All language subtitles for All Creatures Great And Small - 01x04 - Calf Love.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:40,832 Come here, you venomous brute! 2 00:00:40,920 --> 00:00:42,238 Ouch! 3 00:00:43,119 --> 00:00:45,554 You beast! 4 00:00:49,520 --> 00:00:51,475 Good pig. Good piggy. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,152 Sit. 6 00:01:00,719 --> 00:01:02,676 You rotten old cow. 7 00:01:02,759 --> 00:01:07,390 You don't know administering agent from a knacker. Bad luck. 8 00:01:07,480 --> 00:01:09,471 I hope it hurts like hell! 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,070 Have you done her? - I'm afraid not, Mr Dent. 10 00:01:17,159 --> 00:01:20,117 I didn't bring the right instruments with me. 11 00:01:20,200 --> 00:01:22,156 That's what Mr Farnon said. 12 00:01:22,239 --> 00:01:27,268 You're a right mess, lad. - The pain's making her irritable. 13 00:01:27,359 --> 00:01:30,237 She moved a bit fast when I looked at the ear. 14 00:01:30,319 --> 00:01:32,275 Mr Farnon said that, too. 15 00:01:32,359 --> 00:01:35,033 Did he? 16 00:01:35,120 --> 00:01:39,635 I'll call back in a day or so. Not serious. An aural haematoma. 17 00:01:39,719 --> 00:01:42,153 Aye, so he told me. 18 00:01:43,799 --> 00:01:45,756 I'll be getting along. 19 00:01:45,840 --> 00:01:47,956 Don't worry about her, Mr Dent. 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,394 I won't. You can do the worrying. 21 00:01:51,879 --> 00:01:53,870 My assistant had the head rope 22 00:01:53,959 --> 00:01:57,668 and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war. 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,715 There I was, with my knife, 24 00:01:59,799 --> 00:02:03,509 trying to goad this damn great stallion. 25 00:02:05,280 --> 00:02:09,239 Good God. What the hell's that? 26 00:02:11,400 --> 00:02:13,515 Me. - It certainly is. 27 00:02:13,599 --> 00:02:16,671 What've you been up to? - Dent's pig's ear. 28 00:02:16,759 --> 00:02:19,831 Yes, of course! You know Felicity, don't you? 29 00:02:19,919 --> 00:02:23,195 Oh, yes. Nice to see you. - No bother, I trust? 30 00:02:23,280 --> 00:02:25,316 Some. - But you did the job? 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,390 No. - Oh, James. 32 00:02:27,479 --> 00:02:30,631 It's easy. I'd have done it if I wasn't so busy. 33 00:02:30,719 --> 00:02:32,711 So Dent explained. 34 00:02:32,800 --> 00:02:36,031 I was busy, too. - Always see a job through. 35 00:02:36,120 --> 00:02:38,633 I don't like an animal left to suffer. 36 00:02:38,719 --> 00:02:41,917 Remove that fragrance which doesn't mix with gin. 37 00:02:42,000 --> 00:02:45,116 We'll discuss it later. - Sorry about the smell. 38 00:02:45,199 --> 00:02:47,191 Go away. 39 00:02:48,879 --> 00:02:50,836 Don't be misled. 40 00:02:57,879 --> 00:03:01,555 # Lovable, lovable 41 00:03:01,639 --> 00:03:04,915 ♪ How I'd love to be your one and only 42 00:03:05,000 --> 00:03:11,269 ♪ Could you care a little bit for lonely me? ♪ 43 00:03:11,360 --> 00:03:14,669 It's only the bell-ringers' outing! 44 00:03:14,759 --> 00:03:18,308 I need prior notice of these invitations! 45 00:03:18,400 --> 00:03:22,473 Bob's only just asked me! James, turn off that ruddy noise! 46 00:03:22,560 --> 00:03:26,552 As it happens, I'm on call tonight. 47 00:03:26,639 --> 00:03:29,473 What are you doing tonight, James? 48 00:03:29,560 --> 00:03:31,710 Nothing. - That makes two of us. 49 00:03:31,800 --> 00:03:34,109 Fine. Enjoy yourself, Tristan. 50 00:03:34,199 --> 00:03:38,033 You mean I can go? - Why not? The forties man. 51 00:03:38,120 --> 00:03:41,430 That's grand. Thanks. - Don't get beastly drunk. 52 00:03:41,520 --> 00:03:44,830 With bell-ringers? Some hope. - Some probability. 53 00:03:44,919 --> 00:03:48,594 Hangovers impair efficiency. You've had too many lately. 54 00:03:48,680 --> 00:03:52,229 Don't make it too late a night. Tomorrow looks very busy. 55 00:03:52,319 --> 00:03:57,394 I'll personify moderation. Tomorrow I'll be bright-eyed and bushy-tailed. 56 00:03:57,479 --> 00:03:59,436 Any beer? - Help yourself. 57 00:03:59,520 --> 00:04:01,431 James? - Yes, thanks. 58 00:04:01,520 --> 00:04:04,397 I saw Helen with Richard Edmundson earlier. 59 00:04:04,479 --> 00:04:06,436 What did they have to say? 60 00:04:06,520 --> 00:04:10,274 I didn't speak to them. They just swept by in his Bentley. 61 00:04:10,360 --> 00:04:12,954 So what about it? - Nothing, really. 62 00:04:13,039 --> 00:04:16,952 But it's the third time in ten days I've seen them together. 63 00:04:17,040 --> 00:04:19,600 Do you think he's making a play for her? 64 00:04:19,680 --> 00:04:23,389 The country turns empty minds into bad village gossips. 65 00:04:23,480 --> 00:04:26,233 Absolute rubbish. Helen's attractive. 66 00:04:26,319 --> 00:04:30,233 It's intelligent speculation. - It's idle speculation. 67 00:04:30,319 --> 00:04:33,709 Who Helen chooses to go out with is no concern of ours. 68 00:04:33,800 --> 00:04:36,074 Helen who? - Alderson. 69 00:04:36,160 --> 00:04:39,788 Did you meet her when you plastered her father's calf leg? 70 00:04:39,879 --> 00:04:42,951 Richard Edmundson? - Owns the Yorkshire Echo. 71 00:04:43,040 --> 00:04:46,190 Took it over when his old man died a few years back. 72 00:04:46,279 --> 00:04:49,033 Very good fellow. Who wrote this rubbish? 73 00:04:49,120 --> 00:04:52,954 The girls go potty about him and their mothers cheer them on. 74 00:04:53,040 --> 00:04:56,668 What's so special about him? - The obvious things. 75 00:04:56,759 --> 00:05:01,151 Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money. 76 00:05:01,240 --> 00:05:05,074 The way women look at these things, he is a damn good catch. 77 00:05:05,160 --> 00:05:08,516 He hasn't been caught yet. Who's speculating now? 78 00:05:08,600 --> 00:05:11,750 I was simply expressing a personal opinion. 79 00:05:11,839 --> 00:05:13,875 I'll express another one - 80 00:05:13,959 --> 00:05:17,747 I think that Helen could land him if she set her mind on it. 81 00:05:17,839 --> 00:05:21,548 What's biting you, James? - Nothing. Why? 82 00:05:23,319 --> 00:05:26,391 Good Lord. It can't be. Not already. 83 00:05:26,480 --> 00:05:30,233 What are you drivelling about? - I detect the symptoms. 84 00:05:30,319 --> 00:05:33,709 James, you may safely confide in your Uncle Tristan. 85 00:05:33,800 --> 00:05:36,552 Have you fallen for the delectable Helen? 86 00:05:37,959 --> 00:05:41,235 Don't be an ass. I only set eyes on her once. 87 00:05:41,319 --> 00:05:46,552 These things can happen, James. It's what the French call coup de fou. 88 00:05:46,639 --> 00:05:48,596 No need to be shy with us. 89 00:05:48,680 --> 00:05:51,557 I admire your taste. Set your sights high. 90 00:05:51,639 --> 00:05:56,555 Hear! Hear! I must love you and leave Can't keep the bell-ringers waiting. 91 00:05:56,639 --> 00:06:00,632 Don't forget what I told you. - Brother, as though I could. 92 00:06:04,279 --> 00:06:05,235 Hm? 93 00:06:30,480 --> 00:06:32,232 Hello? 94 00:06:32,319 --> 00:06:34,276 No, this is James Herriot. 95 00:06:34,360 --> 00:06:37,192 Oh, hello, Mr Cooper. What's the trouble? 96 00:06:37,279 --> 00:06:39,235 I see. 97 00:06:39,319 --> 00:06:42,357 Yes, I see No, that's quite all right. 98 00:06:42,439 --> 00:06:45,273 I'll get out there as quickly as I can. Bye. 99 00:06:45,360 --> 00:06:47,315 What did he want? 100 00:06:47,399 --> 00:06:50,790 A cow's collapsed in a beck. Milk fever, he thinks. 101 00:06:50,879 --> 00:06:52,711 At this time. Can you cope? 102 00:06:52,800 --> 00:06:54,711 Of course. - Thank you. 103 00:07:03,920 --> 00:07:06,115 Tristan isn't back yet. - What? 104 00:07:06,279 --> 00:07:08,235 His bed hasn't been slept in. 105 00:07:08,319 --> 00:07:11,471 Good Lord. Do you think they've had an accident? 106 00:07:11,560 --> 00:07:14,552 I know exactly the sort of accident he's had. 107 00:07:14,639 --> 00:07:19,918 I shall see to it personally that his recovery is prolonged and painful. 108 00:07:21,120 --> 00:07:24,237 Yes. Well, I'd better be off. 109 00:07:24,319 --> 00:07:26,276 Yes, all right, James. 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,350 See you at breakfast. 111 00:07:37,839 --> 00:07:39,795 Tristan? 112 00:07:41,120 --> 00:07:44,668 What on earth are you doing? - Do not shout, my friend. 113 00:07:44,759 --> 00:07:47,797 I am whispering, you idiot. - Don't rebuke me. 114 00:07:47,879 --> 00:07:50,791 I am the victim of a hideous conspiracy. 115 00:07:50,879 --> 00:07:52,836 Blasted bell-ringers. 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,831 They've no sense of restraint - none at all. 117 00:07:55,920 --> 00:08:01,233 Just because it's an outing, nothing but grandsire triples. 118 00:08:01,319 --> 00:08:05,392 When did you get back? - I've no idea. Hours ago. 119 00:08:05,480 --> 00:08:08,552 I'm freezing to death. I didn't dare knock you up. 120 00:08:08,639 --> 00:08:11,437 You've got a key. - Forgot it. 121 00:08:11,519 --> 00:08:15,911 Brilliant. Siegfried's going to skin you alive. 122 00:08:16,000 --> 00:08:19,151 Now get out. I'm off on a job. 123 00:08:19,240 --> 00:08:22,869 He mustn't know. You wouldn't give your friend away? 124 00:08:22,959 --> 00:08:25,632 Bad luck. He already knows. 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,312 He knows? 126 00:08:27,399 --> 00:08:30,755 Hm. He came down when the phone rang. 127 00:08:30,839 --> 00:08:32,909 That's that. 128 00:08:35,039 --> 00:08:36,995 I've always liked you, James. 129 00:08:37,159 --> 00:08:40,708 Don't think too badly of me when I'm gone. 130 00:08:44,679 --> 00:08:48,115 God! You've been sick all over the passenger seat! 131 00:08:48,200 --> 00:08:50,350 Have I? - Yes, you bloody have! 132 00:08:50,440 --> 00:08:53,511 That's very inconsiderate of me. I apologise. 133 00:08:53,600 --> 00:08:56,067 Can I go into the house now, please? 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,676 Thank you. 135 00:09:28,080 --> 00:09:30,594 Hello, old chap. Had a good night? 136 00:09:31,799 --> 00:09:35,076 Are we too late? She's dead, isn't she? 137 00:09:35,159 --> 00:09:38,994 She's pretty far gone. There may still be some life in her. 138 00:09:39,080 --> 00:09:41,753 I hope so. That's one of my best milkers. 139 00:09:41,840 --> 00:09:46,230 Always happens to the good'uns. - It does with milk fever. 140 00:09:49,399 --> 00:09:51,355 Give me my bag, Ernie. 141 00:10:01,320 --> 00:10:03,913 Can you do owt? - I'll inject calcium. 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,673 Hold that for me, will you? 143 00:10:23,159 --> 00:10:25,832 I reckon she's gone. 144 00:11:04,679 --> 00:11:07,513 She hasn't gone. She's still with us. 145 00:11:08,879 --> 00:11:12,235 Her heartbeat's there. It's getting stronger. 146 00:11:12,320 --> 00:11:17,188 You're just hearing things. - Yes. The right things. 147 00:11:20,679 --> 00:11:22,635 We'll give her a few minutes 148 00:11:22,720 --> 00:11:25,711 and then we'll try and roll her onto her chest. 149 00:11:30,039 --> 00:11:32,030 Mr Herriot. Where have you been? 150 00:11:32,120 --> 00:11:34,793 Up to my middle in a beck rescuing a cow. 151 00:11:34,879 --> 00:11:36,950 It's you that needs rescuing. 152 00:11:48,159 --> 00:11:50,115 Here. - What's that? 153 00:11:50,200 --> 00:11:52,952 Cooking brandy. You get that inside you. 154 00:11:53,039 --> 00:11:54,995 Thanks, Mrs Hall. 155 00:11:57,679 --> 00:11:59,635 Oh, gosh, that's marvellous. 156 00:11:59,720 --> 00:12:02,631 Well, it might stop you getting pneumonia. 157 00:12:02,720 --> 00:12:05,792 Just about. I can't even feel my feet. 158 00:12:05,879 --> 00:12:08,996 Oh, by the way... sausages. 159 00:12:09,080 --> 00:12:11,514 Sausages? - Present from Mr Cooper. 160 00:12:11,600 --> 00:12:14,716 What, not Dan Cooper? That old skinflint! 161 00:12:14,799 --> 00:12:17,029 What will the world come to next? 162 00:12:18,240 --> 00:12:20,595 I thought it was very decent of him. 163 00:12:20,679 --> 00:12:23,274 A small gesture of his appreciations. 164 00:12:23,360 --> 00:12:26,635 For services rendered? - That sort of thing, yes. 165 00:12:26,720 --> 00:12:29,359 If his wife made them, they won't be bad. 166 00:12:29,440 --> 00:12:32,113 Get them things off and finish your tea. 167 00:12:32,200 --> 00:12:36,750 The water's hot for once. Take a hot bath before breakfast. 168 00:12:38,159 --> 00:12:40,230 These sausages are perfection. 169 00:12:40,320 --> 00:12:44,028 You're missing out, Tristan. - I don't want to know. 170 00:12:44,120 --> 00:12:48,716 They're a present from Dan Cooper? - A small token of his appreciation. 171 00:12:48,799 --> 00:12:52,839 "A token of my appreciation." I'd like to have heard that. 172 00:12:52,919 --> 00:12:56,071 He didn't say that. Last week, they killed a pig. 173 00:12:56,159 --> 00:12:58,673 No pig was ever killed in better cause. 174 00:12:58,759 --> 00:13:03,708 You're saying these sausages are a spontaneous reward for your services? 175 00:13:03,799 --> 00:13:06,234 Aren't they? - James, as a Scotsman, 176 00:13:06,320 --> 00:13:09,392 you have much to learn about the Yorkshireman. 177 00:13:09,480 --> 00:13:11,515 Sausages cost six pence a pound. 178 00:13:11,600 --> 00:13:14,990 Dan gave you three. Less because it was his own pig. 179 00:13:15,080 --> 00:13:18,470 I know his mind. Generosity doesn't come into it. 180 00:13:18,559 --> 00:13:21,552 He knows the long-term effects of this gift. 181 00:13:21,639 --> 00:13:25,394 What long-term effects? - "Decent fellow, Dan Cooper. 182 00:13:25,480 --> 00:13:29,552 "Those marvellous sausages. We'll knock a quid off his bill." 183 00:13:29,639 --> 00:13:31,995 That's how he thinks our minds work. 184 00:13:32,080 --> 00:13:35,708 Well, mine doesn't. Shame, isn't it? 185 00:13:38,919 --> 00:13:41,798 Great Scott, I will knock a quid off his bill. 186 00:13:41,879 --> 00:13:43,950 What are you on about now? 187 00:13:44,039 --> 00:13:49,352 He has given me a brilliant idea one with far-reaching consequences. 188 00:13:49,440 --> 00:13:51,395 Why didn't I think of it before? 189 00:13:51,480 --> 00:13:53,390 What is it? - Pigs. 190 00:13:53,480 --> 00:13:57,313 Pigs. We've an old sty in the garden, a boiler for the swill. 191 00:13:57,399 --> 00:14:01,187 Why spend good money at the grocers for bacon and sausages 192 00:14:01,279 --> 00:14:04,716 when with a small outlay, we can have our own for free? 193 00:14:04,799 --> 00:14:06,950 It's an idea. - A rotten one. 194 00:14:07,039 --> 00:14:12,318 You're daft. Pigs are time-consuming. You don't know what you're taking on. 195 00:14:12,399 --> 00:14:15,437 I'm not taking anything on, you are. 196 00:14:15,519 --> 00:14:17,715 What? - Do I have to spell it out? 197 00:14:17,799 --> 00:14:21,269 After last night, I've shown remarkable restraint. 198 00:14:21,360 --> 00:14:25,511 You said you'd be bright-eyed and bushy-tailed at breakfast. 199 00:14:25,600 --> 00:14:28,797 You should see yourself as James and I see you now. 200 00:14:28,879 --> 00:14:32,589 You're becoming a drunken, idle shirker. 201 00:14:32,679 --> 00:14:36,673 That's not fair! I feed, water and groom that mare of yours. 202 00:14:36,759 --> 00:14:38,909 It's hardly a labour of Hercules - 203 00:14:39,000 --> 00:14:41,957 not even enough to keep you out of mischief. 204 00:14:42,039 --> 00:14:46,955 I'm thinking of you. I'll buy seven. You'll be their swineherd. 205 00:14:47,039 --> 00:14:50,191 Save your breath. Seven is the perfect number. 206 00:14:50,279 --> 00:14:52,999 We'll sell six and keep the seventh. 207 00:14:53,080 --> 00:14:57,119 I'll teach you to slaughter it. You can already do a postmortem. 208 00:14:57,200 --> 00:15:01,477 That's the marvellous thing about a pig - there's no waste. 209 00:15:01,559 --> 00:15:03,914 Meat for roasting, bacon for curing, 210 00:15:04,000 --> 00:15:06,912 buckets of lard, blood for black puddings, 211 00:15:07,000 --> 00:15:11,038 trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. 212 00:15:13,080 --> 00:15:16,549 That's what he needs, James, a new interest in life - 213 00:15:16,639 --> 00:15:19,153 or death - depending how it takes you. 214 00:15:19,240 --> 00:15:22,312 Oh, well. Let the day unfold. 215 00:15:22,399 --> 00:15:25,836 Isn't it going to be busy? - Why do you say that? 216 00:15:25,919 --> 00:15:31,630 You said last night... - James, sometimes you don't listen. 217 00:15:31,720 --> 00:15:35,793 It's the joy of our trade, isn't it? Things just build up. 218 00:15:35,879 --> 00:15:39,793 You start by putting your feet up and end being rushed off them. 219 00:15:41,480 --> 00:15:43,835 Oh. What's your programme? 220 00:15:43,919 --> 00:15:46,229 Another crack at Dent's pig's ear. 221 00:15:46,320 --> 00:15:49,153 Good. You do that. - It really needs two. 222 00:15:49,240 --> 00:15:52,948 Nonsense. It's simple. - The job is but she's vicious. 223 00:15:53,039 --> 00:15:57,875 Really? I didn't get that impression. Get Dent to give you a hand. 224 00:15:59,320 --> 00:16:02,312 Good morning, Miss Harbottle. You're early. 225 00:16:02,399 --> 00:16:05,789 It's past nine, Mr Farnon. I just answered the phone. 226 00:16:05,879 --> 00:16:07,359 And? 227 00:16:07,440 --> 00:16:10,989 Mr Heaton. Dead sheep. He'd like a postmortem. 228 00:16:11,080 --> 00:16:13,115 Is he still on the line? - Yes. 229 00:16:13,200 --> 00:16:16,669 Tell him, will you, we'll be out in about half an hour? 230 00:16:16,759 --> 00:16:18,591 Very well. - Thank you. 231 00:16:18,679 --> 00:16:21,352 We? - Yes, I'd like you to come. 232 00:16:21,440 --> 00:16:25,399 I gather they teach you a pretty hot postmortem procedure? 233 00:16:25,480 --> 00:16:28,119 I'd like to see you in action. - Fine. 234 00:16:28,200 --> 00:16:30,235 Come on, then. 235 00:16:30,320 --> 00:16:34,552 What about Dent's sow? - Oh, to hell with Dent's sow. 236 00:16:34,639 --> 00:16:37,836 Come on, boys. What on earth are you doing upstairs? 237 00:16:49,879 --> 00:16:52,712 Where are you going? Heaton's is that way. 238 00:16:52,799 --> 00:16:54,916 Not Heaton's, James. Seaton's. 239 00:16:55,000 --> 00:16:58,037 Miss Harbottle said we were... - Seaton's. 240 00:16:58,120 --> 00:17:01,749 I promise you... - I am not hard of hearing. 241 00:17:01,840 --> 00:17:05,469 She said Seaton's clearly and distinctly, as I did now. 242 00:17:05,559 --> 00:17:07,868 Sometimes, you just don't listen. 243 00:17:19,000 --> 00:17:20,955 Stay there, dogs. 244 00:17:21,039 --> 00:17:24,509 Damn, I didn't bring my PM knife. Have you got yours? 245 00:17:24,599 --> 00:17:28,194 Afraid not. - No problem. They'll lend us one. 246 00:17:30,559 --> 00:17:32,550 Hello! 247 00:17:38,920 --> 00:17:40,592 Hello! 248 00:17:40,680 --> 00:17:43,797 Mr Farnon, what a nice surprise. Mr Herriot too. 249 00:17:43,880 --> 00:17:46,678 I need a carving knife. - A carving knife? 250 00:17:46,759 --> 00:17:49,797 Yes, Mrs Seaton. A sharp carving knife, please. 251 00:17:49,880 --> 00:17:52,951 Sorry. Yes, of course. Just a minute. 252 00:17:54,920 --> 00:17:57,673 This is no good. It's got to be really sharp. 253 00:17:57,759 --> 00:18:00,832 It's my best carver. - I don't care what it is. 254 00:18:00,920 --> 00:18:05,038 Have you got a steel? Thank you. Where's your husband? 255 00:18:05,119 --> 00:18:07,998 He's out... in the field somewhere. 256 00:18:08,079 --> 00:18:11,470 We'll just have to manage alone. Where's the sheep? 257 00:18:11,559 --> 00:18:12,959 Sheep? 258 00:18:14,359 --> 00:18:17,078 I'm a busy man. You've got a dead sheep. 259 00:18:17,160 --> 00:18:19,913 Your husband phoned. He wants a postmortem. 260 00:18:20,000 --> 00:18:21,797 No, Mr Farnon. - Yes! 261 00:18:21,880 --> 00:18:25,555 But we haven't got any sheep. - Really? 262 00:18:25,640 --> 00:18:29,473 Cattle. A few pigs. Poultry. No sheep. 263 00:18:29,559 --> 00:18:33,029 Ask Mr Herriot. - Is this true, James? 264 00:18:33,119 --> 00:18:37,078 It was true a month ago. - And you failed to inform me? 265 00:18:37,160 --> 00:18:39,469 Mrs Seaton, we owe you an apology. 266 00:18:39,559 --> 00:18:43,472 I can't understand how this silly misunderstanding arose. 267 00:18:43,559 --> 00:18:45,516 I'm sorry. - It's nothing. 268 00:18:45,599 --> 00:18:47,909 It'll be Mr Heaton who wants you. 269 00:18:48,000 --> 00:18:52,356 Two names like ours, we're always getting mixed up. 270 00:19:00,920 --> 00:19:03,593 James. - Yes? 271 00:19:03,680 --> 00:19:07,433 You really have to be a bit more careful in future. 272 00:19:07,519 --> 00:19:10,990 That sort of thing is not only embarrassing, 273 00:19:11,079 --> 00:19:13,036 it gives a bad impression. 274 00:19:33,079 --> 00:19:35,036 Oh, there you are, James. 275 00:19:35,119 --> 00:19:39,113 Mrs Pumphrey was on the phone. She wants you to see her pig. 276 00:19:39,200 --> 00:19:41,919 Peke, Siegfried. - Don't be tiresome. 277 00:19:42,000 --> 00:19:45,959 She has a six-week-old pig. She wants it examined. 278 00:19:46,039 --> 00:19:49,031 Tricki-Woo's bottom is playing him up again. 279 00:19:49,119 --> 00:19:54,353 I'm not in the habit of repeating myself, however - pig, pig, pig. 280 00:19:54,440 --> 00:19:57,477 She has a pig. She wants it thoroughly vetted. 281 00:19:57,559 --> 00:20:00,869 Now, you know how I feel about these examinations. 282 00:20:00,960 --> 00:20:03,473 I'd not like you to skimp it in any way. 283 00:20:03,559 --> 00:20:06,153 Pay particular attention to its wind. 284 00:20:06,240 --> 00:20:10,836 Have it well galloped around before you get your stethoscope on it. 285 00:20:10,920 --> 00:20:13,957 And don't miss anything obvious like curbs. 286 00:20:14,039 --> 00:20:17,509 And take its height. Here. - Yes. 287 00:20:17,599 --> 00:20:20,034 Right. Well, off you go. - Right you are. 288 00:20:20,119 --> 00:20:26,388 Oh, I saw Croxton. You can leave the Austin on your way back. 289 00:20:26,480 --> 00:20:29,517 What for? - Engine needs a rebore. 290 00:20:31,039 --> 00:20:34,237 It's using too much oil. - I know. How did you know? 291 00:20:34,319 --> 00:20:38,199 You've been sending up smoke signals all over the countryside. 292 00:20:38,279 --> 00:20:40,316 See you tonight, James. - Hm. 293 00:20:43,519 --> 00:20:48,309 Be interesting to see how Mrs Pumphrey can ruin a pig's digestion. 294 00:20:54,880 --> 00:20:57,712 Isn't Mr Farnon here? - He's just gone out. 295 00:20:57,799 --> 00:21:00,711 A gentleman's come to see him. - Show him in. 296 00:21:00,799 --> 00:21:02,756 Come in, please. 297 00:21:02,839 --> 00:21:05,194 Hello. Are you the new vet? - Yes. 298 00:21:05,279 --> 00:21:09,272 I wanted to see Siegfried. I'm Richard Edmundson. 299 00:21:10,319 --> 00:21:13,630 James Herriot. I'm afraid Siegfried's on a call. 300 00:21:13,720 --> 00:21:16,553 Oh, pity. I wanted him to look at my mare. 301 00:21:16,640 --> 00:21:19,233 Well, I could come out this afternoon. 302 00:21:19,319 --> 00:21:23,471 Thanks. I'd prefer Siegfried to look at her. She's valuable. 303 00:21:23,559 --> 00:21:26,313 Oh, I see. Well, I'll leave... 304 00:21:26,400 --> 00:21:28,391 I'll leave Siegfried a note. 305 00:21:31,680 --> 00:21:33,671 I have to be off, you see. 306 00:21:36,039 --> 00:21:38,315 Car keys. Car keys. 307 00:21:38,400 --> 00:21:40,788 That old Austin yours now, is it? 308 00:21:40,880 --> 00:21:44,555 Yes, as a matter of fact it is. Siegfried's given it to me. 309 00:21:44,640 --> 00:21:47,278 You'd better ask him to get you new tyres. 310 00:21:47,359 --> 00:21:51,875 Oh, you noticed? - We could meet head-on in a lane. 311 00:21:51,960 --> 00:21:55,634 Yes, I daresay we could. - Well, so long, old boy. 312 00:21:59,839 --> 00:22:01,830 Thanks for the tip. 313 00:22:10,000 --> 00:22:13,390 Well, what is your verdict, Mr Herriot. 314 00:22:13,480 --> 00:22:16,789 You are the owner of a fine, healthy young piglet. 315 00:22:16,880 --> 00:22:18,871 Oh, what a wonderful relief. 316 00:22:18,960 --> 00:22:21,473 He's quite adorable, isn't he? - Hm. 317 00:22:21,559 --> 00:22:24,278 I've decided to call him Nugent. 318 00:22:24,359 --> 00:22:26,395 Nugent? - Yes. 319 00:22:26,480 --> 00:22:28,435 After my Great-uncle Nugent. 320 00:22:28,519 --> 00:22:32,148 He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose. 321 00:22:32,240 --> 00:22:34,276 The resemblance is startling. 322 00:22:34,359 --> 00:22:37,715 Really? How very interesting. - Oh, Mr Herriot, 323 00:22:37,799 --> 00:22:42,920 if you only knew how excited I am at having a pig of my very own. 324 00:22:43,000 --> 00:22:45,513 I believe that. But what decided you.. 325 00:22:45,599 --> 00:22:47,635 Oh, darling Tricki, of course. 326 00:22:47,720 --> 00:22:50,711 I worried so much about him being an only dog 327 00:22:50,799 --> 00:22:53,189 and this seems a perfect solution. 328 00:22:53,279 --> 00:22:57,192 It's certainly a solution. I'm sure they'll get on well. 329 00:22:57,279 --> 00:22:59,395 However, there is just one thing. 330 00:22:59,480 --> 00:23:03,028 What's that, Mr Herriot? - He can't live in the house. 331 00:23:05,279 --> 00:23:07,634 You don't mean it? - I'm afraid so. 332 00:23:07,720 --> 00:23:09,675 That's a dreadful thing to say. 333 00:23:09,759 --> 00:23:12,797 He can't live outside. He might catch pneumonia. 334 00:23:12,880 --> 00:23:15,678 He's more likely to get it if he's indoors. 335 00:23:15,759 --> 00:23:17,875 But Mr Herriot... - I'm serious. 336 00:23:17,960 --> 00:23:21,669 If you get Hodgekin to build him a warm sty and an outside run, 337 00:23:21,759 --> 00:23:24,398 he'll be much healthier and happier. 338 00:23:26,880 --> 00:23:29,154 In that case... 339 00:23:29,240 --> 00:23:32,630 Well, Nugent, you heard what Uncle Herriot said. 340 00:23:32,720 --> 00:23:35,951 If it's a question of your health and happiness. 341 00:23:38,119 --> 00:23:40,554 Tricki, naughty. 342 00:23:40,640 --> 00:23:46,157 It's for your own good, darling. We'll just have to do what he says. 343 00:23:46,240 --> 00:23:48,913 Do you think he'll get very much bigger? 344 00:24:42,839 --> 00:24:45,400 Hi, Siegfried... 345 00:24:45,480 --> 00:24:48,517 Mr Farnon, I must have a word with you. 346 00:24:52,160 --> 00:24:55,152 I'm a bit pressed for time, Miss Harbottle. 347 00:24:55,240 --> 00:25:00,268 When it comes to practical matters of business, you always are. 348 00:25:00,359 --> 00:25:05,912 I don't wish to seem impertinent... As my employer, I have a duty to you. 349 00:25:06,000 --> 00:25:09,037 Now, if I am to bring any order out of this chaos... 350 00:25:09,119 --> 00:25:11,634 Don't go away, Mr Farnon! 351 00:25:11,720 --> 00:25:14,028 It's probably for you in any case. 352 00:25:18,039 --> 00:25:20,269 Mr Farnon's secretary speaking. 353 00:25:21,640 --> 00:25:23,835 Oh, good morning, Colonel Brent. 354 00:25:23,920 --> 00:25:27,992 I'm not in. - Yes, he is. Right beside me. 355 00:25:28,079 --> 00:25:30,309 Will you hold on a moment? 356 00:25:30,400 --> 00:25:33,278 Colonel Brent for you, Mr Farnon. 357 00:25:33,359 --> 00:25:35,351 Fine. 358 00:25:39,519 --> 00:25:42,353 Yes? Speaking. 359 00:25:42,440 --> 00:25:45,715 Yes, of course I know which two-year-old. 360 00:25:45,799 --> 00:25:48,394 What do you mean it's gone lame again? 361 00:25:48,480 --> 00:25:51,789 You mean, you've had that animal out on exercise? 362 00:25:51,880 --> 00:25:55,873 Goddamn and blast it, man! I left strict instructions 363 00:25:55,960 --> 00:25:59,111 to rest that leg for at least two weeks! 364 00:25:59,200 --> 00:26:02,556 If you will employ a village idiot as your head lad, 365 00:26:02,640 --> 00:26:05,313 that's your funeral, not mine. Goodbye! 366 00:26:08,559 --> 00:26:11,393 If I say I don't wish to speak to somebody... 367 00:26:11,480 --> 00:26:15,189 You said nothing of the sort. You said you weren't here. 368 00:26:15,279 --> 00:26:20,115 I have no intention of lying on your behalf. Will you kindly look at this? 369 00:26:20,200 --> 00:26:23,635 It's a perfect example of what I was talking about. 370 00:26:23,720 --> 00:26:25,711 Go on. Read it for yourself. 371 00:26:36,680 --> 00:26:37,749 Ah! 372 00:26:49,079 --> 00:26:54,996 James, we're going to slay those teasers tonight. I'm in the mood. 373 00:26:55,079 --> 00:26:57,230 How do I look? - Fine. 374 00:26:59,079 --> 00:27:01,640 ♪ La dum-ba-da 375 00:27:01,720 --> 00:27:03,675 ♪ Da-da dum ba-ba ♪ 376 00:27:03,759 --> 00:27:07,638 Tristan! You can usefully do this job. 377 00:27:07,720 --> 00:27:10,836 A job? Now? - Now. Certainly. 378 00:27:10,920 --> 00:27:14,753 Charlie Dent's pig's ear needs lancing. Go and do it now. 379 00:27:14,839 --> 00:27:17,194 You're out of your mind, Siegfried! 380 00:27:17,279 --> 00:27:20,589 You're questioning my orders? - About this, yes. 381 00:27:20,680 --> 00:27:23,318 I know that pig's a killer and it's dark. 382 00:27:23,400 --> 00:27:28,348 Do I juggle a torch and a lancet in my hands while it disembowels me? 383 00:27:28,440 --> 00:27:30,556 Charlie Dent'll give you a hand. 384 00:27:30,640 --> 00:27:34,712 He won't. The family goes to the pictures on Saturday evening. 385 00:27:34,799 --> 00:27:37,075 Then, manage alone. - I'll come. 386 00:27:37,160 --> 00:27:42,075 No, you won't. It's your night off. Tristan's exaggerating the problems. 387 00:27:44,440 --> 00:27:48,797 Oh, all right. Be the boss if you want to. I'll just go and change. 388 00:27:48,880 --> 00:27:51,347 No, you won't. - What? 389 00:27:51,440 --> 00:27:53,589 It's urgent. Go now. As you are. 390 00:27:53,680 --> 00:27:57,673 But this is my only decent suit. - Yes, I know, it's a shame. 391 00:27:57,759 --> 00:28:02,628 It's an occupational hazard in our profession. 392 00:28:49,559 --> 00:28:52,074 My God, you poor old devil! 393 00:28:52,160 --> 00:28:57,314 Bit of a state, what? Never mind, bodies and suits can be cleaned. 394 00:28:57,400 --> 00:29:00,836 How was the dance? - Didn't go. Wasn't in the mood. 395 00:29:00,920 --> 00:29:03,513 It's all Siegfried's fault. Where is he? 396 00:29:03,599 --> 00:29:06,432 He's gone to bed. He's taking early calls. 397 00:29:06,519 --> 00:29:09,353 Pity. I'd like him to have seen me like this. 398 00:29:09,440 --> 00:29:11,714 Yes. At least he'd know you tried. 399 00:29:11,799 --> 00:29:14,359 Tried? My dear chap, I succeeded! 400 00:29:14,440 --> 00:29:16,395 You didn't! 401 00:29:16,480 --> 00:29:20,358 I don't mind telling you, it was pretty unnerving at first. 402 00:29:20,440 --> 00:29:23,796 I got to the sty. Pitch dark. 403 00:29:23,880 --> 00:29:27,190 There I was, all alone. Nothing but that creature - 404 00:29:27,279 --> 00:29:30,510 unseen, grunting on the other side of the wall. 405 00:29:30,599 --> 00:29:33,955 I wasn't feeling a bit happy. - I can imagine. 406 00:29:34,039 --> 00:29:37,112 Anyway, finally, I shone the torch on its face. 407 00:29:37,200 --> 00:29:39,111 It charged at the light, 408 00:29:39,200 --> 00:29:42,749 roaring like a lion and showing its dirty yellow teeth. 409 00:29:42,839 --> 00:29:45,990 Well, I nearly wrapped it up and came home then. 410 00:29:46,079 --> 00:29:48,036 But I thought about the dance 411 00:29:48,119 --> 00:29:51,749 and all those dear little fresh-faced nurses. 412 00:29:54,759 --> 00:29:56,796 Anyway, that was all it needed. 413 00:29:56,880 --> 00:30:01,431 I was over the wall quick and flat on in that pig muck even quicker. 414 00:30:01,519 --> 00:30:05,593 The torch had gone out so she couldn't see enough to bite me. 415 00:30:05,680 --> 00:30:11,471 I just heard a bark and felt a weight against my legs as I went down. 416 00:30:13,240 --> 00:30:16,471 It's a funny thing, James. I'm not a violent man. 417 00:30:16,559 --> 00:30:20,269 But lying there, all my fears vanished. 418 00:30:20,359 --> 00:30:22,316 Before I knew what I was doing, 419 00:30:22,400 --> 00:30:25,471 I was on my feet booting her ass around the sty. 420 00:30:25,559 --> 00:30:27,789 That's what's so extraordinary! 421 00:30:27,880 --> 00:30:31,030 She was a coward at heart. She showed no fight. 422 00:30:31,119 --> 00:30:33,554 Good for you, Tris. - Oh, yes. 423 00:30:33,640 --> 00:30:36,153 Gave my poor, battered ego a big boost. 424 00:30:36,240 --> 00:30:39,549 What about the ear? How did you open the haematoma? 425 00:30:39,640 --> 00:30:41,789 It was no problem. - Oh. 426 00:30:41,880 --> 00:30:45,667 While I was chasing her, she crashed into the wall. 427 00:30:45,759 --> 00:30:49,388 The thing burst itself. It made a beautiful job. 428 00:30:59,359 --> 00:31:03,068 Good morning, Siegfried. - Kippers cooked in butter - 429 00:31:03,160 --> 00:31:06,356 one of the more exquisite culinary fragrances. 430 00:31:09,799 --> 00:31:12,075 The Austin needs a new set of tyres. 431 00:31:12,160 --> 00:31:14,958 In whose opinion? - Richard Edmundson. 432 00:31:15,039 --> 00:31:17,348 You don't even know the man. 433 00:31:17,440 --> 00:31:20,875 I do now. I had a puncture. He virtually predicted it. 434 00:31:20,960 --> 00:31:22,915 What infernal nerve! 435 00:31:23,000 --> 00:31:27,710 I think he's running a road safety campaign in his paper. 436 00:31:27,799 --> 00:31:31,030 Anyway, he said tyres like that were dangerous 437 00:31:31,119 --> 00:31:34,156 and asked me to pass the message on. So I have. 438 00:31:34,240 --> 00:31:36,595 He's a menace - too big for his boots. 439 00:31:36,680 --> 00:31:40,673 Just because he owns a local rag he chucks his weight around. 440 00:31:40,759 --> 00:31:43,273 I'll give him new tyres when I see him. 441 00:31:43,359 --> 00:31:46,750 I didn't take to him either. A condescending chap. 442 00:31:46,839 --> 00:31:50,798 Yes, he is. He hasn't heard the last of this, I can tell you. 443 00:31:50,880 --> 00:31:53,598 Siegfried, you're going to love this. 444 00:31:53,680 --> 00:31:57,069 Did you lance that ear? - Oh, it was no bother at all. 445 00:31:57,160 --> 00:32:01,471 Listen. This is addressed to Mr Tristan Farnon. 446 00:32:01,559 --> 00:32:04,313 It's not esquire, mark you. Never mind. 447 00:32:04,400 --> 00:32:08,996 "Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour, 448 00:32:09,079 --> 00:32:12,867 "I cannot bring myself to communicate with him directly. 449 00:32:12,960 --> 00:32:16,430 "The meaning of the word 'gentleman' is unknown to him. 450 00:32:16,519 --> 00:32:20,398 "If you'll be so good as to inform him that as of this date, 451 00:32:20,480 --> 00:32:24,519 "I am no longer in his employment. Yours, Winifred Harbottle." 452 00:32:24,599 --> 00:32:27,990 You've got a nerve. Fancy goosing the Harbottle. 453 00:32:28,079 --> 00:32:32,231 I find that remark in extraordinarily bad taste. 454 00:32:32,319 --> 00:32:34,276 Did you say... 455 00:32:34,359 --> 00:32:37,510 Do you mean... she's not returning here? 456 00:32:37,599 --> 00:32:39,875 It's fairly obvious, isn't it? 457 00:32:40,960 --> 00:32:43,190 Oh, what a beautiful morning. 458 00:32:43,279 --> 00:32:47,272 James, my boy, it's a wonderful day! 459 00:32:47,359 --> 00:32:49,714 Come on, dogs! Come on! 460 00:32:52,119 --> 00:32:56,113 ♪ Hallelujah! Hallelujah! 461 00:32:56,200 --> 00:33:00,352 ♪ Hallelujah! Hallelujah! Hal-le-lu-jah 462 00:33:00,440 --> 00:33:04,637 ♪ La la la, ba-ba ba-ba ba la! ♪ 463 00:33:04,720 --> 00:33:07,393 Well, my brother's out on a job, Mr Crump. 464 00:33:07,480 --> 00:33:09,435 No, I really couldn't say. 465 00:33:10,880 --> 00:33:16,034 Our secretary's indisposed, so I'm on duty here. Mr Herriot could come. 466 00:33:16,119 --> 00:33:18,680 Right, fine. I'll tell him. Goodbye. 467 00:33:21,000 --> 00:33:23,719 What was it? - Nothing you can't handle. 468 00:33:23,799 --> 00:33:26,472 Crump's mare. - Right. I'll be off. 469 00:33:26,559 --> 00:33:28,516 Oh, James? - Yes? 470 00:33:28,599 --> 00:33:31,114 Helen Alderson. - What about her? 471 00:33:31,200 --> 00:33:34,953 I've not been idle on your behalf. I've made enquiries. 472 00:33:35,039 --> 00:33:37,155 You haven't! - Calm yourself. 473 00:33:37,240 --> 00:33:41,711 My second name is diplomacy. I've come up with a very useful lead. 474 00:33:41,799 --> 00:33:44,791 What is it? - You're a classical music addict. 475 00:33:44,880 --> 00:33:47,109 Mildly. Why? - So is she. 476 00:33:47,200 --> 00:33:50,509 She's a member of the Darrowby Music Society. 477 00:33:50,599 --> 00:33:54,751 Every Tuesday, rain or shine, they meet in the village hall. 478 00:33:54,839 --> 00:33:59,152 You should become a member of it. - Thank you, Tristan. 479 00:34:02,039 --> 00:34:03,996 I am not ungrateful. 480 00:34:17,719 --> 00:34:19,869 That's it, Mr Crump. - In here. 481 00:34:19,960 --> 00:34:21,916 Oh, thanks. 482 00:34:22,960 --> 00:34:27,954 It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. 483 00:34:28,039 --> 00:34:32,237 It's Monday Morning Disease. - Aye, but why does it happen? 484 00:34:32,320 --> 00:34:35,072 I don't think anybody knows for certain. 485 00:34:35,159 --> 00:34:39,438 Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days. 486 00:34:39,519 --> 00:34:41,476 At least we know how to cure it. 487 00:34:41,559 --> 00:34:45,188 Aye. Fomentation, massage, enforceable exercise. 488 00:34:45,280 --> 00:34:49,193 That's it. No corn, just bran. Back to normal in a few days. 489 00:34:49,280 --> 00:34:51,588 Thank you, Mr Herriot. 490 00:34:51,679 --> 00:34:54,512 Would you like a drink of my wine? 491 00:34:54,599 --> 00:34:56,954 Albert! 492 00:34:57,039 --> 00:35:01,875 Albert, stop it! Mr Herriot doesn't want any wine. 493 00:35:01,960 --> 00:35:04,918 Oh, I wish you'd stop pestering people so. 494 00:35:05,000 --> 00:35:08,878 Him and his home-made wine. He always looks for a victim. 495 00:35:10,159 --> 00:35:12,673 I'm going down to see the school play. 496 00:35:12,760 --> 00:35:15,114 I'll have to go. We're late as it is. 497 00:35:15,199 --> 00:35:18,396 Come along, children. That's it. Off you go. 498 00:35:21,320 --> 00:35:23,231 How about that drink? 499 00:35:24,920 --> 00:35:26,956 You'd really like to try some? 500 00:35:27,039 --> 00:35:29,793 I'd love to. It'll be great before supper. 501 00:35:29,880 --> 00:35:33,998 Aye, well, sit down and make yourself comfortable. 502 00:35:34,079 --> 00:35:36,798 Thank you. 503 00:35:36,880 --> 00:35:38,871 Oh. - Ta. 504 00:35:42,800 --> 00:35:44,152 Great Scott! 505 00:35:44,239 --> 00:35:46,878 All your own work, Mr Crump? 506 00:35:46,960 --> 00:35:48,916 Every drop of it, aye. 507 00:35:49,000 --> 00:35:53,675 Now... I think we'll start with the rhubarb. 508 00:35:53,760 --> 00:35:55,751 Mmm. 509 00:35:59,199 --> 00:36:01,918 Yes. Yes, I see, Mr Banford. 510 00:36:02,000 --> 00:36:04,514 Well, they're both out at the moment. 511 00:36:04,599 --> 00:36:07,751 I was expecting Mr Herriot back some time ago. 512 00:36:07,840 --> 00:36:11,230 Wait a jiff - Mr Crump's place is near you, isn't it? 513 00:36:11,320 --> 00:36:15,632 It's worth a try. If he comes back here, I'll send him out. 514 00:36:15,719 --> 00:36:17,710 Right, fine. Goodbye. 515 00:36:30,719 --> 00:36:33,711 Oh, it's a good year for parsnip. 516 00:36:33,800 --> 00:36:38,429 Now, then, oh, you must try the dandelion. 517 00:36:38,519 --> 00:36:41,876 Oh! Oh, no. There we are. 518 00:36:41,960 --> 00:36:43,916 Here you are. 519 00:36:44,000 --> 00:36:45,990 Now... 520 00:36:47,039 --> 00:36:50,715 There you are. - Thank you. 521 00:36:52,360 --> 00:36:54,315 Eh? 522 00:36:58,360 --> 00:37:00,635 How did you find that one, eh? 523 00:37:00,719 --> 00:37:04,030 It's very good. Excellent. 524 00:37:04,119 --> 00:37:08,079 - A bit sharpish maybe? - - No. 525 00:37:08,159 --> 00:37:10,719 I like a good dry white wine myself. 526 00:37:10,800 --> 00:37:12,949 Hm. - Mr Crump... 527 00:37:13,039 --> 00:37:15,190 I must congratulate you. 528 00:37:15,280 --> 00:37:17,271 Aw. - No, no, no! 529 00:37:18,639 --> 00:37:21,677 You know, thank you. It's much appreciated. 530 00:37:21,760 --> 00:37:26,072 Oh! Oh, now, then, you must... 531 00:37:26,159 --> 00:37:28,115 you must try this one. 532 00:37:28,199 --> 00:37:30,155 Erm... 533 00:37:30,239 --> 00:37:33,277 Oh. You must, you must... this one... 534 00:37:33,360 --> 00:37:35,748 This one is... Oh, dear. 535 00:37:37,800 --> 00:37:40,677 You must try this one. 536 00:37:45,679 --> 00:37:47,715 Yes. This one... 537 00:37:47,800 --> 00:37:53,715 This one... in my opinion... is comparable... 538 00:37:53,800 --> 00:37:56,791 ah... with a good Bocelli. 539 00:37:56,880 --> 00:37:59,440 Now. 540 00:37:59,519 --> 00:38:01,476 I made it last year. - Oh. 541 00:38:01,559 --> 00:38:05,552 I'd very much appreciate if you told me what you think of it. 542 00:38:06,679 --> 00:38:09,114 Here we are, then. 543 00:38:15,440 --> 00:38:17,954 Mr Crump! 544 00:38:18,039 --> 00:38:20,394 Mr Crump! - Interruptions. 545 00:38:20,480 --> 00:38:22,755 Is the veterinary still there? 546 00:38:22,840 --> 00:38:25,751 - Oh, you keep enjoying it. - - Mr Crump! 547 00:38:25,840 --> 00:38:27,831 Right! 548 00:38:31,039 --> 00:38:33,030 Hello! Eh? 549 00:38:37,880 --> 00:38:40,552 It's the Banfords up at Hollybush. 550 00:38:40,639 --> 00:38:43,916 Cow's calving. It's only just up t'hill. 551 00:38:49,400 --> 00:38:52,233 Call of duty. - Aye. 552 00:38:52,320 --> 00:38:54,311 I must be going. 553 00:38:55,360 --> 00:38:57,351 Many thanks. 554 00:38:59,119 --> 00:39:01,998 Hey, it's raining. It's raining like hell. 555 00:39:02,079 --> 00:39:04,673 You can't go out like that. Here. 556 00:39:04,760 --> 00:39:07,068 I know. Look, take this. 557 00:39:08,159 --> 00:39:11,596 Like that. - Oh. Oh, gosh. 558 00:39:14,719 --> 00:39:16,675 Most thoughtful. - Well. 559 00:39:29,760 --> 00:39:31,715 Are you all right? 560 00:39:39,280 --> 00:39:41,713 Bye, Mr Crump! - Bye, Mr Herriot! 561 00:40:09,559 --> 00:40:12,518 Looks like a leg back. 562 00:40:12,599 --> 00:40:15,318 Big, roomy cow. 563 00:40:15,400 --> 00:40:17,391 It shouldn't be difficult. 564 00:40:22,159 --> 00:40:25,947 Could you bring me hot water, soap and a towel? 565 00:40:32,960 --> 00:40:38,273 Can I have... a bucket of hot water, 566 00:40:38,360 --> 00:40:42,876 some soap and a towel, please? 567 00:42:54,280 --> 00:42:56,235 Thank you. 568 00:43:38,119 --> 00:43:40,076 Thank you. 569 00:43:51,199 --> 00:43:54,157 There we are, gentlemen, 570 00:43:54,239 --> 00:43:58,199 a fine bull calf. 571 00:43:58,280 --> 00:44:02,239 Now if you'll just drop him down with a few whiffs of straw 572 00:44:02,320 --> 00:44:06,233 and then pull it round for his mother to lick. 573 00:44:13,559 --> 00:44:15,835 Morning, James! - Morning. 574 00:44:15,920 --> 00:44:19,117 Why on earth are you walking like that? 575 00:44:19,199 --> 00:44:22,351 There's nothing wrong with you? - No. 576 00:44:22,440 --> 00:44:25,034 Just a few glasses of Crump's wine. 577 00:44:25,119 --> 00:44:27,554 My stomach's a bit upset. 578 00:44:27,639 --> 00:44:29,994 Crump's wine! That stuff's lethal! 579 00:44:30,079 --> 00:44:33,992 Was it only a few glasses? - Oh, yes. Yes. Just a few. 580 00:44:34,079 --> 00:44:39,028 Didn't you say James delivered a calf at Banford's after Crump's? 581 00:44:39,119 --> 00:44:42,157 Did you, James? - Now you mention it, I did. 582 00:44:42,239 --> 00:44:48,429 Hey, hey. Erm... successfully? - Oh, yes, rather. Why? 583 00:44:48,519 --> 00:44:53,798 The Banfords are strict Methodists. Grand chaps but dead against drink. 584 00:44:53,880 --> 00:44:57,713 If they thought you were drunk, they'd never have us back. 585 00:44:57,800 --> 00:45:01,429 They didn't notice anything? - Good heavens, no. 586 00:45:01,519 --> 00:45:03,476 What an extraordinary idea. 587 00:45:03,559 --> 00:45:05,516 That's a good thing. 588 00:45:05,599 --> 00:45:08,751 And now, little brother, I have a treat for you. 589 00:45:14,320 --> 00:45:18,996 There you are - seven beautiful, bouncing baby porkers. 590 00:45:19,079 --> 00:45:21,673 I'm a man of my word. They're all yours. 591 00:45:21,760 --> 00:45:25,036 Thanks a million. Just what I've always wanted. 592 00:45:26,519 --> 00:45:28,510 Follow me, gentlemen. 593 00:45:33,199 --> 00:45:35,509 The boiler, Tristan. 594 00:45:37,480 --> 00:45:39,914 What about it? 595 00:45:40,000 --> 00:45:43,231 Neglected for years. Clean it and get it working. 596 00:45:43,320 --> 00:45:46,516 Your charges are going to need all it can provide. 597 00:45:46,599 --> 00:45:48,954 Swill, Tristan. Swill. 598 00:45:49,039 --> 00:45:53,112 From now on, no wastage here. Every bacon rind will count. 599 00:45:53,199 --> 00:45:56,829 That's cannibalism. - Possibly. I'm not concerned. 600 00:45:56,920 --> 00:45:59,797 James, come with me. I want to talk to you. 601 00:46:07,280 --> 00:46:09,235 Are you sure you can manage? 602 00:46:09,320 --> 00:46:12,914 Yes, thanks, Mrs Crump. - It's good of him to help. 603 00:46:13,000 --> 00:46:16,036 And he's so willing. - It's all right. 604 00:46:16,119 --> 00:46:20,271 Oh, well, then I'll be getting back to the discussion. 605 00:46:20,360 --> 00:46:24,398 These musical society evenings are interesting, aren't they? 606 00:46:24,480 --> 00:46:26,630 Yes, very. 607 00:46:30,280 --> 00:46:34,670 It is very good of you to help with the washing up. I hate washing up. 608 00:46:34,760 --> 00:46:37,831 Well, I'll wash and you can dry. 609 00:46:38,920 --> 00:46:40,876 Yes, all right. 610 00:46:46,800 --> 00:46:49,916 When did you decide to join the musical society? 611 00:46:50,000 --> 00:46:53,036 Just a few days ago. Someone told me about it. 612 00:46:57,079 --> 00:47:00,356 So you like music? 613 00:47:09,360 --> 00:47:11,315 Very much. 614 00:47:11,400 --> 00:47:14,949 Right, ladies and gentlemen. If you please. 615 00:47:15,039 --> 00:47:17,998 Would you like to go back to the discussion? 616 00:47:18,079 --> 00:47:20,309 Oh, no! This part's a bit boring. 617 00:47:24,280 --> 00:47:26,271 Oh. 618 00:47:30,320 --> 00:47:32,550 Is your car OK after the flat tyre? 619 00:47:32,639 --> 00:47:35,233 Oh, you heard? - Yes, I heard. 620 00:47:35,320 --> 00:47:37,992 Siegfried's given me a new set of tyres. 621 00:47:38,079 --> 00:47:41,072 Oh, splendid. - He's given me a rebore, too. 622 00:47:41,159 --> 00:47:43,913 Suddenly, I'm quite mobile again. 623 00:47:44,000 --> 00:47:47,514 First, a word about what counterpoint is. 624 00:48:07,719 --> 00:48:09,994 Can I see you sometime? 625 00:48:13,840 --> 00:48:16,228 If you like. - Saturday evening? 626 00:48:18,719 --> 00:48:20,311 Yes, all right. 49667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.