til,
jeres bevilling er i orden.
625
01:17:35,600 --> 01:17:40,208
Men ministerierne er hurtige
til at give tilladelser.
626
01:17:40,400 --> 01:17:46,089
De overlader det hårde arbejde til os.
Vi skal blotlægge og undersøge.
627
01:17:46,280 --> 01:17:52,686
Før jeg kan godkende den,
skal alt undersøges og blotlægges.
628
01:17:52,880 --> 01:17:57,807
De har endnu ikke gjort mig
til et bureaukratisk stempel.
629
01:17:58,000 --> 01:18:04,007
Jeg er en praktisk mand.
Jeg taler lige ud af posen. Ikke sandt?
630
01:18:04,200 --> 01:18:09,604
Mit tilbud er både rimeligt og ærligt.
Ikke sandt?
631
01:18:11,040 --> 01:18:14,408
Er det ikke sandt, d'herrer?
632
01:18:15,760 --> 01:18:21,449
Nuvel ... Vi vil give jer
rigeligt med tid til at overveje det.
633
01:18:21,640 --> 01:18:26,043
- Vil du give ham halvdelen?
- Åndssvagt spørgsmål.
634
01:18:26,280 --> 01:18:29,250
50% er mere end rigeligt til os.
635
01:18:29,440 --> 01:18:34,810
Men at dele med en som ham ...
Det ville den gamle ikke have ønsket.
636
01:18:35,000 --> 01:18:39,562
- Ingen får noget som helst af mig.
- Bravo, du er på rette spor.
637
01:18:39,760 --> 01:18:44,129
- Med hensyn til ...?
- Vi må ud. Jo hurtigere, jo bedre.
638
01:18:44,320 --> 01:18:49,645
- Du må være åndssvag.
- Vi skal bare lade dem jage os lidt.
639
01:18:49,840 --> 01:18:54,323
- Og opgive det hele?
- Det sagde jeg ikke.
640
01:18:54,520 --> 01:18:58,923
- Hør ...
- Nej, nu hører du her, kloge.
641
01:18:59,120 --> 01:19:03,444
End ikke en kanon
kan få mig ud herfra. Forstået?
642
01:19:03,640 --> 01:19:05,722
- Ja eller nej?
- Ja.
643
01:19:05,920 --> 01:19:10,050
For en gangs skyld har vi loven
på vores side. Vi har dokumenterne.
644
01:19:10,240 --> 01:19:15,201
- Vi har dem ikke længere.
- Han giver os dem tilbage.
645
01:19:15,400 --> 01:19:20,281
Vi kan altid tage en advokat.
Hundrede om nødvendigt.
646
01:19:20,480 --> 01:19:25,566
Advokater, hvad? Jeg ved,
hvordan vi kommer ud herfra ...
647
01:19:25,760 --> 01:19:29,287
Øjeblik.
Jeg har også en idé.
648
01:19:29,480 --> 01:19:32,723
- Dig?
- Ja, mig.
649
01:19:34,840 --> 01:19:38,401
- Hvad går den ud på?
- Det her!
650
01:19:40,560 --> 01:19:44,565
Du rører dig ikke ud af flækken.
Det er min idé.
651
01:20:06,920 --> 01:20:09,844
- Hvad ...
- Vil du med eller ej?
652
01:20:10,040 --> 01:20:13,965
- Kom så tilbage.
- Jeg venter ved flyet.
653
01:20:14,160 --> 01:20:16,686
Kom tilbage, din ...
654
01:20:25,600 --> 01:20:29,047
Den elendige rotte.
Jeg slår ham ihjel.
655
01:20:33,840 --> 01:20:38,801
Undskyld. Jeg så dig ikke.
Undskyld. Tilgiv mig.
656
01:20:39,000 --> 01:20:43,688
Gå ingen steder.
Jeg er straks tilbage. Lås ikke døren.
657
01:20:46,800 --> 01:20:50,885
- Han løb bagom!
- Okay, Juan.
658
01:20:51,120 --> 01:20:55,170
- Han tager bilen.
- Lad os komme af sted.
659
01:21:17,960 --> 01:21:24,366
Jeg slår dig ihjel. Ved Gud,
jeg slår dig i en million småstykker.
660
01:21:24,560 --> 01:21:28,485
Oprør, ulydighed, vold og flugt.
De er færdige.
661
01:21:28,680 --> 01:21:33,083
Vi behøver ikke være forsigtige,
Deres Excellence.
662
01:21:33,280 --> 01:21:36,807
Nu får vi helt sikkert vores aftale.
663
01:21:37,000 --> 01:21:40,163
- Må jeg se dokumentet?
- Ja da.
664
01:22:37,480 --> 01:22:40,689
- Han er i butikken.
- Omring ham.
665
01:22:42,560 --> 01:22:47,009
- Husk, han skal tages levende.
- Det er godt.
666
01:22:56,160 --> 01:23:00,370
En lille tår, Deres Excellence?
Værsgo.
667
01:23:01,920 --> 01:23:04,844
Og en lille tår til mig.
668
01:23:05,040 --> 01:23:09,648
- En skål for vores aftale.
- Må jeg være med?
669
01:23:11,200 --> 01:23:14,170
Godt. Meget godt.
670
01:23:21,440 --> 01:23:24,444
Ikke ringe.
671
01:23:37,040 --> 01:23:41,967
Ja, det her dokument
løser alle vores problemer.
672
01:23:42,160 --> 01:23:45,084
Lige mine ord.
673
01:23:45,280 --> 01:23:50,605
Det er ikke lige tidspunktet
til at tage en lur.
674
01:23:50,800 --> 01:23:55,761
Han er ikke vant til
at være så længe oppe.
675
01:23:59,680 --> 01:24:03,002
- Åh nej.
- Åh jo.
676
01:24:11,080 --> 01:24:15,529
Kære Gud,
lad mig ikke møde ham igen.
677
01:24:15,720 --> 01:24:20,487
Vi var rige.
En hel aflejring ...
678
01:24:20,680 --> 01:24:26,528
Vi skulle bare bruge en advokat,
og så erklærer han Sydamerika krig.
679
01:24:29,840 --> 01:24:33,811
Sikke en røvtur.
Jeg får 50 år, hvis de fanger mig.
680
01:24:49,160 --> 01:24:51,162
Er det dig?!
681
01:24:55,400 --> 01:24:58,882
Endelig sender de forstærkning.
682
01:25:12,240 --> 01:25:15,005
Din elendige ...
683
01:25:27,680 --> 01:25:30,604
Så du vil lege ...
684
01:25:34,200 --> 01:25:37,124
Så tag den her!
685
01:25:47,000 --> 01:25:49,287
Plata ...
686
01:25:49,480 --> 01:25:52,245
Plata ... Plata!
687
01:25:52,440 --> 01:25:55,046
Plata!
688
01:25:55,240 --> 01:25:59,529
Det var ikke med vilje. Plata!
689
01:26:09,960 --> 01:26:12,088
Plata.
690
01:26:13,520 --> 01:26:16,364
Blev du bange?
691
01:26:16,560 --> 01:26:23,045
I går aftes havde jeg ikke tid
til at sige min mening om din idé.
692
01:26:23,240 --> 01:26:28,963
Så jeg sagde til selv:
"Måske er han ude efter mig?!"
693
01:26:29,160 --> 01:26:32,767
"Måske er han fornærmet?"
694
01:26:33,800 --> 01:26:38,249
Skulle du have fornærmet mig?
Nej da ...
695
01:26:38,440 --> 01:26:44,402
Men siden du vil tale ud om tingene,
bør vi ikke forhaste os.
696
01:26:45,680 --> 01:26:49,685
Ja, du har ret.
Der er visse ting ...
697
01:26:51,080 --> 01:26:53,765
...man ikke bør forhaste sig med.
698
01:26:54,000 --> 01:26:57,004
Det var godt.
699
01:26:57,200 --> 01:27:01,489
Skal vi ikke komme i gang?
Skal vi ikke anholde dem?
700
01:27:01,680 --> 01:27:06,083
- Gå du bare i gang.
- Tror du ikke, de slipper væk?
701
01:27:06,280 --> 01:27:12,401
Lad os starte med
at putte lidt fornuft ind i dit tykke ...
702
01:28:06,840 --> 01:28:11,971
- Kan vi vende tilbage en dag?
- Ikke efter den ballade, du lavede.
703
01:28:12,160 --> 01:28:14,208
- Mig?
- Hvem ellers?
704
01:28:14,400 --> 01:28:20,362
- Ingen kan tage bevillingen fra os.
- Det er stensikkert.
705
01:28:20,560 --> 01:28:27,444
- Vi er rige, men har ikke en øre?
- Ja ... Ligesom den gamle fyr.57102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.