All language subtitles for All Creatures Great And Small - 01x01 - Horse Sense.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,438 --> 00:01:09,828 Magnificent animal. 2 00:01:10,920 --> 00:01:13,194 It's a horse. 3 00:01:14,560 --> 00:01:16,790 Yes, I know. 4 00:01:16,879 --> 00:01:18,438 It's good to see it. 5 00:01:18,519 --> 00:01:23,230 You know, that not all of them have gone, driven out by the tractor. 6 00:01:23,319 --> 00:01:26,471 Have you ploughed with horse and tractor, then? 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,915 Er, well... Not exactly. 8 00:01:29,000 --> 00:01:30,956 I thought not. 9 00:01:53,519 --> 00:01:56,191 Big place, is it? - Not as big as Leeds. 10 00:01:56,280 --> 00:01:59,397 Will I have any difficulty finding my way about? 11 00:01:59,480 --> 00:02:01,197 To the vet's, for example. 12 00:02:01,280 --> 00:02:04,477 You won't get lost if you've owt about you. 13 00:02:38,878 --> 00:02:42,429 Excuse me, could you tell me where Traingate is, please? 14 00:02:42,520 --> 00:02:45,751 You want Skeldale House. - No, I want the vet's. 15 00:02:45,840 --> 00:02:48,115 Skeldale is where the vet lives. 16 00:02:48,199 --> 00:02:50,156 Thank you. 17 00:03:17,758 --> 00:03:19,908 Shut up! 18 00:03:24,598 --> 00:03:27,512 Good afternoon. My name is Herriot. 19 00:03:27,598 --> 00:03:31,479 Mr Farnon is expecting me. He wrote asking me to come today. 20 00:03:31,560 --> 00:03:35,235 Mr Herriot? Surgery is from six till seven o'clock. 21 00:03:35,318 --> 00:03:38,596 If you wanted to bring a dog, that'd be your best time. 22 00:03:38,680 --> 00:03:41,911 No, no, I'm applying for the position of assistant. 23 00:03:42,000 --> 00:03:45,959 He said to come in time for tea. - Assistant? Well, now. 24 00:03:47,038 --> 00:03:50,587 I'm Mrs Hall. I keep house for Mr Farnon. He's a bachelor. 25 00:03:50,680 --> 00:03:53,274 Oh, yes? - He never said owt about you. 26 00:03:53,360 --> 00:03:54,872 Oh. 27 00:03:54,960 --> 00:03:58,473 Never mind. Come in and have a cup of tea. 28 00:03:58,560 --> 00:04:00,355 Thank you. 29 00:04:04,878 --> 00:04:07,473 It shouldn't be long before he's back. 30 00:04:56,278 --> 00:04:58,588 I suppose Mr Farnon is out on a case. 31 00:04:58,680 --> 00:05:01,831 No, he's gone to Broughton to visit his mother. 32 00:05:01,920 --> 00:05:04,593 I don't know when he'll be back, really. 33 00:05:43,800 --> 00:05:45,754 Quiet! 34 00:05:48,278 --> 00:05:50,634 Hello, hello. Is Mr Farnon in? 35 00:05:50,720 --> 00:05:53,074 I'm afraid not. Can I help you? 36 00:05:53,160 --> 00:05:55,115 Could you give him a message? 37 00:05:55,199 --> 00:05:58,555 Tell him Bert Sharpe has got a cow what wants boring out. 38 00:05:58,639 --> 00:06:03,350 Boring out? - Aye. Goin' on three cylinders. 39 00:06:03,439 --> 00:06:06,237 Three cylinders? - Aye and if I don't do summat 40 00:06:06,319 --> 00:06:09,834 she'll go wrong in her ewer. - Very probably. 41 00:06:15,480 --> 00:06:18,516 Don't forget, then. You tell him. Ta-ra. 42 00:07:23,759 --> 00:07:25,716 Biggins is t'name. 43 00:07:25,800 --> 00:07:29,588 Good afternoon. Anything I can do? 44 00:07:29,680 --> 00:07:32,274 I've a cow grunting a bit. 45 00:07:34,800 --> 00:07:38,588 Well, erm... someone better come out and have a look at her. 46 00:07:41,199 --> 00:07:44,317 Ah, well... I don't know. 47 00:07:44,399 --> 00:07:46,675 She might not be as bad as all that. 48 00:07:46,759 --> 00:07:48,795 Whatever you say. - It's what you say. 49 00:07:48,879 --> 00:07:51,519 You're t'vet. - Well, it's difficult. 50 00:07:51,600 --> 00:07:54,033 After all, I... We haven't seen her. 51 00:07:54,120 --> 00:07:56,997 I think perhaps someone should pay her a visit. 52 00:07:57,079 --> 00:07:59,752 It's all very fine but it's the expense. 53 00:07:59,838 --> 00:08:03,627 It costs ten bob every time one of you sets foot on my place. 54 00:08:03,720 --> 00:08:06,028 Then there's medicines on top of it. 55 00:08:06,120 --> 00:08:08,509 Yes. 56 00:08:08,600 --> 00:08:13,036 Well, perhaps you'd like to take something away with you. 57 00:08:13,120 --> 00:08:15,076 A tin of stomach powder, perhaps. 58 00:08:15,160 --> 00:08:17,913 How do you know it's stomach? - I don't. 59 00:08:18,000 --> 00:08:20,992 It might be summat else. - That's very true. 60 00:08:21,079 --> 00:08:23,673 Look here. It's a damn good cow this is. 61 00:08:23,759 --> 00:08:25,954 I paid ยฃ50 for her at Scarborough market. 62 00:08:26,040 --> 00:08:29,189 I'm sure she is. So I feel she'd be worth a visit. 63 00:08:29,278 --> 00:08:32,076 How about this afternoon? 64 00:08:32,158 --> 00:08:35,038 Aye, but would it be just one visit? 65 00:08:35,120 --> 00:08:38,999 No, happen you'll be coming again tomorrow and t'day after 66 00:08:39,080 --> 00:08:42,548 and we shall be landed with a clunkin' great bill. 67 00:08:42,639 --> 00:08:45,677 I'm sorry but everything is very expensive these days. 68 00:08:45,759 --> 00:08:49,548 Sometimes it'd be cheaper to give you t'cow at t'end of it. 69 00:08:49,639 --> 00:08:52,234 Well, hardly! But I do see how you feel. 70 00:08:52,320 --> 00:08:57,474 How about taking a fever drink as well as the stomach powder? 71 00:08:57,558 --> 00:08:59,514 That'd be safer. 72 00:08:59,600 --> 00:09:01,989 You still couldn't be sure, could you? 73 00:09:02,080 --> 00:09:03,716 No, not absolutely sure. 74 00:09:03,798 --> 00:09:07,951 She might even have a wire in her. - Yes. Yes, she might. 75 00:09:08,038 --> 00:09:10,873 Shoving medicine down her neck won't help. 76 00:09:10,960 --> 00:09:13,870 No, you're right. - I think a lot of this cow 77 00:09:13,960 --> 00:09:17,589 and I can't afford to lose it. - That's why she should be seen. 78 00:09:17,678 --> 00:09:19,830 I did suggest that, if you remember. 79 00:09:19,918 --> 00:09:22,115 Maybe that's the best, then. - Yes. 80 00:09:22,200 --> 00:09:25,827 Hadn't we better leave her while t'morning and see how she is? 81 00:09:25,918 --> 00:09:29,993 That's a very good idea. You look at her in the morning 82 00:09:30,080 --> 00:09:32,913 and call us before nine if she's no better. 83 00:09:34,480 --> 00:09:37,231 What if she doesn't last till t'morning? 84 00:09:37,320 --> 00:09:39,274 There is always that risk. 85 00:09:39,360 --> 00:09:41,191 No good ringing if she's dead. 86 00:09:41,278 --> 00:09:43,509 True. - Might as well ring Mallock. 87 00:09:43,600 --> 00:09:45,793 The knacker man. - 'Fraid so, yes. 88 00:09:45,879 --> 00:09:48,836 That's no use to me. ยฃ5 from Mallock for a good cow. 89 00:09:48,918 --> 00:09:51,798 I do see how you feel. - I think a lot of this cow. 90 00:09:51,879 --> 00:09:53,995 I'm sure. - It'd be a very big loss to me. 91 00:09:54,080 --> 00:09:56,034 What do you propose to do? 92 00:09:56,120 --> 00:09:59,827 Suppose you leave it until tonight to see if she recovers, 93 00:09:59,918 --> 00:10:01,875 and if she's not right, say, by eight, 94 00:10:01,960 --> 00:10:04,599 someone could come out and have a look. 95 00:10:04,678 --> 00:10:07,638 You'll come round then? - That's right. 96 00:10:09,720 --> 00:10:11,995 Aye... 97 00:10:12,080 --> 00:10:15,470 Last time you came out at night you charged extra for it. 98 00:10:15,558 --> 00:10:17,994 That is usual in veterinary practice. 99 00:10:18,080 --> 00:10:20,594 I shall be worse off than I were afore. 100 00:10:20,678 --> 00:10:23,274 Yes, I suppose so. - I'm not a rich man. 101 00:10:23,360 --> 00:10:24,793 No, I realise that. 102 00:10:24,879 --> 00:10:27,870 It takes me all me time to pay t'ordinary bills. 103 00:10:27,960 --> 00:10:30,110 Yes, I'm sure. - So that's a bad idea. 104 00:10:30,200 --> 00:10:32,394 Yes. - Right, then, I'll be off. 105 00:10:34,038 --> 00:10:36,235 Grunting a bit, she is. - Erm... 106 00:10:36,320 --> 00:10:39,471 It's a good cow. I can't afford to lose her. 107 00:11:49,200 --> 00:11:51,918 Herriot? Herriot? 108 00:11:52,000 --> 00:11:53,956 Hm? - I'm Siegfried Farnon. 109 00:11:54,038 --> 00:11:56,552 Sorry you've had to wait. 110 00:11:56,639 --> 00:11:59,870 Oh, how do you do? - Very well indeed, thank you. 111 00:11:59,960 --> 00:12:02,793 There was a Mr Biggins here about a sick cow. 112 00:12:02,879 --> 00:12:05,312 He wanted us... erm... you to visit. 113 00:12:05,399 --> 00:12:09,109 No, he didn't want you to visit. He just wanted stomach powder. 114 00:12:12,080 --> 00:12:15,152 His cow sounds in a bad way. - Ah, yes. 115 00:12:15,240 --> 00:12:19,278 A Miss Brompton came for tea and I said you'd been called away. 116 00:12:19,360 --> 00:12:21,874 Ah, yes. Never mind about that. 117 00:12:21,960 --> 00:12:26,238 I'm sorry I wasn't here when you arrived. I've a shocking memory. 118 00:12:26,320 --> 00:12:28,788 Come on. I want to show you the place. 119 00:12:28,879 --> 00:12:30,836 Very conservative folk, farmers. 120 00:12:30,918 --> 00:12:34,149 And the Dales farmers are more conservative than most. 121 00:12:34,240 --> 00:12:36,196 There you are. The surgery. 122 00:12:36,278 --> 00:12:39,272 What do you think of it? - It looks very good. 123 00:12:39,360 --> 00:12:42,509 Excellent. You seem to have everything. 124 00:12:42,600 --> 00:12:45,750 Yes. It was very old-fashioned when I took over. 125 00:12:45,840 --> 00:12:47,716 This sort of thing, you know. 126 00:12:47,798 --> 00:12:50,153 Had to introduce a lot of new stuff. 127 00:12:50,240 --> 00:12:52,355 Look at this, Herriot. Adrivan. 128 00:12:52,440 --> 00:12:54,874 The remedy for redworming horses. 129 00:12:54,960 --> 00:12:57,793 It's a bit expensive. Ten bob for a packet. 130 00:12:57,879 --> 00:13:00,870 And look at this. Gentian violet pessaries. 131 00:13:00,960 --> 00:13:04,918 Shove one of these in a cow's uterus after a dirty cleansing, 132 00:13:05,000 --> 00:13:07,912 turns the discharges a very pretty colour. 133 00:13:08,000 --> 00:13:09,956 Do you know this trick? 134 00:13:11,278 --> 00:13:13,951 A few crystals of resublimated iodine. 135 00:13:15,720 --> 00:13:18,677 Like that. A few drops of turpentine. 136 00:13:21,240 --> 00:13:23,673 โ™ช La-la-la la la โ™ช 137 00:13:25,639 --> 00:13:27,913 It's like witchcraft, isn't it? 138 00:13:28,000 --> 00:13:30,355 I use it for wounds in horses' feet. 139 00:13:30,440 --> 00:13:34,513 The chemical reaction drives the iodine deep into the tissues. 140 00:13:34,600 --> 00:13:37,351 It does? - I don't know. That's the theory. 141 00:13:37,440 --> 00:13:41,149 But it looks wonderful. Impresses the toughest client. 142 00:13:41,240 --> 00:13:45,870 There is my latest purchase. A wonderful thing. 143 00:13:48,399 --> 00:13:51,995 Oh. - Take a peep at my retina. 144 00:13:56,000 --> 00:13:58,115 Very pretty. - Huh? 145 00:13:58,200 --> 00:14:00,634 I could write you a certificate of soundness. 146 00:14:00,720 --> 00:14:03,951 Good! I always thought I had a touch of cataract. 147 00:14:04,038 --> 00:14:07,793 And here is... the theatre. 148 00:14:07,879 --> 00:14:10,870 Not much small animal work in this district. 149 00:14:10,960 --> 00:14:14,110 I'm trying to encourage it. Makes a nice change. 150 00:14:14,200 --> 00:14:16,918 A lot of old hands wouldn't look at a dog or cat. 151 00:14:17,000 --> 00:14:19,594 But the profession must change. - Oh, yes. 152 00:14:22,480 --> 00:14:24,788 Really first class. 153 00:14:29,000 --> 00:14:31,990 There was another caller while you were out. 154 00:14:32,080 --> 00:14:35,868 Bert Sharpe. I think he thought you may have been a garage. 155 00:14:35,960 --> 00:14:39,748 He talked about boring out a cow going on three cylinders 156 00:14:39,840 --> 00:14:43,753 and ewer and felon. - He wanted Hudson's operation. 157 00:14:43,840 --> 00:14:46,831 Doing out a blocked teat. Here, hold that. 158 00:14:46,918 --> 00:14:50,798 Ewer is the udder and felon is the local name for mastitis. 159 00:14:50,879 --> 00:14:52,791 I'll soon learn the terminology. 160 00:14:52,879 --> 00:14:54,995 Erm... yes. 161 00:14:56,080 --> 00:14:59,389 You know, if I'm successful enough to get the job. 162 00:14:59,480 --> 00:15:02,596 I wasn't assuming that... - No, no. That's all right. 163 00:15:02,678 --> 00:15:05,114 We'd better be getting out to Sharpe's. 164 00:15:05,200 --> 00:15:07,475 There are one or two other visits. 165 00:15:07,558 --> 00:15:11,677 Look, why don't you come with me and I'll show you the district? 166 00:15:11,759 --> 00:15:13,716 I'd like that. - Good. 167 00:15:13,798 --> 00:15:16,360 Come on, boys. Come on, dogs! 168 00:15:19,678 --> 00:15:23,070 Come on, girl, get in there. Go on, Christie. Go on. 169 00:15:23,158 --> 00:15:25,274 Get in there. Go on, go on, go on. 170 00:15:25,360 --> 00:15:27,316 Good boy. Go on. 171 00:15:34,240 --> 00:15:37,913 Sorry! That sometimes happens. I should have warned you. 172 00:15:38,000 --> 00:15:40,558 Seat's a little loose. Here, take that. 173 00:15:55,918 --> 00:15:58,354 Lame mare where we're going. - Yes. 174 00:15:58,440 --> 00:16:02,033 I saw some horses when I came. Still using them? 175 00:16:02,120 --> 00:16:04,394 Yes, but they're going fast. Pity. 176 00:16:04,480 --> 00:16:06,596 My favourite animal, the horse. 177 00:16:06,678 --> 00:16:10,557 Yes. Fine animals. Still, if I was going to plough a field, 178 00:16:10,639 --> 00:16:13,630 I'd take a tractor. - Don't you like horses? 179 00:16:13,720 --> 00:16:17,427 Oh, yes, they're fine. It's just, you know, the work. 180 00:16:17,519 --> 00:16:21,307 Hm. Well, I prefer working with horses to anything else. 181 00:16:21,399 --> 00:16:24,710 They're interesting... - If I should take you on 182 00:16:24,798 --> 00:16:27,394 I could do the horse work myself but... 183 00:16:27,480 --> 00:16:29,436 I like horses very much. 184 00:16:29,519 --> 00:16:32,671 I was just thinking of the labour of ploughing. 185 00:16:32,759 --> 00:16:36,149 Done much ploughing, have you? Brought up on a farm? 186 00:16:36,240 --> 00:16:41,360 Er... no. No, I was just, you know... imagining what it would be like. 187 00:16:43,000 --> 00:16:44,399 Ah. 188 00:17:06,519 --> 00:17:09,034 Hello, Mr Farnon. I'll get her. 189 00:17:34,598 --> 00:17:36,795 Let's see her walk, then. 190 00:17:49,798 --> 00:17:51,868 Which leg do you make it? 191 00:17:54,078 --> 00:17:57,070 Near fore. - I think so, too. 192 00:17:58,278 --> 00:18:01,634 Would you like to examine it? - Mm. 193 00:18:12,880 --> 00:18:15,153 This one's hotter than the other. 194 00:18:15,240 --> 00:18:17,515 Have you a hammer? 195 00:18:29,200 --> 00:18:31,154 Thanks. 196 00:18:32,640 --> 00:18:34,392 Up, girl. 197 00:18:34,480 --> 00:18:36,309 That's it. 198 00:18:37,440 --> 00:18:39,394 Thank you. 199 00:18:47,240 --> 00:18:49,308 Looks like pus in the foot to me. 200 00:18:49,400 --> 00:18:52,356 I'll bet you're right. They call it "gravel" here. 201 00:18:52,440 --> 00:18:54,634 What do you suggest we do about it? 202 00:18:54,720 --> 00:18:58,791 Open up the sole and evacuate the pus. 203 00:18:58,880 --> 00:19:01,951 Right. I'll watch your technique. 204 00:19:02,038 --> 00:19:03,596 Try that. - Thank you. 205 00:19:07,838 --> 00:19:11,751 Damn. There are several places it could be. 206 00:19:13,480 --> 00:19:15,630 I'll try... this one. 207 00:19:25,278 --> 00:19:30,432 She likes you. She prefers to lean on you than her bad foot! 208 00:19:41,400 --> 00:19:44,788 There it goes. She'll get relief now. 209 00:19:46,200 --> 00:19:48,951 Well done, Herriot. 210 00:19:49,038 --> 00:19:51,916 Just isn't funny when the horn's as hard as that. 211 00:19:53,400 --> 00:19:55,548 A shot of tetanus antitoxin. 212 00:20:05,400 --> 00:20:07,355 Come on. 213 00:20:15,798 --> 00:20:18,596 There you are, old girl. 214 00:20:18,680 --> 00:20:22,307 Now, then, Mr White, if you'll hold up the hoof, 215 00:20:22,400 --> 00:20:24,866 I'll just disinfect the cavity. 216 00:20:26,200 --> 00:20:30,635 Come up, lass. Up, lass. Come on, now. Up, lass. 217 00:20:30,720 --> 00:20:33,188 Good and high. Thank you. 218 00:20:38,920 --> 00:20:41,150 By God, Mr Farnon. 219 00:20:41,240 --> 00:20:44,630 I wondered what the hell had happened here for a minute. 220 00:20:44,720 --> 00:20:48,269 Ain't it wonderful what science can do nowadays? 221 00:21:04,798 --> 00:21:07,358 Got here, then? That's good. 222 00:21:07,440 --> 00:21:10,989 Afternoon, Mr Sharpe. Hear you've got a blocked teat. 223 00:21:11,078 --> 00:21:14,309 That's about it. I thought you'd better see her. 224 00:21:15,680 --> 00:21:17,634 Here she is. 225 00:21:17,720 --> 00:21:19,674 Mm-hm. 226 00:21:30,680 --> 00:21:32,671 Blocked. Hudson's. 227 00:21:32,759 --> 00:21:34,635 Aha. 228 00:21:35,759 --> 00:21:37,635 There you are. 229 00:21:59,759 --> 00:22:01,478 'Ey up! 230 00:22:01,558 --> 00:22:03,435 I'm sorry, I ought to have told you. 231 00:22:03,519 --> 00:22:07,557 This is a very friendly cow and she always likes to shake hands. 232 00:22:47,558 --> 00:22:50,711 She'll be all right now. - Yes, but will you be? 233 00:22:55,480 --> 00:22:58,438 She's going on all four cylinders now. 234 00:22:58,519 --> 00:22:59,873 Good. 235 00:23:07,798 --> 00:23:11,951 Is that the best you can do, then? - Er... it's a double four. 236 00:23:14,960 --> 00:23:16,914 There you are. - Thanks. 237 00:23:19,440 --> 00:23:21,394 Good health. - Good health. 238 00:23:26,519 --> 00:23:28,476 Well... 239 00:23:28,558 --> 00:23:30,913 you can have this job if you want it. 240 00:23:31,000 --> 00:23:32,990 ยฃ4 a week and full board, OK? 241 00:23:33,078 --> 00:23:35,275 Thanks! 242 00:23:35,358 --> 00:23:38,113 I accept. - Good. 243 00:23:42,558 --> 00:23:44,913 Let me tell you about the practice. 244 00:23:45,000 --> 00:23:47,751 I bought it from an old man of 80 a year ago. 245 00:23:47,838 --> 00:23:52,038 Still practising, mind you. Marvellous, tough old character. 246 00:23:52,118 --> 00:23:55,999 But he got a bit beyond getting up in the middle of the night. 247 00:23:56,078 --> 00:23:59,152 And in other ways he'd let the practice slide. 248 00:23:59,240 --> 00:24:02,710 Those ancient instruments you saw belonged to him. 249 00:24:02,798 --> 00:24:06,269 What with one thing and another there wasn't much practice left. 250 00:24:06,358 --> 00:24:08,316 I'm trying to build it up again. 251 00:24:08,400 --> 00:24:11,549 From today's visits I'd say you were very successful. 252 00:24:11,640 --> 00:24:13,392 It's coming on. 253 00:24:13,480 --> 00:24:16,631 The farmers like to see a younger man with new treatments. 254 00:24:16,720 --> 00:24:19,393 They're not too conservative, then. 255 00:24:19,480 --> 00:24:23,632 Well... they are about one thing. Money. 256 00:24:23,720 --> 00:24:25,950 It's a devil of a job educating them 257 00:24:26,038 --> 00:24:28,269 out of the three and six penny treatments. 258 00:24:28,358 --> 00:24:30,476 Dalesmen are marvellous people 259 00:24:30,558 --> 00:24:33,471 but they don't like parting with their brass. 260 00:24:33,558 --> 00:24:37,028 Unless you can prove they're getting something in return. 261 00:24:37,118 --> 00:24:39,586 Come on. Sup up. 262 00:24:39,680 --> 00:24:41,634 I'll get you another. 263 00:24:41,720 --> 00:24:45,233 I'll get these. - No, no. My night. 264 00:24:45,318 --> 00:24:47,788 Same again, please. 265 00:24:59,038 --> 00:25:01,508 You're looking pleased with yourself. 266 00:25:01,598 --> 00:25:04,510 Yes. Do I look so smug? 267 00:25:04,598 --> 00:25:06,989 Yes. 268 00:25:07,078 --> 00:25:10,070 Well, I must admit to feeling very relieved. 269 00:25:10,160 --> 00:25:13,709 Most chaps at college haven't found anything. 270 00:25:13,798 --> 00:25:18,112 It's a bad time. All those pathetic advertisements you see. 271 00:25:18,200 --> 00:25:20,634 "Veterinary surgeon, fully experienced. 272 00:25:20,720 --> 00:25:22,674 "Will work for keep." 273 00:25:22,759 --> 00:25:26,433 Very bad for the profession, offering services for nothing. 274 00:25:26,519 --> 00:25:29,557 Still, we're all right, as long as we work hard. 275 00:25:29,640 --> 00:25:33,028 There's a chap over there I want to have a word with. 276 00:25:33,118 --> 00:25:36,906 He never could make up his mind whether to call us in or not. 277 00:25:40,038 --> 00:25:43,749 Yeah, useless these days. They don't take the trouble. 278 00:25:43,838 --> 00:25:47,626 I was repairing old Colton's dry-stone walls the other day, 279 00:25:47,720 --> 00:25:50,232 you know, where it comes down to t'beck. 280 00:25:50,318 --> 00:25:53,230 Some daft sod run his car into it, didn't he? 281 00:25:53,318 --> 00:25:55,991 That's right. I was setting it up again. 282 00:25:56,078 --> 00:25:58,673 One of these walking chaps come along, 283 00:25:58,759 --> 00:26:02,548 all socks and walking stick. - Aye. Dales is full of 'em. 284 00:26:02,640 --> 00:26:06,189 He says to me, "You're making a good job of that wall." 285 00:26:06,278 --> 00:26:09,352 I said, "Of course I am. I've got to look at t'bugger 286 00:26:09,440 --> 00:26:11,394 "for t'next 30 years." 287 00:26:17,000 --> 00:26:18,990 A pint, please. 288 00:26:19,078 --> 00:26:21,751 You're new round here. - Yes, that's right. 289 00:26:21,838 --> 00:26:25,548 Came in with Mr Farnon? - Yes. I'm his new assistant. 290 00:26:25,640 --> 00:26:27,596 A vet? - That's right. 291 00:26:27,680 --> 00:26:29,750 You'll be seeing a lot of me around here. 292 00:26:29,838 --> 00:26:33,355 But when you come here to tap the fluid off our beer barrels, 293 00:26:33,440 --> 00:26:35,394 you pay us. 294 00:26:35,480 --> 00:26:38,074 Here's your new boss wanting his pint. 295 00:26:38,160 --> 00:26:41,709 Take for two, would you? - James, that's kind of you. 296 00:26:41,798 --> 00:26:43,756 You've introduced yourself? 297 00:26:43,838 --> 00:26:46,875 He told us he came to stop you killing off the local cows. 298 00:26:46,960 --> 00:26:51,351 If the cows are like your two pigs it'd be the only thing to do. 299 00:26:51,440 --> 00:26:54,113 Nothing wrong with our pigs. - Nothing... 300 00:26:54,200 --> 00:26:57,588 that a good square meal wouldn't put right. 301 00:26:57,680 --> 00:26:59,796 Thank you. - Right, Mr Farnon. 302 00:26:59,880 --> 00:27:01,836 There you are. - No, no, no. 303 00:27:01,920 --> 00:27:03,911 Oh, you're doing it, aren't you? 304 00:27:04,000 --> 00:27:07,276 Are you all right? - Fine. Sorry. 305 00:27:07,358 --> 00:27:11,146 Good evening, Mr Herriot. - Oh, Mr Sharpe. Good evening. 306 00:27:11,240 --> 00:27:14,788 I don't pack a punch like my Violet when I shake hands. 307 00:27:14,880 --> 00:27:17,075 This young man today met my Violet. 308 00:27:17,160 --> 00:27:19,548 She's been going on three cylinders. 309 00:27:19,640 --> 00:27:23,633 She don't like people taking liberties until she shakes hands. 310 00:27:23,720 --> 00:27:27,108 She missed his hand and caught him in the bread basket! 311 00:27:27,200 --> 00:27:30,670 You should have seen him! - She's worse than any bull. 312 00:27:30,759 --> 00:27:32,635 No, it's just friendly. 313 00:27:32,720 --> 00:27:34,913 It's just as well she aimed high. 314 00:27:35,000 --> 00:27:38,595 You might have become the Dales' first gelded vet. 315 00:27:38,680 --> 00:27:41,672 You can always tell an experienced vet. 316 00:27:41,759 --> 00:27:44,750 He sets himself where the cow can't kick him. 317 00:27:44,838 --> 00:27:48,751 Hast thou worked on a farm? - Well, no, not exactly. 318 00:27:48,838 --> 00:27:50,796 So all thy knowledge is out of books. 319 00:27:50,880 --> 00:27:53,153 At college we practised on farms. 320 00:27:53,240 --> 00:27:56,152 Aye, learning on some poor farmer's stock. 321 00:27:56,240 --> 00:27:58,276 Under supervision, of course. 322 00:27:58,358 --> 00:28:01,192 Will Mr Farnon be keeping his eyes on thee? 323 00:28:01,278 --> 00:28:04,477 I'm now qualified. - Oh, aye! 324 00:28:04,558 --> 00:28:06,516 Serve another one up. Come on. 325 00:28:06,598 --> 00:28:08,556 No, actually, I've... 326 00:28:10,680 --> 00:28:14,068 Now, then, young man. I've summat to tell thee. 327 00:28:14,160 --> 00:28:17,548 I've been among beasts all my life. I'll tell thee something. 328 00:28:17,640 --> 00:28:21,519 I don't go with them chemicals but I know how to cure a beast. 329 00:28:21,598 --> 00:28:24,271 That's excellent. - If I had time, lad, 330 00:28:24,358 --> 00:28:27,909 I could tell thee so many cures tha'd never believe it. 331 00:28:28,000 --> 00:28:30,594 Really? - I've seen a cow left for dead 332 00:28:30,680 --> 00:28:32,953 by a vet, not Mr Farnon, of course. 333 00:28:33,038 --> 00:28:36,112 After just a touch of summat special, she walked away. 334 00:28:36,200 --> 00:28:38,919 That's very remarkable. 335 00:28:39,000 --> 00:28:42,548 Aye. Many's the rogues that's trying to get the secret from me 336 00:28:42,640 --> 00:28:46,189 but I keep it to mesen. - They must be worth a fortune. 337 00:28:46,278 --> 00:28:48,951 Well, I must be off. - Afore you go, young man, 338 00:28:49,038 --> 00:28:52,509 I'm going to tell thee summat as nobody knows but me. 339 00:28:52,598 --> 00:28:55,432 I could have made a lot of money out of this. 340 00:28:55,519 --> 00:28:59,147 Folks has been after me to tell them, but I never have. 341 00:28:59,240 --> 00:29:02,230 It's t'cure for malanders and salanders in horses. 342 00:29:02,318 --> 00:29:05,993 You can't mean it! Not malanders and salanders! 343 00:29:06,078 --> 00:29:09,709 I do mean it. All you have to do is rub on this salve of mine 344 00:29:09,798 --> 00:29:12,028 and t'horse walks away sound. 345 00:29:12,118 --> 00:29:15,749 And you're really going to tell me the name of this salve? 346 00:29:15,838 --> 00:29:19,548 I am, young man, but only on one condition. 347 00:29:19,640 --> 00:29:22,836 Thou must tell no one. Thou must keep it to theesen. 348 00:29:22,920 --> 00:29:25,068 Then nobody'll know but thee and me. 349 00:29:25,160 --> 00:29:27,115 Just thee and me, lad. 350 00:29:27,200 --> 00:29:29,759 All right, I promise. I won't breathe a word. 351 00:29:31,440 --> 00:29:33,431 Marshmallow ointment. 352 00:29:39,920 --> 00:29:42,115 Come on, James, time we were off. 353 00:29:42,200 --> 00:29:44,555 Night, Ted, thank you very kindly. 354 00:29:48,960 --> 00:29:51,076 Evening, Charlie. - Evening. 355 00:29:51,160 --> 00:29:52,912 Thank you. 356 00:30:12,960 --> 00:30:16,430 Come on, then, you lot. Come on, then. Come on. 357 00:30:21,440 --> 00:30:23,394 That was a very good night. 358 00:30:23,480 --> 00:30:25,992 Glad you enjoyed it. - I'll say I did. 359 00:30:27,720 --> 00:30:31,679 This morning I was in Glasgow, out of college and out of work. 360 00:30:31,759 --> 00:30:35,068 And tonight I'm in Yorkshire in a job. 361 00:30:35,160 --> 00:30:37,115 I'm very grateful. 362 00:30:37,200 --> 00:30:39,154 Not at all. 363 00:30:39,240 --> 00:30:42,949 If you hadn't found that infected spot in the mare's hoof 364 00:30:43,038 --> 00:30:45,836 or gone back to that cow after she'd shaken hands 365 00:30:45,920 --> 00:30:47,875 you'd still be out of a job. 366 00:30:47,960 --> 00:30:49,789 Thank you anyway, Mr Farnon. 367 00:30:49,880 --> 00:30:51,789 Siegfried's the name. 368 00:30:51,880 --> 00:30:53,789 Siegfried. 369 00:30:55,358 --> 00:30:57,713 A nightcap, I think. 370 00:30:57,798 --> 00:30:59,675 Hm. 371 00:31:02,318 --> 00:31:06,313 Yes, it was a good night. And pretty valuable for you, too. 372 00:31:06,400 --> 00:31:09,356 Indeed. I have to get to know the people. 373 00:31:09,440 --> 00:31:12,000 No, I mean, er... professionally. 374 00:31:13,118 --> 00:31:15,076 Didn't you learn of a cure? 375 00:31:15,160 --> 00:31:17,276 For malanders and salanders? 376 00:31:17,358 --> 00:31:19,826 Ah, yes. The panama hat. 377 00:31:19,920 --> 00:31:22,593 He told me it was marshmallow ointment. 378 00:31:22,680 --> 00:31:25,432 Yes. Though come to think of it the panama hat 379 00:31:25,519 --> 00:31:28,271 did look like it had been eaten by a horse. 380 00:31:28,358 --> 00:31:30,476 Good health. - Good health. 381 00:31:30,558 --> 00:31:32,913 You know, the trouble is... 382 00:31:34,960 --> 00:31:37,711 some of the time... 383 00:31:37,798 --> 00:31:43,317 marshmallow ointment or panama hats or burying a dead cat at midnight 384 00:31:43,400 --> 00:31:46,117 would do just as much good as we can do. 385 00:31:46,200 --> 00:31:49,827 Surely there are new treatments. - Some of them are damn good. 386 00:31:49,920 --> 00:31:52,876 But you'll find time and again, 387 00:31:52,960 --> 00:31:57,476 you know exactly what the trouble is but there's nothing you can do. 388 00:31:57,558 --> 00:32:01,346 Specific remedies, that's what we need. Specific remedies. 389 00:32:01,440 --> 00:32:03,588 Something we can give them 390 00:32:03,680 --> 00:32:07,557 that'll go right to the seat of the infection and kill it. 391 00:32:07,640 --> 00:32:09,868 Often we just don't have it. - No. 392 00:32:09,960 --> 00:32:13,430 And we need vaccines for all the common infections - 393 00:32:13,519 --> 00:32:16,910 tuberculosis, contagious abortion and so on. 394 00:32:17,000 --> 00:32:18,397 Yes. 395 00:32:18,480 --> 00:32:21,950 Our surgical methods are marvellously sophisticated. 396 00:32:22,038 --> 00:32:24,508 It would astonish our fathers. 397 00:32:24,598 --> 00:32:27,353 But we still need new vaccines and drugs. 398 00:32:27,440 --> 00:32:30,077 Come on, then, baby. 399 00:32:30,160 --> 00:32:32,548 Take horses. 400 00:32:32,640 --> 00:32:36,189 I rather pride myself on being an expert with horses. 401 00:32:36,278 --> 00:32:39,634 If you get a call to a horse, check with me first, will you? 402 00:32:39,720 --> 00:32:42,439 Hm? Oh, yes. Yes, of course. 403 00:32:42,519 --> 00:32:46,147 What can you do about a bad laminitis? Keep them moving. 404 00:32:46,240 --> 00:32:49,435 But that inflammation under the horn is the devil. 405 00:32:49,519 --> 00:32:53,354 Why can't we give the horse something that will cure it? 406 00:32:53,440 --> 00:32:56,910 Like you can inject Arecholin for intestinal spasm. 407 00:32:57,000 --> 00:32:59,719 I mean to say, I've always thought... 408 00:33:00,880 --> 00:33:02,632 I'm sorry, James. 409 00:33:02,720 --> 00:33:04,993 I'm rattling on and you must be dead beat. 410 00:33:06,558 --> 00:33:10,711 Yes, we do need new vaccines for contagious abortion. 411 00:33:10,798 --> 00:33:13,711 Time for bed, I think. You've had a very long day. 412 00:33:13,798 --> 00:33:15,789 Yes, perhaps we'd better. 413 00:33:15,880 --> 00:33:17,871 What time in the morning? 414 00:33:17,960 --> 00:33:21,587 Small animal clinic, nine o'clock. Very keen to build that up. 415 00:33:21,680 --> 00:33:23,238 Right. 416 00:33:25,240 --> 00:33:27,194 Good night. - Good night. 417 00:33:35,000 --> 00:33:36,954 Sorry to trouble you. 418 00:33:37,038 --> 00:33:40,749 Where do I sleep? - Didn't Mrs Hall show you? 419 00:33:40,838 --> 00:33:42,910 No, she didn't know I'd be staying. 420 00:33:43,000 --> 00:33:44,954 No, of course not. Stupid of me. 421 00:33:45,038 --> 00:33:46,758 This way. - Thank you. 422 00:33:52,118 --> 00:33:54,680 Well, there you are. 423 00:33:54,759 --> 00:33:56,910 I hope you'll be comfortable here. 424 00:33:57,000 --> 00:33:59,193 I'm sure I will. 425 00:33:59,278 --> 00:34:01,236 Good night. - Good night. 426 00:34:02,598 --> 00:34:04,556 Well done. 427 00:34:19,719 --> 00:34:22,188 James Herriot... 428 00:34:22,280 --> 00:34:26,592 assistant veterinary surgeon in private practice. 429 00:35:35,800 --> 00:35:37,755 Good morning. 430 00:35:40,760 --> 00:35:43,956 Do you want to see the vet? This way, please. 431 00:35:44,039 --> 00:35:45,996 Thank you. 432 00:35:49,000 --> 00:35:51,434 Now... what have we here? 433 00:35:53,360 --> 00:35:55,032 Ah! 434 00:35:57,159 --> 00:35:59,114 A tortoise. 435 00:36:07,880 --> 00:36:09,835 What's his name? 436 00:36:12,079 --> 00:36:13,989 Mr Tortoise, then. 437 00:36:15,119 --> 00:36:17,268 And what's wrong with him? 438 00:36:17,360 --> 00:36:19,315 Is he poorly? 439 00:36:20,960 --> 00:36:22,916 We'll have a look at him. 440 00:36:24,039 --> 00:36:25,518 Mm-hm. 441 00:36:26,639 --> 00:36:28,596 Mm-hm. 442 00:36:30,239 --> 00:36:32,389 Does he walk about? 443 00:36:36,280 --> 00:36:39,909 Perhaps he hasn't been walking about very much before. 444 00:36:41,280 --> 00:36:43,429 Yes, he looks fit enough. 445 00:36:45,119 --> 00:36:49,032 I'll tell you what. You keep him in a warm part of the garden 446 00:36:49,119 --> 00:36:51,076 and next time you bring him in, 447 00:36:51,159 --> 00:36:54,994 you bring your mummy too, and she can tell me what's wrong. 448 00:36:55,079 --> 00:36:57,036 All right? 449 00:36:59,440 --> 00:37:01,192 There we are. 450 00:37:01,280 --> 00:37:02,793 Thank you. 451 00:37:15,880 --> 00:37:17,835 Hello. 452 00:37:19,000 --> 00:37:21,114 My God, you've got a job on here. 453 00:37:23,760 --> 00:37:26,193 Will she ever go again, do you think? 454 00:37:26,280 --> 00:37:28,748 She'd better or you're gonna do a lot of walking. 455 00:37:30,360 --> 00:37:33,032 I'm going to do a lot of... - You're to have this car. 456 00:37:33,119 --> 00:37:35,076 This is my car? 457 00:37:35,159 --> 00:37:38,708 That's right. Admirable little beauty, isn't she? 458 00:37:38,800 --> 00:37:40,472 Well, yes. 459 00:37:45,400 --> 00:37:47,197 Yes. 460 00:37:47,280 --> 00:37:50,989 Right, hop into mine. You'll have plenty of time in that. 461 00:37:51,079 --> 00:37:55,072 I'll show you some more farms. - Righto. 462 00:38:15,119 --> 00:38:19,079 How was morning surgery? - Not very busy, really. 463 00:38:19,159 --> 00:38:21,114 How many? - Only one. 464 00:38:21,199 --> 00:38:24,032 We won't make our fortunes out of that one. 465 00:38:24,119 --> 00:38:27,907 There's a great future in dogs and cats. You mark my words. 466 00:38:28,000 --> 00:38:31,992 This was a tortoise. - Oh! Sally Garth. 467 00:38:32,079 --> 00:38:34,036 Did she say anything? - Not a word. 468 00:38:34,119 --> 00:38:37,351 That's Sally Garth. She never does! 469 00:39:25,760 --> 00:39:28,478 It's been a right warm day. - Yes. 470 00:39:28,559 --> 00:39:31,632 You can look forward to a nice, quiet evening. 471 00:39:31,719 --> 00:39:34,552 Do you mind holding the fort alone tonight? 472 00:39:34,639 --> 00:39:37,472 I want to pop over... and see my mother. 473 00:39:37,559 --> 00:39:39,755 Of course not. - Good. 474 00:39:39,840 --> 00:39:43,070 I'm sure you're dying to get started on your own. 475 00:39:43,159 --> 00:39:47,119 There's plenty of time. In any case, I started this morning. 476 00:39:47,199 --> 00:39:50,112 Of course! You saved that tortoise's life! 477 00:39:51,360 --> 00:39:53,715 There'll be nothing this evening. 478 00:39:59,159 --> 00:40:00,911 Mr Herriot? - Yes. 479 00:40:01,000 --> 00:40:03,195 Phineas Calvert for thee. 480 00:40:03,280 --> 00:40:05,952 He's got a bull that sounds right badly. 481 00:40:08,360 --> 00:40:10,315 Hello, yes? 482 00:40:10,400 --> 00:40:12,675 That's right, Herriot. 483 00:40:14,159 --> 00:40:17,152 Well, I'll come out and see him. Where are you? 484 00:40:18,440 --> 00:40:20,431 Yes, got that. 485 00:40:20,518 --> 00:40:22,635 I'll come out as quickly as I can. 486 00:40:25,480 --> 00:40:29,074 Wish me luck, Mrs Hall. This one sounds really bad. 487 00:40:36,480 --> 00:40:38,436 Here he is. Cush, then, lad. 488 00:40:38,518 --> 00:40:41,637 Cush, then, lad. Cush, baba. 489 00:40:42,760 --> 00:40:44,751 Cush, then, lad. 490 00:40:44,840 --> 00:40:46,831 Poor bugger. 491 00:40:46,920 --> 00:40:49,992 Is there owt tha' can do? - We'll have to see. 492 00:40:51,679 --> 00:40:55,467 He's a good bull and all. Only started a couple of hour ago. 493 00:40:55,559 --> 00:40:58,152 Since then he's got worse. Much worse. 494 00:40:58,239 --> 00:41:00,275 Puffing like a bellows, he were. 495 00:41:00,360 --> 00:41:04,148 Bit like pneumonia, you know. Worse 'un I've ever known. 496 00:41:05,800 --> 00:41:09,429 He's in a hell of a state. Dost tha' think he'll peg out? 497 00:41:09,518 --> 00:41:13,751 Oh, I'm sure he'll be all right once we find out what's wrong. 498 00:41:15,280 --> 00:41:17,235 'Ee and he has cost me a lot. 499 00:41:17,320 --> 00:41:21,518 I were expecting t'best cows ever out of this chap. 500 00:41:21,599 --> 00:41:23,750 And he's as quiet as a sheep. 501 00:41:25,440 --> 00:41:28,034 Is it bad? - 110. 502 00:41:28,119 --> 00:41:30,190 It's hard to believe. 503 00:41:30,280 --> 00:41:33,192 What is it, then? - Have you any sheep here? 504 00:41:33,280 --> 00:41:35,474 Aye. - Nothing wrong with them? 505 00:41:35,559 --> 00:41:38,869 No, nothing. You passed them coming up, remember? 506 00:41:38,960 --> 00:41:43,192 Are you thinking of anthrax? - I'm thinking of anything I can. 507 00:41:48,920 --> 00:41:52,434 His breathing's so bad he can't swallow his saliva. 508 00:41:55,039 --> 00:41:57,554 I hate to see him suffering like this. 509 00:41:57,639 --> 00:42:00,393 Look, just tell me if you can't do no good, 510 00:42:00,480 --> 00:42:02,436 and I'll go get me gun out. 511 00:42:02,518 --> 00:42:05,193 This is his hay? - Aye. 512 00:42:10,679 --> 00:42:13,431 He's suffering badly. 513 00:42:13,518 --> 00:42:16,876 I'll go and get the gun. I'll not let him suffer. 514 00:42:25,920 --> 00:42:27,876 Has he been out today? 515 00:42:27,960 --> 00:42:31,748 Aye, he's been out on t'tether all morning, it was so warm. 516 00:42:31,840 --> 00:42:33,795 Get that hose up here quick. 517 00:42:33,880 --> 00:42:35,916 Hosepipe? - Yes, as quick as you can. 518 00:42:36,000 --> 00:42:37,911 He's got sunstroke! 519 00:42:41,559 --> 00:42:45,108 We have to be quick. He could drop down dead at any minute. 520 00:42:45,199 --> 00:42:47,474 Right, turn the water on, please. 521 00:42:53,000 --> 00:42:54,911 All right, my beauty. 522 00:42:55,000 --> 00:42:59,550 Cush, then, bull. Good lad. Cush, then. That's it. Cush, then. 523 00:43:02,518 --> 00:43:05,512 He swallowed! Did you see that? He swallowed! 524 00:43:05,599 --> 00:43:08,193 Yes! I think he's going to be all right! 525 00:43:08,280 --> 00:43:12,592 Right, now you take the hose and I'll take his temperature. 526 00:43:12,679 --> 00:43:15,989 Keep the water on his head and shoulders, please. 527 00:43:22,840 --> 00:43:26,389 There's no doubt. He's getting better by the second. 528 00:43:26,480 --> 00:43:29,710 He is that. It's 105. 529 00:43:31,880 --> 00:43:33,835 Give me that. 530 00:43:41,039 --> 00:43:42,996 Yes, we can leave him now. 531 00:43:43,079 --> 00:43:46,231 He'll get out of the water when he's had enough. 532 00:43:46,320 --> 00:43:49,789 Hey, now, lad. 533 00:43:49,880 --> 00:43:52,713 He may not be dry any more, but by God, I am. 534 00:43:52,800 --> 00:43:54,755 Come on, young man. 535 00:44:11,960 --> 00:44:14,952 Mother! Get us two brown ales, lass. 536 00:44:17,280 --> 00:44:19,952 This here's Mr Herriot. - How do you do? 537 00:44:20,039 --> 00:44:23,112 Is t'bull better? - Yes, he's quite well now. 538 00:44:23,199 --> 00:44:25,509 He had sunstroke. 539 00:44:32,239 --> 00:44:34,594 Well, who'd have thought of it! 540 00:44:35,719 --> 00:44:37,675 Get us that ale, love. 541 00:44:37,760 --> 00:44:39,715 By gum. 542 00:44:39,800 --> 00:44:42,472 Well, I'll tell you, you right flummoxed me, lad. 543 00:44:42,559 --> 00:44:45,074 I don't know what to say to you. 544 00:44:46,199 --> 00:44:48,155 Good lass. 545 00:44:48,239 --> 00:44:50,195 Thank you. 546 00:44:50,280 --> 00:44:53,829 Thanks to this young man or we'd have had a dead bull. 547 00:44:53,920 --> 00:44:56,514 Cheers. - Aye, cheers, lad. 548 00:44:56,599 --> 00:44:58,989 At least me bill should be reasonable. 549 00:44:59,079 --> 00:45:02,594 We only used cold water and I supplied that. 550 00:45:07,760 --> 00:45:11,514 I shouldn't be too long. I'll leave right away. 551 00:45:14,039 --> 00:45:16,393 I'm sorry but I've got to go out again. 552 00:45:16,480 --> 00:45:18,117 You can have your tea first! 553 00:45:18,199 --> 00:45:23,273 I've got to treat a horse with colic. He's Lord Halten's favourite hunter. 554 00:45:23,360 --> 00:45:27,431 Fickle things, horses' digestions. Wouldn't want to put him down. 555 00:45:27,518 --> 00:45:31,512 And what about your digestion? You've got to have your tea. 556 00:45:31,599 --> 00:45:33,875 Pop it back in the oven, would you? 557 00:45:33,960 --> 00:45:36,030 I'll take it out when I get back. 558 00:45:36,119 --> 00:45:38,076 Aye, well, when you get colic 559 00:45:38,159 --> 00:45:40,958 we shan't have to send to have thee put down. 560 00:45:41,039 --> 00:45:44,429 Tha'll just fade away. 561 00:46:00,400 --> 00:46:02,867 Mr Soames? - Yeah, I'm Mr Soames. 562 00:46:02,960 --> 00:46:05,474 My name's Herriot. 563 00:46:05,559 --> 00:46:09,268 I was expecting Mr Farnon. - He's with another client. 564 00:46:09,360 --> 00:46:11,554 Clever man is Mr Farnon. 565 00:46:11,639 --> 00:46:13,710 We're old friends. 566 00:46:13,800 --> 00:46:15,755 Yeah. Great friends. 567 00:46:15,840 --> 00:46:18,592 I understand you have a horse with colic. 568 00:46:18,679 --> 00:46:22,195 In there. One of His Lordship's best hunters. 569 00:46:22,280 --> 00:46:25,032 In need of expert assistance, I'd say. 570 00:46:42,159 --> 00:46:44,114 How long has he been like this? 571 00:46:44,199 --> 00:46:47,351 It began with a bit of a bellyache this morning. 572 00:46:47,440 --> 00:46:50,750 This fella's been giving him black draughts all day. 573 00:46:50,840 --> 00:46:53,831 I wouldn't be surprised if he'd messed it up. 574 00:46:53,920 --> 00:46:57,708 I got the draughts down him all right. They're doing no good. 575 00:46:57,800 --> 00:47:01,509 Call yourself a horseman? I should have done it meself. 576 00:47:01,599 --> 00:47:04,431 He needs more than a black draught to help him. 577 00:47:08,000 --> 00:47:10,958 You've done nothing yet. You want to have a wash? 578 00:47:11,039 --> 00:47:13,155 I want to make a rectal examination. 579 00:47:13,239 --> 00:47:16,516 I've never seen anything like this. 580 00:47:16,599 --> 00:47:21,309 All right, go and get him his water. Maybe we'll get something done. 581 00:47:21,400 --> 00:47:24,072 God, it would be while Mr Farnon's away. 582 00:47:24,159 --> 00:47:27,789 This is no ordinary colic. - What the hell is it, then? 583 00:47:27,880 --> 00:47:31,030 I have to examine him but continual severe pains 584 00:47:31,119 --> 00:47:33,713 could mean a torsion, a twisted bowel. 585 00:47:33,800 --> 00:47:37,268 Twisted bowel, me foot. He's got a bit of bellyache. 586 00:47:37,360 --> 00:47:41,239 He just wants something to shift him. Did you bring Arecholin? 587 00:47:41,320 --> 00:47:45,027 If this is a torsion that would be the worst thing for him. 588 00:47:45,119 --> 00:47:49,079 It would drive him mad. It contracts the intestinal muscles... 589 00:47:49,159 --> 00:47:52,914 I don't want a bloody lecture! I want that horse cured! 590 00:48:19,800 --> 00:48:23,076 Everything points to the same thing - a torsion. 591 00:48:23,159 --> 00:48:25,958 All right, have it your way. Just do something. 592 00:48:26,039 --> 00:48:28,190 Are we going to stand here all night? 593 00:48:28,280 --> 00:48:32,398 There's no cure for this. You must put him out of his pain. 594 00:48:32,480 --> 00:48:35,516 No cure? Put him out of his pain? What are you saying? 595 00:48:35,599 --> 00:48:37,989 I suggest you let me put him down. 596 00:48:38,079 --> 00:48:41,311 What do you mean? - I should shoot him now. 597 00:48:41,400 --> 00:48:43,356 I have a humane killer in the car. 598 00:48:43,440 --> 00:48:46,556 Shoot him? Are you stark raving mad? 599 00:48:46,639 --> 00:48:49,916 Do you know what he's worth? - It makes no difference. 600 00:48:50,000 --> 00:48:54,630 He's been going through hell all day. You should've called me hours ago. 601 00:48:54,719 --> 00:48:57,916 He may last a few hours more. 602 00:48:58,000 --> 00:49:01,150 That's all. And he's in continuous, agonising pain. 603 00:49:01,239 --> 00:49:05,199 Why does this happen to me? His Lordship's away on holiday, 604 00:49:05,280 --> 00:49:08,032 otherwise he'd try to make you see sense. 605 00:49:08,119 --> 00:49:10,873 Your boss would have given that horse an injection 606 00:49:10,960 --> 00:49:13,235 and he'd have been OK in half an hour. 607 00:49:13,320 --> 00:49:17,277 Why can't we wait till Mr Farnon comes back, let him have a look! 608 00:49:29,400 --> 00:49:32,233 Mr Farnon will carry out a postmortem tomorrow. 609 00:49:32,320 --> 00:49:35,277 Lord Halten will have my diagnosis confirmed. 610 00:49:35,360 --> 00:49:37,873 I'll inform His Lordship and Mr Farnon. 611 00:49:37,960 --> 00:49:40,110 Ring him up tonight. - Yes, I will. 612 00:49:40,199 --> 00:49:43,556 And I'll let him know what sort of assistant he has. 613 00:49:43,639 --> 00:49:48,393 And I'll be at that postmortem and I'll see you proved wrong. 614 00:49:48,480 --> 00:49:49,594 Then I'm gonna sue you! 48055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.