All language subtitles for Alice.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,440 "Do not get sad looking at the past." 2 00:00:08,979 --> 00:00:10,409 "It isn't coming back." 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,886 "Improve the present that you're in." 4 00:00:12,910 --> 00:00:14,156 "That's yours." 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,300 (Henry Wadsworth Longfellow) 6 00:00:19,549 --> 00:00:21,020 "The Book of Prophecy"? What is that? 7 00:00:23,219 --> 00:00:24,660 If you're her son, 8 00:00:26,759 --> 00:00:27,960 how can you not know that? 9 00:00:28,660 --> 00:00:31,559 Is that what killed my mom? 10 00:00:32,230 --> 00:00:33,969 Just what is in that book? 11 00:00:35,399 --> 00:00:36,570 The end. 12 00:00:37,870 --> 00:00:38,870 "The end"? 13 00:00:41,609 --> 00:00:42,609 Yes. 14 00:00:44,010 --> 00:00:46,309 The end of time travel. 15 00:00:47,980 --> 00:00:49,900 Could you explain in a way that I can understand? 16 00:00:50,120 --> 00:00:53,190 I didn't get a good look at it, so that's all I know. 17 00:00:56,160 --> 00:00:59,059 My teacher told me not to look at it. 18 00:01:08,770 --> 00:01:10,169 Who's the teacher? 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,309 Why are you looking for my teacher? 20 00:01:12,409 --> 00:01:13,710 Just tell me. 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,609 You think I'd tell you? 22 00:01:18,010 --> 00:01:19,930 Even if I did, you wouldn't be able to find them. 23 00:01:22,380 --> 00:01:25,889 Nobody knows whether they're a man or a woman, 24 00:01:26,249 --> 00:01:27,490 or how old they are. 25 00:01:29,219 --> 00:01:30,559 But I do... 26 00:01:30,859 --> 00:01:32,659 because I saw them myself. 27 00:01:35,400 --> 00:01:39,529 Did you ever ask why she was looking for the teacher? 28 00:01:42,100 --> 00:01:43,769 Because of her son. 29 00:01:48,370 --> 00:01:50,309 (Episode 6) 30 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Jin Gyeom. 31 00:01:53,850 --> 00:01:55,109 I told you to just go. 32 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 He's not your dad? 33 00:01:59,419 --> 00:02:00,419 What a relief. 34 00:02:01,519 --> 00:02:04,290 Did you find out why your mother visited him, then? 35 00:02:05,090 --> 00:02:06,090 No. 36 00:02:08,430 --> 00:02:11,559 Do you know which police department arrested him? 37 00:02:11,730 --> 00:02:12,900 The Songpa Police. 38 00:02:13,230 --> 00:02:16,139 (Seoul Songpa Police Station, Unsolved Murders) 39 00:02:22,609 --> 00:02:24,139 (Case on Dr. Jang Dong Shik's Murder) 40 00:02:25,980 --> 00:02:27,555 Why are you looking into this? 41 00:02:27,579 --> 00:02:29,055 (Blueprint of the site of the incident) 42 00:02:29,079 --> 00:02:30,480 I don't know, 43 00:02:30,980 --> 00:02:33,220 but I think this may have something to do with my mother. 44 00:02:34,549 --> 00:02:36,619 (The suspect was found in the elevator.) 45 00:02:38,389 --> 00:02:39,530 Do you know this man? 46 00:02:43,359 --> 00:02:45,329 I don't think I can leave you alive. 47 00:02:54,669 --> 00:02:56,310 That's him. 48 00:02:57,040 --> 00:02:59,010 How can he be in a photo from 1992? 49 00:02:59,209 --> 00:03:00,750 Are you sure this photo is from 1992? 50 00:03:01,850 --> 00:03:02,995 That doesn't make any sense. 51 00:03:03,019 --> 00:03:06,065 If we get him, we might be able to solve... 52 00:03:06,089 --> 00:03:08,835 Yang Hong Seob's murder case, Hong Eun Soo's kidnapping case, 53 00:03:08,859 --> 00:03:10,419 as well as Jung Gi Hoon's murder. 54 00:03:10,889 --> 00:03:12,589 We could solve all of that at once. 55 00:03:13,190 --> 00:03:14,190 As well... 56 00:03:15,089 --> 00:03:16,760 as my mother's murder. 57 00:03:21,700 --> 00:03:25,169 (Missed Call Professor Yoon Tae Yi) 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,739 Why is Park Jin Gyeom suddenly investigating a case from 1992? 59 00:03:30,980 --> 00:03:34,055 Any possibility that someone may have clued him in? 60 00:03:34,079 --> 00:03:36,350 Not a lot of people know the 1992 case. 61 00:03:37,220 --> 00:03:39,100 Who could possibly give any information on that? 62 00:03:41,750 --> 00:03:43,260 It wouldn't have anything... 63 00:03:44,190 --> 00:03:45,389 to do with Tae Yi, right? 64 00:03:46,389 --> 00:03:48,489 Just as you said, not a lot of people know, 65 00:03:48,560 --> 00:03:50,006 but one of them is Tae Yi. 66 00:03:50,030 --> 00:03:52,030 There's no way Tae Yi would betray us. 67 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 Let's keep a close eye on Park Jin Gyeom... 68 00:03:58,940 --> 00:04:00,609 and see who he is in contact with. 69 00:04:01,839 --> 00:04:02,910 Yes, sir. 70 00:04:25,060 --> 00:04:27,269 I must've dozed off because I was tired. 71 00:04:29,800 --> 00:04:31,639 I slept for exactly 10 minutes. 72 00:04:32,870 --> 00:04:34,010 When did you get here? 73 00:04:34,870 --> 00:04:36,510 It has been 1 hour and 25 minutes. 74 00:04:40,349 --> 00:04:41,810 Did you find something? 75 00:04:41,950 --> 00:04:44,450 Yes, I did, but... 76 00:04:45,589 --> 00:04:46,719 Did you come empty-handed? 77 00:04:47,019 --> 00:04:48,836 You knew I was pulling an all-nighter. 78 00:04:48,860 --> 00:04:50,490 How could you not bring anything? 79 00:04:51,159 --> 00:04:53,729 I'm hungry and I want coffee. 80 00:04:54,360 --> 00:04:57,159 I'll get it later, so tell me first. 81 00:04:57,500 --> 00:04:59,430 Then I'll tell you later. 82 00:05:00,399 --> 00:05:03,000 I'm too hungry. I don't have the energy to explain. 83 00:05:03,339 --> 00:05:04,969 Maybe if I had a pastry... 84 00:05:06,610 --> 00:05:08,070 Which pastries should I get? 85 00:05:08,810 --> 00:05:11,039 Whatever. I like all types of pastries... 86 00:05:11,180 --> 00:05:12,750 except what I don't. 87 00:05:39,610 --> 00:05:43,180 Wow. You're amazing. 88 00:05:43,479 --> 00:05:46,450 How did you pick all of my favorites? 89 00:05:47,849 --> 00:05:49,579 Anyway, thanks. 90 00:06:00,289 --> 00:06:02,630 Now tell me what you found. 91 00:06:03,200 --> 00:06:06,130 But first, promise me this one thing. 92 00:06:06,769 --> 00:06:09,639 You can't tell anyone what I'm about to tell you. 93 00:06:10,539 --> 00:06:12,745 I signed a confidentiality agreement... 94 00:06:12,769 --> 00:06:14,639 when I left the lab. 95 00:06:14,969 --> 00:06:17,209 If this gets out, I'll be blacklisted. 96 00:06:22,649 --> 00:06:27,250 In Hawking's paper on chronology protection conjecture, 97 00:06:27,490 --> 00:06:30,120 he proved that time travel is impossible. 98 00:06:30,490 --> 00:06:32,889 But there's a condition. 99 00:06:33,260 --> 00:06:36,860 That if negative energy exists, time travel is possible. 100 00:06:37,700 --> 00:06:41,130 That is why I was researching the Dirac sea. 101 00:06:43,370 --> 00:06:46,469 Please explain what that is first. 102 00:06:46,940 --> 00:06:48,146 Hawking's paper? 103 00:06:48,170 --> 00:06:51,839 No. The Dirac... Sea? 104 00:06:52,649 --> 00:06:54,510 Why don't you know that? 105 00:06:55,510 --> 00:06:58,180 Do you not know the Dirac equation either? 106 00:07:02,789 --> 00:07:04,789 How could he not know that? 107 00:07:06,589 --> 00:07:10,329 Then I'll try to explain it in layman's terms. 108 00:07:12,430 --> 00:07:16,099 All masses move in the direction in which energy is exerted. 109 00:07:16,339 --> 00:07:17,375 Only negative energy moves... 110 00:07:17,399 --> 00:07:20,240 in the opposite direction from which energy is exerted. 111 00:07:21,510 --> 00:07:25,440 My research was using negative energy to open a wormhole. 112 00:07:26,579 --> 00:07:28,810 This was the command program from back then. 113 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 But... 114 00:07:31,820 --> 00:07:33,950 this card that you gave me... 115 00:07:34,190 --> 00:07:36,060 had a similar program. 116 00:07:36,490 --> 00:07:39,635 Of course, I know this makes no sense, 117 00:07:39,659 --> 00:07:41,560 and it can't be explained logically, 118 00:07:43,500 --> 00:07:46,130 but a program similar to the one I've been researching... 119 00:07:46,570 --> 00:07:48,029 is on this card. 120 00:07:48,899 --> 00:07:50,815 Did you work on that research alone? 121 00:07:50,839 --> 00:07:53,769 No. There were five of us on the team. 122 00:07:53,969 --> 00:07:55,779 Director Seok was the head researcher. 123 00:07:56,310 --> 00:07:58,440 He was a senior researcher at the time. 124 00:07:59,310 --> 00:08:01,779 How did you end up joining that team? 125 00:08:02,180 --> 00:08:05,649 Director Seok came to my school and asked me to join his team. 126 00:08:07,289 --> 00:08:08,320 When? 127 00:08:10,560 --> 00:08:12,789 Do you know that we had... 128 00:08:13,060 --> 00:08:15,630 a super blood moon back in 2010? 129 00:08:17,899 --> 00:08:18,930 Yes. 130 00:08:19,300 --> 00:08:21,370 I first met him at an event that day. 131 00:08:33,680 --> 00:08:34,709 What's wrong? 132 00:08:35,750 --> 00:08:36,779 My apologies. 133 00:08:37,050 --> 00:08:39,890 I don't think I can keep it a secret as I promised. 134 00:08:41,119 --> 00:08:42,249 What do you mean? 135 00:08:42,920 --> 00:08:43,920 Detective! 136 00:09:05,040 --> 00:09:07,209 What brings you here? 137 00:09:07,849 --> 00:09:10,420 You intentionally approached Professor Yoon, didn't you? 138 00:09:11,420 --> 00:09:13,890 What were you and she researching? 139 00:09:14,349 --> 00:09:15,859 How is it related... 140 00:09:16,989 --> 00:09:18,619 to my mother's death? 141 00:09:19,459 --> 00:09:20,589 I apologize, 142 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 but I can't tell you that yet. 143 00:09:24,060 --> 00:09:26,700 You are extremely important to me, 144 00:09:26,729 --> 00:09:29,339 but it'll be difficult for you to understand right now. 145 00:09:30,040 --> 00:09:31,800 That's how I was 10 years ago too. 146 00:09:31,940 --> 00:09:33,070 Ten years ago? 147 00:09:33,609 --> 00:09:35,310 Do you like cats? 148 00:09:36,540 --> 00:09:39,280 Find a case related to Schrodinger's cat. 149 00:09:39,379 --> 00:09:40,950 Then you'll believe me. 150 00:09:41,910 --> 00:09:43,420 Stop playing games. 151 00:09:43,820 --> 00:09:45,320 Just answer my question. 152 00:09:46,589 --> 00:09:48,089 What are you doing? 153 00:09:50,489 --> 00:09:51,589 Detective! 154 00:09:52,420 --> 00:09:53,759 Listen to me. 155 00:09:54,229 --> 00:09:56,259 I don't know why you're doing this, 156 00:09:57,700 --> 00:09:59,969 but if I find anything suspicious, 157 00:10:01,469 --> 00:10:03,170 I'm arresting you first. 158 00:10:12,239 --> 00:10:13,810 I'm sorry, sir. 159 00:10:14,009 --> 00:10:15,009 It's okay. 160 00:10:37,469 --> 00:10:39,789 Why do you get so worked up whenever you see Director Seok? 161 00:10:40,040 --> 00:10:42,839 You would've hit him if I didn't stop him. Are you a gangster? 162 00:10:43,109 --> 00:10:44,780 You're a detective. 163 00:10:46,310 --> 00:10:49,455 I understand that you want to catch your mother's killer, but... 164 00:10:49,479 --> 00:10:50,979 You won't understand. 165 00:10:52,219 --> 00:10:54,550 I became a cop to catch my mother's killer, 166 00:10:55,150 --> 00:10:56,619 and I searched for 10 years. 167 00:10:57,719 --> 00:11:00,489 But now, I don't know who my mother was anymore, 168 00:11:01,729 --> 00:11:03,660 let alone the killer. 169 00:11:04,829 --> 00:11:06,629 The more I dig into her death, 170 00:11:07,729 --> 00:11:09,070 the more clueless I become... 171 00:11:10,339 --> 00:11:11,770 about who my mother was. 172 00:11:14,540 --> 00:11:15,910 That's why I'm scared... 173 00:11:18,479 --> 00:11:20,050 and want to know more. 174 00:11:23,320 --> 00:11:26,390 Why are you drinking water while talking about something like that? 175 00:11:29,959 --> 00:11:31,119 Do you want a drink? 176 00:11:31,259 --> 00:11:32,589 No, I'm fine. 177 00:11:33,459 --> 00:11:35,290 I should take you home too. 178 00:11:39,300 --> 00:11:42,800 I'll do whatever it takes to figure out how to use the card, 179 00:11:43,640 --> 00:11:44,839 so chin up. 180 00:11:59,849 --> 00:12:01,866 (AUX input) 181 00:12:01,890 --> 00:12:03,020 (No files) 182 00:12:03,160 --> 00:12:06,030 Is your stereo broken? Why won't it play anything? 183 00:12:06,989 --> 00:12:08,989 I don't have any saved. I don't listen to music. 184 00:12:09,499 --> 00:12:10,930 Do you listen to the radio? 185 00:12:10,999 --> 00:12:12,399 I don't listen to the radio either. 186 00:12:13,369 --> 00:12:14,770 What do you do when you drive? 187 00:12:15,469 --> 00:12:16,499 I drive. 188 00:12:25,739 --> 00:12:28,780 Here. My TA gave it to me. I'll give it to you. 189 00:12:29,349 --> 00:12:31,050 It has many of the newest songs. 190 00:12:31,749 --> 00:12:34,266 You should keep it. I really don't listen to music. 191 00:12:34,290 --> 00:12:37,666 It's because you don't listen to music, that you have no emotions. 192 00:12:37,690 --> 00:12:39,160 Force yourself to listen. 193 00:13:12,160 --> 00:13:13,459 Based on the records, 194 00:13:13,530 --> 00:13:16,359 Lee Se Hoon's legs were fine immediately before the crime. 195 00:13:16,959 --> 00:13:20,369 But when he was arrested, his ankle was cut off. 196 00:13:21,070 --> 00:13:23,640 What's more baffling is, that ankle... 197 00:13:23,999 --> 00:13:27,540 was completely healed as if he had lost his foot long ago. 198 00:13:27,739 --> 00:13:28,770 Isn't that weird? 199 00:13:31,479 --> 00:13:35,050 Let's meet the detective who was on point at the time. 200 00:13:36,079 --> 00:13:39,020 Lee Se Hoon? Of course, I remember. 201 00:13:39,050 --> 00:13:42,050 It was 30 years ago, but you remember his name. 202 00:13:42,119 --> 00:13:45,020 Because he was the oddest guy I had ever arrested. 203 00:13:45,290 --> 00:13:48,329 He had no ID, his prints weren't in the system, 204 00:13:48,629 --> 00:13:50,729 and he never said anything even until the bitter end. 205 00:13:51,060 --> 00:13:54,329 So I tried to catch his accomplices that ran away... 206 00:13:54,670 --> 00:13:56,499 but failed. 207 00:13:56,670 --> 00:13:57,739 His accomplices? 208 00:14:00,709 --> 00:14:03,479 Wasn't this man his only accomplice? 209 00:14:04,310 --> 00:14:06,550 There was a woman if I remember correctly. 210 00:14:12,950 --> 00:14:15,420 I'm not having lunch. I'm stepping out. 211 00:14:16,359 --> 00:14:17,359 Bye. 212 00:14:18,719 --> 00:14:20,190 Gosh. 213 00:14:20,859 --> 00:14:21,959 Jin Gyeom. 214 00:14:23,599 --> 00:14:25,160 What brings you here? 215 00:14:28,430 --> 00:14:31,940 Oh, my. Are you finally being nice to me? 216 00:14:32,440 --> 00:14:34,739 That's my boy. 217 00:14:35,040 --> 00:14:36,339 I have a favor to ask. 218 00:14:37,140 --> 00:14:40,450 I need more information on the murder committed by Lee Se Hoon. 219 00:14:40,849 --> 00:14:42,386 Can you look for more articles for me? 220 00:14:42,410 --> 00:14:43,926 I can do that much. 221 00:14:43,950 --> 00:14:44,979 Also... 222 00:14:46,290 --> 00:14:47,989 You've heard of Schrodinger's cat, right? 223 00:14:48,719 --> 00:14:51,465 Please see if you can find any articles regarding a murder... 224 00:14:51,489 --> 00:14:52,660 with that pattern. 225 00:14:52,989 --> 00:14:53,989 Why? 226 00:14:54,190 --> 00:14:55,906 It's just something that's been on my mind. 227 00:14:55,930 --> 00:14:58,530 I can't do it for free. Buy me lunch. 228 00:14:58,959 --> 00:14:59,975 I already had lunch. 229 00:14:59,999 --> 00:15:01,700 Then have tomorrow's lunch today. 230 00:15:02,300 --> 00:15:03,400 What should we eat? 231 00:15:10,440 --> 00:15:12,040 Where's this music coming from? 232 00:15:13,410 --> 00:15:14,810 It's from my car stereo. 233 00:15:17,579 --> 00:15:20,719 Is this related to a case? Is this a clue? 234 00:15:21,119 --> 00:15:22,119 No. 235 00:15:22,420 --> 00:15:23,890 Then why are you listening to music? 236 00:15:24,520 --> 00:15:26,020 Someone gave it to me. 237 00:15:26,229 --> 00:15:27,229 Who? 238 00:15:27,729 --> 00:15:28,729 Professor Yoon. 239 00:15:30,129 --> 00:15:32,205 Why would that woman give you this? 240 00:15:32,229 --> 00:15:34,200 Also, are you still seeing her? 241 00:15:34,869 --> 00:15:36,869 We met because I asked for her help. 242 00:15:37,070 --> 00:15:38,315 It doesn't concern you. 243 00:15:38,339 --> 00:15:40,715 The very fact that you're listening to music concerns me. 244 00:15:40,739 --> 00:15:42,839 Don't. Also, 245 00:15:43,709 --> 00:15:45,815 I'm returning this to her, so you can forget it. 246 00:15:45,839 --> 00:15:46,849 Got it? 247 00:15:51,650 --> 00:15:55,489 What is a lowly person like you doing at this noble place? 248 00:15:55,989 --> 00:15:58,235 What's the favor Jin Gyeom asked you? 249 00:15:58,259 --> 00:15:59,835 Why are you asking me? 250 00:15:59,859 --> 00:16:01,506 Ask Detective Park directly. 251 00:16:01,530 --> 00:16:03,235 I came here because he wouldn't tell me. 252 00:16:03,259 --> 00:16:04,899 He must want to keep it a secret from you. 253 00:16:05,160 --> 00:16:07,099 In that case, I can't tell you either. 254 00:16:08,400 --> 00:16:10,369 Why in the world did you give this to Jin Gyeom? 255 00:16:12,440 --> 00:16:14,345 Are we shooting a morning drama here? 256 00:16:14,369 --> 00:16:18,540 Oh, is that why I keep feeling this urge to swear at you? 257 00:16:19,579 --> 00:16:22,879 Watch your mouth. I'm not interested in Detective Park. 258 00:16:24,249 --> 00:16:26,079 I really don't understand. 259 00:16:26,650 --> 00:16:28,550 What do you see in him? 260 00:16:30,560 --> 00:16:32,235 You probably don't know, 261 00:16:32,259 --> 00:16:34,790 but he's like a different person when he's alone with me. 262 00:16:34,859 --> 00:16:38,200 He's so sweet that I'm worried about getting diabetes. 263 00:16:40,999 --> 00:16:42,369 (Mr. Kim Jeong Bae) 264 00:16:45,040 --> 00:16:46,440 Oh, it's Jin Gyeom. 265 00:16:48,640 --> 00:16:49,685 Hello? 266 00:16:49,709 --> 00:16:51,579 Ms. Kim, where are you? 267 00:16:52,310 --> 00:16:55,810 What do you think? I came to return the flash drive Professor Yoon. 268 00:16:56,079 --> 00:16:57,496 What are you talking about? 269 00:16:57,520 --> 00:16:59,379 I'll call you back in a minute. 270 00:17:16,799 --> 00:17:17,799 What happened? 271 00:17:18,340 --> 00:17:20,709 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 272 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Where is it? 273 00:17:22,610 --> 00:17:24,210 The Hanguk University joint research lab. 274 00:17:24,539 --> 00:17:25,539 Fly the drone. 275 00:17:47,600 --> 00:17:49,370 I'm on my way. 276 00:17:50,299 --> 00:17:51,816 Will you take responsibility... 277 00:17:51,840 --> 00:17:53,640 if I get in an accident because you rushed me? 278 00:18:03,450 --> 00:18:05,180 (The suspect was found in the elevator.) 279 00:18:12,959 --> 00:18:15,759 - Yes? - Hey, I just saw that man. 280 00:18:16,400 --> 00:18:19,160 - Who? - The one from the photo from 1992. 281 00:18:21,170 --> 00:18:22,229 Where? 282 00:18:49,930 --> 00:18:50,999 Yoon Tae Yi. 283 00:19:19,989 --> 00:19:22,259 You're the person I love more than anyone in the world. 284 00:19:23,229 --> 00:19:24,229 Okay? 285 00:19:31,999 --> 00:19:33,670 Who are you? 286 00:20:08,269 --> 00:20:10,539 I'll leave quietly, so move over. 287 00:20:11,410 --> 00:20:13,410 You can't leave until you return me that card. 288 00:20:41,940 --> 00:20:43,239 Professor, leave. 289 00:20:44,039 --> 00:20:45,056 Detective. 290 00:20:45,080 --> 00:20:47,009 It's okay. Just leave. 291 00:21:20,249 --> 00:21:21,450 Are you okay, Mr. Yoo? 292 00:21:24,380 --> 00:21:25,420 Let her go. 293 00:21:30,519 --> 00:21:31,690 Let her go! 294 00:21:54,009 --> 00:21:55,650 She has nothing to do with this. 295 00:22:14,170 --> 00:22:15,670 Just leave her alone. 296 00:22:27,350 --> 00:22:28,350 Let's go. 297 00:22:29,009 --> 00:22:30,019 Mr. Yoo. 298 00:22:39,190 --> 00:22:40,190 Professor. 299 00:22:41,989 --> 00:22:44,200 Professor, are you okay? 300 00:22:57,380 --> 00:22:58,440 Dear Min Hyuk. 301 00:22:59,610 --> 00:23:01,779 I have another heart inside me now. 302 00:23:03,080 --> 00:23:04,850 It's smaller and weaker than mine, 303 00:23:05,249 --> 00:23:08,319 but I can feel it beating. My baby's heart. 304 00:23:10,160 --> 00:23:12,420 Just like you chose Alice, 305 00:23:12,890 --> 00:23:15,229 I choose my baby's future. 306 00:23:16,360 --> 00:23:17,759 I'll do my best. 307 00:23:18,229 --> 00:23:20,769 I'm a mom now. 308 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 What about "The Book of Prophecy"? Where is it? 309 00:23:27,069 --> 00:23:29,670 Did Tae Yi take it? 310 00:23:31,539 --> 00:23:32,539 No. 311 00:23:33,209 --> 00:23:34,910 Lee Se Hoon wouldn't give it up. 312 00:23:35,979 --> 00:23:38,225 I see. You should get back. 313 00:23:38,249 --> 00:23:39,920 Not before I find Tae Yi. 314 00:23:40,019 --> 00:23:41,289 You get back alone... 315 00:23:41,390 --> 00:23:43,750 and report that Tae Yi had a minor accident and fell behind. 316 00:23:44,190 --> 00:23:46,390 I'll stay back and look for her. 317 00:23:46,930 --> 00:23:47,930 Before she is... 318 00:23:48,630 --> 00:23:51,430 your girlfriend, she is my friend. 319 00:23:55,769 --> 00:23:57,840 Seeing that they only took the time card away, 320 00:23:58,499 --> 00:24:01,610 I don't think they'll be of any danger to you anymore. 321 00:24:02,809 --> 00:24:05,779 But if you see a drone again, 322 00:24:05,979 --> 00:24:07,380 or if anything odd happens, 323 00:24:08,580 --> 00:24:10,150 please give me a call anytime. 324 00:24:12,819 --> 00:24:14,319 What about the card? 325 00:24:15,519 --> 00:24:17,190 It belonged to your mother. 326 00:24:18,289 --> 00:24:19,660 I'm fine. 327 00:24:20,660 --> 00:24:22,066 Don't worry about it. 328 00:24:22,090 --> 00:24:23,860 How can I not? 329 00:24:25,660 --> 00:24:27,499 You lost your card because of me. 330 00:24:28,069 --> 00:24:29,630 That's true, 331 00:24:30,640 --> 00:24:33,170 but I'm fine. Don't worry. 332 00:24:34,009 --> 00:24:35,069 Detective, 333 00:24:36,269 --> 00:24:38,180 you're such an uncomfortable person, 334 00:24:39,110 --> 00:24:42,009 but when I'm with you, I surprisingly feel at ease. 335 00:24:42,880 --> 00:24:43,920 Me? 336 00:24:44,580 --> 00:24:45,620 Yes. 337 00:24:47,150 --> 00:24:50,059 Anyway, thanks for everything today. 338 00:24:52,459 --> 00:24:53,660 Get home safely. 339 00:25:01,499 --> 00:25:04,039 (I'm coming home late tonight! We have a staff dinner.) 340 00:25:10,180 --> 00:25:11,410 It's nothing. 341 00:25:12,709 --> 00:25:15,479 My younger sister is coming late because she has a staff dinner. 342 00:25:18,049 --> 00:25:20,120 Come home quickly. I'm scared to be alone. 343 00:25:21,789 --> 00:25:23,150 I'll get going now. 344 00:25:29,959 --> 00:25:31,299 Aren't you hungry? 345 00:25:32,200 --> 00:25:34,040 Would you like to come in and have some dinner? 346 00:25:38,940 --> 00:25:41,440 Never mind. Bye now. 347 00:25:45,180 --> 00:25:48,049 If it's not too much to ask for, 348 00:25:48,650 --> 00:25:50,090 may I come and have dinner with you? 349 00:26:02,090 --> 00:26:05,229 I overslept this morning. My house is a little messy. 350 00:26:07,729 --> 00:26:09,200 Yes, it is. 351 00:26:12,700 --> 00:26:15,009 But it's not too bad. 352 00:26:15,569 --> 00:26:16,670 It's just a little messy. 353 00:26:20,910 --> 00:26:22,350 Do you like spaghetti? 354 00:26:23,279 --> 00:26:25,249 I'm great at making spaghetti. 355 00:26:33,090 --> 00:26:34,360 Is this ramyeon-bokki? 356 00:26:35,360 --> 00:26:37,299 Doesn't it look like pasta? 357 00:26:37,700 --> 00:26:40,630 I thought you said that you're a good cook. 358 00:26:41,400 --> 00:26:42,999 Try it first and then we can talk. 359 00:26:59,850 --> 00:27:02,350 You're picky with your food, aren't you? 360 00:27:03,249 --> 00:27:05,989 I feel like you would've complained about your food all the time. 361 00:27:06,690 --> 00:27:08,730 Your mother must've had a hard time cooking for you. 362 00:27:08,860 --> 00:27:12,229 My mother was a great cook, 363 00:27:14,430 --> 00:27:15,700 like yourself. 364 00:27:32,420 --> 00:27:35,350 Did you know that man? 365 00:27:36,049 --> 00:27:37,390 The man who took the time card. 366 00:27:37,690 --> 00:27:39,989 No. I've never seen him before. 367 00:27:40,259 --> 00:27:41,265 Why is that? 368 00:27:41,289 --> 00:27:43,660 It seemed like he knows you. 369 00:27:43,930 --> 00:27:45,900 No way. 370 00:27:46,630 --> 00:27:49,729 Who are they? 371 00:27:50,400 --> 00:27:52,999 Don't mind them anymore. 372 00:27:54,370 --> 00:27:55,969 What do you mean? 373 00:27:56,370 --> 00:27:58,340 If you keep helping me out, 374 00:27:58,840 --> 00:28:00,580 things will happen to you like it did today. 375 00:28:02,180 --> 00:28:04,249 Are you worried for me? 376 00:28:04,950 --> 00:28:08,090 Yes, so please, just forget it all. 377 00:28:09,049 --> 00:28:11,989 Forget about the time card and the time traveling. 378 00:28:12,420 --> 00:28:15,029 And everything about today. 379 00:28:16,130 --> 00:28:17,799 Why are you so worried for me? 380 00:28:18,900 --> 00:28:22,430 You gave up your mother's belonging for me earlier, too. 381 00:28:25,340 --> 00:28:26,440 I don't know. 382 00:28:26,969 --> 00:28:28,569 That doesn't make any sense. 383 00:28:30,140 --> 00:28:33,380 Is it because you have alexithymia? 384 00:28:34,650 --> 00:28:37,420 I've done some research, and people with alexithymia... 385 00:28:37,819 --> 00:28:40,789 can't feel it when they have feelings for someone. 386 00:28:41,620 --> 00:28:42,789 Is that true? 387 00:28:43,759 --> 00:28:45,319 Let's stop talking about me. 388 00:28:45,420 --> 00:28:47,959 Let's just say... 389 00:28:49,630 --> 00:28:51,999 that someone has feelings for you. 390 00:28:52,259 --> 00:28:53,999 Would you be able to notice that? 391 00:28:55,269 --> 00:28:57,340 I'm not that dumb. 392 00:28:58,600 --> 00:29:01,569 But why do you ask? 393 00:29:03,539 --> 00:29:06,479 The fact that you're asking that tells me that you're dumb. 394 00:29:11,479 --> 00:29:13,620 The person you have reached is not available. 395 00:29:18,259 --> 00:29:20,019 The person you have reached is not available. 396 00:29:22,860 --> 00:29:25,330 Who's making my daughter-in-law so mad? 397 00:29:25,660 --> 00:29:27,176 I'm not going to be your daughter-in-law anymore. 398 00:29:27,200 --> 00:29:29,569 - Why not? - I think Jin Gyeom is cheating. 399 00:29:32,469 --> 00:29:34,110 I'm serious! 400 00:29:34,209 --> 00:29:35,209 Really? 401 00:29:38,279 --> 00:29:39,340 With who? 402 00:29:39,539 --> 00:29:40,610 With Yoon Tae Yi. 403 00:29:50,360 --> 00:29:51,836 He's so slow! 404 00:29:51,860 --> 00:29:54,930 What? Do you actually have feelings for that man? 405 00:29:55,989 --> 00:29:59,729 No. Why would I have feelings for someone who has alexithymia? 406 00:29:59,900 --> 00:30:02,100 Who has alexithymia? That detective? 407 00:30:02,269 --> 00:30:03,745 Never mind. 408 00:30:03,769 --> 00:30:05,876 You just said that he's alexithymia. 409 00:30:05,900 --> 00:30:07,039 When did I ever say that? 410 00:30:07,840 --> 00:30:09,440 I said that he has aspermia. 411 00:30:09,569 --> 00:30:12,039 He has aspermia? I see. 412 00:30:13,910 --> 00:30:16,610 How did you find that out? 413 00:30:18,049 --> 00:30:19,420 Did you two already go that far? 414 00:30:20,219 --> 00:30:21,319 Are you insane? 415 00:30:29,160 --> 00:30:31,029 Did he not say anything about the time card? 416 00:30:32,400 --> 00:30:33,729 It's complicated. 417 00:30:33,870 --> 00:30:36,306 But I've made a duplicate of the program... 418 00:30:36,330 --> 00:30:38,770 installed within the time card without Detective Park knowing. 419 00:30:39,039 --> 00:30:40,610 It was weird. 420 00:30:40,969 --> 00:30:42,209 Do you want to see it? 421 00:30:46,509 --> 00:30:47,509 Here. 422 00:30:59,120 --> 00:31:00,459 Okay. I'll be right back. 423 00:31:19,209 --> 00:31:21,580 I think the physics professor who was with Park Jin Gyeom... 424 00:31:21,780 --> 00:31:23,986 made a copy of the program installed on the time card. 425 00:31:24,010 --> 00:31:25,679 I'll look into that. 426 00:31:25,949 --> 00:31:27,379 Don't report it yet. 427 00:31:29,119 --> 00:31:30,219 Because that professor... 428 00:31:31,850 --> 00:31:33,320 is Tae Yi's past-self? 429 00:31:33,990 --> 00:31:35,435 Don't overthink it. 430 00:31:35,459 --> 00:31:37,260 You shouldn't be the one to talk. 431 00:31:37,730 --> 00:31:39,530 She's not your girlfriend. 432 00:31:39,790 --> 00:31:41,506 She's someone from the past that we have nothing to do with. 433 00:31:41,530 --> 00:31:42,730 I know... 434 00:31:43,659 --> 00:31:45,199 better than anyone. 435 00:31:47,369 --> 00:31:48,800 To be honest, 436 00:31:49,639 --> 00:31:51,115 I thought the clients were silly... 437 00:31:51,139 --> 00:31:53,510 whenever they time traveled to meet people in the past. 438 00:31:54,780 --> 00:31:57,810 It's not like I don't understand where they're coming from, 439 00:31:58,949 --> 00:32:00,510 but the people they meet here... 440 00:32:00,850 --> 00:32:03,649 aren't their real family or lovers. 441 00:32:05,389 --> 00:32:06,949 So keep this in mind. 442 00:32:07,090 --> 00:32:09,695 Alice was established within a parallel universe. 443 00:32:09,719 --> 00:32:10,905 (Limitless universes exist parallel to each other) 444 00:32:10,929 --> 00:32:12,590 The woman you met today... 445 00:32:13,530 --> 00:32:15,760 is another woman from another dimension. 446 00:32:16,429 --> 00:32:19,070 Since her age and background differ, so will her personality. 447 00:32:19,629 --> 00:32:21,100 So just forget her. 448 00:32:22,540 --> 00:32:24,139 I'm the one who brought the card. 449 00:32:25,409 --> 00:32:26,939 If someone copied it, 450 00:32:27,510 --> 00:32:28,870 that is my responsibility as well. 451 00:32:30,179 --> 00:32:31,250 Min Hyuk. 452 00:32:32,649 --> 00:32:34,580 It's too dangerous to go back to the school. 453 00:32:35,219 --> 00:32:37,080 I'll be careful. Thanks. 454 00:32:51,169 --> 00:32:52,429 Why aren't you at work? 455 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 I took time off. 456 00:32:55,199 --> 00:32:56,199 Why? 457 00:32:56,300 --> 00:32:59,209 I thinking about quitting, actually. 458 00:32:59,709 --> 00:33:01,409 It doesn't really suit me. 459 00:33:01,609 --> 00:33:04,810 It's too stressful dealing with people in a warehouse. 460 00:33:08,649 --> 00:33:11,290 Why aren't you saying anything? 461 00:33:11,449 --> 00:33:13,350 What's there for me to say? It's your life. 462 00:33:13,449 --> 00:33:15,820 You should judge and make your own decision. 463 00:33:17,020 --> 00:33:18,159 However, 464 00:33:18,730 --> 00:33:21,459 don't evade taking responsibility for your decision. 465 00:33:22,459 --> 00:33:24,629 But to give you my opinion as your big sister, 466 00:33:25,429 --> 00:33:28,439 if it doesn't suit you, it's not a bad idea to quit. 467 00:33:29,399 --> 00:33:31,139 My sister is so cool. 468 00:33:32,010 --> 00:33:34,780 Which reminds me, would you lend me some money? 469 00:33:34,980 --> 00:33:38,209 I'm worried that I'll be strapped for cash as soon as I quit. 470 00:33:38,679 --> 00:33:42,250 Hey! Who works because they like it? 471 00:33:42,619 --> 00:33:44,520 Everyone puts up with it in order to survive. 472 00:33:44,689 --> 00:33:47,189 If you quit, I'm telling Mom. 473 00:33:53,030 --> 00:33:54,100 What? 474 00:33:54,159 --> 00:33:56,799 Haven't you seen someone who won't lend money to her sister before? 475 00:34:00,500 --> 00:34:03,169 Were you dumped? Why are you eating so much? 476 00:34:03,399 --> 00:34:04,510 You little... 477 00:34:07,679 --> 00:34:09,010 Why? Did I gain weight? 478 00:34:16,949 --> 00:34:19,020 Is the victim's daughter his only family? 479 00:34:19,250 --> 00:34:21,460 Yes. His wife died in labor. 480 00:34:22,159 --> 00:34:23,759 Where's the daughter now? 481 00:34:24,230 --> 00:34:26,659 Relatives took her after her father passed away. 482 00:34:26,989 --> 00:34:28,460 We don't know who yet. 483 00:34:33,330 --> 00:34:35,315 I ran a search on "Schrodinger", 484 00:34:35,339 --> 00:34:37,270 but there weren't any murder cases. 485 00:34:38,569 --> 00:34:39,639 Who is it? 486 00:34:39,839 --> 00:34:41,080 Do Yeon. 487 00:34:41,710 --> 00:34:43,279 I think she's mad at me. 488 00:34:44,679 --> 00:34:45,679 Why? 489 00:34:45,949 --> 00:34:47,009 I do not know. 490 00:34:49,520 --> 00:34:51,489 Thank you, Ms. Kim. 491 00:34:52,619 --> 00:34:53,920 That twerp. 492 00:34:57,790 --> 00:34:58,865 What? 493 00:34:58,889 --> 00:35:00,929 - Were you talking to yourself? - No. 494 00:35:43,600 --> 00:35:44,639 Can we... 495 00:35:45,909 --> 00:35:47,509 talk? 496 00:35:49,880 --> 00:35:51,679 (Professor Yoon Tae Yi) 497 00:35:56,520 --> 00:35:58,089 (Professor Yoon Tae Yi) 498 00:35:59,790 --> 00:36:00,790 Hello? 499 00:36:04,989 --> 00:36:06,029 Professor? 500 00:36:06,230 --> 00:36:08,400 (Perverted Detective) 501 00:36:13,569 --> 00:36:16,270 Did you copy the time card program? 502 00:36:19,710 --> 00:36:20,770 Delete it. 503 00:36:22,110 --> 00:36:23,679 This is my final warning. 504 00:36:30,150 --> 00:36:31,949 (Perverted Detective) 505 00:36:32,389 --> 00:36:34,319 Who are you? 506 00:36:34,520 --> 00:36:37,360 Don't try to find out and stay away from Park Jin Gyeom. 507 00:36:38,029 --> 00:36:40,860 You may end up in danger because of him. 508 00:36:42,299 --> 00:36:43,360 I came... 509 00:36:45,000 --> 00:36:46,429 to tell you that. 510 00:36:54,179 --> 00:36:55,639 I need to locate a phone. 511 00:36:56,710 --> 00:36:57,779 Have we... 512 00:36:58,949 --> 00:37:00,710 met somewhere before? 513 00:37:01,619 --> 00:37:02,949 You seem familiar. 514 00:37:06,989 --> 00:37:08,060 No. 515 00:37:09,290 --> 00:37:10,619 That can't be. 516 00:37:12,159 --> 00:37:14,929 Please heed my warning. 517 00:37:15,730 --> 00:37:17,630 Stay away from Park Jin Gyeom. 518 00:37:19,029 --> 00:37:21,040 If I scared you in any way, 519 00:37:22,839 --> 00:37:24,000 I apologize. 520 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 You're starting to grow on me. 521 00:38:07,110 --> 00:38:08,279 Are you all right? 522 00:38:09,980 --> 00:38:12,889 I saw that man. 523 00:38:14,560 --> 00:38:16,290 The man who took the card. 524 00:38:16,790 --> 00:38:17,989 Where did he go? 525 00:39:06,110 --> 00:39:07,210 Let him go. 526 00:39:24,119 --> 00:39:26,330 I'll just go. Leave me alone. 527 00:39:26,929 --> 00:39:28,500 You must not have your gun today. 528 00:40:22,779 --> 00:40:24,690 This is from 29 years ago. 529 00:40:25,389 --> 00:40:26,949 So why do you look the same? 530 00:40:32,259 --> 00:40:33,290 Did you just laugh? 531 00:40:34,799 --> 00:40:37,799 I thought you knew who we were. 532 00:40:38,369 --> 00:40:40,299 Why did you go to 1992? 533 00:40:40,330 --> 00:40:42,115 Why are you investigating that? 534 00:40:42,139 --> 00:40:45,610 In order to find out what you're doing here. 535 00:40:48,179 --> 00:40:51,480 Have you ever lost the person that you love? 536 00:40:55,119 --> 00:40:57,150 It's deathly painful. 537 00:40:59,549 --> 00:41:01,266 Crossing over the threshold of time... 538 00:41:01,290 --> 00:41:03,420 frees a person from that pain. 539 00:41:04,989 --> 00:41:06,089 Let's just say... 540 00:41:07,130 --> 00:41:10,299 we are people who accompany them as they heal their pain. 541 00:41:16,739 --> 00:41:19,869 Does killing someone else heal their pain? 542 00:41:24,980 --> 00:41:27,980 You see us as criminals, don't you? 543 00:41:28,850 --> 00:41:31,520 But I'm just doing my job just like you. 544 00:41:32,389 --> 00:41:34,150 Just as you protect people, 545 00:41:35,259 --> 00:41:37,719 I protect people like me. 546 00:41:38,389 --> 00:41:40,429 I don't protect murderers. 547 00:41:40,889 --> 00:41:41,900 No. 548 00:41:42,000 --> 00:41:43,730 If you were in my situation, 549 00:41:44,529 --> 00:41:46,429 you would've done the same. 550 00:41:51,069 --> 00:41:52,739 The man in the interrogation room... 551 00:41:53,069 --> 00:41:55,210 He's the one from the picture from 1992, right? 552 00:41:57,279 --> 00:41:58,549 What happened? 553 00:41:59,250 --> 00:42:00,750 Who in the world is he? 554 00:42:01,980 --> 00:42:03,380 We're still looking into it. 555 00:42:03,719 --> 00:42:05,159 Have you taken his fingerprints yet? 556 00:42:05,290 --> 00:42:06,389 We have, 557 00:42:06,889 --> 00:42:08,489 but we can't find any match. 558 00:42:08,719 --> 00:42:09,719 What? 559 00:42:12,029 --> 00:42:13,360 Are you all right? 560 00:42:14,960 --> 00:42:16,029 Me? 561 00:42:16,699 --> 00:42:18,675 Of course. It's nothing. 562 00:42:18,699 --> 00:42:19,929 I'm fine. 563 00:42:20,969 --> 00:42:22,440 I heard you got beaten up. 564 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Who said that? 565 00:42:24,540 --> 00:42:28,239 I didn't get beaten up. It was a man-to-man fight. 566 00:42:31,580 --> 00:42:33,949 ("Quantum Mechanics") 567 00:42:38,650 --> 00:42:40,449 ("Fundamentals of Physics") 568 00:42:50,659 --> 00:42:51,670 Thank you. 569 00:43:13,420 --> 00:43:15,960 So? Do you know who he is? 570 00:43:16,920 --> 00:43:19,529 Why did that man come back? 571 00:43:20,330 --> 00:43:22,230 I think he came back for the duplicate. 572 00:43:22,460 --> 00:43:23,960 What duplicate? 573 00:43:25,170 --> 00:43:26,670 The program in the card. 574 00:43:27,569 --> 00:43:29,900 I made a duplicate of it. 575 00:43:31,369 --> 00:43:32,409 Professor. 576 00:43:34,779 --> 00:43:36,155 Where is it? 577 00:43:36,179 --> 00:43:37,480 It's not with me. 578 00:43:37,949 --> 00:43:39,655 I gave it to a researcher I know. 579 00:43:39,679 --> 00:43:41,949 You might have put her in danger. 580 00:43:42,520 --> 00:43:44,080 Contact her right now. 581 00:43:44,420 --> 00:43:45,420 Okay. 582 00:43:50,659 --> 00:43:53,106 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 583 00:43:53,130 --> 00:43:55,100 Her phone is turned off. 584 00:43:55,630 --> 00:43:58,969 She often turns it off when she needs to concentrate though. 585 00:43:59,400 --> 00:44:00,730 I'll leave a message. 586 00:44:08,710 --> 00:44:09,687 (Seo Jin) 587 00:44:09,711 --> 00:44:12,380 (Schrodinger's cat) 588 00:44:14,380 --> 00:44:16,179 Do you like cats? 589 00:44:16,449 --> 00:44:19,095 Find a case related to Schrodinger's cat. 590 00:44:19,119 --> 00:44:20,889 Then you'll believe me. 591 00:45:20,310 --> 00:45:21,549 Okay, thanks. 592 00:45:23,520 --> 00:45:25,190 She left her office an hour ago. 593 00:45:25,719 --> 00:45:27,190 Do you know where she lives? 594 00:45:27,290 --> 00:45:29,759 Yes, near the research center. 595 00:45:39,369 --> 00:45:40,369 This is it. 596 00:45:49,839 --> 00:45:50,909 Stay here. 597 00:45:51,239 --> 00:45:52,250 Okay. 598 00:47:16,659 --> 00:47:17,659 What is it? 599 00:47:22,600 --> 00:47:23,739 What's in there? 600 00:47:24,339 --> 00:47:25,339 Let go. 601 00:47:28,540 --> 00:47:29,739 Let go! 602 00:47:32,679 --> 00:47:33,750 Come on. 603 00:47:34,880 --> 00:47:35,857 Don't look in there. 604 00:47:35,881 --> 00:47:37,920 Let go of me! Move! 605 00:47:38,389 --> 00:47:39,496 What's in there? 606 00:47:39,520 --> 00:47:40,850 Professor, please. 607 00:47:48,730 --> 00:47:49,830 Please don't look. 608 00:48:17,960 --> 00:48:20,159 Who is he? Is he our client? 609 00:48:20,489 --> 00:48:22,860 No, he isn't. 610 00:48:23,100 --> 00:48:24,400 How did he get here? 611 00:48:24,869 --> 00:48:26,170 We're looking into it. 612 00:48:29,339 --> 00:48:30,746 Get Min Hyuk out first. 613 00:48:30,770 --> 00:48:32,569 No one can handle this better than him. 614 00:48:35,940 --> 00:48:37,020 What are you talking about? 615 00:48:37,540 --> 00:48:39,179 Your people poisoned a person to death. 616 00:48:40,009 --> 00:48:41,769 Do you still claim that you're not criminals? 617 00:48:41,819 --> 00:48:43,255 Explain so that I understand. 618 00:48:43,279 --> 00:48:45,190 Yang Hong Seob killed his young big brother. 619 00:48:45,719 --> 00:48:47,389 A mother killed her young self. 620 00:48:48,920 --> 00:48:50,089 Who's next? 621 00:48:58,100 --> 00:48:59,969 This is beyond your capabilities. 622 00:49:00,400 --> 00:49:02,699 Let us take care of it and stay out of it. 623 00:49:04,699 --> 00:49:06,615 You believe you're above the law, don't you? 624 00:49:06,639 --> 00:49:07,710 Mark my words. 625 00:49:08,580 --> 00:49:09,755 You can't beat us. 626 00:49:09,779 --> 00:49:11,880 I don't know where you came from, 627 00:49:13,610 --> 00:49:15,350 but this is 2020. 628 00:49:20,119 --> 00:49:22,465 (Victim Moon Seo Jin, 36, researcher at Kuiper Research Center) 629 00:49:22,489 --> 00:49:24,609 (Suspect, unidentified, possibly a science researcher) 630 00:49:27,560 --> 00:49:28,560 Cause of death? 631 00:49:28,730 --> 00:49:31,036 Asphyxia caused by hydrogen cyanide. 632 00:49:31,060 --> 00:49:32,270 Hydrogen cyanide? 633 00:49:33,900 --> 00:49:35,469 - You mean prussic acid? - Yes. 634 00:49:35,699 --> 00:49:38,499 The analysis team will start looking into it tomorrow to find out more. 635 00:49:39,170 --> 00:49:40,445 Has the suspect been identified? 636 00:49:40,469 --> 00:49:44,310 He didn't leave a single hair or fingerprint. 637 00:49:45,110 --> 00:49:46,549 It's going to be hard. 638 00:49:56,119 --> 00:49:57,119 What is this? 639 00:49:57,989 --> 00:49:59,259 Let's talk another time. 640 00:49:59,659 --> 00:50:01,360 Can you imagine how surprised I was? 641 00:50:01,799 --> 00:50:04,239 When I first read the article, I thought you were the culprit. 642 00:50:04,699 --> 00:50:05,770 So how did you do it? 643 00:50:05,969 --> 00:50:08,900 How did you look into the case even before it happened? 644 00:50:09,469 --> 00:50:11,670 I don't want you to dig into this incident. 645 00:50:12,239 --> 00:50:14,639 - Why not? - It might put you in danger. 646 00:50:14,670 --> 00:50:16,509 While you can put yourself in danger? 647 00:50:17,009 --> 00:50:19,380 - I'm fine. - I'm not fine with it. 648 00:50:19,880 --> 00:50:21,925 I'm not fine with you facing danger. 649 00:50:21,949 --> 00:50:24,750 - Do Yeon. - I'm not giving in this time. 650 00:50:25,319 --> 00:50:27,766 Explain thoroughly, or I'll let Mr. Ko know. 651 00:50:27,790 --> 00:50:28,819 End of discussion. 652 00:50:46,110 --> 00:50:47,170 (Moon Seo Jin) 653 00:50:50,909 --> 00:50:52,380 (Kuiper Scientific Data) 654 00:51:12,969 --> 00:51:14,199 How did you find out? 655 00:51:15,540 --> 00:51:17,540 This is not the time to talk about that. 656 00:51:18,299 --> 00:51:20,670 A researcher I cared about died. 657 00:51:21,110 --> 00:51:22,580 Then why didn't you stop it? 658 00:51:23,339 --> 00:51:24,956 If you cared about her, you should have stopped it. 659 00:51:24,980 --> 00:51:26,810 Had I known, I would have, of course, 660 00:51:28,310 --> 00:51:29,619 stopped it. 661 00:51:31,119 --> 00:51:33,449 But I didn't know who was going to get killed. 662 00:51:36,319 --> 00:51:39,166 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 663 00:51:39,190 --> 00:51:41,060 With your mother's help. 664 00:51:45,170 --> 00:51:46,730 Did you see the face of the suspect? 665 00:51:48,670 --> 00:51:50,100 That man... 666 00:51:51,339 --> 00:51:52,969 will now kill four more people. 667 00:51:55,839 --> 00:51:57,239 I know... 668 00:51:58,610 --> 00:51:59,679 that it's hard to believe. 669 00:52:01,049 --> 00:52:02,080 I understand. 670 00:52:02,719 --> 00:52:05,449 I couldn't believe what your mother was telling me, either. 671 00:52:07,119 --> 00:52:09,595 She told me about future events in advance, 672 00:52:09,619 --> 00:52:11,589 and as I watched all of it happen, 673 00:52:12,730 --> 00:52:14,529 I began to trust your mother, 674 00:52:14,589 --> 00:52:16,230 like you are doing with me right now. 675 00:52:18,159 --> 00:52:19,929 You're saying that you know the future... 676 00:52:21,400 --> 00:52:22,940 like my mother did, 677 00:52:23,770 --> 00:52:26,509 and so, you know that four more will die? 678 00:52:29,110 --> 00:52:30,110 How? 679 00:52:31,509 --> 00:52:33,049 Someone's future... 680 00:52:35,080 --> 00:52:36,819 is another's past. 681 00:53:13,219 --> 00:53:14,719 I actually have... 682 00:53:16,889 --> 00:53:18,889 no friend. 683 00:53:22,759 --> 00:53:24,529 I was always a grade younger than everyone, 684 00:53:25,730 --> 00:53:27,270 so I was just always surrounded... 685 00:53:27,869 --> 00:53:31,969 by older classmates who looked at me as if I was weird. 686 00:53:35,909 --> 00:53:37,040 That's why... 687 00:53:38,779 --> 00:53:40,409 I never had anyone... 688 00:53:41,580 --> 00:53:44,650 that I could go to and talk about anything with. 689 00:53:48,690 --> 00:53:51,690 That was before I met Seo Jin. 690 00:53:57,799 --> 00:53:59,199 It's all because of me, isn't it? 691 00:54:01,000 --> 00:54:02,680 Because I gave her the copy of the program? 692 00:54:05,770 --> 00:54:09,139 If we're looking for someone to blame, it's mostly me. 693 00:54:09,980 --> 00:54:12,580 Do you think whoever murdered her has anything to do... 694 00:54:13,580 --> 00:54:15,219 with the man in prison? 695 00:54:16,449 --> 00:54:17,980 I don't know yet. 696 00:54:18,650 --> 00:54:20,819 I'll look further into it. 697 00:54:24,690 --> 00:54:27,130 I'll get going now. 698 00:54:56,360 --> 00:54:57,659 Why aren't you leaving? 699 00:55:00,290 --> 00:55:01,830 I feel like I shouldn't. 700 00:55:07,600 --> 00:55:08,770 Thank you. 701 00:55:12,239 --> 00:55:13,670 I'm fine, 702 00:55:14,509 --> 00:55:16,009 so you can go. 703 00:55:17,009 --> 00:55:19,810 I have to drop by my house, anyway. 704 00:55:21,210 --> 00:55:22,619 Let's go together. 705 00:55:23,250 --> 00:55:25,020 I'll take you there. 706 00:55:44,600 --> 00:55:45,610 (Loading Music Player) 707 00:56:26,980 --> 00:56:28,179 I'll get going now. 708 00:56:29,650 --> 00:56:30,880 Thank you for today. 709 00:58:33,310 --> 00:58:35,040 (Professor Yoon Tae Yi) 710 00:58:55,630 --> 00:58:56,976 (The cat in the drama is fake.) 711 00:58:57,000 --> 00:58:59,320 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 712 00:59:09,210 --> 00:59:10,710 (Alice) 713 00:59:10,739 --> 00:59:13,326 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 714 00:59:13,350 --> 00:59:14,726 Does it have anything to do with me? 715 00:59:14,750 --> 00:59:16,726 Your mother was at the start of it all. 716 00:59:16,750 --> 00:59:18,896 That student can prevent time traveling from happening. 717 00:59:18,920 --> 00:59:21,326 Professor Yoon Tae Yi only trusts what she sees... 718 00:59:21,350 --> 00:59:22,735 when she's dealing with people from the future. 719 00:59:22,759 --> 00:59:24,020 What are you guys? 720 00:59:24,119 --> 00:59:26,759 We must kill her for the future. 721 00:59:26,860 --> 00:59:29,400 I can prove your existence. 50097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.