All language subtitles for All the way, boys.1973.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:26,684 GI' DEN HELE ARMEN! 2 00:02:54,200 --> 00:02:57,807 - Er det stadig varmt? - Ja, og fugtigt. 3 00:02:58,000 --> 00:03:02,324 Når du ser Sukkertoppen, så smid brændstoffet. 4 00:03:02,520 --> 00:03:07,242 - Der letter fly hvert minut. - De flytter sig. 5 00:03:31,920 --> 00:03:38,087 Her er jeres informationer, 643. God sigtbarhed. Svag vind. I må lette. 6 00:03:38,280 --> 00:03:41,329 Kaptajn Emilo De Las Rosas... 7 00:03:42,480 --> 00:03:46,405 Bane 25 er klar. 643 er klar til at lette. 8 00:03:46,600 --> 00:03:52,130 - I har tilladelse, 643. - Vi ses, når vi kommer tilbage. 9 00:04:01,720 --> 00:04:03,768 Hvad laver han?! 10 00:04:03,960 --> 00:04:09,603 - Se der! - De flytter sig. Det er de nødt til. 11 00:04:09,800 --> 00:04:13,202 Sikke nogle idioter. 12 00:04:23,080 --> 00:04:27,563 - Kæmpeidioter! - Brandfolk, så er der udrykning! 13 00:04:27,760 --> 00:04:31,765 Kør øjeblikkeligt til bane 25. 14 00:04:46,520 --> 00:04:50,491 Lima Lima Bravo Yankee Zulu, kan du høre mig? 15 00:05:04,560 --> 00:05:06,881 FØLG EFTER 16 00:05:07,080 --> 00:05:10,721 - Hvad vil han? - Vi skal følge efter. 17 00:05:10,920 --> 00:05:14,720 Hvad laver du? Drej! 18 00:05:15,760 --> 00:05:20,209 - Fortæl ham, bremserne ikke virker. - Det ved han vist. 19 00:05:27,360 --> 00:05:30,728 Åbn hangaren! 20 00:05:30,920 --> 00:05:35,244 Lima Lima Bravo Yankee Zulu. Stop! Stop! 21 00:05:36,320 --> 00:05:39,847 Lima Lima Bravo Yankee Zulu! 22 00:05:56,760 --> 00:05:59,206 Jeg går næste gang. 23 00:05:59,360 --> 00:06:04,605 Vor Fader, du som er i Himlene. Helliget vorde dit navn. 24 00:06:04,800 --> 00:06:09,089 Det er altid rart at komme hjem, ikke? 25 00:06:09,280 --> 00:06:13,524 Besked til kaptajnen fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu. 26 00:06:13,720 --> 00:06:17,008 - Gå til kontroltårnet - Han lyder gal. 27 00:06:17,200 --> 00:06:23,287 Kaptajnen fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu Gå til kontroltårnet 28 00:06:27,880 --> 00:06:30,884 Hotel Del Sol. 29 00:06:40,080 --> 00:06:45,405 Parkér den forrest. Jeg er kun væk en halv time. Tak. 30 00:06:45,600 --> 00:06:50,891 Damen har ret. Du ligner faktisk en parkeringsvagt. 31 00:06:53,080 --> 00:06:55,526 Hop om bord. 32 00:07:18,280 --> 00:07:22,285 Hr. betjent. Vi fandt den cirka 200 km herfra. 33 00:07:22,480 --> 00:07:25,404 Tag Dem af det. Tak. 34 00:07:28,560 --> 00:07:30,961 Onkel Salud! 35 00:07:31,160 --> 00:07:35,131 Clarita. Hvordan har frk. Svensknøgle det? 36 00:07:35,320 --> 00:07:39,325 - Hvor er dine søstre? - I skole. De kommer snart. 37 00:07:39,520 --> 00:07:43,491 - Hvordan går det? - Som det plejer, men godt ellers. 38 00:07:43,680 --> 00:07:46,763 Clarita ... Medicinen. 39 00:07:46,960 --> 00:07:50,282 Endnu et anfald? 40 00:07:54,040 --> 00:07:58,204 - Kom nu, far. - Det sædvanlige, hvad? 41 00:08:01,360 --> 00:08:06,730 Hør, Nasen. Indrøm, du ikke regnede med, at det gamle lig ville klare turen. 42 00:08:06,920 --> 00:08:12,768 Vi har holdt vores del af aftalen. Så stop det pjat og hold din del. 43 00:08:12,960 --> 00:08:17,363 - Hvad sagde han? - At du skylder os 250 hver. 44 00:08:18,440 --> 00:08:23,890 Betal nu, far ... Det koster intet at skrive en check. 45 00:08:28,960 --> 00:08:33,363 - Vil I tage imod en check? - Lad gå. 46 00:08:33,560 --> 00:08:35,608 Nej. 47 00:08:35,800 --> 00:08:40,249 Jeg vil have kontanter, og hvis du ikke langer dem over ... 48 00:08:44,440 --> 00:08:47,410 Ingrid! Maria! 49 00:08:50,720 --> 00:08:53,690 - Nå? - Gør, som du vil. 50 00:08:53,880 --> 00:08:58,647 Har du savnet mig? Og hvad med dig? 51 00:08:58,840 --> 00:09:03,801 - Er hun også en af dine døtre? - Lolita? Ja. 52 00:09:05,280 --> 00:09:11,049 - 250 til hver. - Hvis det er en gummicheck, så ... 53 00:09:11,360 --> 00:09:13,408 Her. 54 00:09:14,680 --> 00:09:17,411 - Vi ses. - Ja. 55 00:09:18,400 --> 00:09:20,801 Vent! 56 00:09:25,600 --> 00:09:28,888 - Hej, Plata. - Hej. 57 00:09:43,120 --> 00:09:46,203 Kan jeg hjælpe Dem? 58 00:09:46,400 --> 00:09:49,085 Kan jeg hjælpe Dem? 59 00:09:49,280 --> 00:09:52,250 Ja, helt sikkert. 60 00:09:57,240 --> 00:10:00,244 - Hej, Plata. - Hej. 61 00:10:04,360 --> 00:10:08,763 Er Salud her? Ja, det er han vist. 62 00:10:51,560 --> 00:10:54,564 Nej, skatter. 63 00:11:13,800 --> 00:11:16,724 Hvad vil du så gøre ved ham? 64 00:11:16,920 --> 00:11:19,491 Ham her ...? Nej. 65 00:11:27,640 --> 00:11:29,608 Bravo. 66 00:11:29,800 --> 00:11:32,371 Ikke dårligt. 67 00:11:32,560 --> 00:11:36,360 - Et rigtig fint stød. - Hvad med et spil? 68 00:11:36,560 --> 00:11:40,963 - Hvorfor ikke? - Jeg spiller også. 69 00:11:41,160 --> 00:11:46,610 - Havde du ikke hovedpine? - Jeg har aldrig haft det bedre. 70 00:11:46,800 --> 00:11:50,486 Det er barnemad ... 100 pr. spil? 71 00:11:50,680 --> 00:11:53,889 - Pr. stød. - 100 pr. stød. 72 00:11:54,080 --> 00:11:56,162 Pas på. 73 00:12:21,440 --> 00:12:25,729 - Nej ... - Har du hørt det sidste om Nasen? 74 00:12:25,920 --> 00:12:29,891 - Hvad? - Det var en gummicheck. 75 00:12:31,000 --> 00:12:35,801 - Hvordan fik du så pengene? - Jeg lånte ham dem. 76 00:12:36,000 --> 00:12:39,561 Må jeg? Men du fik jo dine penge. 77 00:12:39,760 --> 00:12:43,367 Det er værre end at få dem fra ham. 78 00:12:57,520 --> 00:13:01,764 - Vi skal gøre ham en tjeneste. - Se her ... 79 00:13:01,960 --> 00:13:05,521 Hør nu her. Han har det svært. 80 00:13:05,720 --> 00:13:10,601 Nu har du gjort det. Du har givet mig hovedpine. 81 00:13:10,800 --> 00:13:16,091 "Styrt med flyet og hæv forsikringen. Et nemt job uden risiko." 82 00:13:16,280 --> 00:13:18,408 Han er i knibe. 83 00:13:18,600 --> 00:13:24,562 Enten bliver vi opdaget og kommer i fængsel, eller også overlever vi ikke. 84 00:13:24,760 --> 00:13:27,764 - Jeg gør det alene. - Nemlig. 85 00:14:29,440 --> 00:14:31,966 Nå? 86 00:14:33,400 --> 00:14:36,370 Jeg kom bare forbi. 87 00:14:39,520 --> 00:14:45,482 - Til Saldarem? Besætningen? - Det er os. Nogen indvendinger? 88 00:14:45,680 --> 00:14:49,810 - Skriv mig på Iisten. - Du står der allerede. 89 00:14:50,000 --> 00:14:53,561 Hvem gav dig Iisten? Hvem? 90 00:14:53,760 --> 00:14:58,926 Jeg tænkte, du nok skiftede mening. Sagde du ikke lige, du tager med? 91 00:14:59,120 --> 00:15:02,647 Nej ... jo. Det bestemmer jeg selv. 92 00:15:02,840 --> 00:15:06,367 - Stryg ham. - En pen ... 93 00:15:06,560 --> 00:15:09,803 - Jeg har en. - Han spurgte ikke dig. 94 00:16:14,520 --> 00:16:19,526 Gav Nasen dig penge, så vi kan komme hjem? 95 00:16:19,720 --> 00:16:22,803 - Jeg taler til dig. - Hvad? 96 00:16:23,000 --> 00:16:29,007 - Penge! Så vi kan komme hjem. - Vi ringer, når vi når frem. 97 00:16:30,760 --> 00:16:34,526 - Hvor går vi ned? - Syd for Saldarem. 98 00:16:34,720 --> 00:16:39,681 Det er lidt væk, men tæt nok på byen. Vi er der om en halv time. 99 00:16:39,880 --> 00:16:42,963 Kontakt tårnet og angiv vores position. 100 00:16:43,160 --> 00:16:47,131 Det er bedre, hvis de tror, vi styrtede ned her. 101 00:16:47,320 --> 00:16:51,450 Forestil dig, hvis vi virkelig styrtede ned. 102 00:16:53,960 --> 00:16:59,922 Hallo. Delta Bravo Foxtrot Tango kalder Marantao-basen. 103 00:17:00,120 --> 00:17:04,444 - Lyder det ikke dramatisk? - Jo, jo. 104 00:17:04,640 --> 00:17:10,647 Delta Bravo Foxtrot Tango kalder - Marantao her. Jeg hører dig. 105 00:17:10,800 --> 00:17:17,285 Her er 619 Delta Bravo Foxtrot Tango fra Manzapa til Saldarem. 106 00:17:17,480 --> 00:17:24,090 Vores rute er 3-3-0. Det hydrauliske system virker ikke. 107 00:17:24,280 --> 00:17:28,285 Er det forstået? Vi har problemer. 108 00:17:30,000 --> 00:17:33,083 Dårlig forbindelse. Vores position er ... 109 00:17:33,240 --> 00:17:37,404 - Skal jeg sige det? - Ja, vi skal alligevel videre. 110 00:17:44,400 --> 00:17:51,329 619 her. Delta Bravo Foxtrot Tango. Vi flyver fra Manzapaaaaaa ... 111 00:17:51,520 --> 00:17:54,364 Til Saldarem. 112 00:17:57,560 --> 00:18:00,928 3 ... 3 ... 3 ... 3 ... 0! 113 00:18:01,920 --> 00:18:04,491 De er over junglen. 114 00:18:04,680 --> 00:18:09,686 - Få den nøjagtige position. - Opgiv korrekt position. Forstået? 115 00:18:09,880 --> 00:18:15,887 Formodet position: 525' sydlig bredde og 618' vestlig længde. 116 00:18:16,120 --> 00:18:19,169 I er over 300 km væk. Forstået? 117 00:18:19,360 --> 00:18:23,046 Det ved jeg, Einstein. Hjælp os. Vi taber højde. 118 00:18:23,240 --> 00:18:27,040 Er du snart færdig? Vi taber faktisk højde. 119 00:18:27,240 --> 00:18:30,687 Ja, det har jeg jo lige fortalt ham. 120 00:18:36,520 --> 00:18:38,488 Hallo? 121 00:18:40,520 --> 00:18:44,764 Idiot ... "Et nemt job uden risiko." 122 00:18:45,000 --> 00:18:48,561 Det er en flyvende rottefælde. Du Almægtige! 123 00:18:48,760 --> 00:18:52,606 - Er du bange? - Neeej! 124 00:19:19,560 --> 00:19:22,882 Salud ... Salud ... Salud? 125 00:19:23,080 --> 00:19:25,686 Hej, Salud. 126 00:19:25,880 --> 00:19:27,848 Salud! 127 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Blev du bange? 128 00:19:33,360 --> 00:19:37,001 Så fik jeg ram på dig. 129 00:19:38,280 --> 00:19:41,250 Så er det din tur. 130 00:19:42,320 --> 00:19:44,322 Undskyld. 131 00:19:44,520 --> 00:19:49,560 - Hvad er der i vejen? - Det er kun glas. 132 00:19:49,760 --> 00:19:53,082 - Det ser ægte ud. - Det er værdiløst. 133 00:19:53,320 --> 00:19:58,247 Det er svært at se forskel. Din ven skal passe på piratfiskene. 134 00:19:58,440 --> 00:20:03,048 Salud. Pas på piratfiskene. 135 00:20:03,240 --> 00:20:08,610 - Det må være jer to, der styrtede ned. - Hvordan ved du det? 136 00:20:08,800 --> 00:20:14,170 Nyheder spredes hurtigt her. Desuden læste jeg det i avisen. 137 00:20:14,360 --> 00:20:18,331 - De tror, I er døde. - Hvor mange lykkejægere er her? 138 00:20:18,520 --> 00:20:21,251 - For mange. - Hvor er landsbyen? 139 00:20:21,440 --> 00:20:25,240 To dages gang herfra. Gå den vej. 140 00:20:25,440 --> 00:20:29,764 I kan ikke undgå at støde ind i den. I har vel kompas? 141 00:20:41,720 --> 00:20:47,682 - Malaria, ikke? - Nej, de var oppe at slås i aftes. 142 00:20:47,880 --> 00:20:53,444 De drikker og bliver fulde og slås. Når de slås, er der altid en, der ... 143 00:20:53,640 --> 00:20:57,326 - Dør! - Alkohol er et problem her. 144 00:20:57,520 --> 00:21:01,161 Det dræber flere end malaria. Hvad er der? 145 00:21:01,360 --> 00:21:07,129 - Du drikker vel ikke? - Jeg har malaria, men jeg overlever. 146 00:21:07,320 --> 00:21:12,042 Jeg vil også overleve. Tag det ikke personligt. 147 00:21:12,240 --> 00:21:18,691 - En jukeboks herude i junglen? - Ja, mr. Ears er god ved os. 148 00:21:18,880 --> 00:21:22,566 - Hvem er mr. Ears? - Spis. 149 00:21:29,840 --> 00:21:36,007 Søg, find og sælg. Så køber mr. Ears hele molevitten. 150 00:21:37,920 --> 00:21:42,721 - Er du også lykkejæger? - Ja, det stemmer. 151 00:21:42,960 --> 00:21:49,320 - Konkurrerer lykkejægerne indbyrdes? - Nemlig. Det er alle mod alle her. 152 00:21:49,520 --> 00:21:55,482 - Strømmen fører kun små sten herind. - Hvilke sten leder I efter? 153 00:21:55,680 --> 00:22:02,165 Smaragder. Men det er umuligt at finde den helt store sten, så antallet gælder. 154 00:22:02,360 --> 00:22:06,524 - Og mr. Ears er den eneste køber? - Præcis. 155 00:22:06,720 --> 00:22:10,406 Har du søgt i 14 år uden at finde noget? 156 00:22:10,600 --> 00:22:13,763 Jeg fandt en masse. 157 00:22:13,960 --> 00:22:20,127 Et vandløb med nok juveler til at indfatte Kong Midas' krone. 158 00:22:21,400 --> 00:22:24,324 En talende hund. 159 00:22:24,520 --> 00:22:27,091 Hej, hund. 160 00:22:27,280 --> 00:22:31,001 Underligt ... Han plejer ikke at kunne lide byfolk. 161 00:22:31,240 --> 00:22:35,006 Den lugt røg af os for flere måneder siden. 162 00:22:35,200 --> 00:22:39,762 - En dejlig hund. Jager den? - Ja, smaragder. 163 00:22:45,960 --> 00:22:50,409 - Bliver de her? - Det ved jeg ikke. 164 00:22:50,600 --> 00:22:57,688 Se, hvad der er landet. Er du sulten, Lindbergh? Der er altid lidt til en pilot. 165 00:22:57,880 --> 00:23:02,090 Er det dem, der troede, skoven var en landingsbane? 166 00:23:02,280 --> 00:23:09,323 - Brødrene Lindbergh ... - Hvordan kravlede de fra det styrt? 167 00:23:09,520 --> 00:23:12,524 Kakerlakker er gode til at kravle. 168 00:23:12,720 --> 00:23:16,930 - Tror du, han laver grin med os? - Nej da. 169 00:23:28,680 --> 00:23:31,604 Værsgo at spise, Lindbergh. 170 00:23:34,400 --> 00:23:38,689 - Se, hvor let det er. - Din luskede ... 171 00:23:43,720 --> 00:23:47,691 Det var ikke pænt. Han kan blive fornærmet. 172 00:23:47,880 --> 00:23:51,726 - Det er han allerede. - Tag du dig af ham. 173 00:23:51,920 --> 00:23:55,163 - Mig? - Du er jo færdig med at spise. 174 00:23:55,360 --> 00:23:57,601 Kom så. 175 00:24:01,200 --> 00:24:05,171 - Det er da løgn ... - Kom så. 176 00:24:05,360 --> 00:24:10,924 Man må ikke slå folk ihjel, bare fordi man ikke kan holde balancen. 177 00:24:12,200 --> 00:24:15,443 Kom bare an, pilot. 178 00:24:15,640 --> 00:24:18,644 Hvad venter du på? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,684 Den kan sandelig skære. 180 00:24:24,880 --> 00:24:29,966 - Du skal ikke regne med min hjælp. - Kom så, din luftbøsse. 181 00:24:31,640 --> 00:24:34,291 Er du klar? 182 00:24:34,480 --> 00:24:40,442 - Holder du så op, hvis du får ret? - Hvad har jeg ret i? 183 00:24:40,640 --> 00:24:42,961 Alt. 184 00:24:43,160 --> 00:24:45,561 Alt? 185 00:25:05,120 --> 00:25:08,647 Nej, nej, nej ... 186 00:25:15,760 --> 00:25:19,128 Godt gået af en Lindbergh, ikke? 187 00:25:28,800 --> 00:25:32,771 Jeg tror, din ven er rigtig god til dart. 188 00:25:32,960 --> 00:25:35,042 Din ... 189 00:25:35,240 --> 00:25:37,720 Måske ikke alligevel. 190 00:25:37,920 --> 00:25:40,844 Leg ikke med dem. De er onde. 191 00:25:58,040 --> 00:26:01,681 - Hvem er det? - Det er Augusto. 192 00:26:01,880 --> 00:26:06,204 Han kan tage jer med til byen. Der er plads på hjemturen. 193 00:26:06,400 --> 00:26:10,962 - Kom, Plata. Vi skal af sted. - Skal vi holde her? 194 00:26:11,160 --> 00:26:16,724 - Nej. - Som du vil. Lad mig vise dig et trick. 195 00:26:19,240 --> 00:26:22,244 Værsgo. Kom herover. 196 00:26:22,440 --> 00:26:24,761 Sådan ... 197 00:26:24,960 --> 00:26:26,928 Er du klar? 198 00:26:27,120 --> 00:26:33,127 Du stikker, så sparker jeg dig i maven og i munden og slår en tand løs. 199 00:26:33,320 --> 00:26:39,362 Kom nu ... Et spark i maven og et spark i munden. 200 00:26:39,560 --> 00:26:44,851 Hvad med tanden? Den er løs, bare hiv den ud. Sådan. 201 00:26:45,040 --> 00:26:49,090 Ikke dårligt, vel? Det virker hver gang. 202 00:26:49,280 --> 00:26:51,965 - Plata! - Øjeblik. 203 00:26:52,160 --> 00:26:54,811 - Kom her. - Nej. 204 00:26:55,000 --> 00:26:57,002 - Kom nu. - Plata! 205 00:26:57,200 --> 00:26:59,601 Øjeblik. 206 00:27:02,280 --> 00:27:06,729 - Arbejder du for dem? - Det er det klogeste. 207 00:27:06,880 --> 00:27:12,284 Vil man flyve med forsyninger, arbejder man for mr. Ears. 208 00:27:12,480 --> 00:27:17,281 At være selvstændig er ikke så sundt heromkring. 209 00:27:17,520 --> 00:27:22,321 Ears kan ikke lide konkurrence. Noget at drikke? 210 00:27:22,520 --> 00:27:25,888 Hvorfor irriterer ham Ears mig så meget? 211 00:27:26,080 --> 00:27:29,448 Som sagt, så er mr. Ears en stor kanon. 212 00:27:29,640 --> 00:27:33,645 Han har fly nok, men mangler piloter til flyve ind i landet. 213 00:27:33,840 --> 00:27:37,811 Jeg kan lægge et ord ind. Mr. Ears betaler godt. 214 00:27:38,000 --> 00:27:41,686 - Hvad siger I? - Vi er ikke interesseret. 215 00:27:41,880 --> 00:27:47,842 Hør lige her ... I et partnerskab har begge noget at skulle have sagt. 216 00:27:48,040 --> 00:27:52,011 - Er du da interesseret? - Mig? Nej. 217 00:27:53,040 --> 00:27:56,044 Tja, hvis I skifter mening ... 218 00:27:56,240 --> 00:27:59,528 Nu er vi kun interesseret i en telefon. 219 00:28:03,240 --> 00:28:07,882 Hallo? Hvor er den herre, der venter en udenbyssamtale? 220 00:28:08,120 --> 00:28:11,522 Señor ... En udenbyssamtale. 221 00:28:15,920 --> 00:28:18,207 Til Dem, señor. 222 00:28:18,400 --> 00:28:21,722 Hallo? Clarita, hvordan går det? 223 00:28:21,920 --> 00:28:25,049 Fint. Hvad med dig og onkel Salud? 224 00:28:25,240 --> 00:28:27,811 Tiptop. Det er Clarita. 225 00:28:28,000 --> 00:28:31,766 - Lad mig tale med din far. - Er de bekymrede for os? 226 00:28:31,960 --> 00:28:35,043 - Hvem passer jer? - Hvad siger hun? 227 00:28:35,240 --> 00:28:38,767 Tante AIycia er der. Godt. Hold mund! 228 00:28:38,960 --> 00:28:41,884 Ja, Salud er her. 229 00:28:42,080 --> 00:28:46,847 - Lille Ingrid vil tale med dig. - Er han død? 230 00:28:47,920 --> 00:28:51,481 I fængsel igen? Med vores penge ... 231 00:28:51,640 --> 00:28:55,804 Hvornår kommer du hjem, onkel? 232 00:28:56,000 --> 00:28:58,002 Hvornår? 233 00:28:58,200 --> 00:29:01,363 Snart ... Meget snart. 234 00:29:17,480 --> 00:29:22,361 - Vi er færdige. - Vi må kunne finde lidt penge. 235 00:29:22,560 --> 00:29:25,530 - Jeg har en idé. - Vi flyver for mr. Ears? 236 00:29:25,720 --> 00:29:28,644 Nej, for os selv. 237 00:29:28,840 --> 00:29:33,243 Der findes ikke en lignende model. Det er en sjældenhed. 238 00:29:33,440 --> 00:29:36,922 Min bedstefar fløj den ind fra Nordamerika. 239 00:29:37,120 --> 00:29:40,647 - Hvor er den? - Derovre. Til højre. 240 00:29:40,840 --> 00:29:47,485 Den er ikke i perfekt stand. Men vil I se nærmere på den, så værsgo. 241 00:29:59,480 --> 00:30:03,690 I kan betale af på den, hvis I får den i luften. 242 00:30:03,880 --> 00:30:07,601 - Intet forskud? - Kan I betale forskud? 243 00:30:07,800 --> 00:30:11,930 Glem, at jeg nævnte det. Hvad synes du? 244 00:30:12,920 --> 00:30:18,848 Hvad jeg synes? Giv fanden i det. Vi får den alligevel aldrig i luften. 245 00:30:19,040 --> 00:30:21,725 Fint. Vi har en aftale. 246 00:30:45,960 --> 00:30:52,047 Vi mangler stempler, en stang, en magnet, 40 m kanvas, 6 planbjælker. 247 00:30:52,240 --> 00:30:57,610 - Men ellers er den i perfekt stand. - Hold mund og hjælp til. 248 00:30:58,720 --> 00:31:01,769 Hvornår skal vi spise? 249 00:31:02,760 --> 00:31:06,287 - Hvad? - Mad er en luksus. 250 00:31:30,440 --> 00:31:32,602 Farvel, smukke! 251 00:31:44,000 --> 00:31:46,207 Jeg kommer tilbage! 252 00:31:57,040 --> 00:32:01,489 - Plata ... - Er du færdig? 253 00:32:01,680 --> 00:32:04,923 Ja, lad os prøve den. 254 00:32:11,600 --> 00:32:14,331 Kom bare. 255 00:32:41,160 --> 00:32:43,288 Nå? 256 00:33:15,000 --> 00:33:19,642 - Din åndssvage ... - Hør, Salud. Hvad nu, hvis ... 257 00:33:27,720 --> 00:33:31,850 Hvis du tror, du er stædig, så kender du ikke mig. 258 00:33:32,040 --> 00:33:35,567 - Skal jeg hjælpe? - Hold mund. 259 00:33:38,120 --> 00:33:43,684 - Brug for en hånd? - Nej ... Det her er noget personligt. 260 00:34:10,120 --> 00:34:12,771 Nej! 261 00:34:14,280 --> 00:34:18,808 Stop, eller jeg ... Plata! Stop den. 262 00:34:20,520 --> 00:34:24,491 - Plata! - Hop op på halen. 263 00:34:24,680 --> 00:34:26,648 Skynd dig. 264 00:34:26,840 --> 00:34:30,970 - Det har du fortjent. - Nu virker den. 265 00:34:31,160 --> 00:34:35,131 Noget personligt, hvad? Din stædige okse. 266 00:34:35,320 --> 00:34:40,008 Så hør, hvor den spinder. Hop nu om bord. 267 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 Drej haleroret! 268 00:34:49,120 --> 00:34:53,284 Hold den. Her kommer den! 269 00:34:56,840 --> 00:34:59,650 Hold fast! 270 00:35:05,040 --> 00:35:07,964 Sådan. Vær klar. 271 00:35:10,000 --> 00:35:13,209 - Skynd dig. - Giv slip. 272 00:35:14,600 --> 00:35:16,921 Hop, Plata. 273 00:35:17,120 --> 00:35:21,125 - Plata! - Der skete ikke noget. 274 00:35:33,480 --> 00:35:37,371 Der var for meget fut i brændstoffet. 275 00:35:59,080 --> 00:36:03,005 Øl! Det er en spand fuld af øl. 276 00:36:04,480 --> 00:36:07,848 Ramon, jeg er ved at blive tosset. 277 00:36:11,880 --> 00:36:14,804 Hvad laver du, Ramon? 278 00:36:15,000 --> 00:36:17,651 Nej, nej. 279 00:36:17,840 --> 00:36:23,802 Halløj, Ramon. Vent på mig. Vent! 280 00:36:34,520 --> 00:36:38,491 Jeg vil have ... Jeg vil have en øl. 281 00:36:39,480 --> 00:36:42,484 Baren er lukket. 282 00:36:44,080 --> 00:36:46,686 Åbn den igen. 283 00:36:46,880 --> 00:36:51,169 Du kommer for sent. De slugte også flaskerne. 284 00:36:51,360 --> 00:36:56,491 - Det er et komplot. - Nej, det er bare tørst. 285 00:37:11,800 --> 00:37:15,771 - Hvad skal du have for det? - For hvad? 286 00:37:15,960 --> 00:37:20,921 - Skummet med isen i. - Hvad tager vi for ølskum? 287 00:37:22,320 --> 00:37:25,244 Det er gratis. 288 00:37:27,400 --> 00:37:31,371 - Flyver I nu? - Vi kommer med daglige forsyninger. 289 00:37:31,560 --> 00:37:35,281 - Kan jeg så bestille? - Ja, til i overmorgen. 290 00:37:35,480 --> 00:37:38,848 - Hvorfor? - Der er udsolgt til i morgen. 291 00:37:39,040 --> 00:37:44,001 Det kan I ikke gøre imod mig. Jeg betaler, hvad I vil have. 292 00:37:44,240 --> 00:37:50,282 Det gør de andre også. Først til mølle ... Det er rimeligt. 293 00:37:50,480 --> 00:37:56,169 Okay. Nævn én ting, du vil have. Så tager vi det med til dig. 294 00:37:56,360 --> 00:38:00,763 - Det er ikke let. - Det er heller ikke let at lande her. 295 00:38:00,960 --> 00:38:04,646 - Det siger han nu. - Èn ting? 296 00:38:04,840 --> 00:38:11,485 Is! Jeg har ikke fået is i årevis. Vil du tage ti liter med? 297 00:38:11,680 --> 00:38:16,766 Hvis du tager ti liter med, så får du ... den her. 298 00:38:16,960 --> 00:38:21,090 - Regn med mig. - Vanille og chokolade, i orden? 299 00:38:21,280 --> 00:38:24,284 Jep ... vanille og chokolade. 300 00:38:24,480 --> 00:38:30,522 - Men hvis det her er for sjov ... - Det er dig, der er sjov. 301 00:38:30,720 --> 00:38:34,202 - Har I cigaretter? - Udsolgt. 302 00:38:34,400 --> 00:38:40,487 Betal for den her i overmorgen. Læg nu den væk. Den gør mig nervøs. 303 00:38:40,720 --> 00:38:42,722 Har du en tændstik? 304 00:38:43,760 --> 00:38:46,764 - Lige eller ulige? - Hvorfor? 305 00:38:46,960 --> 00:38:53,241 En af os må blive. Ellers kan den ikke lette. Så kan der være flere varer. 306 00:38:53,440 --> 00:38:57,604 Vi skiftes til at blive her. Hvad vælger du? 307 00:38:57,800 --> 00:39:00,804 - Taberen bliver? - Lige. 308 00:39:01,000 --> 00:39:03,606 - Ulige. - To. Det er lige. 309 00:39:03,800 --> 00:39:07,043 Det gælder ikke. Jeg var ikke klar. 310 00:39:07,240 --> 00:39:11,245 - Er du klar nu? - Ja, jeg tager lige. 311 00:39:11,400 --> 00:39:16,281 - Tre, det er ulige. - Du snyder. 312 00:40:46,080 --> 00:40:53,202 Flink fyr. Han siger ulige eller lige. Og nu dør jeg af sult her. 313 00:41:23,280 --> 00:41:28,650 Havde jeg været en jaguar, havde du ikke haft en chance. 314 00:41:28,840 --> 00:41:34,688 - Vær forsigtig med ild i naturen. - Har du ikke andet at lave? 315 00:41:34,880 --> 00:41:39,522 Jeg så to lande og én lette og tænkte, du trængte til hjælp. 316 00:41:39,760 --> 00:41:42,730 - Blev du forskrækket? - Hjælp! 317 00:41:42,920 --> 00:41:48,324 Det er bedre at blive forskrækket end at blive spist af en jaguar. 318 00:41:48,520 --> 00:41:53,970 Kom, så sørger jeg for, du ikke dør på tom mave. Mit skur er i nærheden. 319 00:41:54,160 --> 00:41:58,643 Sagde du ikke, dit skur var i nærheden? 320 00:41:58,840 --> 00:42:03,402 Jeg gik en anden vej, for jeg ville vise dig noget. 321 00:42:06,120 --> 00:42:09,283 - Hvad? - Kan du se det bjerg? 322 00:42:09,480 --> 00:42:13,201 - Hvilket et? - Det høje der. 323 00:42:13,400 --> 00:42:18,361 - Er det ikke, som om det taler til en? - Nej. 324 00:42:18,560 --> 00:42:24,806 Halvvejs oppe ad bjerget, lige der hvor skoven starter, står tre kors. 325 00:42:25,000 --> 00:42:28,527 - Og? - Jeg har selv sat dem der. 326 00:42:28,720 --> 00:42:34,250 Det er det smukkeste bjerg i verden. Man bliver glad af at se på det. 327 00:42:43,680 --> 00:42:47,082 Jeg troede, du ville blive glad. 328 00:42:47,280 --> 00:42:52,525 Jeg kender allerede én tosse. Det er mere end rigeligt. Forstået? 329 00:42:52,720 --> 00:42:58,090 - Ja. - Og i stedet for mad får jeg en udsigt. 330 00:42:59,160 --> 00:43:02,130 Jeg troede, Plata var gal, men du ... 331 00:43:04,040 --> 00:43:08,011 - Godt. - Smager det dig? Godt. 332 00:43:09,560 --> 00:43:12,006 Halløj! Se der. 333 00:43:13,080 --> 00:43:17,404 Det er bare Agnes. Hun gør ikke en flue fortræd. 334 00:43:17,600 --> 00:43:22,811 - Hun har det bare svært i varmen. - Svært i varmen? 335 00:43:23,000 --> 00:43:26,083 Hun forsvinder om lidt. 336 00:43:26,280 --> 00:43:29,523 Hun skal ud og trække frisk luft. 337 00:43:30,600 --> 00:43:33,888 Lige et øjeblik. Sådan. 338 00:43:34,120 --> 00:43:37,090 Her. Dufter det ikke godt? 339 00:43:38,080 --> 00:43:41,084 Skønt. Skal du ikke spise? 340 00:43:41,280 --> 00:43:45,410 - Jeg skal først sørge for Arthur. - Arthur? 341 00:43:45,600 --> 00:43:49,491 Jeg havde nær glemt hunden. Tilgiver du mig? 342 00:43:49,680 --> 00:43:55,084 Jeg er ked af, du måtte vente, men vi har en vigtig gæst. 343 00:43:55,320 --> 00:44:01,965 Han er fra storbyen. Værsgo. Lad nu være. Hvor er dine manerer? 344 00:44:08,640 --> 00:44:11,610 - På dit helbred. - Held og lykke. 345 00:44:11,760 --> 00:44:15,810 Jeg drikker det mest for helbredets skyld. 346 00:44:16,000 --> 00:44:20,369 Hør. Jeg er ked af, jeg blev gal på dig ved bjerget. 347 00:44:20,560 --> 00:44:24,565 Når jeg er sulten, bliver jeg i dårligt humør. 348 00:44:24,760 --> 00:44:30,608 Tænk ikke på det. Vi er alle lidt specielle deroppe. 349 00:44:31,720 --> 00:44:37,443 Tja ... Der var de her tre fyre, der gravede deroppe. 350 00:44:37,600 --> 00:44:40,843 - Hvoroppe? - Deroppe på bjerget. 351 00:44:41,040 --> 00:44:44,249 Nå, deroppe. 352 00:44:44,440 --> 00:44:48,604 De var gode venner. En dag hørte jeg skyderi deroppe. 353 00:44:48,800 --> 00:44:54,125 Vi skyndte os derop. Der lå de alle tre på jorden. 354 00:44:54,320 --> 00:44:57,369 - Alle sammen? - Ja. 355 00:44:57,560 --> 00:45:02,202 De andre sagde: "De har nok været oppe at skændes." 356 00:45:02,360 --> 00:45:08,367 Hvorfor slog de hinanden ihjel? "Lad gribbene tage dem," sagde de. 357 00:45:08,560 --> 00:45:11,530 Sikke en begravelse. 358 00:45:11,720 --> 00:45:16,442 Så ... jeg besluttede at tage derop alene. 359 00:45:16,600 --> 00:45:21,481 Jeg var lige begyndt at grave staklernes grave - 360 00:45:21,680 --> 00:45:25,890 - da jeg fandt ud af, hvad det handlede om ... 361 00:45:26,080 --> 00:45:32,361 Det var ikke som et fund i floden. Næ, det var en hel aflejring. 362 00:45:32,560 --> 00:45:36,690 Ufattelig stor. Enorm. 363 00:45:36,880 --> 00:45:41,602 Et helt bjerg. Et bjerg af kæmpe-smaragder. 364 00:45:43,640 --> 00:45:46,086 Så store som en knytnæve. 365 00:45:50,200 --> 00:45:54,967 Det var kun en smagsprøve. Nu kommer hovedretten. 366 00:45:55,160 --> 00:45:58,926 Nej, vent. Lad mig tale. 367 00:45:59,120 --> 00:46:05,048 - Nu vil du tale. Før var du stum. - Jeg troede, du vidste det. 368 00:46:05,240 --> 00:46:09,040 Det er uger siden, der kom nogen fra Fosse Grande. 369 00:46:09,240 --> 00:46:12,483 De er venner med alle derude. 370 00:46:12,680 --> 00:46:18,642 De sælger ting. De er ikke alene billigere, men også tættere på. 371 00:46:27,960 --> 00:46:32,921 Sig til Margarita, at hvis det er kød og bananer igen, kvæler jeg hende. 372 00:46:33,160 --> 00:46:37,961 Nej, i aften skal vi have bananer med kød. 373 00:46:38,160 --> 00:46:42,324 Spis, mens det er varmt, ellers får du intet. 374 00:46:42,520 --> 00:46:45,922 Lucretia Borgia ... 375 00:46:47,560 --> 00:46:50,848 - Ved I, hvem Lucretia Borgia var? - Næ. 376 00:46:51,040 --> 00:46:54,965 - Du lærer børnene bandeord. - OIé. 377 00:46:55,160 --> 00:46:59,165 - Mere vand? - No gracias. Jeg har det skønt. 378 00:47:17,760 --> 00:47:21,924 - Kom herhen, min skønne. - Om et lille øjeblik. 379 00:47:24,080 --> 00:47:28,881 Nitten ... tyve ... enogtyve ... toogtyve ... 380 00:47:44,200 --> 00:47:47,409 Seks gange to er tolv. 381 00:47:47,600 --> 00:47:50,570 Seks gange otte ... 382 00:47:50,760 --> 00:47:55,163 - Seks gange fire er fireogtyve. - Hvad laver du? 383 00:47:55,360 --> 00:48:00,924 Ser på vores regnskab. Får vi bare 20% af, hvad de skylder os - 384 00:48:01,120 --> 00:48:05,409 - Kan vi flyve fra det her hul i vores eget jetfly. 385 00:48:05,800 --> 00:48:10,806 - Mademoiselle ... - Nu tabte jeg tråden. Toogtyve ... 386 00:48:11,000 --> 00:48:14,971 - Sí, señor. - Det sædvanlige, ma chérie. 387 00:48:15,160 --> 00:48:18,528 En, to, tre, fire ... 388 00:48:18,720 --> 00:48:22,122 Hvad sidder du og mumler om? 389 00:48:22,320 --> 00:48:26,041 - Vi har betalt flyet. - Det er ikke problemet. 390 00:48:26,280 --> 00:48:30,046 - Har du ikke mønt på lommen? - Det manglede bare. 391 00:48:30,240 --> 00:48:33,084 - Skylder vi noget? - Nej. 392 00:48:33,280 --> 00:48:37,604 - Hvad er der så i vejen? - Hold så din mund! 393 00:48:42,480 --> 00:48:47,042 Tak, min skat. Du ser usædvanlig dejlig ud i aften. 394 00:48:47,240 --> 00:48:51,211 - Hvor tror du, du er? - Jeg vil snart giftes. 395 00:48:51,400 --> 00:48:56,281 Du tror, du er midt i junglen, ikke? Du tager fejl. 396 00:48:56,480 --> 00:49:02,647 - Vi er i et mudderhul. - Skønt. Jeg vil vise dig, hvor vi er. 397 00:49:19,080 --> 00:49:22,527 - Mama Margarita ... - Ja? 398 00:49:22,760 --> 00:49:25,730 Må jeg få lov? 399 00:49:25,920 --> 00:49:30,721 Vær nu en god dreng, Plata. Jeg har munde at mætte. 400 00:51:18,120 --> 00:51:23,650 - Hov, den er 100 dollars værd. - Jep. Ved du nu, hvor vi er? 401 00:51:49,160 --> 00:51:52,243 Miguel! Jeg skal bruge en pilot. 402 00:51:52,440 --> 00:51:57,241 - De flyver ikke om natten. - Væk dem. Jeg har en såret dreng. 403 00:51:58,480 --> 00:52:01,689 Han skal til byen. 404 00:52:02,800 --> 00:52:07,442 - Han er ved at dø. - Vi har ikke udstyr til den slags. 405 00:52:07,640 --> 00:52:13,170 - En ambulance venter i lufthavnen. - Lufthavnen er lukket. 406 00:52:13,360 --> 00:52:17,968 - Han mister blod. - Det er ulovligt og umuligt. 407 00:52:18,160 --> 00:52:22,768 Bliver drengen ikke opereret, dør han inden morgengry. 408 00:52:22,960 --> 00:52:26,760 Vi dør begge to, hvis jeg gør det, du beder om. 409 00:52:26,960 --> 00:52:32,046 Glem det. Hvem vil flyve denne dreng til Saldarem med det samme? 410 00:52:32,240 --> 00:52:36,245 I vil blive belønnet. Sikke en flok får. 411 00:52:36,440 --> 00:52:41,651 Jeg er ked af, jeg ikke selv kan flyve. 412 00:52:43,840 --> 00:52:46,844 Stop en halv, smukke. 413 00:52:47,040 --> 00:52:51,523 Det er din tur til at tage til Fosse Grande i morgen. 414 00:52:51,720 --> 00:52:54,121 Ulige eller lige? 415 00:52:57,280 --> 00:53:01,763 - Lad os slå plat og krone. - Plat. 416 00:53:06,400 --> 00:53:10,849 Det er krone. Men der er noget, du kan gøre. 417 00:53:11,040 --> 00:53:14,601 Du kan føre regnskabet. Her er banken. 418 00:53:14,760 --> 00:53:19,288 Gud nåde og trøste dig, hvis du mister den. 419 00:53:22,200 --> 00:53:24,202 Skynd jer! 420 00:53:25,600 --> 00:53:28,490 Få ham om bord, hurtigt. 421 00:53:28,680 --> 00:53:32,526 - Vi vil gerne udtrykke vores ... - Ja, ja. 422 00:53:45,320 --> 00:53:48,369 - Er du klar? - Ja, hr. 423 00:53:49,720 --> 00:53:53,691 En lille tår mere, så tager vi af sted. 424 00:54:09,600 --> 00:54:13,241 Din chef aner ikke, hvad han taler om. 425 00:54:13,440 --> 00:54:18,924 Vi er ikke bange for at flyve om natten. Vi ved bare, det er umuligt. 426 00:54:19,120 --> 00:54:22,044 Jeg forstår ikke, hr. 427 00:54:23,760 --> 00:54:27,890 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst var fuld. 428 00:54:28,080 --> 00:54:31,482 Jeg forstår stadig ikke. 429 00:54:31,680 --> 00:54:38,165 Når jeg er fuld, altså virkelig vissen, så bliver jeg udødelig. 430 00:54:38,360 --> 00:54:42,649 Kalder Italduma. Italduma lufthavn ... 431 00:54:42,840 --> 00:54:47,482 Saldarem her. Hvem er den idiot, der vil lette nu? 432 00:54:48,560 --> 00:54:54,567 Mig. Og jeg er lettet. Hvis du ikke taler pænt, hiver jeg din tunge ud. 433 00:54:54,760 --> 00:54:58,128 - Det er usandsynligt. - At jeg hiver den ud? 434 00:54:58,320 --> 00:55:04,168 Nej, at du når frem. Måske vil du høre vejrudsigten. 435 00:55:04,320 --> 00:55:10,168 Alvorligt uvejr langs bjergene med lokal nedbør og ingen sigtbarhed. 436 00:55:10,360 --> 00:55:12,840 Du når aldrig frem. 437 00:55:13,040 --> 00:55:19,047 Men når du så langt, er sigtbarheden over landingsbanen lig nul. 438 00:55:19,240 --> 00:55:23,962 Hvis du med miraklernes hjælp alligevel lander - 439 00:55:24,160 --> 00:55:29,849 - så bliver du modtaget af et par håndjern. Jeg anmelder dig - 440 00:55:30,040 --> 00:55:35,888 - For overtrædelse af den civile flylov og foragt for embedsmand i funktion. 441 00:55:36,960 --> 00:55:40,362 Hold nu mund og sæt noget musik på. 442 00:55:40,560 --> 00:55:43,769 - Musik? - Har du nogen ønsker? 443 00:55:43,960 --> 00:55:48,682 - Hvad for noget musik? - Alt, bare jeg ikke skal høre på dig. 444 00:55:48,880 --> 00:55:52,566 Jeg er den ansvarshavende. 445 00:55:52,760 --> 00:55:56,606 - Og jeg er udødelig! - Hvad? 446 00:55:56,800 --> 00:56:02,523 Glem det. Ring efter en ambulance. Der er en såret om bord. 447 00:56:02,720 --> 00:56:06,486 - Vil De virkelig anmelde ham? - Hold mund. 448 00:56:09,320 --> 00:56:14,451 Sigtbarhed lig nul? Det er nærmest dagslys. De vejrudsigter ... 449 00:56:14,640 --> 00:56:18,406 Kan De se noget, hr.? 450 00:56:22,800 --> 00:56:27,601 Det skal nok gå, så længe vi holder os til floden. 451 00:56:33,200 --> 00:56:38,445 - Jeg kan ikke høre noget. - Det kan jeg heller ikke. Hold mund. 452 00:56:55,000 --> 00:57:00,962 - Stille. Er du klar, Santos? - De kan bare sige til, hr. 453 00:57:06,080 --> 00:57:09,641 - Så er de der! - Fyr en af, Santos. 454 00:57:20,040 --> 00:57:25,331 - Se! Der er fest i byen. - Fyr, Santos. 455 00:57:34,560 --> 00:57:38,087 Det er en landingsbane. 456 00:57:40,360 --> 00:57:47,289 Det er lufthavnen. Vi er her, knægt. Vi er udødelige! 457 00:58:07,040 --> 00:58:11,409 - Har du været i Rio? - Jeg ved, jeg har været i Irland. 458 00:58:11,600 --> 00:58:16,003 - Jeg har været i Salvador. - Det er en smuk by. 459 00:58:16,200 --> 00:58:21,445 - Det var den engang. - Hvorfor tog du aldrig tilbage? 460 00:58:21,640 --> 00:58:27,647 Jeg overvejede det et par gange, men så skete der et eller andet. 461 00:58:27,840 --> 00:58:32,880 - Som for eksempel? - Det kan jeg ikke huske. 462 00:58:33,080 --> 00:58:38,484 Hvad lavede du i Salvador? Tog du ud at danse? 463 00:58:38,680 --> 00:58:43,607 - Mig, danse? - De danser godt der, ikke? 464 00:58:43,800 --> 00:58:47,771 Når vi havde danset, kørte vi på stranden ... 465 00:58:47,960 --> 00:58:52,284 Kørte i Bil på stranden? Det er underligt. 466 00:58:52,480 --> 00:58:54,448 Hvorfor? 467 00:58:54,640 --> 00:58:59,965 Engang mødtes de unge på stranden, og ingen forstyrrede dem. 468 00:59:00,160 --> 00:59:03,243 Men da ikke i en bil ...? 469 00:59:04,480 --> 00:59:08,804 Man parkerer ud mod havet og tænder for radioen. 470 00:59:09,000 --> 00:59:13,449 Så har man havet foran sig og paradis ved siden af sig. 471 00:59:13,640 --> 00:59:17,565 Det var noget nyt ... To i en bil. 472 00:59:24,800 --> 00:59:28,964 Se, hvem vi har her ... Det er jo mesterpiloten. 473 00:59:29,160 --> 00:59:33,370 Du har skiftet våben. Jager du vagtler? 474 00:59:33,560 --> 00:59:38,521 Ja. Den slags, der bliver fede og dumme af at flyve for meget. 475 00:59:38,720 --> 00:59:43,647 - Så slipper du jo for tandlægen. - Op med hænderne. 476 00:59:44,880 --> 00:59:48,202 - Nervøs, hvad? - Prøv ikke den igen. 477 00:59:48,400 --> 00:59:51,563 - En øl mere? - Jo tak. 478 01:00:03,160 --> 01:00:05,766 Få den til at holde kæft. 479 01:00:05,920 --> 01:00:10,687 Så, så, Arthur. Han er heller ikke vild med dig. 480 01:00:10,880 --> 01:00:15,681 - Få den så til at holde kæft. - Gør det selv. 481 01:00:15,880 --> 01:00:19,521 - I orden. Det skal jeg nok. - Nej! 482 01:01:15,080 --> 01:01:17,048 Augusto. 483 01:01:17,240 --> 01:01:21,006 Hej, Salud. Hvordan går det med drengen? 484 01:01:21,200 --> 01:01:27,287 - Han overlever. Hvad laver du her? - Jeg tog herned for at få ordnet flyet. 485 01:01:27,480 --> 01:01:33,010 Faktisk bad de os blive væk fra lejren i et par dage. 486 01:01:39,400 --> 01:01:42,131 Blev Plata også væk? 487 01:01:42,320 --> 01:01:46,609 - Nej, han er lidt skør. - Ja. Fortæl videre. 488 01:01:46,800 --> 01:01:50,521 I aftes kom han ikke hen til Mama Margarita. 489 01:01:50,720 --> 01:01:55,931 - Så sov han nok hos den gamle. - Ja, det gjorde han nok. 490 01:01:57,000 --> 01:01:59,651 Hør, jeg må gå nu. 491 01:01:59,840 --> 01:02:03,242 - Hvem er det? - Det er mr. Ears. 492 01:02:03,440 --> 01:02:08,207 - Hvad er det i hans øre? Er han døv? - Som en dør. 493 01:02:08,440 --> 01:02:11,762 - Og den anden? - Det er hans pilot. 494 01:02:12,000 --> 01:02:17,006 - Ham har jeg ikke set før. - Det er nok også bedst. 495 01:02:17,200 --> 01:02:22,525 Engang så jeg ham knuse en kokosnød i sin hånd. Sådan her. 496 01:02:22,720 --> 01:02:24,848 Som en banan. 497 01:02:27,120 --> 01:02:31,170 Han tænker slet ikke på mig ... 498 01:02:31,360 --> 01:02:36,446 - Måske fortalte de ham det ikke. - Nej, han er bare smuttet. 499 01:02:36,640 --> 01:02:42,602 Og han har kontanterne. Man kan tage kontanter med i graven. 500 01:02:42,800 --> 01:02:46,202 Må jeg få at vide, hvor vi skal hen? 501 01:02:46,400 --> 01:02:50,405 Om et øjeblik. Sagde du med én hånd? 502 01:02:53,680 --> 01:02:59,687 Det er jo ikke noget særligt. Man får bare beskidte hænder. 503 01:02:59,880 --> 01:03:04,807 Nu er det sidste gang. Fra nu af gør vi det på min måde. 504 01:03:05,000 --> 01:03:10,006 - Jeg skal vise den idiot. - Du bruger hovedet, men Plata ... 505 01:03:10,200 --> 01:03:13,170 - Han er skør. - Hvor skal vi hen? 506 01:03:13,360 --> 01:03:17,604 Jeg skal købe nogle ting. Så flyver du mig derud. 507 01:03:17,800 --> 01:03:20,724 - Hvorhen? - Til Fosse Grande. 508 01:03:20,920 --> 01:03:23,924 - Nej ... - Godt, man kan regne med dig. 509 01:03:25,120 --> 01:03:30,490 - De kunne have slået dig ihjel. - Stille, gamle mand. 510 01:03:38,880 --> 01:03:42,566 - Er der nogen hjemme? - Kom ind, dumme. 511 01:03:42,760 --> 01:03:47,163 - Du kan selv være dum. - Hallo. 512 01:03:47,360 --> 01:03:52,491 - Kommer du i faldskærm? - Jeg ramte den eneste sump i dalen. 513 01:03:52,680 --> 01:03:56,127 - Fløj du med Augusto? - Ja. 514 01:03:59,640 --> 01:04:04,009 - Tog de alt? - Ja, selv gældsbeviserne. 515 01:04:04,200 --> 01:04:07,170 Og flyet? 516 01:04:07,360 --> 01:04:11,809 - Det skulle de ikke have gjort. - Men det gjorde de. 517 01:04:12,000 --> 01:04:14,571 Men det skulle de ikke. 518 01:04:14,760 --> 01:04:20,642 - Skal jeg sørge for lidt mad? - Jeg kan ikke spise foran det fjæs. 519 01:04:20,840 --> 01:04:24,287 Hent lidt mad til ham. 520 01:04:24,480 --> 01:04:30,408 - Jeg har handlet lidt. - Virkelig? Hvad købte du til mig? 521 01:04:34,080 --> 01:04:36,606 De er smukke. 522 01:04:39,040 --> 01:04:42,442 - Hvad vil du nu have? - Gæt. 523 01:04:42,640 --> 01:04:46,122 Undersøg den. Se indeni. 524 01:04:47,440 --> 01:04:51,570 Jeg har undersøgt den, og den er tom. 525 01:05:06,920 --> 01:05:08,888 Mr. Ears ... 526 01:05:09,080 --> 01:05:11,208 Mr. Ears! 527 01:05:13,880 --> 01:05:16,963 Men han er god til mundaflæsning. 528 01:05:21,760 --> 01:05:25,162 - Hvad laver du her? - Der er ... 529 01:05:25,360 --> 01:05:28,204 - Hvad? - Os. 530 01:05:28,400 --> 01:05:32,246 Os! Rører I jer, skyder jeg. 531 01:05:32,440 --> 01:05:35,762 Jeg troede, pistolen var tom. 532 01:05:36,840 --> 01:05:43,041 Behøvede du fortælle det? Der er lige så mange patroner i som i din. 533 01:05:43,240 --> 01:05:46,961 Pas på, dompap. De har begge patroner. 534 01:05:47,160 --> 01:05:50,846 Du har gennemskuet os. 535 01:05:54,280 --> 01:05:58,251 Skal vi ikke lægge dem her på plads? 536 01:06:02,000 --> 01:06:05,209 Du lod døren stå åben. 537 01:06:09,240 --> 01:06:14,201 - Du ordnede bagdøren, ikke? - Selv en flue kommer ikke ind der. 538 01:06:19,440 --> 01:06:25,607 Det var så geværerne. Der er ingen grund til at efterlade nøglen. 539 01:06:25,800 --> 01:06:28,724 Vent ... 540 01:06:28,920 --> 01:06:32,288 Du har vel ikke en mønt? 541 01:06:47,040 --> 01:06:53,047 Når folk er uenige, skændes de. Og stemmerne kan høres langt væk. 542 01:06:59,280 --> 01:07:02,648 Er det lydstyrkeknappen? 543 01:07:08,600 --> 01:07:13,367 Grib. Godt, så går vi i gang! 544 01:07:18,600 --> 01:07:21,206 Du milde kineser. 545 01:07:21,400 --> 01:07:23,721 Tag den. 546 01:07:23,920 --> 01:07:25,888 Hårdere! 547 01:07:30,480 --> 01:07:34,326 - Duk dig, Salud. - Slå hårdere, drenge. 548 01:07:36,240 --> 01:07:39,210 Jeg vil ha' sukker. 549 01:07:42,400 --> 01:07:44,448 Manner! 550 01:07:44,640 --> 01:07:47,371 Gi' den hele armen, drenge. 551 01:07:59,880 --> 01:08:05,444 Den er smuk. Må jeg få den? Ikke? Det var ærgerligt. 552 01:08:16,000 --> 01:08:19,243 Fedt! 553 01:08:22,680 --> 01:08:27,288 - Hjælp mig ud herfra. - Nu skal jeg. 554 01:08:27,480 --> 01:08:30,370 Du milde kineser! 555 01:08:31,520 --> 01:08:37,448 Jeg så ham engang knuse en kokosnød i hånden. Sådan her. 556 01:08:37,640 --> 01:08:41,531 - Som en banan. - En banan? Mums. 557 01:08:49,960 --> 01:08:55,922 I én hånd, Salud. Sådan her. Som en banan. 558 01:08:56,920 --> 01:08:59,810 - Hvad er der i vejen? - Olé! 559 01:09:04,600 --> 01:09:07,251 Klar? 560 01:09:15,080 --> 01:09:17,731 Du milde kineser. 561 01:09:23,600 --> 01:09:29,289 - Plata. Der er stadig to tilbage. - Luk dem ind. Nøglen er derude. 562 01:09:29,480 --> 01:09:31,926 - Vil I ind? - Nej. 563 01:09:40,920 --> 01:09:44,606 Ind med dig. Også dig. 564 01:09:47,000 --> 01:09:50,846 - Du milde kineser. - Er alt i orden? 565 01:09:51,040 --> 01:09:54,203 Ja, de kommer nu. 566 01:10:11,880 --> 01:10:15,168 Pas på ... bjælken! 567 01:10:22,720 --> 01:10:26,441 - Er alt i orden, Salud? - Ja, ja. 568 01:10:26,640 --> 01:10:31,851 Det var godt, huset ikke var bygget af mursten. 569 01:10:34,480 --> 01:10:38,804 - Mon de fattede beskeden? - Gør det nogen forskel? 570 01:10:55,840 --> 01:11:01,882 Det er nogle rare fyre, ikke? De har fået en god kano og mad. 571 01:11:02,040 --> 01:11:07,171 - Der er vildt vand længere nede. - Vildand? 572 01:11:07,360 --> 01:11:10,523 Måske, hvis de er heldige. 573 01:11:10,720 --> 01:11:14,691 - Senere kommer de til et vandfald. - Et vandfald? 574 01:11:14,880 --> 01:11:18,123 - Ja. - Mon vi gik for langt? 575 01:11:18,320 --> 01:11:23,247 - Jeg lavede kun tre huller i kanoen. - Jamen så ... 576 01:11:26,520 --> 01:11:31,686 - Jeg så en kano på vej ned ad floden. - Så du den? 577 01:11:31,880 --> 01:11:38,240 - Nu har I vel ingen grund til at blive? - Tja, vi er jo ikke lykkejægere. 578 01:11:38,440 --> 01:11:44,163 Desuden bør vi gribe chancen ... Vi har mr. Ears' luksusjet. 579 01:11:44,360 --> 01:11:47,807 Ja, han foretrak vandvejen den her gang. 580 01:11:48,840 --> 01:11:55,291 Jeg tror ... Salvador må være meget smuk på den her årstid. 581 01:11:55,480 --> 01:11:59,724 - Vi skal til Salvador. - Hvem har talt om Salvador? 582 01:11:59,920 --> 01:12:04,403 Hvis du insisterer. Selvfølgelig skal vi til Salvador. 583 01:12:04,560 --> 01:12:11,045 - Der er skønt på den her årstid ... - Åh ja, der er skønt. 584 01:12:11,240 --> 01:12:17,247 Lad mig give jer lidt mad. I må være meget trætte og sultne. 585 01:12:17,400 --> 01:12:22,531 Ved du hvad? Jeg har en gift søster ... i Salvador. 586 01:12:22,720 --> 01:12:27,123 De har ingen penge, men masser af børn. Manden er postbud. 587 01:12:27,320 --> 01:12:32,850 De har et stort hus med masser af plads, men de arbejder begge to. 588 01:12:33,040 --> 01:12:36,442 De har ingen til at se efter ungerne. 589 01:12:36,640 --> 01:12:42,329 Hvis han kan lide dyr, kan han vel også lide børn, ikke? 590 01:12:44,680 --> 01:12:49,891 Når man åbner en skuffe, hopper der en unge ud. 591 01:12:55,480 --> 01:13:01,806 - Hvad er der i vejen? - Mener I ... I vil tage mig med? 592 01:13:02,000 --> 01:13:06,767 Ja, flyet er tomt. Der er masser af plads. 593 01:13:06,960 --> 01:13:09,804 Hvad så med hunden? 594 01:13:10,000 --> 01:13:14,449 Intet problem. Hvis den bider, køber vi en mundkurv. 595 01:13:17,040 --> 01:13:19,122 Du kommer med os. 596 01:13:24,720 --> 01:13:27,530 Var det en god idé? 597 01:13:27,720 --> 01:13:31,691 - Han har drømt om det altid. - Drømme er én ting ... 598 01:13:31,880 --> 01:13:36,761 Det siger du nu. Han er så tosset, at de vil elske ham i byen. 599 01:13:36,960 --> 01:13:43,730 - Og var Salvador ikke din idé? - Men du gjorde ham til børnepasser. 600 01:13:48,840 --> 01:13:51,923 Jeg kunne lige så godt have en. 601 01:13:52,120 --> 01:13:57,331 Hvad mon han regner med at finde? Hvorfor taler du ikke med ham? 602 01:13:57,520 --> 01:14:01,491 - Hvad skal jeg sige? - Hold ham med selskab. 603 01:14:01,680 --> 01:14:05,730 Fortæl ham, hvordan storbyen er. Forbered ham. 604 01:14:06,960 --> 01:14:10,407 - Kom nu. - Gør det selv. 605 01:14:26,920 --> 01:14:29,207 Du græder. 606 01:14:29,400 --> 01:14:35,851 Hvaba? Ja, det gør jeg vist. Det er, fordi jeg er lykkelig. 607 01:14:38,880 --> 01:14:42,851 Der er sket så meget i løbet af årene - 608 01:14:43,040 --> 01:14:48,922 - og jeg sad bare derude i skoven. Langt væk fra det hele. 609 01:14:49,120 --> 01:14:55,401 Jeg var bange for mennesker. Men det er jeg kommet over nu. 610 01:14:59,440 --> 01:15:03,729 Det bliver alle tiders ... Pragtfuldt. 611 01:15:07,040 --> 01:15:11,887 - Vi er lige straks fremme. - Ja ... 612 01:15:20,360 --> 01:15:24,331 Vågn op, gamle mand. Vi er landet. 613 01:15:52,800 --> 01:15:56,009 Plata ... 614 01:15:56,200 --> 01:15:59,124 Hvad er der? 615 01:16:24,960 --> 01:16:27,930 Han er vel ikke ...? 616 01:16:28,120 --> 01:16:32,887 - Hvad? - Jo ... den gamle tosse er lettet. 617 01:16:35,120 --> 01:16:40,445 Det er ikke retfærdigt. Stakkels tosse. 618 01:16:43,760 --> 01:16:48,004 - Han var nu ikke så tosset. - Det vidste vi jo. 619 01:16:48,200 --> 01:16:53,923 Men vi vidste ikke, han faktisk fandt minen. Se ... 620 01:16:55,800 --> 01:17:01,443 - Du milde himmel. - Han fortalte os, hvor den var. 621 01:17:13,160 --> 01:17:17,449 - Den er smuk, ikke? - Tja ... 622 01:17:17,640 --> 01:17:21,440 Hunden er ikke så vellykket. 623 01:17:23,640 --> 01:17:29,966 - Hov. Er det ikke stenen? - Jo. Men ingen vil tro, den er ægte. 624 01:17:30,160 --> 01:17:35,405 Det lader til, jeres bevilling er i orden. 625 01:17:35,600 --> 01:17:40,208 Men ministerierne er hurtige til at give tilladelser. 626 01:17:40,400 --> 01:17:46,089 De overlader det hårde arbejde til os. Vi skal blotlægge og undersøge. 627 01:17:46,280 --> 01:17:52,686 Før jeg kan godkende den, skal alt undersøges og blotlægges. 628 01:17:52,880 --> 01:17:57,807 De har endnu ikke gjort mig til et bureaukratisk stempel. 629 01:17:58,000 --> 01:18:04,007 Jeg er en praktisk mand. Jeg taler lige ud af posen. Ikke sandt? 630 01:18:04,200 --> 01:18:09,604 Mit tilbud er både rimeligt og ærligt. Ikke sandt? 631 01:18:11,040 --> 01:18:14,408 Er det ikke sandt, d'herrer? 632 01:18:15,760 --> 01:18:21,449 Nuvel ... Vi vil give jer rigeligt med tid til at overveje det. 633 01:18:21,640 --> 01:18:26,043 - Vil du give ham halvdelen? - Åndssvagt spørgsmål. 634 01:18:26,280 --> 01:18:29,250 50% er mere end rigeligt til os. 635 01:18:29,440 --> 01:18:34,810 Men at dele med en som ham ... Det ville den gamle ikke have ønsket. 636 01:18:35,000 --> 01:18:39,562 - Ingen får noget som helst af mig. - Bravo, du er på rette spor. 637 01:18:39,760 --> 01:18:44,129 - Med hensyn til ...? - Vi må ud. Jo hurtigere, jo bedre. 638 01:18:44,320 --> 01:18:49,645 - Du må være åndssvag. - Vi skal bare lade dem jage os lidt. 639 01:18:49,840 --> 01:18:54,323 - Og opgive det hele? - Det sagde jeg ikke. 640 01:18:54,520 --> 01:18:58,923 - Hør ... - Nej, nu hører du her, kloge. 641 01:18:59,120 --> 01:19:03,444 End ikke en kanon kan få mig ud herfra. Forstået? 642 01:19:03,640 --> 01:19:05,722 - Ja eller nej? - Ja. 643 01:19:05,920 --> 01:19:10,050 For en gangs skyld har vi loven på vores side. Vi har dokumenterne. 644 01:19:10,240 --> 01:19:15,201 - Vi har dem ikke længere. - Han giver os dem tilbage. 645 01:19:15,400 --> 01:19:20,281 Vi kan altid tage en advokat. Hundrede om nødvendigt. 646 01:19:20,480 --> 01:19:25,566 Advokater, hvad? Jeg ved, hvordan vi kommer ud herfra ... 647 01:19:25,760 --> 01:19:29,287 Øjeblik. Jeg har også en idé. 648 01:19:29,480 --> 01:19:32,723 - Dig? - Ja, mig. 649 01:19:34,840 --> 01:19:38,401 - Hvad går den ud på? - Det her! 650 01:19:40,560 --> 01:19:44,565 Du rører dig ikke ud af flækken. Det er min idé. 651 01:20:06,920 --> 01:20:09,844 - Hvad ... - Vil du med eller ej? 652 01:20:10,040 --> 01:20:13,965 - Kom så tilbage. - Jeg venter ved flyet. 653 01:20:14,160 --> 01:20:16,686 Kom tilbage, din ... 654 01:20:25,600 --> 01:20:29,047 Den elendige rotte. Jeg slår ham ihjel. 655 01:20:33,840 --> 01:20:38,801 Undskyld. Jeg så dig ikke. Undskyld. Tilgiv mig. 656 01:20:39,000 --> 01:20:43,688 Gå ingen steder. Jeg er straks tilbage. Lås ikke døren. 657 01:20:46,800 --> 01:20:50,885 - Han løb bagom! - Okay, Juan. 658 01:20:51,120 --> 01:20:55,170 - Han tager bilen. - Lad os komme af sted. 659 01:21:17,960 --> 01:21:24,366 Jeg slår dig ihjel. Ved Gud, jeg slår dig i en million småstykker. 660 01:21:24,560 --> 01:21:28,485 Oprør, ulydighed, vold og flugt. De er færdige. 661 01:21:28,680 --> 01:21:33,083 Vi behøver ikke være forsigtige, Deres Excellence. 662 01:21:33,280 --> 01:21:36,807 Nu får vi helt sikkert vores aftale. 663 01:21:37,000 --> 01:21:40,163 - Må jeg se dokumentet? - Ja da. 664 01:22:37,480 --> 01:22:40,689 - Han er i butikken. - Omring ham. 665 01:22:42,560 --> 01:22:47,009 - Husk, han skal tages levende. - Det er godt. 666 01:22:56,160 --> 01:23:00,370 En lille tår, Deres Excellence? Værsgo. 667 01:23:01,920 --> 01:23:04,844 Og en lille tår til mig. 668 01:23:05,040 --> 01:23:09,648 - En skål for vores aftale. - Må jeg være med? 669 01:23:11,200 --> 01:23:14,170 Godt. Meget godt. 670 01:23:21,440 --> 01:23:24,444 Ikke ringe. 671 01:23:37,040 --> 01:23:41,967 Ja, det her dokument løser alle vores problemer. 672 01:23:42,160 --> 01:23:45,084 Lige mine ord. 673 01:23:45,280 --> 01:23:50,605 Det er ikke lige tidspunktet til at tage en lur. 674 01:23:50,800 --> 01:23:55,761 Han er ikke vant til at være så længe oppe. 675 01:23:59,680 --> 01:24:03,002 - Åh nej. - Åh jo. 676 01:24:11,080 --> 01:24:15,529 Kære Gud, lad mig ikke møde ham igen. 677 01:24:15,720 --> 01:24:20,487 Vi var rige. En hel aflejring ... 678 01:24:20,680 --> 01:24:26,528 Vi skulle bare bruge en advokat, og så erklærer han Sydamerika krig. 679 01:24:29,840 --> 01:24:33,811 Sikke en røvtur. Jeg får 50 år, hvis de fanger mig. 680 01:24:49,160 --> 01:24:51,162 Er det dig?! 681 01:24:55,400 --> 01:24:58,882 Endelig sender de forstærkning. 682 01:25:12,240 --> 01:25:15,005 Din elendige ... 683 01:25:27,680 --> 01:25:30,604 Så du vil lege ... 684 01:25:34,200 --> 01:25:37,124 Så tag den her! 685 01:25:47,000 --> 01:25:49,287 Plata ... 686 01:25:49,480 --> 01:25:52,245 Plata ... Plata! 687 01:25:52,440 --> 01:25:55,046 Plata! 688 01:25:55,240 --> 01:25:59,529 Det var ikke med vilje. Plata! 689 01:26:09,960 --> 01:26:12,088 Plata. 690 01:26:13,520 --> 01:26:16,364 Blev du bange? 691 01:26:16,560 --> 01:26:23,045 I går aftes havde jeg ikke tid til at sige min mening om din idé. 692 01:26:23,240 --> 01:26:28,963 Så jeg sagde til selv: "Måske er han ude efter mig?!" 693 01:26:29,160 --> 01:26:32,767 "Måske er han fornærmet?" 694 01:26:33,800 --> 01:26:38,249 Skulle du have fornærmet mig? Nej da ... 695 01:26:38,440 --> 01:26:44,402 Men siden du vil tale ud om tingene, bør vi ikke forhaste os. 696 01:26:45,680 --> 01:26:49,685 Ja, du har ret. Der er visse ting ... 697 01:26:51,080 --> 01:26:53,765 ...man ikke bør forhaste sig med. 698 01:26:54,000 --> 01:26:57,004 Det var godt. 699 01:26:57,200 --> 01:27:01,489 Skal vi ikke komme i gang? Skal vi ikke anholde dem? 700 01:27:01,680 --> 01:27:06,083 - Gå du bare i gang. - Tror du ikke, de slipper væk? 701 01:27:06,280 --> 01:27:12,401 Lad os starte med at putte lidt fornuft ind i dit tykke ... 702 01:28:06,840 --> 01:28:11,971 - Kan vi vende tilbage en dag? - Ikke efter den ballade, du lavede. 703 01:28:12,160 --> 01:28:14,208 - Mig? - Hvem ellers? 704 01:28:14,400 --> 01:28:20,362 - Ingen kan tage bevillingen fra os. - Det er stensikkert. 705 01:28:20,560 --> 01:28:27,444 - Vi er rige, men har ikke en øre? - Ja ... Ligesom den gamle fyr.57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.