Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,438 --> 00:01:09,828
Magnificent animal.
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,194
It's a horse.
3
00:01:14,560 --> 00:01:16,790
Yes, I know.
4
00:01:16,879 --> 00:01:18,438
It's good to see it.
5
00:01:18,519 --> 00:01:23,230
You know, that not all of them
have gone, driven out by the tractor.
6
00:01:23,319 --> 00:01:26,471
Have you ploughed
with horse and tractor, then?
7
00:01:26,560 --> 00:01:28,915
Er, well... Not exactly.
8
00:01:29,000 --> 00:01:30,956
I thought not.
9
00:01:53,519 --> 00:01:56,191
Big place, is it?
- Not as big as Leeds.
10
00:01:56,280 --> 00:01:59,397
Will I have any difficulty
finding my way about?
11
00:01:59,480 --> 00:02:01,197
To the vet's, for example.
12
00:02:01,280 --> 00:02:04,477
You won't get lost
if you've owt about you.
13
00:02:38,878 --> 00:02:42,429
Excuse me, could you tell me
where Traingate is, please?
14
00:02:42,520 --> 00:02:45,751
You want Skeldale House.
- No, I want the vet's.
15
00:02:45,840 --> 00:02:48,115
Skeldale is where the vet lives.
16
00:02:48,199 --> 00:02:50,156
Thank you.
17
00:03:17,758 --> 00:03:19,908
Shut up!
18
00:03:24,598 --> 00:03:27,512
Good afternoon.
My name is Herriot.
19
00:03:27,598 --> 00:03:31,479
Mr Farnon is expecting me.
He wrote asking me to come today.
20
00:03:31,560 --> 00:03:35,235
Mr Herriot? Surgery
is from six till seven o'clock.
21
00:03:35,318 --> 00:03:38,596
If you wanted to bring a dog,
that'd be your best time.
22
00:03:38,680 --> 00:03:41,911
No, no, I'm applying
for the position of assistant.
23
00:03:42,000 --> 00:03:45,959
He said to come in time for tea.
- Assistant? Well, now.
24
00:03:47,038 --> 00:03:50,587
I'm Mrs Hall. I keep house
for Mr Farnon. He's a bachelor.
25
00:03:50,680 --> 00:03:53,274
Oh, yes?
- He never said owt about you.
26
00:03:53,360 --> 00:03:54,872
Oh.
27
00:03:54,960 --> 00:03:58,473
Never mind.
Come in and have a cup of tea.
28
00:03:58,560 --> 00:04:00,355
Thank you.
29
00:04:04,878 --> 00:04:07,473
It shouldn't be long
before he's back.
30
00:04:56,278 --> 00:04:58,588
I suppose Mr Farnon is out on a case.
31
00:04:58,680 --> 00:05:01,831
No, he's gone to Broughton
to visit his mother.
32
00:05:01,920 --> 00:05:04,593
I don't know when
he'll be back, really.
33
00:05:43,800 --> 00:05:45,754
Quiet!
34
00:05:48,278 --> 00:05:50,634
Hello, hello. Is Mr Farnon in?
35
00:05:50,720 --> 00:05:53,074
I'm afraid not. Can I help you?
36
00:05:53,160 --> 00:05:55,115
Could you give him a message?
37
00:05:55,199 --> 00:05:58,555
Tell him Bert Sharpe
has got a cow what wants boring out.
38
00:05:58,639 --> 00:06:03,350
Boring out?
- Aye. Goin' on three cylinders.
39
00:06:03,439 --> 00:06:06,237
Three cylinders?
- Aye and if I don't do summat
40
00:06:06,319 --> 00:06:09,834
she'll go wrong in her ewer.
- Very probably.
41
00:06:15,480 --> 00:06:18,516
Don't forget, then.
You tell him. Ta-ra.
42
00:07:23,759 --> 00:07:25,716
Biggins is t'name.
43
00:07:25,800 --> 00:07:29,588
Good afternoon. Anything I can do?
44
00:07:29,680 --> 00:07:32,274
I've a cow grunting a bit.
45
00:07:34,800 --> 00:07:38,588
Well, erm... someone better
come out and have a look at her.
46
00:07:41,199 --> 00:07:44,317
Ah, well... I don't know.
47
00:07:44,399 --> 00:07:46,675
She might not be as bad as all that.
48
00:07:46,759 --> 00:07:48,795
Whatever you say.
- It's what you say.
49
00:07:48,879 --> 00:07:51,519
You're t'vet.
- Well, it's difficult.
50
00:07:51,600 --> 00:07:54,033
After all, I... We haven't seen her.
51
00:07:54,120 --> 00:07:56,997
I think perhaps someone
should pay her a visit.
52
00:07:57,079 --> 00:07:59,752
It's all very fine
but it's the expense.
53
00:07:59,838 --> 00:08:03,627
It costs ten bob every time
one of you sets foot on my place.
54
00:08:03,720 --> 00:08:06,028
Then there's medicines on top of it.
55
00:08:06,120 --> 00:08:08,509
Yes.
56
00:08:08,600 --> 00:08:13,036
Well, perhaps you'd like to take
something away with you.
57
00:08:13,120 --> 00:08:15,076
A tin of stomach powder, perhaps.
58
00:08:15,160 --> 00:08:17,913
How do you know it's stomach?
- I don't.
59
00:08:18,000 --> 00:08:20,992
It might be summat else.
- That's very true.
60
00:08:21,079 --> 00:08:23,673
Look here.
It's a damn good cow this is.
61
00:08:23,759 --> 00:08:25,954
I paid ยฃ50 for her
at Scarborough market.
62
00:08:26,040 --> 00:08:29,189
I'm sure she is.
So I feel she'd be worth a visit.
63
00:08:29,278 --> 00:08:32,076
How about this afternoon?
64
00:08:32,158 --> 00:08:35,038
Aye, but would it be just one visit?
65
00:08:35,120 --> 00:08:38,999
No, happen you'll be coming
again tomorrow and t'day after
66
00:08:39,080 --> 00:08:42,548
and we shall be landed
with a clunkin' great bill.
67
00:08:42,639 --> 00:08:45,677
I'm sorry but everything
is very expensive these days.
68
00:08:45,759 --> 00:08:49,548
Sometimes it'd be cheaper to
give you t'cow at t'end of it.
69
00:08:49,639 --> 00:08:52,234
Well, hardly!
But I do see how you feel.
70
00:08:52,320 --> 00:08:57,474
How about taking a fever drink
as well as the stomach powder?
71
00:08:57,558 --> 00:08:59,514
That'd be safer.
72
00:08:59,600 --> 00:09:01,989
You still couldn't be sure,
could you?
73
00:09:02,080 --> 00:09:03,716
No, not absolutely sure.
74
00:09:03,798 --> 00:09:07,951
She might even have a wire in her.
- Yes. Yes, she might.
75
00:09:08,038 --> 00:09:10,873
Shoving medicine down her neck
won't help.
76
00:09:10,960 --> 00:09:13,870
No, you're right.
- I think a lot of this cow
77
00:09:13,960 --> 00:09:17,589
and I can't afford to lose it.
- That's why she should be seen.
78
00:09:17,678 --> 00:09:19,830
I did suggest that, if you remember.
79
00:09:19,918 --> 00:09:22,115
Maybe that's the best, then.
- Yes.
80
00:09:22,200 --> 00:09:25,827
Hadn't we better leave her while
t'morning and see how she is?
81
00:09:25,918 --> 00:09:29,993
That's a very good idea.
You look at her in the morning
82
00:09:30,080 --> 00:09:32,913
and call us before nine
if she's no better.
83
00:09:34,480 --> 00:09:37,231
What if she doesn't last
till t'morning?
84
00:09:37,320 --> 00:09:39,274
There is always that risk.
85
00:09:39,360 --> 00:09:41,191
No good ringing if she's dead.
86
00:09:41,278 --> 00:09:43,509
True.
- Might as well ring Mallock.
87
00:09:43,600 --> 00:09:45,793
The knacker man.
- 'Fraid so, yes.
88
00:09:45,879 --> 00:09:48,836
That's no use to me.
ยฃ5 from Mallock for a good cow.
89
00:09:48,918 --> 00:09:51,798
I do see how you feel.
- I think a lot of this cow.
90
00:09:51,879 --> 00:09:53,995
I'm sure.
- It'd be a very big loss to me.
91
00:09:54,080 --> 00:09:56,034
What do you propose to do?
92
00:09:56,120 --> 00:09:59,827
Suppose you leave it until
tonight to see if she recovers,
93
00:09:59,918 --> 00:10:01,875
and if she's not right, say,
by eight,
94
00:10:01,960 --> 00:10:04,599
someone could come out
and have a look.
95
00:10:04,678 --> 00:10:07,638
You'll come round then?
- That's right.
96
00:10:09,720 --> 00:10:11,995
Aye...
97
00:10:12,080 --> 00:10:15,470
Last time you came out at night
you charged extra for it.
98
00:10:15,558 --> 00:10:17,994
That is usual in veterinary practice.
99
00:10:18,080 --> 00:10:20,594
I shall be worse off
than I were afore.
100
00:10:20,678 --> 00:10:23,274
Yes, I suppose so.
- I'm not a rich man.
101
00:10:23,360 --> 00:10:24,793
No, I realise that.
102
00:10:24,879 --> 00:10:27,870
It takes me all me time to pay
t'ordinary bills.
103
00:10:27,960 --> 00:10:30,110
Yes, I'm sure.
- So that's a bad idea.
104
00:10:30,200 --> 00:10:32,394
Yes.
- Right, then, I'll be off.
105
00:10:34,038 --> 00:10:36,235
Grunting a bit, she is.
- Erm...
106
00:10:36,320 --> 00:10:39,471
It's a good cow.
I can't afford to lose her.
107
00:11:49,200 --> 00:11:51,918
Herriot? Herriot?
108
00:11:52,000 --> 00:11:53,956
Hm?
- I'm Siegfried Farnon.
109
00:11:54,038 --> 00:11:56,552
Sorry you've had to wait.
110
00:11:56,639 --> 00:11:59,870
Oh, how do you do?
- Very well indeed, thank you.
111
00:11:59,960 --> 00:12:02,793
There was a Mr Biggins here
about a sick cow.
112
00:12:02,879 --> 00:12:05,312
He wanted us...
erm... you to visit.
113
00:12:05,399 --> 00:12:09,109
No, he didn't want you to visit.
He just wanted stomach powder.
114
00:12:12,080 --> 00:12:15,152
His cow sounds in a bad way.
- Ah, yes.
115
00:12:15,240 --> 00:12:19,278
A Miss Brompton came for tea
and I said you'd been called away.
116
00:12:19,360 --> 00:12:21,874
Ah, yes. Never mind about that.
117
00:12:21,960 --> 00:12:26,238
I'm sorry I wasn't here when you
arrived. I've a shocking memory.
118
00:12:26,320 --> 00:12:28,788
Come on.
I want to show you the place.
119
00:12:28,879 --> 00:12:30,836
Very conservative folk, farmers.
120
00:12:30,918 --> 00:12:34,149
And the Dales farmers
are more conservative than most.
121
00:12:34,240 --> 00:12:36,196
There you are. The surgery.
122
00:12:36,278 --> 00:12:39,272
What do you think of it?
- It looks very good.
123
00:12:39,360 --> 00:12:42,509
Excellent.
You seem to have everything.
124
00:12:42,600 --> 00:12:45,750
Yes. It was very old-fashioned
when I took over.
125
00:12:45,840 --> 00:12:47,716
This sort of thing, you know.
126
00:12:47,798 --> 00:12:50,153
Had to introduce
a lot of new stuff.
127
00:12:50,240 --> 00:12:52,355
Look at this, Herriot. Adrivan.
128
00:12:52,440 --> 00:12:54,874
The remedy for redworming horses.
129
00:12:54,960 --> 00:12:57,793
It's a bit expensive.
Ten bob for a packet.
130
00:12:57,879 --> 00:13:00,870
And look at this.
Gentian violet pessaries.
131
00:13:00,960 --> 00:13:04,918
Shove one of these in a cow's uterus
after a dirty cleansing,
132
00:13:05,000 --> 00:13:07,912
turns the discharges
a very pretty colour.
133
00:13:08,000 --> 00:13:09,956
Do you know this trick?
134
00:13:11,278 --> 00:13:13,951
A few crystals
of resublimated iodine.
135
00:13:15,720 --> 00:13:18,677
Like that. A few drops of turpentine.
136
00:13:21,240 --> 00:13:23,673
โช La-la-la la la โช
137
00:13:25,639 --> 00:13:27,913
It's like witchcraft, isn't it?
138
00:13:28,000 --> 00:13:30,355
I use it for wounds in horses' feet.
139
00:13:30,440 --> 00:13:34,513
The chemical reaction drives
the iodine deep into the tissues.
140
00:13:34,600 --> 00:13:37,351
It does?
- I don't know. That's the theory.
141
00:13:37,440 --> 00:13:41,149
But it looks wonderful.
Impresses the toughest client.
142
00:13:41,240 --> 00:13:45,870
There is my latest purchase.
A wonderful thing.
143
00:13:48,399 --> 00:13:51,995
Oh.
- Take a peep at my retina.
144
00:13:56,000 --> 00:13:58,115
Very pretty.
- Huh?
145
00:13:58,200 --> 00:14:00,634
I could write you
a certificate of soundness.
146
00:14:00,720 --> 00:14:03,951
Good! I always thought
I had a touch of cataract.
147
00:14:04,038 --> 00:14:07,793
And here is... the theatre.
148
00:14:07,879 --> 00:14:10,870
Not much small animal work
in this district.
149
00:14:10,960 --> 00:14:14,110
I'm trying to encourage it.
Makes a nice change.
150
00:14:14,200 --> 00:14:16,918
A lot of old hands
wouldn't look at a dog or cat.
151
00:14:17,000 --> 00:14:19,594
But the profession must change.
- Oh, yes.
152
00:14:22,480 --> 00:14:24,788
Really first class.
153
00:14:29,000 --> 00:14:31,990
There was another caller
while you were out.
154
00:14:32,080 --> 00:14:35,868
Bert Sharpe. I think he thought
you may have been a garage.
155
00:14:35,960 --> 00:14:39,748
He talked about boring out
a cow going on three cylinders
156
00:14:39,840 --> 00:14:43,753
and ewer and felon.
- He wanted Hudson's operation.
157
00:14:43,840 --> 00:14:46,831
Doing out a blocked teat.
Here, hold that.
158
00:14:46,918 --> 00:14:50,798
Ewer is the udder and felon
is the local name for mastitis.
159
00:14:50,879 --> 00:14:52,791
I'll soon learn the terminology.
160
00:14:52,879 --> 00:14:54,995
Erm... yes.
161
00:14:56,080 --> 00:14:59,389
You know, if I'm successful enough
to get the job.
162
00:14:59,480 --> 00:15:02,596
I wasn't assuming that...
- No, no. That's all right.
163
00:15:02,678 --> 00:15:05,114
We'd better be getting out
to Sharpe's.
164
00:15:05,200 --> 00:15:07,475
There are one or two other visits.
165
00:15:07,558 --> 00:15:11,677
Look, why don't you come with me
and I'll show you the district?
166
00:15:11,759 --> 00:15:13,716
I'd like that.
- Good.
167
00:15:13,798 --> 00:15:16,360
Come on, boys. Come on, dogs!
168
00:15:19,678 --> 00:15:23,070
Come on, girl, get in there.
Go on, Christie. Go on.
169
00:15:23,158 --> 00:15:25,274
Get in there. Go on, go on, go on.
170
00:15:25,360 --> 00:15:27,316
Good boy. Go on.
171
00:15:34,240 --> 00:15:37,913
Sorry! That sometimes happens.
I should have warned you.
172
00:15:38,000 --> 00:15:40,558
Seat's a little loose.
Here, take that.
173
00:15:55,918 --> 00:15:58,354
Lame mare where we're going.
- Yes.
174
00:15:58,440 --> 00:16:02,033
I saw some horses when I came.
Still using them?
175
00:16:02,120 --> 00:16:04,394
Yes, but they're going fast. Pity.
176
00:16:04,480 --> 00:16:06,596
My favourite animal, the horse.
177
00:16:06,678 --> 00:16:10,557
Yes. Fine animals. Still,
if I was going to plough a field,
178
00:16:10,639 --> 00:16:13,630
I'd take a tractor.
- Don't you like horses?
179
00:16:13,720 --> 00:16:17,427
Oh, yes, they're fine.
It's just, you know, the work.
180
00:16:17,519 --> 00:16:21,307
Hm. Well, I prefer working
with horses to anything else.
181
00:16:21,399 --> 00:16:24,710
They're interesting...
- If I should take you on
182
00:16:24,798 --> 00:16:27,394
I could do
the horse work myself but...
183
00:16:27,480 --> 00:16:29,436
I like horses very much.
184
00:16:29,519 --> 00:16:32,671
I was just thinking
of the labour of ploughing.
185
00:16:32,759 --> 00:16:36,149
Done much ploughing, have you?
Brought up on a farm?
186
00:16:36,240 --> 00:16:41,360
Er... no. No, I was just, you know...
imagining what it would be like.
187
00:16:43,000 --> 00:16:44,399
Ah.
188
00:17:06,519 --> 00:17:09,034
Hello, Mr Farnon. I'll get her.
189
00:17:34,598 --> 00:17:36,795
Let's see her walk, then.
190
00:17:49,798 --> 00:17:51,868
Which leg do you make it?
191
00:17:54,078 --> 00:17:57,070
Near fore.
- I think so, too.
192
00:17:58,278 --> 00:18:01,634
Would you like to examine it?
- Mm.
193
00:18:12,880 --> 00:18:15,153
This one's hotter than the other.
194
00:18:15,240 --> 00:18:17,515
Have you a hammer?
195
00:18:29,200 --> 00:18:31,154
Thanks.
196
00:18:32,640 --> 00:18:34,392
Up, girl.
197
00:18:34,480 --> 00:18:36,309
That's it.
198
00:18:37,440 --> 00:18:39,394
Thank you.
199
00:18:47,240 --> 00:18:49,308
Looks like pus in the foot to me.
200
00:18:49,400 --> 00:18:52,356
I'll bet you're right.
They call it "gravel" here.
201
00:18:52,440 --> 00:18:54,634
What do you suggest we do about it?
202
00:18:54,720 --> 00:18:58,791
Open up the sole
and evacuate the pus.
203
00:18:58,880 --> 00:19:01,951
Right. I'll watch your technique.
204
00:19:02,038 --> 00:19:03,596
Try that.
- Thank you.
205
00:19:07,838 --> 00:19:11,751
Damn. There are
several places it could be.
206
00:19:13,480 --> 00:19:15,630
I'll try... this one.
207
00:19:25,278 --> 00:19:30,432
She likes you. She prefers to
lean on you than her bad foot!
208
00:19:41,400 --> 00:19:44,788
There it goes. She'll get relief now.
209
00:19:46,200 --> 00:19:48,951
Well done, Herriot.
210
00:19:49,038 --> 00:19:51,916
Just isn't funny
when the horn's as hard as that.
211
00:19:53,400 --> 00:19:55,548
A shot of tetanus antitoxin.
212
00:20:05,400 --> 00:20:07,355
Come on.
213
00:20:15,798 --> 00:20:18,596
There you are, old girl.
214
00:20:18,680 --> 00:20:22,307
Now, then, Mr White,
if you'll hold up the hoof,
215
00:20:22,400 --> 00:20:24,866
I'll just disinfect the cavity.
216
00:20:26,200 --> 00:20:30,635
Come up, lass. Up, lass.
Come on, now. Up, lass.
217
00:20:30,720 --> 00:20:33,188
Good and high. Thank you.
218
00:20:38,920 --> 00:20:41,150
By God, Mr Farnon.
219
00:20:41,240 --> 00:20:44,630
I wondered what the hell
had happened here for a minute.
220
00:20:44,720 --> 00:20:48,269
Ain't it wonderful
what science can do nowadays?
221
00:21:04,798 --> 00:21:07,358
Got here, then? That's good.
222
00:21:07,440 --> 00:21:10,989
Afternoon, Mr Sharpe.
Hear you've got a blocked teat.
223
00:21:11,078 --> 00:21:14,309
That's about it.
I thought you'd better see her.
224
00:21:15,680 --> 00:21:17,634
Here she is.
225
00:21:17,720 --> 00:21:19,674
Mm-hm.
226
00:21:30,680 --> 00:21:32,671
Blocked. Hudson's.
227
00:21:32,759 --> 00:21:34,635
Aha.
228
00:21:35,759 --> 00:21:37,635
There you are.
229
00:21:59,759 --> 00:22:01,478
'Ey up!
230
00:22:01,558 --> 00:22:03,435
I'm sorry, I ought to have told you.
231
00:22:03,519 --> 00:22:07,557
This is a very friendly cow
and she always likes to shake hands.
232
00:22:47,558 --> 00:22:50,711
She'll be all right now.
- Yes, but will you be?
233
00:22:55,480 --> 00:22:58,438
She's going on
all four cylinders now.
234
00:22:58,519 --> 00:22:59,873
Good.
235
00:23:07,798 --> 00:23:11,951
Is that the best you can do, then?
- Er... it's a double four.
236
00:23:14,960 --> 00:23:16,914
There you are.
- Thanks.
237
00:23:19,440 --> 00:23:21,394
Good health.
- Good health.
238
00:23:26,519 --> 00:23:28,476
Well...
239
00:23:28,558 --> 00:23:30,913
you can have this job
if you want it.
240
00:23:31,000 --> 00:23:32,990
ยฃ4 a week and full board, OK?
241
00:23:33,078 --> 00:23:35,275
Thanks!
242
00:23:35,358 --> 00:23:38,113
I accept.
- Good.
243
00:23:42,558 --> 00:23:44,913
Let me tell you about the practice.
244
00:23:45,000 --> 00:23:47,751
I bought it from
an old man of 80 a year ago.
245
00:23:47,838 --> 00:23:52,038
Still practising, mind you.
Marvellous, tough old character.
246
00:23:52,118 --> 00:23:55,999
But he got a bit beyond getting up
in the middle of the night.
247
00:23:56,078 --> 00:23:59,152
And in other ways
he'd let the practice slide.
248
00:23:59,240 --> 00:24:02,710
Those ancient instruments you saw
belonged to him.
249
00:24:02,798 --> 00:24:06,269
What with one thing and another
there wasn't much practice left.
250
00:24:06,358 --> 00:24:08,316
I'm trying to build it up again.
251
00:24:08,400 --> 00:24:11,549
From today's visits
I'd say you were very successful.
252
00:24:11,640 --> 00:24:13,392
It's coming on.
253
00:24:13,480 --> 00:24:16,631
The farmers like to see
a younger man with new treatments.
254
00:24:16,720 --> 00:24:19,393
They're not too conservative, then.
255
00:24:19,480 --> 00:24:23,632
Well... they are about one thing.
Money.
256
00:24:23,720 --> 00:24:25,950
It's a devil of a job educating them
257
00:24:26,038 --> 00:24:28,269
out of the three
and six penny treatments.
258
00:24:28,358 --> 00:24:30,476
Dalesmen are marvellous people
259
00:24:30,558 --> 00:24:33,471
but they don't like
parting with their brass.
260
00:24:33,558 --> 00:24:37,028
Unless you can prove
they're getting something in return.
261
00:24:37,118 --> 00:24:39,586
Come on. Sup up.
262
00:24:39,680 --> 00:24:41,634
I'll get you another.
263
00:24:41,720 --> 00:24:45,233
I'll get these.
- No, no. My night.
264
00:24:45,318 --> 00:24:47,788
Same again, please.
265
00:24:59,038 --> 00:25:01,508
You're looking pleased with yourself.
266
00:25:01,598 --> 00:25:04,510
Yes. Do I look so smug?
267
00:25:04,598 --> 00:25:06,989
Yes.
268
00:25:07,078 --> 00:25:10,070
Well, I must admit to
feeling very relieved.
269
00:25:10,160 --> 00:25:13,709
Most chaps at college
haven't found anything.
270
00:25:13,798 --> 00:25:18,112
It's a bad time. All those
pathetic advertisements you see.
271
00:25:18,200 --> 00:25:20,634
"Veterinary surgeon,
fully experienced.
272
00:25:20,720 --> 00:25:22,674
"Will work for keep."
273
00:25:22,759 --> 00:25:26,433
Very bad for the profession,
offering services for nothing.
274
00:25:26,519 --> 00:25:29,557
Still, we're all right,
as long as we work hard.
275
00:25:29,640 --> 00:25:33,028
There's a chap over there
I want to have a word with.
276
00:25:33,118 --> 00:25:36,906
He never could make up his mind
whether to call us in or not.
277
00:25:40,038 --> 00:25:43,749
Yeah, useless these days.
They don't take the trouble.
278
00:25:43,838 --> 00:25:47,626
I was repairing old Colton's
dry-stone walls the other day,
279
00:25:47,720 --> 00:25:50,232
you know,
where it comes down to t'beck.
280
00:25:50,318 --> 00:25:53,230
Some daft sod run his car
into it, didn't he?
281
00:25:53,318 --> 00:25:55,991
That's right.
I was setting it up again.
282
00:25:56,078 --> 00:25:58,673
One of these
walking chaps come along,
283
00:25:58,759 --> 00:26:02,548
all socks and walking stick.
- Aye. Dales is full of 'em.
284
00:26:02,640 --> 00:26:06,189
He says to me, "You're making
a good job of that wall."
285
00:26:06,278 --> 00:26:09,352
I said, "Of course I am.
I've got to look at t'bugger
286
00:26:09,440 --> 00:26:11,394
"for t'next 30 years."
287
00:26:17,000 --> 00:26:18,990
A pint, please.
288
00:26:19,078 --> 00:26:21,751
You're new round here.
- Yes, that's right.
289
00:26:21,838 --> 00:26:25,548
Came in with Mr Farnon?
- Yes. I'm his new assistant.
290
00:26:25,640 --> 00:26:27,596
A vet?
- That's right.
291
00:26:27,680 --> 00:26:29,750
You'll be seeing
a lot of me around here.
292
00:26:29,838 --> 00:26:33,355
But when you come here to tap
the fluid off our beer barrels,
293
00:26:33,440 --> 00:26:35,394
you pay us.
294
00:26:35,480 --> 00:26:38,074
Here's your new boss
wanting his pint.
295
00:26:38,160 --> 00:26:41,709
Take for two, would you?
- James, that's kind of you.
296
00:26:41,798 --> 00:26:43,756
You've introduced yourself?
297
00:26:43,838 --> 00:26:46,875
He told us he came to stop you
killing off the local cows.
298
00:26:46,960 --> 00:26:51,351
If the cows are like your two pigs
it'd be the only thing to do.
299
00:26:51,440 --> 00:26:54,113
Nothing wrong with our pigs.
- Nothing...
300
00:26:54,200 --> 00:26:57,588
that a good square meal
wouldn't put right.
301
00:26:57,680 --> 00:26:59,796
Thank you.
- Right, Mr Farnon.
302
00:26:59,880 --> 00:27:01,836
There you are.
- No, no, no.
303
00:27:01,920 --> 00:27:03,911
Oh, you're doing it, aren't you?
304
00:27:04,000 --> 00:27:07,276
Are you all right?
- Fine. Sorry.
305
00:27:07,358 --> 00:27:11,146
Good evening, Mr Herriot.
- Oh, Mr Sharpe. Good evening.
306
00:27:11,240 --> 00:27:14,788
I don't pack a punch like
my Violet when I shake hands.
307
00:27:14,880 --> 00:27:17,075
This young man today met my Violet.
308
00:27:17,160 --> 00:27:19,548
She's been going on three cylinders.
309
00:27:19,640 --> 00:27:23,633
She don't like people taking
liberties until she shakes hands.
310
00:27:23,720 --> 00:27:27,108
She missed his hand and caught
him in the bread basket!
311
00:27:27,200 --> 00:27:30,670
You should have seen him!
- She's worse than any bull.
312
00:27:30,759 --> 00:27:32,635
No, it's just friendly.
313
00:27:32,720 --> 00:27:34,913
It's just as well she aimed high.
314
00:27:35,000 --> 00:27:38,595
You might have become
the Dales' first gelded vet.
315
00:27:38,680 --> 00:27:41,672
You can always tell
an experienced vet.
316
00:27:41,759 --> 00:27:44,750
He sets himself
where the cow can't kick him.
317
00:27:44,838 --> 00:27:48,751
Hast thou worked on a farm?
- Well, no, not exactly.
318
00:27:48,838 --> 00:27:50,796
So all thy knowledge is out of books.
319
00:27:50,880 --> 00:27:53,153
At college we practised on farms.
320
00:27:53,240 --> 00:27:56,152
Aye, learning on
some poor farmer's stock.
321
00:27:56,240 --> 00:27:58,276
Under supervision, of course.
322
00:27:58,358 --> 00:28:01,192
Will Mr Farnon
be keeping his eyes on thee?
323
00:28:01,278 --> 00:28:04,477
I'm now qualified.
- Oh, aye!
324
00:28:04,558 --> 00:28:06,516
Serve another one up. Come on.
325
00:28:06,598 --> 00:28:08,556
No, actually, I've...
326
00:28:10,680 --> 00:28:14,068
Now, then, young man.
I've summat to tell thee.
327
00:28:14,160 --> 00:28:17,548
I've been among beasts all my life.
I'll tell thee something.
328
00:28:17,640 --> 00:28:21,519
I don't go with them chemicals
but I know how to cure a beast.
329
00:28:21,598 --> 00:28:24,271
That's excellent.
- If I had time, lad,
330
00:28:24,358 --> 00:28:27,909
I could tell thee so many cures
tha'd never believe it.
331
00:28:28,000 --> 00:28:30,594
Really?
- I've seen a cow left for dead
332
00:28:30,680 --> 00:28:32,953
by a vet,
not Mr Farnon, of course.
333
00:28:33,038 --> 00:28:36,112
After just a touch of
summat special, she walked away.
334
00:28:36,200 --> 00:28:38,919
That's very remarkable.
335
00:28:39,000 --> 00:28:42,548
Aye. Many's the rogues that's
trying to get the secret from me
336
00:28:42,640 --> 00:28:46,189
but I keep it to mesen.
- They must be worth a fortune.
337
00:28:46,278 --> 00:28:48,951
Well, I must be off.
- Afore you go, young man,
338
00:28:49,038 --> 00:28:52,509
I'm going to tell thee summat
as nobody knows but me.
339
00:28:52,598 --> 00:28:55,432
I could have made
a lot of money out of this.
340
00:28:55,519 --> 00:28:59,147
Folks has been after me
to tell them, but I never have.
341
00:28:59,240 --> 00:29:02,230
It's t'cure for malanders
and salanders in horses.
342
00:29:02,318 --> 00:29:05,993
You can't mean it!
Not malanders and salanders!
343
00:29:06,078 --> 00:29:09,709
I do mean it. All you have to do
is rub on this salve of mine
344
00:29:09,798 --> 00:29:12,028
and t'horse walks away sound.
345
00:29:12,118 --> 00:29:15,749
And you're really going to tell
me the name of this salve?
346
00:29:15,838 --> 00:29:19,548
I am, young man,
but only on one condition.
347
00:29:19,640 --> 00:29:22,836
Thou must tell no one.
Thou must keep it to theesen.
348
00:29:22,920 --> 00:29:25,068
Then nobody'll know but thee and me.
349
00:29:25,160 --> 00:29:27,115
Just thee and me, lad.
350
00:29:27,200 --> 00:29:29,759
All right, I promise.
I won't breathe a word.
351
00:29:31,440 --> 00:29:33,431
Marshmallow ointment.
352
00:29:39,920 --> 00:29:42,115
Come on, James, time we were off.
353
00:29:42,200 --> 00:29:44,555
Night, Ted, thank you very kindly.
354
00:29:48,960 --> 00:29:51,076
Evening, Charlie.
- Evening.
355
00:29:51,160 --> 00:29:52,912
Thank you.
356
00:30:12,960 --> 00:30:16,430
Come on, then, you lot.
Come on, then. Come on.
357
00:30:21,440 --> 00:30:23,394
That was a very good night.
358
00:30:23,480 --> 00:30:25,992
Glad you enjoyed it.
- I'll say I did.
359
00:30:27,720 --> 00:30:31,679
This morning I was in Glasgow,
out of college and out of work.
360
00:30:31,759 --> 00:30:35,068
And tonight I'm in Yorkshire
in a job.
361
00:30:35,160 --> 00:30:37,115
I'm very grateful.
362
00:30:37,200 --> 00:30:39,154
Not at all.
363
00:30:39,240 --> 00:30:42,949
If you hadn't found that
infected spot in the mare's hoof
364
00:30:43,038 --> 00:30:45,836
or gone back to that cow
after she'd shaken hands
365
00:30:45,920 --> 00:30:47,875
you'd still be out of a job.
366
00:30:47,960 --> 00:30:49,789
Thank you anyway, Mr Farnon.
367
00:30:49,880 --> 00:30:51,789
Siegfried's the name.
368
00:30:51,880 --> 00:30:53,789
Siegfried.
369
00:30:55,358 --> 00:30:57,713
A nightcap, I think.
370
00:30:57,798 --> 00:30:59,675
Hm.
371
00:31:02,318 --> 00:31:06,313
Yes, it was a good night.
And pretty valuable for you, too.
372
00:31:06,400 --> 00:31:09,356
Indeed. I have to get
to know the people.
373
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
No, I mean, er... professionally.
374
00:31:13,118 --> 00:31:15,076
Didn't you learn of a cure?
375
00:31:15,160 --> 00:31:17,276
For malanders and salanders?
376
00:31:17,358 --> 00:31:19,826
Ah, yes. The panama hat.
377
00:31:19,920 --> 00:31:22,593
He told me
it was marshmallow ointment.
378
00:31:22,680 --> 00:31:25,432
Yes. Though come
to think of it the panama hat
379
00:31:25,519 --> 00:31:28,271
did look like it had
been eaten by a horse.
380
00:31:28,358 --> 00:31:30,476
Good health.
- Good health.
381
00:31:30,558 --> 00:31:32,913
You know, the trouble is...
382
00:31:34,960 --> 00:31:37,711
some of the time...
383
00:31:37,798 --> 00:31:43,317
marshmallow ointment or panama hats
or burying a dead cat at midnight
384
00:31:43,400 --> 00:31:46,117
would do
just as much good as we can do.
385
00:31:46,200 --> 00:31:49,827
Surely there are new treatments.
- Some of them are damn good.
386
00:31:49,920 --> 00:31:52,876
But you'll find time and again,
387
00:31:52,960 --> 00:31:57,476
you know exactly what the trouble is
but there's nothing you can do.
388
00:31:57,558 --> 00:32:01,346
Specific remedies, that's what
we need. Specific remedies.
389
00:32:01,440 --> 00:32:03,588
Something we can give them
390
00:32:03,680 --> 00:32:07,557
that'll go right to the seat
of the infection and kill it.
391
00:32:07,640 --> 00:32:09,868
Often we just don't have it.
- No.
392
00:32:09,960 --> 00:32:13,430
And we need vaccines
for all the common infections -
393
00:32:13,519 --> 00:32:16,910
tuberculosis,
contagious abortion and so on.
394
00:32:17,000 --> 00:32:18,397
Yes.
395
00:32:18,480 --> 00:32:21,950
Our surgical methods
are marvellously sophisticated.
396
00:32:22,038 --> 00:32:24,508
It would astonish our fathers.
397
00:32:24,598 --> 00:32:27,353
But we still need
new vaccines and drugs.
398
00:32:27,440 --> 00:32:30,077
Come on, then, baby.
399
00:32:30,160 --> 00:32:32,548
Take horses.
400
00:32:32,640 --> 00:32:36,189
I rather pride myself
on being an expert with horses.
401
00:32:36,278 --> 00:32:39,634
If you get a call to a horse,
check with me first, will you?
402
00:32:39,720 --> 00:32:42,439
Hm? Oh, yes. Yes, of course.
403
00:32:42,519 --> 00:32:46,147
What can you do about
a bad laminitis? Keep them moving.
404
00:32:46,240 --> 00:32:49,435
But that inflammation
under the horn is the devil.
405
00:32:49,519 --> 00:32:53,354
Why can't we give the horse
something that will cure it?
406
00:32:53,440 --> 00:32:56,910
Like you can inject Arecholin
for intestinal spasm.
407
00:32:57,000 --> 00:32:59,719
I mean to say, I've always thought...
408
00:33:00,880 --> 00:33:02,632
I'm sorry, James.
409
00:33:02,720 --> 00:33:04,993
I'm rattling on
and you must be dead beat.
410
00:33:06,558 --> 00:33:10,711
Yes, we do need new vaccines
for contagious abortion.
411
00:33:10,798 --> 00:33:13,711
Time for bed, I think.
You've had a very long day.
412
00:33:13,798 --> 00:33:15,789
Yes, perhaps we'd better.
413
00:33:15,880 --> 00:33:17,871
What time in the morning?
414
00:33:17,960 --> 00:33:21,587
Small animal clinic, nine o'clock.
Very keen to build that up.
415
00:33:21,680 --> 00:33:23,238
Right.
416
00:33:25,240 --> 00:33:27,194
Good night.
- Good night.
417
00:33:35,000 --> 00:33:36,954
Sorry to trouble you.
418
00:33:37,038 --> 00:33:40,749
Where do I sleep?
- Didn't Mrs Hall show you?
419
00:33:40,838 --> 00:33:42,910
No, she didn't know I'd be staying.
420
00:33:43,000 --> 00:33:44,954
No, of course not. Stupid of me.
421
00:33:45,038 --> 00:33:46,758
This way.
- Thank you.
422
00:33:52,118 --> 00:33:54,680
Well, there you are.
423
00:33:54,759 --> 00:33:56,910
I hope you'll be comfortable here.
424
00:33:57,000 --> 00:33:59,193
I'm sure I will.
425
00:33:59,278 --> 00:34:01,236
Good night.
- Good night.
426
00:34:02,598 --> 00:34:04,556
Well done.
427
00:34:19,719 --> 00:34:22,188
James Herriot...
428
00:34:22,280 --> 00:34:26,592
assistant veterinary surgeon
in private practice.
429
00:35:35,800 --> 00:35:37,755
Good morning.
430
00:35:40,760 --> 00:35:43,956
Do you want to see the vet?
This way, please.
431
00:35:44,039 --> 00:35:45,996
Thank you.
432
00:35:49,000 --> 00:35:51,434
Now... what have we here?
433
00:35:53,360 --> 00:35:55,032
Ah!
434
00:35:57,159 --> 00:35:59,114
A tortoise.
435
00:36:07,880 --> 00:36:09,835
What's his name?
436
00:36:12,079 --> 00:36:13,989
Mr Tortoise, then.
437
00:36:15,119 --> 00:36:17,268
And what's wrong with him?
438
00:36:17,360 --> 00:36:19,315
Is he poorly?
439
00:36:20,960 --> 00:36:22,916
We'll have a look at him.
440
00:36:24,039 --> 00:36:25,518
Mm-hm.
441
00:36:26,639 --> 00:36:28,596
Mm-hm.
442
00:36:30,239 --> 00:36:32,389
Does he walk about?
443
00:36:36,280 --> 00:36:39,909
Perhaps he hasn't been walking about
very much before.
444
00:36:41,280 --> 00:36:43,429
Yes, he looks fit enough.
445
00:36:45,119 --> 00:36:49,032
I'll tell you what. You keep him
in a warm part of the garden
446
00:36:49,119 --> 00:36:51,076
and next time you bring him in,
447
00:36:51,159 --> 00:36:54,994
you bring your mummy too,
and she can tell me what's wrong.
448
00:36:55,079 --> 00:36:57,036
All right?
449
00:36:59,440 --> 00:37:01,192
There we are.
450
00:37:01,280 --> 00:37:02,793
Thank you.
451
00:37:15,880 --> 00:37:17,835
Hello.
452
00:37:19,000 --> 00:37:21,114
My God, you've got a job on here.
453
00:37:23,760 --> 00:37:26,193
Will she ever go again,
do you think?
454
00:37:26,280 --> 00:37:28,748
She'd better or you're
gonna do a lot of walking.
455
00:37:30,360 --> 00:37:33,032
I'm going to do a lot of...
- You're to have this car.
456
00:37:33,119 --> 00:37:35,076
This is my car?
457
00:37:35,159 --> 00:37:38,708
That's right.
Admirable little beauty, isn't she?
458
00:37:38,800 --> 00:37:40,472
Well, yes.
459
00:37:45,400 --> 00:37:47,197
Yes.
460
00:37:47,280 --> 00:37:50,989
Right, hop into mine.
You'll have plenty of time in that.
461
00:37:51,079 --> 00:37:55,072
I'll show you some more farms.
- Righto.
462
00:38:15,119 --> 00:38:19,079
How was morning surgery?
- Not very busy, really.
463
00:38:19,159 --> 00:38:21,114
How many?
- Only one.
464
00:38:21,199 --> 00:38:24,032
We won't make our fortunes
out of that one.
465
00:38:24,119 --> 00:38:27,907
There's a great future in dogs
and cats. You mark my words.
466
00:38:28,000 --> 00:38:31,992
This was a tortoise.
- Oh! Sally Garth.
467
00:38:32,079 --> 00:38:34,036
Did she say anything?
- Not a word.
468
00:38:34,119 --> 00:38:37,351
That's Sally Garth. She never does!
469
00:39:25,760 --> 00:39:28,478
It's been a right warm day.
- Yes.
470
00:39:28,559 --> 00:39:31,632
You can look forward
to a nice, quiet evening.
471
00:39:31,719 --> 00:39:34,552
Do you mind holding the fort
alone tonight?
472
00:39:34,639 --> 00:39:37,472
I want to pop over...
and see my mother.
473
00:39:37,559 --> 00:39:39,755
Of course not.
- Good.
474
00:39:39,840 --> 00:39:43,070
I'm sure you're dying
to get started on your own.
475
00:39:43,159 --> 00:39:47,119
There's plenty of time.
In any case, I started this morning.
476
00:39:47,199 --> 00:39:50,112
Of course!
You saved that tortoise's life!
477
00:39:51,360 --> 00:39:53,715
There'll be nothing this evening.
478
00:39:59,159 --> 00:40:00,911
Mr Herriot?
- Yes.
479
00:40:01,000 --> 00:40:03,195
Phineas Calvert for thee.
480
00:40:03,280 --> 00:40:05,952
He's got a bull
that sounds right badly.
481
00:40:08,360 --> 00:40:10,315
Hello, yes?
482
00:40:10,400 --> 00:40:12,675
That's right, Herriot.
483
00:40:14,159 --> 00:40:17,152
Well, I'll come out and see him.
Where are you?
484
00:40:18,440 --> 00:40:20,431
Yes, got that.
485
00:40:20,518 --> 00:40:22,635
I'll come out as quickly as I can.
486
00:40:25,480 --> 00:40:29,074
Wish me luck, Mrs Hall.
This one sounds really bad.
487
00:40:36,480 --> 00:40:38,436
Here he is. Cush, then, lad.
488
00:40:38,518 --> 00:40:41,637
Cush, then, lad. Cush, baba.
489
00:40:42,760 --> 00:40:44,751
Cush, then, lad.
490
00:40:44,840 --> 00:40:46,831
Poor bugger.
491
00:40:46,920 --> 00:40:49,992
Is there owt tha' can do?
- We'll have to see.
492
00:40:51,679 --> 00:40:55,467
He's a good bull and all.
Only started a couple of hour ago.
493
00:40:55,559 --> 00:40:58,152
Since then he's got worse.
Much worse.
494
00:40:58,239 --> 00:41:00,275
Puffing like a bellows, he were.
495
00:41:00,360 --> 00:41:04,148
Bit like pneumonia, you know.
Worse 'un I've ever known.
496
00:41:05,800 --> 00:41:09,429
He's in a hell of a state.
Dost tha' think he'll peg out?
497
00:41:09,518 --> 00:41:13,751
Oh, I'm sure he'll be all right
once we find out what's wrong.
498
00:41:15,280 --> 00:41:17,235
'Ee and he has cost me a lot.
499
00:41:17,320 --> 00:41:21,518
I were expecting t'best cows ever
out of this chap.
500
00:41:21,599 --> 00:41:23,750
And he's as quiet as a sheep.
501
00:41:25,440 --> 00:41:28,034
Is it bad?
- 110.
502
00:41:28,119 --> 00:41:30,190
It's hard to believe.
503
00:41:30,280 --> 00:41:33,192
What is it, then?
- Have you any sheep here?
504
00:41:33,280 --> 00:41:35,474
Aye.
- Nothing wrong with them?
505
00:41:35,559 --> 00:41:38,869
No, nothing. You passed them
coming up, remember?
506
00:41:38,960 --> 00:41:43,192
Are you thinking of anthrax?
- I'm thinking of anything I can.
507
00:41:48,920 --> 00:41:52,434
His breathing's so bad
he can't swallow his saliva.
508
00:41:55,039 --> 00:41:57,554
I hate to see him
suffering like this.
509
00:41:57,639 --> 00:42:00,393
Look, just tell me
if you can't do no good,
510
00:42:00,480 --> 00:42:02,436
and I'll go get me gun out.
511
00:42:02,518 --> 00:42:05,193
This is his hay?
- Aye.
512
00:42:10,679 --> 00:42:13,431
He's suffering badly.
513
00:42:13,518 --> 00:42:16,876
I'll go and get the gun.
I'll not let him suffer.
514
00:42:25,920 --> 00:42:27,876
Has he been out today?
515
00:42:27,960 --> 00:42:31,748
Aye, he's been out on t'tether
all morning, it was so warm.
516
00:42:31,840 --> 00:42:33,795
Get that hose up here quick.
517
00:42:33,880 --> 00:42:35,916
Hosepipe?
- Yes, as quick as you can.
518
00:42:36,000 --> 00:42:37,911
He's got sunstroke!
519
00:42:41,559 --> 00:42:45,108
We have to be quick. He could
drop down dead at any minute.
520
00:42:45,199 --> 00:42:47,474
Right, turn the water on, please.
521
00:42:53,000 --> 00:42:54,911
All right, my beauty.
522
00:42:55,000 --> 00:42:59,550
Cush, then, bull. Good lad.
Cush, then. That's it. Cush, then.
523
00:43:02,518 --> 00:43:05,512
He swallowed! Did you see that?
He swallowed!
524
00:43:05,599 --> 00:43:08,193
Yes! I think
he's going to be all right!
525
00:43:08,280 --> 00:43:12,592
Right, now you take the hose
and I'll take his temperature.
526
00:43:12,679 --> 00:43:15,989
Keep the water on his head
and shoulders, please.
527
00:43:22,840 --> 00:43:26,389
There's no doubt.
He's getting better by the second.
528
00:43:26,480 --> 00:43:29,710
He is that. It's 105.
529
00:43:31,880 --> 00:43:33,835
Give me that.
530
00:43:41,039 --> 00:43:42,996
Yes, we can leave him now.
531
00:43:43,079 --> 00:43:46,231
He'll get out of the water
when he's had enough.
532
00:43:46,320 --> 00:43:49,789
Hey, now, lad.
533
00:43:49,880 --> 00:43:52,713
He may not be dry any more,
but by God, I am.
534
00:43:52,800 --> 00:43:54,755
Come on, young man.
535
00:44:11,960 --> 00:44:14,952
Mother! Get us two brown ales, lass.
536
00:44:17,280 --> 00:44:19,952
This here's Mr Herriot.
- How do you do?
537
00:44:20,039 --> 00:44:23,112
Is t'bull better?
- Yes, he's quite well now.
538
00:44:23,199 --> 00:44:25,509
He had sunstroke.
539
00:44:32,239 --> 00:44:34,594
Well, who'd have thought of it!
540
00:44:35,719 --> 00:44:37,675
Get us that ale, love.
541
00:44:37,760 --> 00:44:39,715
By gum.
542
00:44:39,800 --> 00:44:42,472
Well, I'll tell you,
you right flummoxed me, lad.
543
00:44:42,559 --> 00:44:45,074
I don't know what to say to you.
544
00:44:46,199 --> 00:44:48,155
Good lass.
545
00:44:48,239 --> 00:44:50,195
Thank you.
546
00:44:50,280 --> 00:44:53,829
Thanks to this young man
or we'd have had a dead bull.
547
00:44:53,920 --> 00:44:56,514
Cheers.
- Aye, cheers, lad.
548
00:44:56,599 --> 00:44:58,989
At least me bill
should be reasonable.
549
00:44:59,079 --> 00:45:02,594
We only used cold water
and I supplied that.
550
00:45:07,760 --> 00:45:11,514
I shouldn't be too long.
I'll leave right away.
551
00:45:14,039 --> 00:45:16,393
I'm sorry
but I've got to go out again.
552
00:45:16,480 --> 00:45:18,117
You can have your tea first!
553
00:45:18,199 --> 00:45:23,273
I've got to treat a horse with colic.
He's Lord Halten's favourite hunter.
554
00:45:23,360 --> 00:45:27,431
Fickle things, horses' digestions.
Wouldn't want to put him down.
555
00:45:27,518 --> 00:45:31,512
And what about your digestion?
You've got to have your tea.
556
00:45:31,599 --> 00:45:33,875
Pop it back in the oven, would you?
557
00:45:33,960 --> 00:45:36,030
I'll take it out when I get back.
558
00:45:36,119 --> 00:45:38,076
Aye, well, when you get colic
559
00:45:38,159 --> 00:45:40,958
we shan't have to send
to have thee put down.
560
00:45:41,039 --> 00:45:44,429
Tha'll just fade away.
561
00:46:00,400 --> 00:46:02,867
Mr Soames?
- Yeah, I'm Mr Soames.
562
00:46:02,960 --> 00:46:05,474
My name's Herriot.
563
00:46:05,559 --> 00:46:09,268
I was expecting Mr Farnon.
- He's with another client.
564
00:46:09,360 --> 00:46:11,554
Clever man is Mr Farnon.
565
00:46:11,639 --> 00:46:13,710
We're old friends.
566
00:46:13,800 --> 00:46:15,755
Yeah. Great friends.
567
00:46:15,840 --> 00:46:18,592
I understand you have
a horse with colic.
568
00:46:18,679 --> 00:46:22,195
In there.
One of His Lordship's best hunters.
569
00:46:22,280 --> 00:46:25,032
In need of expert assistance,
I'd say.
570
00:46:42,159 --> 00:46:44,114
How long has he been like this?
571
00:46:44,199 --> 00:46:47,351
It began with a bit of
a bellyache this morning.
572
00:46:47,440 --> 00:46:50,750
This fella's been giving him
black draughts all day.
573
00:46:50,840 --> 00:46:53,831
I wouldn't be surprised
if he'd messed it up.
574
00:46:53,920 --> 00:46:57,708
I got the draughts down him
all right. They're doing no good.
575
00:46:57,800 --> 00:47:01,509
Call yourself a horseman?
I should have done it meself.
576
00:47:01,599 --> 00:47:04,431
He needs more than a black draught
to help him.
577
00:47:08,000 --> 00:47:10,958
You've done nothing yet.
You want to have a wash?
578
00:47:11,039 --> 00:47:13,155
I want to make a rectal examination.
579
00:47:13,239 --> 00:47:16,516
I've never seen anything like this.
580
00:47:16,599 --> 00:47:21,309
All right, go and get him his water.
Maybe we'll get something done.
581
00:47:21,400 --> 00:47:24,072
God, it would be
while Mr Farnon's away.
582
00:47:24,159 --> 00:47:27,789
This is no ordinary colic.
- What the hell is it, then?
583
00:47:27,880 --> 00:47:31,030
I have to examine him
but continual severe pains
584
00:47:31,119 --> 00:47:33,713
could mean a torsion,
a twisted bowel.
585
00:47:33,800 --> 00:47:37,268
Twisted bowel, me foot.
He's got a bit of bellyache.
586
00:47:37,360 --> 00:47:41,239
He just wants something to shift him.
Did you bring Arecholin?
587
00:47:41,320 --> 00:47:45,027
If this is a torsion that would be
the worst thing for him.
588
00:47:45,119 --> 00:47:49,079
It would drive him mad. It contracts
the intestinal muscles...
589
00:47:49,159 --> 00:47:52,914
I don't want a bloody lecture!
I want that horse cured!
590
00:48:19,800 --> 00:48:23,076
Everything points to the same thing -
a torsion.
591
00:48:23,159 --> 00:48:25,958
All right, have it your way.
Just do something.
592
00:48:26,039 --> 00:48:28,190
Are we going to stand here all night?
593
00:48:28,280 --> 00:48:32,398
There's no cure for this.
You must put him out of his pain.
594
00:48:32,480 --> 00:48:35,516
No cure? Put him out of his pain?
What are you saying?
595
00:48:35,599 --> 00:48:37,989
I suggest you let me put him down.
596
00:48:38,079 --> 00:48:41,311
What do you mean?
- I should shoot him now.
597
00:48:41,400 --> 00:48:43,356
I have a humane killer in the car.
598
00:48:43,440 --> 00:48:46,556
Shoot him? Are you stark raving mad?
599
00:48:46,639 --> 00:48:49,916
Do you know what he's worth?
- It makes no difference.
600
00:48:50,000 --> 00:48:54,630
He's been going through hell all day.
You should've called me hours ago.
601
00:48:54,719 --> 00:48:57,916
He may last a few hours more.
602
00:48:58,000 --> 00:49:01,150
That's all. And he's in
continuous, agonising pain.
603
00:49:01,239 --> 00:49:05,199
Why does this happen to me?
His Lordship's away on holiday,
604
00:49:05,280 --> 00:49:08,032
otherwise he'd try
to make you see sense.
605
00:49:08,119 --> 00:49:10,873
Your boss would have given
that horse an injection
606
00:49:10,960 --> 00:49:13,235
and he'd have been OK
in half an hour.
607
00:49:13,320 --> 00:49:17,277
Why can't we wait till Mr Farnon
comes back, let him have a look!
608
00:49:29,400 --> 00:49:32,233
Mr Farnon will carry out
a postmortem tomorrow.
609
00:49:32,320 --> 00:49:35,277
Lord Halten will have
my diagnosis confirmed.
610
00:49:35,360 --> 00:49:37,873
I'll inform His Lordship
and Mr Farnon.
611
00:49:37,960 --> 00:49:40,110
Ring him up tonight.
- Yes, I will.
612
00:49:40,199 --> 00:49:43,556
And I'll let him know
what sort of assistant he has.
613
00:49:43,639 --> 00:49:48,393
And I'll be at that postmortem
and I'll see you proved wrong.
614
00:49:48,480 --> 00:49:49,594
Then I'm gonna sue you!
48055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.