Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,125 --> 00:01:27,958
What happened?
2
00:01:29,333 --> 00:01:33,083
Maria! What happened?
3
00:01:35,125 --> 00:01:37,042
Mikael!
4
00:01:37,500 --> 00:01:38,958
Eeva!
5
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
Mikael!
6
00:01:46,375 --> 00:01:47,875
Mikael!
7
00:03:24,125 --> 00:03:27,042
The number is not in use, please...
8
00:03:58,917 --> 00:04:01,667
Maria Lindström.
9
00:06:26,750 --> 00:06:29,667
Quiet!
10
00:06:53,042 --> 00:06:54,833
Hi.
11
00:06:55,125 --> 00:06:56,333
Hi.
12
00:06:57,958 --> 00:07:00,833
You must be Lindström.
13
00:07:18,125 --> 00:07:21,125
Will the city be giving you
a place to live?
14
00:07:21,417 --> 00:07:25,000
I mean, I have an empty room upstairs.
15
00:07:42,583 --> 00:07:45,792
You had some yard work to offer?
16
00:07:46,083 --> 00:07:50,958
Yeah, I have this skinny
Estonian looking guy...
17
00:07:51,250 --> 00:07:57,000
He picks up dog poop in the yard.
18
00:07:57,333 --> 00:07:59,792
And he does grocery shopping.
19
00:08:09,375 --> 00:08:11,667
You have a daughter.
20
00:08:13,042 --> 00:08:14,458
Yeah.
21
00:08:14,792 --> 00:08:17,375
Yeah, it got tongues wagging.
22
00:08:17,667 --> 00:08:23,458
Some had heard this and some that.
23
00:08:38,792 --> 00:08:40,208
I could...
24
00:08:43,125 --> 00:08:46,708
Well, I mean...
25
00:09:22,667 --> 00:09:25,708
Lindström.
26
00:09:29,125 --> 00:09:31,542
There.
27
00:09:35,083 --> 00:09:40,542
How did it go when you
stabbed your husband?
28
00:09:41,125 --> 00:09:46,583
Did you want to kill him, like,
I don't care what happens!
29
00:09:46,875 --> 00:09:51,792
Or was it like planned?
30
00:09:52,083 --> 00:09:55,500
Or did you have domestic violence?
31
00:09:55,792 --> 00:09:58,083
Did you want to protect your daughter?
32
00:09:58,375 --> 00:10:01,292
Was there...
33
00:10:01,833 --> 00:10:04,833
incest?
34
00:10:07,542 --> 00:10:12,583
It would be exciting if there was
that kind of abuse.
35
00:10:12,875 --> 00:10:16,208
Such a classic case.
36
00:10:18,125 --> 00:10:24,583
If you have no work, I think I'll leave.
37
00:10:34,000 --> 00:10:36,292
Whore.
38
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
You murdering whore!
39
00:10:58,625 --> 00:11:00,542
Thank you.
40
00:11:29,250 --> 00:11:35,292
Well, some of the form is not filled out,
but I think we can get something done.
41
00:11:35,583 --> 00:11:40,875
Well, yes... Start with that.
42
00:11:48,542 --> 00:11:51,917
He is here doing his civilian service.
43
00:11:52,208 --> 00:11:55,875
Hi.
- Hi.
44
00:11:56,458 --> 00:11:59,292
Then you ask about her preferences.
45
00:11:59,583 --> 00:12:02,125
Do you have preferences?
46
00:12:02,708 --> 00:12:05,250
Preferences?
47
00:12:08,542 --> 00:12:12,375
Yes, ask about preferences.
48
00:12:12,667 --> 00:12:15,333
Do you have preferences?
49
00:12:15,625 --> 00:12:21,500
What job is she applying for? Logistics,
decontamination work, customer services...
50
00:12:21,792 --> 00:12:24,542
Decontamination work?
51
00:12:25,000 --> 00:12:27,167
Deco...
52
00:12:27,667 --> 00:12:30,958
Alternative one, see.
53
00:12:33,792 --> 00:12:37,708
This would have been easier
if you had been in contact earlier
54
00:12:38,000 --> 00:12:43,375
So we could have already
made the job seeking plan
55
00:12:43,667 --> 00:12:46,500
Because jobs do not turn up just like that.
56
00:12:46,792 --> 00:12:53,125
I have agreed on some meetings
to get things started.
57
00:12:53,417 --> 00:12:56,292
Yes, yes, but you
should have contacted us earlier.
58
00:12:56,583 --> 00:13:00,000
Now you are at the mercy of employers.
59
00:14:01,167 --> 00:14:04,958
Well I don't think we can help,
60
00:14:05,250 --> 00:14:10,000
But I'll write on this bingo coupon...
61
00:14:16,333 --> 00:14:22,375
This is our property maintenance contact.
62
00:14:22,667 --> 00:14:28,458
You'd think they care for that
if they care for this.
63
00:14:44,417 --> 00:14:46,792
Howdy!
64
00:14:54,917 --> 00:14:57,375
Can I help somehow?
65
00:14:57,667 --> 00:14:59,250
Hi.
66
00:15:00,167 --> 00:15:03,208
They gave me this.
67
00:15:06,167 --> 00:15:08,625
A bingo coupon?
68
00:15:11,667 --> 00:15:15,708
You maintain that
village school over there?
69
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
No.
70
00:15:20,875 --> 00:15:28,000
You don't happen to know anyone who would know
if there were old papers or binders there?
71
00:15:30,708 --> 00:15:33,042
Strange question.
72
00:15:33,333 --> 00:15:36,958
Old papers or binders...
73
00:15:37,250 --> 00:15:40,375
Do you need binders?
74
00:15:40,667 --> 00:15:42,625
No.
75
00:15:44,583 --> 00:15:46,875
I don't know.
76
00:15:53,042 --> 00:15:55,875
Is something lost?
77
00:15:58,042 --> 00:16:00,292
Yes.
78
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
I am looking for my daughter.
- Okay...
79
00:16:06,500 --> 00:16:10,833
So I thought there might be
some contact information.
80
00:16:12,292 --> 00:16:18,042
Yes, so you don't have
any contact information?
81
00:16:20,417 --> 00:16:22,333
What is your daughter's name?
82
00:16:22,625 --> 00:16:26,500
Maikki Lindström, Maria Lindström.
83
00:16:28,375 --> 00:16:32,583
So you are Maria Lindström's mother?
- Yes.
84
00:16:34,542 --> 00:16:37,542
If I was able to help I would.
- Thank you.
85
00:16:37,833 --> 00:16:42,667
But when we have no friends in common...
- Thank you.
86
00:16:43,500 --> 00:16:46,833
Good luck with your search!
- Thank you.
87
00:17:02,958 --> 00:17:05,000
Eeva.
88
00:17:08,500 --> 00:17:10,625
Kalle.
89
00:17:10,917 --> 00:17:13,333
Do you have any work?
90
00:17:13,625 --> 00:17:20,875
Corridors, stairs, elevator and then this.
91
00:17:22,583 --> 00:17:26,708
Here it is enough to just vacuum.
92
00:17:27,000 --> 00:17:30,458
And there is no attic here.
93
00:17:30,750 --> 00:17:35,167
Same thing with the other house.
94
00:17:46,042 --> 00:17:48,958
You can leave your stuff in the closet.
95
00:17:50,917 --> 00:17:56,500
These with the tag
are for stairs and storages
96
00:17:56,792 --> 00:18:01,000
And the ones with no tag
let you into the apartments.
97
00:18:04,167 --> 00:18:08,292
Then we need to get you clothes.
98
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
Hey, tomorrow!
99
00:18:10,750 --> 00:18:15,333
Replacing the thermostats,
that's a good job for you to do.
100
00:18:15,625 --> 00:18:19,167
I could show you that...
101
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
I could show you that right away.
102
00:18:24,333 --> 00:18:30,917
I usually do so that I ring the doorbell,
103
00:18:31,208 --> 00:18:37,000
listen for a while to see
if anyone opens the door
104
00:18:38,208 --> 00:18:44,917
and if not, then we just go in
and now we hope that nobody comes.
105
00:18:48,875 --> 00:18:52,500
The notice given says that -
106
00:18:52,792 --> 00:18:56,667
”Residents must make
thermostats easily accessible”,
107
00:18:56,958 --> 00:19:01,250
But nobody gives a shit and often
there's furniture blocking the way -
108
00:19:01,542 --> 00:19:06,792
Then you just move it and leave the furniture
there, so they get the message for the next time.
109
00:19:07,083 --> 00:19:12,000
So, loosen here,
take out the old thermostat,
110
00:19:12,292 --> 00:19:16,208
Put the new one in and tighten like this.
111
00:19:16,500 --> 00:19:18,958
So this tomorrow.
112
00:19:19,250 --> 00:19:22,833
And now we leave before we are caught.
113
00:21:06,292 --> 00:21:08,750
Hi.
- Hi.
114
00:21:39,500 --> 00:21:44,833
Do you know what time it is?
It's a bit late for...
115
00:21:46,125 --> 00:21:51,458
you just tell the right
answer and when -
116
00:21:51,750 --> 00:21:55,625
And now we have a new caller on the line!
117
00:21:55,917 --> 00:21:59,292
Hello there, who's calling?
118
00:21:59,583 --> 00:22:03,208
Pena here.
- Well, hello Pena!
119
00:22:03,500 --> 00:22:06,792
Before you answer,
tell us where you are calling from?
120
00:22:07,083 --> 00:22:10,958
From Mantsala.
We are warming the sauna with my wife.
121
00:22:11,250 --> 00:22:12,875
Pena from Mantsala, check!
122
00:22:13,167 --> 00:22:16,583
And now, Pena from Mantsala, tell us -
123
00:22:16,875 --> 00:22:21,167
What's the city in Finland
with two U letters?
124
00:22:31,750 --> 00:22:34,708
Hello?
- Hotel reception, good evening.
125
00:22:35,000 --> 00:22:37,458
Is this Eeva Lindström?
- Yeah.
126
00:22:37,750 --> 00:22:42,375
I need to ask you to leave the hotel.
127
00:22:42,667 --> 00:22:44,000
Excuse me, what?
128
00:22:44,292 --> 00:22:48,000
We must take into consideration
the safety of our guests...
129
00:23:15,833 --> 00:23:17,375
Well.
130
00:23:17,667 --> 00:23:20,542
Pack your things and leave.
131
00:23:21,917 --> 00:23:26,375
You cannot enter my room in the middle of the night.
- The hotel has the right to choose its guests.
132
00:23:26,667 --> 00:23:28,125
And you will leave now.
133
00:23:28,417 --> 00:23:30,750
I have the right to be here.
134
00:23:31,042 --> 00:23:36,667
Hotel owners disagree with you,
so get out.
135
00:23:42,042 --> 00:23:43,958
Seriously...
136
00:23:56,958 --> 00:23:59,750
There, off you go.
137
00:24:05,500 --> 00:24:09,875
Try to behave, Goddamn it!
An adult woman...
138
00:25:21,167 --> 00:25:24,125
You know that your head is bleeding?
139
00:27:01,750 --> 00:27:03,958
Yeah.
140
00:28:05,208 --> 00:28:07,125
Hi.
141
00:28:07,417 --> 00:28:08,417
Hello.
142
00:28:14,542 --> 00:28:17,708
How's it I going?
143
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Fine.
144
00:28:36,875 --> 00:28:39,792
I realised that...
145
00:28:50,875 --> 00:28:57,958
With you we haven't done the inspection
we usually do when people start working.
146
00:29:14,042 --> 00:29:16,958
Inspection...
147
00:29:17,250 --> 00:29:21,917
And the question in this inspection is
148
00:29:23,167 --> 00:29:26,000
Do you know how to smile?
149
00:29:36,000 --> 00:29:38,958
Yes, she knows.
150
00:29:40,500 --> 00:29:48,042
I am glad to note that
you have passed the inspection.
151
00:29:48,333 --> 00:29:52,458
Just remember to use this skill out there.
152
00:29:52,750 --> 00:29:55,458
Okay, thank you.
153
00:29:57,625 --> 00:30:00,583
These are your work shoes.
154
00:30:02,583 --> 00:30:04,500
I hope they fit you.
155
00:30:04,792 --> 00:30:06,625
Thank you.
156
00:30:11,125 --> 00:30:13,167
And...
157
00:30:13,458 --> 00:30:15,833
Keys to the van.
158
00:30:16,125 --> 00:30:19,917
Thermostats are in the back.
159
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
You do have a driver's license?
160
00:37:17,417 --> 00:37:20,000
There is a patio.
161
00:37:26,333 --> 00:37:30,458
I saw your advert by accident
when I was looking for a trailer,
162
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
That you need a flat.
163
00:37:32,542 --> 00:37:34,583
Yeah.
164
00:37:35,042 --> 00:37:40,917
The tenants have come and gone so quickly. It
would be nice to find one who stays longer.
165
00:37:41,208 --> 00:37:43,583
Would it...
166
00:37:43,875 --> 00:37:51,458
Would it be possible
to pay the deposit in instalments?
167
00:37:55,458 --> 00:37:57,208
Yeah...
168
00:38:01,750 --> 00:38:03,333
Yeah...
169
00:38:03,792 --> 00:38:05,292
Yeah...
170
00:38:08,625 --> 00:38:12,542
You're in that kind of situation.
171
00:38:16,542 --> 00:38:20,667
I don't really know,
it's a bit iffy with instaliments.
172
00:38:22,417 --> 00:38:28,583
Though I have made exceptions.
173
00:38:30,250 --> 00:38:34,750
Sometimes exchanged payments for work.
174
00:38:35,042 --> 00:38:39,292
That could be good alternative.
175
00:38:40,625 --> 00:38:44,542
For example cleaning my home
could be one thing.
176
00:38:46,292 --> 00:38:49,750
If you could wash my dishes once a week?
177
00:38:52,583 --> 00:38:55,583
That could work.
178
00:38:57,167 --> 00:38:59,917
I am usually there.
179
00:39:03,458 --> 00:39:05,750
Could you be naked?
180
00:39:06,042 --> 00:39:08,625
Wash the dishes naked?
181
00:39:08,917 --> 00:39:11,000
Just lightly,
182
00:39:11,292 --> 00:39:13,667
With a good mood.
183
00:39:14,583 --> 00:39:18,417
That way we could come to an agreement.
184
00:42:21,292 --> 00:42:24,042
OK...
185
00:42:32,250 --> 00:42:34,083
Are you...?
186
00:42:34,375 --> 00:42:36,958
Or...
187
00:42:37,375 --> 00:42:39,958
Are you on holiday?
188
00:42:40,250 --> 00:42:44,917
Or can you leave just like that?
189
00:42:45,250 --> 00:42:51,667
I got pardoned.
- Right...
190
00:42:52,417 --> 00:42:54,417
Is Leena home?
191
00:42:54,708 --> 00:42:57,250
No...
192
00:42:59,333 --> 00:43:01,583
How is life for you?
193
00:43:01,875 --> 00:43:04,125
Well...
194
00:43:04,417 --> 00:43:07,167
Here it goes.
195
00:43:08,625 --> 00:43:11,625
I am looking for Maria.
196
00:43:11,917 --> 00:43:13,417
Oh, OK...
197
00:43:13,708 --> 00:43:18,542
They were good friends with your daughter.
198
00:43:18,833 --> 00:43:22,625
Yeah, I don't know.
199
00:43:22,917 --> 00:43:29,750
I thought that if you could ask your
daughter if she knows something?
200
00:43:34,417 --> 00:43:36,458
I assume I can...
201
00:43:36,750 --> 00:43:39,000
make a phone call.
202
00:43:49,708 --> 00:43:53,542
Hi, I have one thing to ask -
203
00:43:53,833 --> 00:43:56,583
Are you still in contact with Maria?
204
00:43:56,875 --> 00:44:03,167
OK, that's a pity. Bye then.
205
00:44:03,458 --> 00:44:07,167
They are not in contact anymore.
206
00:44:07,458 --> 00:44:09,292
Thank you.
207
00:44:09,583 --> 00:44:13,583
Yeah, I should get back to things...
208
00:44:13,875 --> 00:44:15,708
It was nice to see you.
209
00:44:16,000 --> 00:44:17,708
Yeah, thanks, likewise.
210
00:44:18,000 --> 00:44:22,625
And you, have a really nice summer!
211
00:47:25,667 --> 00:47:27,292
Now...
212
00:47:50,125 --> 00:47:53,250
I want to speak with your daughter.
213
00:47:54,333 --> 00:48:01,500
You said that she is no longer
in contact with Maikki.
214
00:48:01,792 --> 00:48:07,458
I would like to hear it from her.
215
00:48:07,958 --> 00:48:12,708
Can I have her phone number?
216
00:48:19,875 --> 00:48:23,375
We are actually eating right now.
217
00:48:43,417 --> 00:48:46,750
Let's not let that ruin
our pleasant evening.
218
00:48:47,042 --> 00:48:48,708
Let's have a drink.
219
00:48:52,083 --> 00:48:57,125
Have a good summer everyone.
- You too, thanks for inviting us.
220
00:49:17,542 --> 00:49:20,250
Damn it!
221
00:49:36,417 --> 00:49:38,833
Leena, come away.
222
00:50:02,042 --> 00:50:07,583
Should we call the police?
- Let's see if she leaves.
223
00:50:27,958 --> 00:50:32,875
We should probably call, just in case.
224
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
There she goes.
225
00:53:19,000 --> 00:53:20,875
Hi.
226
00:53:32,542 --> 00:53:35,250
I quit.
227
00:53:37,792 --> 00:53:40,667
Okay...
228
00:53:41,500 --> 00:53:43,958
Why?
229
00:53:46,375 --> 00:53:50,792
I never changed the thermostats.
230
00:53:52,375 --> 00:53:55,333
I've been sleeping in stairwells.
231
00:53:57,333 --> 00:54:01,208
Last night I slept in an apartment.
232
00:54:01,500 --> 00:54:04,625
Had a bath in the morning.
233
00:54:04,917 --> 00:54:08,042
I cannot stay here.
234
00:54:14,458 --> 00:54:17,125
And why was it you came here?
235
00:54:17,417 --> 00:54:20,083
To look for my daughter!
- Did you find her?
236
00:54:20,375 --> 00:54:21,792
No!
- And now you are leaving?!
237
00:54:22,083 --> 00:54:23,458
Yes!
238
00:54:23,750 --> 00:54:25,958
Right...
239
00:54:33,000 --> 00:54:36,708
MOTHER CALLING
240
00:54:41,417 --> 00:54:43,083
SILENT
241
00:55:11,333 --> 00:55:16,333
Reverse is in the right top corner,
lift up the lever. Handbrake is here.
242
00:55:16,625 --> 00:55:20,208
The tank is now full, return it full.
243
00:55:20,500 --> 00:55:22,042
Any questions?
- No.
244
00:55:22,333 --> 00:55:25,917
Drive safely!
- Thank you.
245
00:55:29,958 --> 00:55:30,958
Hello?
246
00:55:31,125 --> 00:55:35,417
This is from the central hospital, Kalle there?
- Yeah...
247
00:55:48,625 --> 00:55:51,042
Kalle?
- Yes.
248
00:55:51,750 --> 00:55:54,000
Yeah...
249
00:55:54,292 --> 00:55:57,458
I am sorry to tell you that -
250
00:55:57,750 --> 00:56:02,000
your mother died.
251
00:56:02,583 --> 00:56:06,500
She jumped from the balcony...
252
00:56:07,917 --> 00:56:11,542
I am terribly sorry.
253
00:56:38,708 --> 00:56:42,292
I guess you expect to get paid
for these days?
254
00:56:42,583 --> 00:56:44,458
Yeah...
255
00:56:46,208 --> 00:56:51,458
The situation is that right now
I don't have money to pay.
256
00:56:57,125 --> 00:57:00,250
Let's do so that I will find you
a place to sleep -
257
00:57:00,542 --> 00:57:06,167
And you stay for one more week
or until I can get the money.
258
00:57:46,458 --> 00:57:48,292
Hi!
259
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
Hello, hello...
260
00:57:52,208 --> 00:57:58,542
Eeva, this is my dad. Dad, this is Eeva.
261
00:57:58,833 --> 00:58:00,875
I tried to call you.
262
00:58:01,167 --> 00:58:05,375
Wanted to ask if you want
garlic bread or herb bread.
263
00:58:05,667 --> 00:58:09,833
Your list says "flavoured bread”.
264
00:58:10,125 --> 00:58:14,750
Who would ever want herb bread?
265
00:58:15,042 --> 00:58:19,708
Eeva will be staying in the room upstairs for a while.
- No she will not.
266
00:58:20,000 --> 00:58:22,042
I have promised Eeva a place to sleep.
267
00:58:22,333 --> 00:58:25,708
I am Finland's best detective.
268
00:58:26,000 --> 00:58:29,875
Fuck you lesbian, I know what's going on!
269
00:58:30,167 --> 00:58:35,250
And no name calling then, behave yourself.
270
00:58:35,708 --> 00:58:39,375
Do you have a list?
- I do.
271
00:58:44,417 --> 00:58:48,208
I cannot stay here.
272
00:58:50,875 --> 00:58:53,375
Coffee?
273
00:58:53,667 --> 00:58:56,042
Need a cup of coffee.
- Thank you...
274
00:58:56,333 --> 00:58:59,458
Dad, make some coffee!
275
00:58:59,750 --> 00:59:02,125
I will not!
276
01:00:01,750 --> 01:00:06,375
I read once an article.
277
01:00:09,583 --> 01:00:13,208
That said that...
278
01:00:15,375 --> 01:00:19,958
Family murderers have had...
279
01:00:20,250 --> 01:00:23,750
Low blood sugar...
280
01:00:24,042 --> 01:00:28,208
When they have decided
to kill their family.
281
01:00:31,667 --> 01:00:36,125
Should you...
282
01:00:36,417 --> 01:00:38,750
Have eaten...
283
01:00:39,875 --> 01:00:42,625
A chocolate bar?
284
01:00:42,917 --> 01:00:47,333
So that nobody would have died.
285
01:00:53,292 --> 01:00:59,042
But you didn't kill your whole family...
286
01:00:59,333 --> 01:01:04,458
So maybe that doesn't apply here.
287
01:01:26,417 --> 01:01:30,167
Have you thought about this?
288
01:09:17,458 --> 01:09:21,500
How is Maikki?
289
01:09:25,042 --> 01:09:31,042
She has had a fairly good life
290
01:09:31,333 --> 01:09:34,208
- without you.
291
01:09:35,417 --> 01:09:39,792
It would not be right
292
01:09:40,083 --> 01:09:48,083
for you to impose on her life now.
293
01:09:49,292 --> 01:09:50,625
Hasse...
294
01:09:50,917 --> 01:09:54,583
I have no idea where my child is.
295
01:09:54,875 --> 01:09:58,458
My own child!
296
01:10:12,500 --> 01:10:13,875
We were...
297
01:10:14,167 --> 01:10:19,167
We were 17 when we had...
298
01:10:19,458 --> 01:10:21,875
Mikael.
299
01:10:26,542 --> 01:10:34,542
I even planted that cherry tree -
300
01:10:36,667 --> 01:10:41,792
After your wedding.
301
01:11:06,792 --> 01:11:10,625
Could I at least call her?
302
01:14:18,792 --> 01:14:21,583
Excuse me.
303
01:14:21,875 --> 01:14:25,333
Does your mother's name
happen to be Eeva Lindström?
304
01:14:25,625 --> 01:14:27,625
Nope.
305
01:14:27,917 --> 01:14:32,458
Your name is not Maria?
- Sorry.
306
01:14:34,208 --> 01:14:36,917
It's just that you look exactly like her.
307
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
OK.
308
01:15:11,042 --> 01:15:15,875
You cannot be so selfish that
you won't go and see her!
309
01:15:18,583 --> 01:15:23,042
What do you want?
- That you go see your mother.
310
01:15:25,375 --> 01:15:28,250
She has been looking for you
and she wants to meet you.
311
01:15:28,542 --> 01:15:30,917
You can go see her.
312
01:15:31,208 --> 01:15:33,667
She's been in prison for about
a hundred years!
313
01:15:33,958 --> 01:15:36,875
And you won't go and see her?!
314
01:15:42,458 --> 01:15:46,375
Maybe you don't want her to be your mother,
315
01:15:46,667 --> 01:15:49,583
But you are her child.
316
01:15:58,667 --> 01:16:02,125
She killed my dad.
317
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
If you have an opportunity like this -
318
01:16:08,292 --> 01:16:12,833
you will take it.
- Fuck!
319
01:16:22,292 --> 01:16:27,333
You will now get your
fancy butt into the moody hospital -
320
01:16:27,625 --> 01:16:31,208
And introduce yourself to her.
- You go and fuck yourself.
321
01:16:31,500 --> 01:16:35,333
Fuck, fuck, fuck.
322
01:17:43,625 --> 01:17:46,750
Was I abused?
323
01:18:06,542 --> 01:18:09,583
You two were fighting...
324
01:18:13,625 --> 01:18:16,792
I wanted to help you...
325
01:18:17,083 --> 01:18:21,958
But you told me to run.
326
01:18:23,792 --> 01:18:26,667
And I did.
327
01:18:28,292 --> 01:18:31,833
And then I never saw him again.
328
01:18:42,833 --> 01:18:47,250
By the way, Hasse died.
329
01:18:50,542 --> 01:18:53,625
Had a blood clot in the heart and died.
330
01:20:40,792 --> 01:20:45,042
I told...
331
01:20:45,333 --> 01:20:48,208
Mikael.
332
01:20:49,833 --> 01:20:55,208
That I would take Maikki and go.
333
01:20:58,667 --> 01:21:04,583
I will take Maikki and go”
334
01:21:07,542 --> 01:21:12,208
”You cannot do anything”
335
01:21:12,500 --> 01:21:17,250
”And you will never see her again”
336
01:21:22,458 --> 01:21:27,208
It was my fault...
337
01:21:27,500 --> 01:21:31,667
I was so angry.
338
01:21:36,708 --> 01:21:40,083
Mikael strangled me and...
339
01:21:40,375 --> 01:21:44,917
Maikki stabbed him.
340
01:21:47,125 --> 01:21:50,708
Back, neck...
341
01:21:51,000 --> 01:21:53,583
I took the knife away...
342
01:21:53,875 --> 01:21:57,583
She had such small hands.
343
01:21:59,792 --> 01:22:03,458
I'm sorry.
344
01:22:21,750 --> 01:22:24,625
Why don't you say anything?
345
01:22:36,458 --> 01:22:41,000
Why don't you say anything?
346
01:22:50,167 --> 01:22:53,042
Can't you speak?
347
01:23:06,708 --> 01:23:09,167
Hey...
348
01:23:15,125 --> 01:23:22,833
Are you alright?
349
01:23:56,875 --> 01:23:59,792
Yes.
350
01:25:04,792 --> 01:25:06,708
There you go.
351
01:25:10,458 --> 01:25:14,125
If you thank me, I'll take it back.
352
01:30:36,083 --> 01:30:40,958
Translation for the subtitles: Jaana Shelby
22574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.