All language subtitles for Aiti 6_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,125 --> 00:01:27,958 What happened? 2 00:01:29,333 --> 00:01:33,083 Maria! What happened? 3 00:01:35,125 --> 00:01:37,042 Mikael! 4 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Eeva! 5 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 Mikael! 6 00:01:46,375 --> 00:01:47,875 Mikael! 7 00:03:24,125 --> 00:03:27,042 The number is not in use, please... 8 00:03:58,917 --> 00:04:01,667 Maria Lindström. 9 00:06:26,750 --> 00:06:29,667 Quiet! 10 00:06:53,042 --> 00:06:54,833 Hi. 11 00:06:55,125 --> 00:06:56,333 Hi. 12 00:06:57,958 --> 00:07:00,833 You must be Lindström. 13 00:07:18,125 --> 00:07:21,125 Will the city be giving you a place to live? 14 00:07:21,417 --> 00:07:25,000 I mean, I have an empty room upstairs. 15 00:07:42,583 --> 00:07:45,792 You had some yard work to offer? 16 00:07:46,083 --> 00:07:50,958 Yeah, I have this skinny Estonian looking guy... 17 00:07:51,250 --> 00:07:57,000 He picks up dog poop in the yard. 18 00:07:57,333 --> 00:07:59,792 And he does grocery shopping. 19 00:08:09,375 --> 00:08:11,667 You have a daughter. 20 00:08:13,042 --> 00:08:14,458 Yeah. 21 00:08:14,792 --> 00:08:17,375 Yeah, it got tongues wagging. 22 00:08:17,667 --> 00:08:23,458 Some had heard this and some that. 23 00:08:38,792 --> 00:08:40,208 I could... 24 00:08:43,125 --> 00:08:46,708 Well, I mean... 25 00:09:22,667 --> 00:09:25,708 Lindström. 26 00:09:29,125 --> 00:09:31,542 There. 27 00:09:35,083 --> 00:09:40,542 How did it go when you stabbed your husband? 28 00:09:41,125 --> 00:09:46,583 Did you want to kill him, like, I don't care what happens! 29 00:09:46,875 --> 00:09:51,792 Or was it like planned? 30 00:09:52,083 --> 00:09:55,500 Or did you have domestic violence? 31 00:09:55,792 --> 00:09:58,083 Did you want to protect your daughter? 32 00:09:58,375 --> 00:10:01,292 Was there... 33 00:10:01,833 --> 00:10:04,833 incest? 34 00:10:07,542 --> 00:10:12,583 It would be exciting if there was that kind of abuse. 35 00:10:12,875 --> 00:10:16,208 Such a classic case. 36 00:10:18,125 --> 00:10:24,583 If you have no work, I think I'll leave. 37 00:10:34,000 --> 00:10:36,292 Whore. 38 00:10:48,375 --> 00:10:51,375 You murdering whore! 39 00:10:58,625 --> 00:11:00,542 Thank you. 40 00:11:29,250 --> 00:11:35,292 Well, some of the form is not filled out, but I think we can get something done. 41 00:11:35,583 --> 00:11:40,875 Well, yes... Start with that. 42 00:11:48,542 --> 00:11:51,917 He is here doing his civilian service. 43 00:11:52,208 --> 00:11:55,875 Hi. - Hi. 44 00:11:56,458 --> 00:11:59,292 Then you ask about her preferences. 45 00:11:59,583 --> 00:12:02,125 Do you have preferences? 46 00:12:02,708 --> 00:12:05,250 Preferences? 47 00:12:08,542 --> 00:12:12,375 Yes, ask about preferences. 48 00:12:12,667 --> 00:12:15,333 Do you have preferences? 49 00:12:15,625 --> 00:12:21,500 What job is she applying for? Logistics, decontamination work, customer services... 50 00:12:21,792 --> 00:12:24,542 Decontamination work? 51 00:12:25,000 --> 00:12:27,167 Deco... 52 00:12:27,667 --> 00:12:30,958 Alternative one, see. 53 00:12:33,792 --> 00:12:37,708 This would have been easier if you had been in contact earlier 54 00:12:38,000 --> 00:12:43,375 So we could have already made the job seeking plan 55 00:12:43,667 --> 00:12:46,500 Because jobs do not turn up just like that. 56 00:12:46,792 --> 00:12:53,125 I have agreed on some meetings to get things started. 57 00:12:53,417 --> 00:12:56,292 Yes, yes, but you should have contacted us earlier. 58 00:12:56,583 --> 00:13:00,000 Now you are at the mercy of employers. 59 00:14:01,167 --> 00:14:04,958 Well I don't think we can help, 60 00:14:05,250 --> 00:14:10,000 But I'll write on this bingo coupon... 61 00:14:16,333 --> 00:14:22,375 This is our property maintenance contact. 62 00:14:22,667 --> 00:14:28,458 You'd think they care for that if they care for this. 63 00:14:44,417 --> 00:14:46,792 Howdy! 64 00:14:54,917 --> 00:14:57,375 Can I help somehow? 65 00:14:57,667 --> 00:14:59,250 Hi. 66 00:15:00,167 --> 00:15:03,208 They gave me this. 67 00:15:06,167 --> 00:15:08,625 A bingo coupon? 68 00:15:11,667 --> 00:15:15,708 You maintain that village school over there? 69 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 No. 70 00:15:20,875 --> 00:15:28,000 You don't happen to know anyone who would know if there were old papers or binders there? 71 00:15:30,708 --> 00:15:33,042 Strange question. 72 00:15:33,333 --> 00:15:36,958 Old papers or binders... 73 00:15:37,250 --> 00:15:40,375 Do you need binders? 74 00:15:40,667 --> 00:15:42,625 No. 75 00:15:44,583 --> 00:15:46,875 I don't know. 76 00:15:53,042 --> 00:15:55,875 Is something lost? 77 00:15:58,042 --> 00:16:00,292 Yes. 78 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 I am looking for my daughter. - Okay... 79 00:16:06,500 --> 00:16:10,833 So I thought there might be some contact information. 80 00:16:12,292 --> 00:16:18,042 Yes, so you don't have any contact information? 81 00:16:20,417 --> 00:16:22,333 What is your daughter's name? 82 00:16:22,625 --> 00:16:26,500 Maikki Lindström, Maria Lindström. 83 00:16:28,375 --> 00:16:32,583 So you are Maria Lindström's mother? - Yes. 84 00:16:34,542 --> 00:16:37,542 If I was able to help I would. - Thank you. 85 00:16:37,833 --> 00:16:42,667 But when we have no friends in common... - Thank you. 86 00:16:43,500 --> 00:16:46,833 Good luck with your search! - Thank you. 87 00:17:02,958 --> 00:17:05,000 Eeva. 88 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 Kalle. 89 00:17:10,917 --> 00:17:13,333 Do you have any work? 90 00:17:13,625 --> 00:17:20,875 Corridors, stairs, elevator and then this. 91 00:17:22,583 --> 00:17:26,708 Here it is enough to just vacuum. 92 00:17:27,000 --> 00:17:30,458 And there is no attic here. 93 00:17:30,750 --> 00:17:35,167 Same thing with the other house. 94 00:17:46,042 --> 00:17:48,958 You can leave your stuff in the closet. 95 00:17:50,917 --> 00:17:56,500 These with the tag are for stairs and storages 96 00:17:56,792 --> 00:18:01,000 And the ones with no tag let you into the apartments. 97 00:18:04,167 --> 00:18:08,292 Then we need to get you clothes. 98 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 Hey, tomorrow! 99 00:18:10,750 --> 00:18:15,333 Replacing the thermostats, that's a good job for you to do. 100 00:18:15,625 --> 00:18:19,167 I could show you that... 101 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 I could show you that right away. 102 00:18:24,333 --> 00:18:30,917 I usually do so that I ring the doorbell, 103 00:18:31,208 --> 00:18:37,000 listen for a while to see if anyone opens the door 104 00:18:38,208 --> 00:18:44,917 and if not, then we just go in and now we hope that nobody comes. 105 00:18:48,875 --> 00:18:52,500 The notice given says that - 106 00:18:52,792 --> 00:18:56,667 ”Residents must make thermostats easily accessible”, 107 00:18:56,958 --> 00:19:01,250 But nobody gives a shit and often there's furniture blocking the way - 108 00:19:01,542 --> 00:19:06,792 Then you just move it and leave the furniture there, so they get the message for the next time. 109 00:19:07,083 --> 00:19:12,000 So, loosen here, take out the old thermostat, 110 00:19:12,292 --> 00:19:16,208 Put the new one in and tighten like this. 111 00:19:16,500 --> 00:19:18,958 So this tomorrow. 112 00:19:19,250 --> 00:19:22,833 And now we leave before we are caught. 113 00:21:06,292 --> 00:21:08,750 Hi. - Hi. 114 00:21:39,500 --> 00:21:44,833 Do you know what time it is? It's a bit late for... 115 00:21:46,125 --> 00:21:51,458 you just tell the right answer and when - 116 00:21:51,750 --> 00:21:55,625 And now we have a new caller on the line! 117 00:21:55,917 --> 00:21:59,292 Hello there, who's calling? 118 00:21:59,583 --> 00:22:03,208 Pena here. - Well, hello Pena! 119 00:22:03,500 --> 00:22:06,792 Before you answer, tell us where you are calling from? 120 00:22:07,083 --> 00:22:10,958 From Mantsala. We are warming the sauna with my wife. 121 00:22:11,250 --> 00:22:12,875 Pena from Mantsala, check! 122 00:22:13,167 --> 00:22:16,583 And now, Pena from Mantsala, tell us - 123 00:22:16,875 --> 00:22:21,167 What's the city in Finland with two U letters? 124 00:22:31,750 --> 00:22:34,708 Hello? - Hotel reception, good evening. 125 00:22:35,000 --> 00:22:37,458 Is this Eeva Lindström? - Yeah. 126 00:22:37,750 --> 00:22:42,375 I need to ask you to leave the hotel. 127 00:22:42,667 --> 00:22:44,000 Excuse me, what? 128 00:22:44,292 --> 00:22:48,000 We must take into consideration the safety of our guests... 129 00:23:15,833 --> 00:23:17,375 Well. 130 00:23:17,667 --> 00:23:20,542 Pack your things and leave. 131 00:23:21,917 --> 00:23:26,375 You cannot enter my room in the middle of the night. - The hotel has the right to choose its guests. 132 00:23:26,667 --> 00:23:28,125 And you will leave now. 133 00:23:28,417 --> 00:23:30,750 I have the right to be here. 134 00:23:31,042 --> 00:23:36,667 Hotel owners disagree with you, so get out. 135 00:23:42,042 --> 00:23:43,958 Seriously... 136 00:23:56,958 --> 00:23:59,750 There, off you go. 137 00:24:05,500 --> 00:24:09,875 Try to behave, Goddamn it! An adult woman... 138 00:25:21,167 --> 00:25:24,125 You know that your head is bleeding? 139 00:27:01,750 --> 00:27:03,958 Yeah. 140 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Hi. 141 00:28:07,417 --> 00:28:08,417 Hello. 142 00:28:14,542 --> 00:28:17,708 How's it I going? 143 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Fine. 144 00:28:36,875 --> 00:28:39,792 I realised that... 145 00:28:50,875 --> 00:28:57,958 With you we haven't done the inspection we usually do when people start working. 146 00:29:14,042 --> 00:29:16,958 Inspection... 147 00:29:17,250 --> 00:29:21,917 And the question in this inspection is 148 00:29:23,167 --> 00:29:26,000 Do you know how to smile? 149 00:29:36,000 --> 00:29:38,958 Yes, she knows. 150 00:29:40,500 --> 00:29:48,042 I am glad to note that you have passed the inspection. 151 00:29:48,333 --> 00:29:52,458 Just remember to use this skill out there. 152 00:29:52,750 --> 00:29:55,458 Okay, thank you. 153 00:29:57,625 --> 00:30:00,583 These are your work shoes. 154 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 I hope they fit you. 155 00:30:04,792 --> 00:30:06,625 Thank you. 156 00:30:11,125 --> 00:30:13,167 And... 157 00:30:13,458 --> 00:30:15,833 Keys to the van. 158 00:30:16,125 --> 00:30:19,917 Thermostats are in the back. 159 00:30:23,792 --> 00:30:25,958 You do have a driver's license? 160 00:37:17,417 --> 00:37:20,000 There is a patio. 161 00:37:26,333 --> 00:37:30,458 I saw your advert by accident when I was looking for a trailer, 162 00:37:30,750 --> 00:37:32,250 That you need a flat. 163 00:37:32,542 --> 00:37:34,583 Yeah. 164 00:37:35,042 --> 00:37:40,917 The tenants have come and gone so quickly. It would be nice to find one who stays longer. 165 00:37:41,208 --> 00:37:43,583 Would it... 166 00:37:43,875 --> 00:37:51,458 Would it be possible to pay the deposit in instalments? 167 00:37:55,458 --> 00:37:57,208 Yeah... 168 00:38:01,750 --> 00:38:03,333 Yeah... 169 00:38:03,792 --> 00:38:05,292 Yeah... 170 00:38:08,625 --> 00:38:12,542 You're in that kind of situation. 171 00:38:16,542 --> 00:38:20,667 I don't really know, it's a bit iffy with instaliments. 172 00:38:22,417 --> 00:38:28,583 Though I have made exceptions. 173 00:38:30,250 --> 00:38:34,750 Sometimes exchanged payments for work. 174 00:38:35,042 --> 00:38:39,292 That could be good alternative. 175 00:38:40,625 --> 00:38:44,542 For example cleaning my home could be one thing. 176 00:38:46,292 --> 00:38:49,750 If you could wash my dishes once a week? 177 00:38:52,583 --> 00:38:55,583 That could work. 178 00:38:57,167 --> 00:38:59,917 I am usually there. 179 00:39:03,458 --> 00:39:05,750 Could you be naked? 180 00:39:06,042 --> 00:39:08,625 Wash the dishes naked? 181 00:39:08,917 --> 00:39:11,000 Just lightly, 182 00:39:11,292 --> 00:39:13,667 With a good mood. 183 00:39:14,583 --> 00:39:18,417 That way we could come to an agreement. 184 00:42:21,292 --> 00:42:24,042 OK... 185 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 Are you...? 186 00:42:34,375 --> 00:42:36,958 Or... 187 00:42:37,375 --> 00:42:39,958 Are you on holiday? 188 00:42:40,250 --> 00:42:44,917 Or can you leave just like that? 189 00:42:45,250 --> 00:42:51,667 I got pardoned. - Right... 190 00:42:52,417 --> 00:42:54,417 Is Leena home? 191 00:42:54,708 --> 00:42:57,250 No... 192 00:42:59,333 --> 00:43:01,583 How is life for you? 193 00:43:01,875 --> 00:43:04,125 Well... 194 00:43:04,417 --> 00:43:07,167 Here it goes. 195 00:43:08,625 --> 00:43:11,625 I am looking for Maria. 196 00:43:11,917 --> 00:43:13,417 Oh, OK... 197 00:43:13,708 --> 00:43:18,542 They were good friends with your daughter. 198 00:43:18,833 --> 00:43:22,625 Yeah, I don't know. 199 00:43:22,917 --> 00:43:29,750 I thought that if you could ask your daughter if she knows something? 200 00:43:34,417 --> 00:43:36,458 I assume I can... 201 00:43:36,750 --> 00:43:39,000 make a phone call. 202 00:43:49,708 --> 00:43:53,542 Hi, I have one thing to ask - 203 00:43:53,833 --> 00:43:56,583 Are you still in contact with Maria? 204 00:43:56,875 --> 00:44:03,167 OK, that's a pity. Bye then. 205 00:44:03,458 --> 00:44:07,167 They are not in contact anymore. 206 00:44:07,458 --> 00:44:09,292 Thank you. 207 00:44:09,583 --> 00:44:13,583 Yeah, I should get back to things... 208 00:44:13,875 --> 00:44:15,708 It was nice to see you. 209 00:44:16,000 --> 00:44:17,708 Yeah, thanks, likewise. 210 00:44:18,000 --> 00:44:22,625 And you, have a really nice summer! 211 00:47:25,667 --> 00:47:27,292 Now... 212 00:47:50,125 --> 00:47:53,250 I want to speak with your daughter. 213 00:47:54,333 --> 00:48:01,500 You said that she is no longer in contact with Maikki. 214 00:48:01,792 --> 00:48:07,458 I would like to hear it from her. 215 00:48:07,958 --> 00:48:12,708 Can I have her phone number? 216 00:48:19,875 --> 00:48:23,375 We are actually eating right now. 217 00:48:43,417 --> 00:48:46,750 Let's not let that ruin our pleasant evening. 218 00:48:47,042 --> 00:48:48,708 Let's have a drink. 219 00:48:52,083 --> 00:48:57,125 Have a good summer everyone. - You too, thanks for inviting us. 220 00:49:17,542 --> 00:49:20,250 Damn it! 221 00:49:36,417 --> 00:49:38,833 Leena, come away. 222 00:50:02,042 --> 00:50:07,583 Should we call the police? - Let's see if she leaves. 223 00:50:27,958 --> 00:50:32,875 We should probably call, just in case. 224 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 There she goes. 225 00:53:19,000 --> 00:53:20,875 Hi. 226 00:53:32,542 --> 00:53:35,250 I quit. 227 00:53:37,792 --> 00:53:40,667 Okay... 228 00:53:41,500 --> 00:53:43,958 Why? 229 00:53:46,375 --> 00:53:50,792 I never changed the thermostats. 230 00:53:52,375 --> 00:53:55,333 I've been sleeping in stairwells. 231 00:53:57,333 --> 00:54:01,208 Last night I slept in an apartment. 232 00:54:01,500 --> 00:54:04,625 Had a bath in the morning. 233 00:54:04,917 --> 00:54:08,042 I cannot stay here. 234 00:54:14,458 --> 00:54:17,125 And why was it you came here? 235 00:54:17,417 --> 00:54:20,083 To look for my daughter! - Did you find her? 236 00:54:20,375 --> 00:54:21,792 No! - And now you are leaving?! 237 00:54:22,083 --> 00:54:23,458 Yes! 238 00:54:23,750 --> 00:54:25,958 Right... 239 00:54:33,000 --> 00:54:36,708 MOTHER CALLING 240 00:54:41,417 --> 00:54:43,083 SILENT 241 00:55:11,333 --> 00:55:16,333 Reverse is in the right top corner, lift up the lever. Handbrake is here. 242 00:55:16,625 --> 00:55:20,208 The tank is now full, return it full. 243 00:55:20,500 --> 00:55:22,042 Any questions? - No. 244 00:55:22,333 --> 00:55:25,917 Drive safely! - Thank you. 245 00:55:29,958 --> 00:55:30,958 Hello? 246 00:55:31,125 --> 00:55:35,417 This is from the central hospital, Kalle there? - Yeah... 247 00:55:48,625 --> 00:55:51,042 Kalle? - Yes. 248 00:55:51,750 --> 00:55:54,000 Yeah... 249 00:55:54,292 --> 00:55:57,458 I am sorry to tell you that - 250 00:55:57,750 --> 00:56:02,000 your mother died. 251 00:56:02,583 --> 00:56:06,500 She jumped from the balcony... 252 00:56:07,917 --> 00:56:11,542 I am terribly sorry. 253 00:56:38,708 --> 00:56:42,292 I guess you expect to get paid for these days? 254 00:56:42,583 --> 00:56:44,458 Yeah... 255 00:56:46,208 --> 00:56:51,458 The situation is that right now I don't have money to pay. 256 00:56:57,125 --> 00:57:00,250 Let's do so that I will find you a place to sleep - 257 00:57:00,542 --> 00:57:06,167 And you stay for one more week or until I can get the money. 258 00:57:46,458 --> 00:57:48,292 Hi! 259 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 Hello, hello... 260 00:57:52,208 --> 00:57:58,542 Eeva, this is my dad. Dad, this is Eeva. 261 00:57:58,833 --> 00:58:00,875 I tried to call you. 262 00:58:01,167 --> 00:58:05,375 Wanted to ask if you want garlic bread or herb bread. 263 00:58:05,667 --> 00:58:09,833 Your list says "flavoured bread”. 264 00:58:10,125 --> 00:58:14,750 Who would ever want herb bread? 265 00:58:15,042 --> 00:58:19,708 Eeva will be staying in the room upstairs for a while. - No she will not. 266 00:58:20,000 --> 00:58:22,042 I have promised Eeva a place to sleep. 267 00:58:22,333 --> 00:58:25,708 I am Finland's best detective. 268 00:58:26,000 --> 00:58:29,875 Fuck you lesbian, I know what's going on! 269 00:58:30,167 --> 00:58:35,250 And no name calling then, behave yourself. 270 00:58:35,708 --> 00:58:39,375 Do you have a list? - I do. 271 00:58:44,417 --> 00:58:48,208 I cannot stay here. 272 00:58:50,875 --> 00:58:53,375 Coffee? 273 00:58:53,667 --> 00:58:56,042 Need a cup of coffee. - Thank you... 274 00:58:56,333 --> 00:58:59,458 Dad, make some coffee! 275 00:58:59,750 --> 00:59:02,125 I will not! 276 01:00:01,750 --> 01:00:06,375 I read once an article. 277 01:00:09,583 --> 01:00:13,208 That said that... 278 01:00:15,375 --> 01:00:19,958 Family murderers have had... 279 01:00:20,250 --> 01:00:23,750 Low blood sugar... 280 01:00:24,042 --> 01:00:28,208 When they have decided to kill their family. 281 01:00:31,667 --> 01:00:36,125 Should you... 282 01:00:36,417 --> 01:00:38,750 Have eaten... 283 01:00:39,875 --> 01:00:42,625 A chocolate bar? 284 01:00:42,917 --> 01:00:47,333 So that nobody would have died. 285 01:00:53,292 --> 01:00:59,042 But you didn't kill your whole family... 286 01:00:59,333 --> 01:01:04,458 So maybe that doesn't apply here. 287 01:01:26,417 --> 01:01:30,167 Have you thought about this? 288 01:09:17,458 --> 01:09:21,500 How is Maikki? 289 01:09:25,042 --> 01:09:31,042 She has had a fairly good life 290 01:09:31,333 --> 01:09:34,208 - without you. 291 01:09:35,417 --> 01:09:39,792 It would not be right 292 01:09:40,083 --> 01:09:48,083 for you to impose on her life now. 293 01:09:49,292 --> 01:09:50,625 Hasse... 294 01:09:50,917 --> 01:09:54,583 I have no idea where my child is. 295 01:09:54,875 --> 01:09:58,458 My own child! 296 01:10:12,500 --> 01:10:13,875 We were... 297 01:10:14,167 --> 01:10:19,167 We were 17 when we had... 298 01:10:19,458 --> 01:10:21,875 Mikael. 299 01:10:26,542 --> 01:10:34,542 I even planted that cherry tree - 300 01:10:36,667 --> 01:10:41,792 After your wedding. 301 01:11:06,792 --> 01:11:10,625 Could I at least call her? 302 01:14:18,792 --> 01:14:21,583 Excuse me. 303 01:14:21,875 --> 01:14:25,333 Does your mother's name happen to be Eeva Lindström? 304 01:14:25,625 --> 01:14:27,625 Nope. 305 01:14:27,917 --> 01:14:32,458 Your name is not Maria? - Sorry. 306 01:14:34,208 --> 01:14:36,917 It's just that you look exactly like her. 307 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 OK. 308 01:15:11,042 --> 01:15:15,875 You cannot be so selfish that you won't go and see her! 309 01:15:18,583 --> 01:15:23,042 What do you want? - That you go see your mother. 310 01:15:25,375 --> 01:15:28,250 She has been looking for you and she wants to meet you. 311 01:15:28,542 --> 01:15:30,917 You can go see her. 312 01:15:31,208 --> 01:15:33,667 She's been in prison for about a hundred years! 313 01:15:33,958 --> 01:15:36,875 And you won't go and see her?! 314 01:15:42,458 --> 01:15:46,375 Maybe you don't want her to be your mother, 315 01:15:46,667 --> 01:15:49,583 But you are her child. 316 01:15:58,667 --> 01:16:02,125 She killed my dad. 317 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 If you have an opportunity like this - 318 01:16:08,292 --> 01:16:12,833 you will take it. - Fuck! 319 01:16:22,292 --> 01:16:27,333 You will now get your fancy butt into the moody hospital - 320 01:16:27,625 --> 01:16:31,208 And introduce yourself to her. - You go and fuck yourself. 321 01:16:31,500 --> 01:16:35,333 Fuck, fuck, fuck. 322 01:17:43,625 --> 01:17:46,750 Was I abused? 323 01:18:06,542 --> 01:18:09,583 You two were fighting... 324 01:18:13,625 --> 01:18:16,792 I wanted to help you... 325 01:18:17,083 --> 01:18:21,958 But you told me to run. 326 01:18:23,792 --> 01:18:26,667 And I did. 327 01:18:28,292 --> 01:18:31,833 And then I never saw him again. 328 01:18:42,833 --> 01:18:47,250 By the way, Hasse died. 329 01:18:50,542 --> 01:18:53,625 Had a blood clot in the heart and died. 330 01:20:40,792 --> 01:20:45,042 I told... 331 01:20:45,333 --> 01:20:48,208 Mikael. 332 01:20:49,833 --> 01:20:55,208 That I would take Maikki and go. 333 01:20:58,667 --> 01:21:04,583 I will take Maikki and go” 334 01:21:07,542 --> 01:21:12,208 ”You cannot do anything” 335 01:21:12,500 --> 01:21:17,250 ”And you will never see her again” 336 01:21:22,458 --> 01:21:27,208 It was my fault... 337 01:21:27,500 --> 01:21:31,667 I was so angry. 338 01:21:36,708 --> 01:21:40,083 Mikael strangled me and... 339 01:21:40,375 --> 01:21:44,917 Maikki stabbed him. 340 01:21:47,125 --> 01:21:50,708 Back, neck... 341 01:21:51,000 --> 01:21:53,583 I took the knife away... 342 01:21:53,875 --> 01:21:57,583 She had such small hands. 343 01:21:59,792 --> 01:22:03,458 I'm sorry. 344 01:22:21,750 --> 01:22:24,625 Why don't you say anything? 345 01:22:36,458 --> 01:22:41,000 Why don't you say anything? 346 01:22:50,167 --> 01:22:53,042 Can't you speak? 347 01:23:06,708 --> 01:23:09,167 Hey... 348 01:23:15,125 --> 01:23:22,833 Are you alright? 349 01:23:56,875 --> 01:23:59,792 Yes. 350 01:25:04,792 --> 01:25:06,708 There you go. 351 01:25:10,458 --> 01:25:14,125 If you thank me, I'll take it back. 352 01:30:36,083 --> 01:30:40,958 Translation for the subtitles: Jaana Shelby 22574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.