All language subtitles for Agatha.and.the.Midnight.Murders.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,551 --> 00:02:00,498 Mrs Christie. 2 00:02:02,272 --> 00:02:05,968 You look like my mum. You shaved your moustache. 3 00:02:05,992 --> 00:02:08,367 Yeah. Distinguishable feature. 4 00:02:08,393 --> 00:02:11,937 You look like Mrs Danvers. 5 00:02:11,962 --> 00:02:15,407 That's not a good thing. She's the housekeeper. I know she is. 6 00:02:22,033 --> 00:02:25,576 Is everything ready? Tied up like a Nazi in a brothel. 7 00:02:27,193 --> 00:02:30,776 That's... not very reassuring. 8 00:02:30,801 --> 00:02:32,968 Plans haven't changed since the last time we spoke, 9 00:02:32,992 --> 00:02:36,858 just as they hadn't changed the time before that. Relax. 10 00:02:38,272 --> 00:02:40,968 The death of Poirot won't be in vain. 11 00:02:45,913 --> 00:02:47,497 New man? 12 00:02:50,962 --> 00:02:53,858 Not so new. Faithful? 13 00:02:54,913 --> 00:02:56,776 Not so faithful. 14 00:02:58,883 --> 00:03:01,298 He knows which side his bread's buttered. 15 00:03:02,883 --> 00:03:04,967 You've grown up. 16 00:03:06,112 --> 00:03:08,807 Yes. I like it. 17 00:03:08,832 --> 00:03:10,937 So do I. 18 00:03:12,712 --> 00:03:15,687 What about you? Is the war good for business? 19 00:03:15,712 --> 00:03:19,576 HE SIGHS Terrible. Market's flooded with amateurs. 20 00:03:20,712 --> 00:03:24,247 Well, we all make sacrifices. Not all of us can sacrifice a few words 21 00:03:24,272 --> 00:03:26,776 for �20,000.55,000. 22 00:03:28,112 --> 00:03:32,937 You said 20. Words. Words. 23 00:03:35,033 --> 00:03:37,807 Oh. Well, it's still a healthy commission. 24 00:03:37,832 --> 00:03:40,728 And with the Inland Revenue stalking me, I need every penny. 25 00:03:48,323 --> 00:03:50,298 Are you sure you wanna do this? 26 00:03:53,112 --> 00:03:55,218 Not really, but I don't have a choice. 27 00:03:56,163 --> 00:03:58,326 I'm almost bankrupt. 28 00:03:59,801 --> 00:04:01,888 Those people are most likely criminals. 29 00:04:03,393 --> 00:04:06,807 Well, that's why I've got you. Fine. 30 00:04:06,832 --> 00:04:10,138 But if I have to kill anyone, I want danger money and my ten percent. 31 00:04:11,272 --> 00:04:13,576 Unless they're Canadian. 32 00:05:24,213 --> 00:05:27,737 Thank you. 33 00:05:54,012 --> 00:05:56,987 Mr Lei would be grateful if you could make every endeavour 34 00:05:57,012 --> 00:06:00,028 to look your best whilst representing him. 35 00:06:15,572 --> 00:06:17,307 Hm. 36 00:07:34,903 --> 00:07:38,667 Not really. Would you like to hear my opinion on Americans? 37 00:07:42,622 --> 00:07:45,466 Is there any nationality you do tolerate? 38 00:07:47,182 --> 00:07:51,667 The Russians. You know where you stand with the Russians. 39 00:07:51,692 --> 00:07:53,797 They tell you before they stab you in the back. 40 00:07:54,822 --> 00:07:57,518 The Americans will stab you in the back, watch you bleed out, 41 00:07:57,543 --> 00:08:01,267 and then offer to sell you a funeral plan. You haven't changed. 42 00:08:01,293 --> 00:08:03,627 That's cos I was already perfect. 43 00:08:03,653 --> 00:08:06,358 Besides, you can't trust people who do. 44 00:08:06,382 --> 00:08:08,547 Five minutes ago, you said you liked it. 45 00:08:08,572 --> 00:08:12,466 When we first met, you spent most of the time lying. 46 00:08:13,572 --> 00:08:17,716 Seems to rne you've stopped pretending to be someone you're not. That isn't really change. 47 00:08:18,773 --> 00:08:21,028 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 48 00:08:21,052 --> 00:08:23,307 They might take advantage of it. 49 00:08:24,332 --> 00:08:26,158 I'd like to see them try. 50 00:08:50,212 --> 00:08:52,437 Mr Lei wishes to know, 51 00:08:52,462 --> 00:08:55,077 what do you do when you're not protecting people? 52 00:08:56,102 --> 00:08:58,947 Hm. 53 00:09:50,092 --> 00:09:52,427 He says... 54 00:09:53,533 --> 00:09:56,707 Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 55 00:09:58,092 --> 00:10:00,758 I have read every one of your books 56 00:10:00,783 --> 00:10:05,476 and believe you to be the finest author of detective novels in the world. 57 00:10:05,501 --> 00:10:08,378 Oh. That's very kind of you. 58 00:10:09,613 --> 00:10:14,427 But I'm old enough and modest enough to know that Conan Doyle is better. 59 00:10:22,863 --> 00:10:25,508 Conan Doyle? 60 00:10:26,783 --> 00:10:29,707 If anyone is Chungking Mansions 61 00:10:29,732 --> 00:10:33,476 is found reading Sherlock Holmes, they're soon looking for a new home. 62 00:10:34,682 --> 00:10:39,476 I'm very happy to know that my hard work will be in the hands of someone who appreciates it. 63 00:10:49,092 --> 00:10:52,197 Have you got the money? 64 00:10:52,222 --> 00:10:58,067 In our culture, these proceedings have certain... formalities. 65 00:10:59,173 --> 00:11:02,476 Well, in our culture, you have to pay before you see the bearded woman. 66 00:11:04,613 --> 00:11:08,658 Mr Lei has �20,000 in his coat pocket. 67 00:11:08,682 --> 00:11:14,427 Mr Vella is here to ensure it remains there until we have the manuscript. 68 00:11:15,501 --> 00:11:18,067 Sounds reasonable. And the deed. 69 00:11:20,581 --> 00:11:23,476 I'll sign it when I have the money. 70 00:11:24,653 --> 00:11:28,226 And then the manuscript will be legally yours 71 00:11:28,251 --> 00:11:31,268 and you can do whatever you want with it. 72 00:11:31,293 --> 00:11:32,868 Agreed. 73 00:11:33,962 --> 00:11:36,998 Let's seal this with a drink! A soft one. 74 00:11:37,023 --> 00:11:39,518 You don't drink? No. 75 00:11:39,543 --> 00:11:42,356 Since when. Since forever. 76 00:11:42,381 --> 00:11:46,847 Ah. HE WHISTLES Oi! Four zombies and a soda water. 77 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 Assuming your wop likes to stay sharp. 78 00:11:49,692 --> 00:11:52,486 Oh, you speak English. You drink? 79 00:11:55,543 --> 00:11:58,878 HE LAUGHS All right, well, I don't know what a zombie is. 80 00:11:58,903 --> 00:12:00,998 You wanna see the cocktail menu? 81 00:12:02,743 --> 00:12:05,768 You're the first American I've met who doesn't know how to make a zombie. 82 00:12:05,793 --> 00:12:09,437 How about I make the drinks and you pay for them? 83 00:12:13,381 --> 00:12:16,918 Perhaps now you'd like to hear about our air raid procedures. 84 00:12:29,392 --> 00:12:31,515 You need to pull yourself together. 85 00:12:33,062 --> 00:12:36,366 Do you know how many times I've heard that siren? 96. 86 00:12:36,392 --> 00:12:39,596 Can you guess how many times I've been blown up? 87 00:12:39,621 --> 00:12:43,196 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 88 00:12:43,221 --> 00:12:47,236 I couldn't care less if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 89 00:12:47,261 --> 00:12:49,726 Chin-chin. 90 00:12:49,751 --> 00:12:52,167 Is it possible it's a false alarm? 91 00:12:52,192 --> 00:12:55,677 Attacks this far out are unusual. 92 00:13:08,471 --> 00:13:15,116 Erm, we have a, er, shelter in the ballroom. It's pretty strong. 93 00:13:21,652 --> 00:13:24,557 Well, it's just through there, 94 00:13:24,581 --> 00:13:29,037 along with the second largest gramophone in London. 95 00:13:29,062 --> 00:13:32,395 You wanna see? 96 00:13:37,421 --> 00:13:40,596 It is against fire regulations 97 00:13:40,621 --> 00:13:42,917 to let the public go down there. 98 00:13:42,942 --> 00:13:45,316 How about if we're on fire? 99 00:14:10,230 --> 00:14:12,886 It's behind the bar, down the stairs. 100 00:14:12,912 --> 00:14:15,246 You take me to all the best places, darling. 101 00:14:22,121 --> 00:14:26,405 Or what? 102 00:14:31,272 --> 00:14:35,456 You may be invincible, darling, but I'm not. 103 00:14:35,480 --> 00:14:37,126 Come on. 104 00:14:44,912 --> 00:14:47,246 Evening, ladies. 105 00:14:47,272 --> 00:14:49,736 What are nice girls like you doing in a place like this? 106 00:14:49,761 --> 00:14:52,126 Sightseeing. 107 00:14:52,152 --> 00:14:54,736 It's a cheap time to visit London. 108 00:16:43,711 --> 00:16:46,017 Yes? 109 00:16:46,042 --> 00:16:48,846 What happens if we take it? 110 00:16:48,871 --> 00:16:51,246 I kill you. 111 00:16:51,272 --> 00:16:54,126 How? By mangling the English language? 112 00:17:00,480 --> 00:17:03,606 You're supposed to be protecting me, not starting a fight. 113 00:17:03,631 --> 00:17:05,807 Now we know what we're up against. 114 00:17:05,832 --> 00:17:08,967 How much for this '93 decant? 115 00:17:11,300 --> 00:17:14,655 We can't afford to let this interfere with our plans. 116 00:17:16,071 --> 00:17:19,247 You really do need the money, don't you? Yes. 117 00:17:20,271 --> 00:17:22,557 Well, we'd better get a move on. 118 00:17:24,431 --> 00:17:26,526 Our man's a little nervous. 119 00:17:27,761 --> 00:17:30,096 Don't worry. It's not as if... 120 00:17:42,761 --> 00:17:46,445 Aren't they rather a long way off? 121 00:17:50,711 --> 00:17:54,655 How do you know? 122 00:17:55,681 --> 00:17:57,807 Did you see any markers? 123 00:18:01,681 --> 00:18:04,166 Something to suggest that we're a target. 124 00:18:04,192 --> 00:18:06,376 Flares or fires? 125 00:18:06,402 --> 00:18:09,166 Anything that could be a guide to the German bombers? 126 00:18:14,550 --> 00:18:18,445 Then hopefully Goering will leave us alone. 127 00:18:19,471 --> 00:18:22,297 And if he doesn't, we're safe here. 128 00:18:23,961 --> 00:18:26,047 Think of all those poor people up... 129 00:18:34,221 --> 00:18:36,807 Your new man? 130 00:18:36,832 --> 00:18:38,487 Max. 131 00:18:40,072 --> 00:18:41,445 No. 132 00:18:43,072 --> 00:18:45,166 Here's hoping you change your mind. 133 00:18:50,431 --> 00:18:54,126 Max will be fine. I've seen your house. 134 00:18:54,152 --> 00:18:56,886 It could take a direct hit, I'd still struggle to break in. 135 00:18:58,192 --> 00:19:00,886 Also, think about it. 136 00:19:00,912 --> 00:19:05,376 They've dropped hundreds of thousands of bombs and, what, killed ten people. 137 00:19:06,791 --> 00:19:10,195 Chances of Max going for a Burton are about the same as me going straight. 138 00:19:29,761 --> 00:19:34,166 ? Goering has only got one ball 139 00:19:34,192 --> 00:19:38,526 ? Hitler has plums so very small 140 00:19:38,550 --> 00:19:42,166 ? Himmler's so fucking similar 141 00:19:42,192 --> 00:19:46,126 ? And poor old Goebbels has no balls at all 142 00:19:47,271 --> 00:19:51,247 ? Hitler has only got one ball 143 00:20:03,321 --> 00:20:07,487 ? She threw it into the apple tree 144 00:20:07,511 --> 00:20:11,126 ? It fell off into the deep blue sea 145 00:20:11,152 --> 00:20:14,807 ? The fishes took out their dishes 146 00:20:14,832 --> 00:20:17,737 ? And had scallops and bollock for tea ? 147 00:20:20,711 --> 00:20:22,526 Thank you. 148 00:20:23,582 --> 00:20:26,836 Right, let's sell this bloody thing and go home. 149 00:20:30,221 --> 00:20:32,166 Frankie! 150 00:20:32,192 --> 00:20:34,445 Maybe now is not the best time. 151 00:20:35,711 --> 00:20:37,836 You just need to be tactful. 152 00:20:39,991 --> 00:20:43,445 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 153 00:20:45,461 --> 00:20:47,557 It's not going anywhere. 154 00:20:49,041 --> 00:20:52,767 Of course. But maybe I should... Trust me? 155 00:21:00,321 --> 00:21:01,727 Ah! 156 00:21:12,501 --> 00:21:14,727 Would you mind opening this door? 157 00:21:17,550 --> 00:21:19,477 Now! 158 00:21:22,501 --> 00:21:25,967 Enter this room, I carve my name on your balls. 159 00:21:27,071 --> 00:21:31,126 Eli Sciacchitano. 160 00:21:31,152 --> 00:21:33,247 OK, there is a policewoman over there. 161 00:21:39,681 --> 00:21:41,557 Until next time. 162 00:21:44,791 --> 00:21:47,126 Thank you. 163 00:22:05,501 --> 00:22:07,767 Just give him a moment. 164 00:22:13,731 --> 00:22:15,807 I need to show you something. 165 00:22:17,071 --> 00:22:19,557 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 166 00:22:19,582 --> 00:22:21,686 Yes, of course. 167 00:22:30,142 --> 00:22:32,655 I took my eyes off it for 30 seconds. 168 00:22:35,431 --> 00:22:38,445 That's my future. I thought Mussolini was about to stab you. 169 00:22:40,832 --> 00:22:43,967 She left the oven on. Did you see anyone near my bag? 170 00:22:45,221 --> 00:22:47,767 Something's missing? Our privacy. 171 00:22:52,862 --> 00:22:56,686 Since when did you start trusting strangers with our business? I trusted you! 172 00:22:56,711 --> 00:23:00,936 I was making sure you didn't get perforated. I wasn't in any danger! If you die, I don't get paid. 173 00:23:01,991 --> 00:23:05,086 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 174 00:23:05,112 --> 00:23:07,807 You do realise that ten percent of nothing is nothing? 175 00:23:09,351 --> 00:23:11,477 I'm aware. 176 00:23:21,142 --> 00:23:23,836 At least we'll have this. 177 00:23:23,862 --> 00:23:27,047 It's stolen property. Mm. 178 00:23:27,071 --> 00:23:29,247 Or unfinished business. 179 00:23:33,601 --> 00:23:36,526 It can't have been taken on purpose. 180 00:23:36,550 --> 00:23:38,655 No-one knows. 181 00:23:41,392 --> 00:23:43,526 Should we leave? 182 00:23:45,241 --> 00:23:48,606 That's not like you. I wasn't expecting trouble. 183 00:23:48,632 --> 00:23:52,576 I might have... exaggerated my skills as a bodyguard. 184 00:23:55,322 --> 00:23:58,166 I might have downplayed the importance of this deal. 185 00:23:59,271 --> 00:24:02,685 If I'd have known, I would've asked for more money. SHE LAUGHS 186 00:24:04,560 --> 00:24:06,696 I can't believe I'm laughing. 187 00:24:11,041 --> 00:24:15,415 What do we do now? We find out who has the manuscript and take it back. 188 00:24:16,642 --> 00:24:20,176 It could be anyone. Frankie might have paid someone to steal it. 189 00:24:40,122 --> 00:24:43,126 Store room. Over there. 190 00:24:46,480 --> 00:24:48,586 Where do we start? 191 00:24:50,122 --> 00:24:52,697 By breaking your golden rule? 192 00:24:53,721 --> 00:24:56,096 Never rub another man's rhubarb? 193 00:24:56,122 --> 00:24:58,227 Your other one. 194 00:24:59,152 --> 00:25:01,257 Concerning the police. 195 00:25:02,251 --> 00:25:04,126 And keeping one's mouth shut. 196 00:25:05,480 --> 00:25:07,946 And I always thought no-one ever listened to me. 197 00:25:23,701 --> 00:25:26,787 Excuse me. 198 00:25:26,811 --> 00:25:29,395 My name is... 199 00:25:29,421 --> 00:25:32,856 I need to report a theft. Yes. 200 00:25:32,882 --> 00:25:38,676 Something important was stolen out of my bag a few minutes ago. 201 00:25:38,701 --> 00:25:41,497 A manuscript. 202 00:25:46,092 --> 00:25:49,676 Are you looking for something? Perhaps I can help. I'm good at finding things. 203 00:25:49,701 --> 00:25:52,395 It's been stolen. 204 00:25:53,731 --> 00:25:57,297 There's a reward. 205 00:25:58,391 --> 00:26:01,207 So it's your job to investigate a crime. 206 00:26:04,811 --> 00:26:08,037 When? 207 00:26:08,061 --> 00:26:10,346 When everyone's left? 208 00:26:10,371 --> 00:26:12,826 Doing what? 209 00:26:14,521 --> 00:26:16,676 I'll make a deal with you. 210 00:26:20,290 --> 00:26:23,346 All you have to do is stop people from leaving. 211 00:26:25,652 --> 00:26:28,906 Stop them from leaving even if they choose to ignore it. 212 00:26:30,342 --> 00:26:32,426 And what? 213 00:26:33,421 --> 00:26:37,537 I thought you were a police officer. 214 00:26:43,451 --> 00:26:48,747 I won't write a bestselling series of novels about an idiotic PC called O'Hanauer? 215 00:26:56,211 --> 00:26:59,547 I can do that. 216 00:27:15,840 --> 00:27:19,536 What happened? She'll stop people from leaving. 217 00:27:32,810 --> 00:27:35,145 What now? 218 00:27:35,171 --> 00:27:37,635 We find out if Frankie's behind all this. 219 00:27:39,560 --> 00:27:41,806 There's something funny about those two. 220 00:27:43,530 --> 00:27:45,635 You noticed. 221 00:27:50,770 --> 00:27:53,586 Can't put my finger on it. They're lying. 222 00:27:53,611 --> 00:27:56,424 Everyone's lying. 223 00:28:03,200 --> 00:28:06,276 Mrs Christie, he is most happy to see you. 224 00:28:07,891 --> 00:28:10,145 My manuscript has been stolen. 225 00:28:39,691 --> 00:28:41,816 Oh, sorry, where are my manners? 226 00:28:42,840 --> 00:28:45,145 Oh, no, thank you. 227 00:28:45,171 --> 00:28:49,066 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript is still here. 228 00:28:49,090 --> 00:28:52,224 We need to find out who so we can conclude our business and go home. 229 00:29:20,810 --> 00:29:24,455 Erm, we should... ask Rocco 230 00:29:24,480 --> 00:29:28,276 what he thinks would be the best way to find the person responsible. 231 00:29:31,171 --> 00:29:33,786 You do? 232 00:29:52,090 --> 00:29:55,915 Erm... Mr Lei is not feeling well. 233 00:29:55,941 --> 00:29:59,095 Can we do anything? No, I'll stay with him. 234 00:29:59,119 --> 00:30:01,635 I think he feels better in this room. 235 00:30:01,661 --> 00:30:04,945 It makes him feel... Safe. Yes. 236 00:30:30,401 --> 00:30:33,424 She doesn't look like she has anything good to steal. 237 00:30:34,550 --> 00:30:38,444 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's. 238 00:30:39,711 --> 00:30:44,965 So would you mind fucking off? 239 00:30:44,990 --> 00:30:48,165 It's sir, actually. 240 00:30:55,631 --> 00:30:57,605 Bel insulto. 241 00:31:11,631 --> 00:31:12,965 No! 242 00:31:31,500 --> 00:31:33,726 Are you all right? 243 00:31:41,990 --> 00:31:44,165 Do something! 244 00:32:02,060 --> 00:32:05,526 What? 245 00:32:23,390 --> 00:32:27,605 HE GROANS Where in God's name did you learn that? 246 00:32:27,631 --> 00:32:31,395 Get off him and help me get him on his front. 247 00:32:31,421 --> 00:32:34,244 Move! 248 00:32:55,671 --> 00:33:00,006 When you've finished stuffing the Christmas turkey, I think you'll find he's dead. Dead? 249 00:33:00,030 --> 00:33:04,244 Much like that servant. Grace has spent the last few minutes trying to talk him back to life. 250 00:33:04,269 --> 00:33:08,215 Frankie! 251 00:33:08,240 --> 00:33:10,645 Keep going! 252 00:33:21,240 --> 00:33:24,115 He's dead. 253 00:33:24,140 --> 00:33:28,036 Have some respect! 254 00:33:36,861 --> 00:33:40,086 It was self-defence. 255 00:33:51,881 --> 00:33:56,165 We can't just leave him here. No! 256 00:34:01,500 --> 00:34:05,165 Frankie! Oh, Frankie! 257 00:34:24,900 --> 00:34:27,204 How could Frankie just die? 258 00:34:30,431 --> 00:34:33,646 He never had any... any heart problems before? 259 00:34:33,670 --> 00:34:38,715 No. He was... easily excitable, but... 260 00:34:40,380 --> 00:34:42,606 no, he was in good health. 261 00:34:47,230 --> 00:34:49,795 I need to ask you something. 262 00:34:49,820 --> 00:34:51,436 What? 263 00:34:55,900 --> 00:34:59,686 Where's the money? The money? 264 00:35:00,710 --> 00:35:02,795 It's in his pocket. 265 00:35:05,030 --> 00:35:07,485 You think someone did this? Shh. 266 00:35:08,510 --> 00:35:10,896 It's possible we're being targeted. 267 00:35:10,920 --> 00:35:16,286 But the only people that knew about it were you. 268 00:35:27,070 --> 00:35:30,005 We have to check if Frankie still has the money. 269 00:35:31,541 --> 00:35:34,074 That's easier said than done. 270 00:35:37,311 --> 00:35:41,005 Second thoughts, leave that with me. 271 00:35:41,030 --> 00:35:45,255 HE CLICKS HIS FINGERS Got a way for you to atone for your sins. 272 00:35:45,280 --> 00:35:48,846 Just promise you'll try not to kill anyone else. 273 00:35:48,871 --> 00:35:51,646 Go talk to the policewoman. 274 00:35:51,670 --> 00:35:55,565 Trust me. I'm gonna get you in that room. 275 00:36:00,670 --> 00:36:04,356 Hey, my ltalian's not up to much, but Rocco tells me 276 00:36:04,380 --> 00:36:06,795 you're a stronzo? 277 00:36:06,820 --> 00:36:09,565 I think that means you're a fucker, but I'm not really sure. 278 00:36:14,990 --> 00:36:17,715 I think two deaths in one night is enough. 279 00:36:17,740 --> 00:36:21,536 Do you hear this? You hear what this murdering pig is calling me? 280 00:36:22,990 --> 00:36:26,766 So if I am a stronzo... ..you are coward! 281 00:37:36,311 --> 00:37:39,646 The money's gone. And I think he was poisoned. 282 00:37:43,150 --> 00:37:46,766 I assume whoever did it has the manuscript. And needs the deed. 283 00:37:50,871 --> 00:37:57,045 My instinct says we can trust jun, Rocco, Audrey and Nell. 284 00:37:58,380 --> 00:38:01,286 But my instinct when it comes to trust is hugely wrong. 285 00:38:03,150 --> 00:38:06,965 How can we trust jun and Rocco? They're the only ones that knew about the money. 286 00:38:09,269 --> 00:38:13,074 We should set a trap. Use the deed to draw out whoever it is. 287 00:38:14,380 --> 00:38:16,686 And risk losing that, as well? 288 00:38:18,019 --> 00:38:22,244 How about I tell everyone I've heard the all clear and see who makes a run for it? 289 00:38:22,269 --> 00:38:25,436 I imagine they all will. Do you have a better plan? 290 00:38:28,150 --> 00:38:29,715 Yes. 291 00:38:31,990 --> 00:38:34,155 To not catch the killer. 292 00:38:35,311 --> 00:38:37,766 Do nothing? Not nothing. 293 00:38:37,791 --> 00:38:40,175 We find the manuscript and go home. 294 00:38:41,250 --> 00:38:43,655 We give up? 295 00:38:43,681 --> 00:38:46,264 No, not give up. 296 00:38:46,289 --> 00:38:50,144 We live to fight another day. Sounds a lot like giving up. 297 00:38:51,971 --> 00:38:55,014 Oh, well, in for a penny, in for a pound. 298 00:38:55,039 --> 00:38:57,456 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 299 00:38:57,481 --> 00:39:00,626 Well, you'll be joining a long queue. I know where you live. 300 00:39:03,090 --> 00:39:09,505 So... all we have to do is get the killer to give you back the manuscript for no reason. 301 00:39:10,760 --> 00:39:15,065 Let me guess. You're gonna tell everyone who you are and ask politely. 302 00:39:22,289 --> 00:39:25,376 My name is Agatha Christie. 303 00:39:25,400 --> 00:39:27,706 I'm a novelist. 304 00:39:27,731 --> 00:39:31,905 Someone here has stolen something very important to me. 305 00:39:31,931 --> 00:39:34,014 Please may I have it back. 306 00:39:35,891 --> 00:39:37,985 You're Agatha Christie? 307 00:39:39,039 --> 00:39:42,295 What's been stolen? Clearly not a sense of humour. 308 00:39:44,369 --> 00:39:47,786 If she's Agatha Christie, I'm the Emperor of Japan. 309 00:39:51,320 --> 00:39:54,344 I told you she looked familiar. 310 00:39:54,369 --> 00:39:56,224 Bollocks. 311 00:39:56,250 --> 00:40:00,545 What on earth would Agatha Christie be doing here? 312 00:40:03,610 --> 00:40:06,865 I don't want your help, I just want my manuscript back. 313 00:40:06,891 --> 00:40:10,224 Without... the deed... 314 00:40:11,451 --> 00:40:15,295 you can't sell it. It's worthless. 315 00:40:16,760 --> 00:40:18,585 What's it about? 316 00:40:19,650 --> 00:40:22,344 Your missing novel. 317 00:40:22,369 --> 00:40:25,065 Someone who thinks they can get away with murder. 318 00:40:26,250 --> 00:40:30,545 And it isn't missing. It's been stolen. 319 00:40:31,570 --> 00:40:33,905 By one of you. 320 00:40:42,451 --> 00:40:44,945 What's the reward? 321 00:40:46,170 --> 00:40:50,706 If I find it? The reward... is not going to prison. 322 00:40:55,039 --> 00:40:56,786 A grand. 323 00:40:56,811 --> 00:40:59,735 �1,000. 324 00:40:59,760 --> 00:41:02,425 That's what I said. 325 00:41:02,451 --> 00:41:04,706 Is that right, Miss Christie? 326 00:41:06,971 --> 00:41:10,065 How do I know you have �1,000? 327 00:41:10,090 --> 00:41:13,626 Her books sell like prophylactics in a whore house. 328 00:41:14,650 --> 00:41:16,815 She's richer than the Queen. 329 00:41:36,400 --> 00:41:38,505 Well, that worked. 330 00:41:39,811 --> 00:41:43,094 I was hoping to reason with them. 331 00:41:44,210 --> 00:41:47,376 Not start a wild goose chase. Better than nothing. 332 00:41:49,119 --> 00:41:51,655 And what if somebody actually finds it? 333 00:41:52,681 --> 00:41:55,456 Where am I going to get �1,000? 334 00:41:55,481 --> 00:41:56,936 Hm. 335 00:41:58,119 --> 00:42:00,224 Didn't think of that. 336 00:42:01,250 --> 00:42:04,655 Tell you what, if I find it, you can add it to my tab. 337 00:42:10,010 --> 00:42:11,905 Bollocks. 338 00:42:11,931 --> 00:42:14,094 Something wrong? 339 00:42:14,119 --> 00:42:17,655 It seems that telepathic ability declines with age. 340 00:42:17,681 --> 00:42:21,456 Like most things. Everything but one's sex life. 341 00:42:21,481 --> 00:42:23,505 Three of hearts. 342 00:42:23,530 --> 00:42:25,936 That's very unfortunate. 343 00:42:27,481 --> 00:42:29,936 Did you call the barman a deserter? 344 00:42:29,960 --> 00:42:32,094 Why else would a Canadian be here? 345 00:42:33,210 --> 00:42:37,505 I thought he was American. Only people with an acute sense of hearing can tell the difference. 346 00:42:37,530 --> 00:42:42,865 Did you know that Canada isn't actually a country? 347 00:42:42,891 --> 00:42:45,186 This is not it! 348 00:42:45,210 --> 00:42:47,706 Gentlemen! 349 00:42:47,731 --> 00:42:49,865 As I was trying to say to Mr Stabby here, 350 00:42:49,891 --> 00:42:52,344 this is sheet music 351 00:42:52,369 --> 00:42:57,655 for a number called... ooh, Tell The Gardener I Am Ready To Be Watered. 352 00:43:07,911 --> 00:43:11,527 Can I keep this? It's a show I'd like to see. 353 00:43:17,632 --> 00:43:20,996 Jack of hearts. 354 00:43:22,192 --> 00:43:24,806 I'm so sorry, what were you saying? 355 00:43:24,831 --> 00:43:27,916 What right do you have to search our personal possessions? 356 00:43:27,942 --> 00:43:30,487 It doesn't work like that. 357 00:43:30,512 --> 00:43:33,967 Do you like both your arms? 358 00:43:33,992 --> 00:43:37,436 I don't have a bag. What are you going to do? 359 00:43:37,461 --> 00:43:39,766 See if I've stuffed it down my knickers? 360 00:44:02,284 --> 00:44:06,829 Maybe cos all the good ones are off fighting Germans. I think this situation is getting out of control. 361 00:44:06,853 --> 00:44:09,498 Could I make a suggestion? 362 00:44:09,523 --> 00:44:13,668 That you only search items large enough to contain my manuscript. 363 00:44:49,643 --> 00:44:52,139 Hm? 364 00:45:12,804 --> 00:45:14,898 Yes! 365 00:45:18,844 --> 00:45:22,418 It's all here. Do you think I would be so stupid as to do that? 366 00:45:27,123 --> 00:45:29,588 You are being made a fool of. 367 00:45:46,204 --> 00:45:51,338 I'm happy you found it. But how do I know you haven't stolen the money? 368 00:45:51,362 --> 00:45:53,699 That you haven't set this whole thing up? 369 00:45:55,123 --> 00:45:58,619 I'm very sorry about Frankie. But... 370 00:46:00,054 --> 00:46:03,028 there's no proof it was murder. Ha! 371 00:46:03,054 --> 00:46:05,538 Perhaps all this was a coincidence. 372 00:46:07,534 --> 00:46:12,538 What, so somebody just chanced on the �20,000 in Frankie's pocket? 373 00:46:12,563 --> 00:46:15,739 I have to go home to my husband. 374 00:46:15,764 --> 00:46:18,538 We're leaving. 375 00:46:22,403 --> 00:46:25,898 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 376 00:46:25,923 --> 00:46:30,509 If I want to risk getting blown up, I will. We're leaving! 377 00:46:35,923 --> 00:46:40,458 What are you gonna do? Shoot me? 378 00:47:08,454 --> 00:47:12,228 Did you hear about the grenadier who lost the left side of his body in an explosion? 379 00:47:14,483 --> 00:47:16,588 He's all right now. 380 00:47:23,043 --> 00:47:25,168 That's very good. 381 00:47:28,844 --> 00:47:30,818 My nephew... 382 00:47:31,974 --> 00:47:34,407 has killed 37 German pilots. 383 00:47:35,483 --> 00:47:38,657 He was the worst mechanic the Luftwaffe ever had. 384 00:47:45,043 --> 00:47:48,048 That's pretty good, isn't it? 385 00:47:49,643 --> 00:47:53,338 Will you at least go and find out if the air raid's over? 386 00:47:53,362 --> 00:47:56,099 We haven't heard anything for a while. 387 00:47:56,123 --> 00:47:59,538 We'd all like to leave. 388 00:47:59,563 --> 00:48:03,818 It could be dangerous up there. If you don't want to go, I will. 389 00:48:06,284 --> 00:48:08,688 I'll go with you. It'll be quicker with two. 390 00:48:09,813 --> 00:48:12,298 Maltese Falcon can be left in charge. 391 00:48:41,822 --> 00:48:45,117 I know. Mm. 392 00:48:45,143 --> 00:48:48,677 Absolutely not. 393 00:49:00,461 --> 00:49:02,958 I thought she was going to shoot you. 394 00:49:02,983 --> 00:49:06,436 Oh, she was just trying to scare me. 395 00:49:09,233 --> 00:49:12,038 Have you ever had a gun pointed at you before? 396 00:49:15,063 --> 00:49:17,927 Not with intent. Hm. 397 00:49:19,103 --> 00:49:24,038 Take it from me, your friend's joke just saved your life. 398 00:49:35,170 --> 00:49:38,106 Well, at least you got your manuscript back. 399 00:49:40,282 --> 00:49:42,867 While we wait... 400 00:49:42,891 --> 00:49:45,827 why not tell us the story? 401 00:49:49,202 --> 00:49:51,467 It's not. 402 00:49:52,612 --> 00:49:55,697 This one isn't. 403 00:50:00,081 --> 00:50:03,786 Why bother writing it, then? The Americans stopped paying royalties 404 00:50:03,811 --> 00:50:07,536 and the Revenue think I'm a thief. I need the money. 405 00:50:07,561 --> 00:50:09,257 Huh. 406 00:50:11,641 --> 00:50:13,867 I did a children's party once. 407 00:50:15,442 --> 00:50:19,146 A seven-year-old rode me like a donkey into the swimming pool. 408 00:50:19,170 --> 00:50:21,306 You see, Grace? Bastard. 409 00:50:21,331 --> 00:50:23,416 You must care a little bit. 410 00:50:24,442 --> 00:50:28,867 You could've written about something else. 411 00:50:28,891 --> 00:50:31,536 That would sell like hot cakes. 412 00:50:31,561 --> 00:50:34,947 And remind everyone about our present horrors. 413 00:50:37,722 --> 00:50:41,056 I finished one of those last year. It hasn't been published. 414 00:50:41,081 --> 00:50:44,177 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 415 00:50:44,202 --> 00:50:47,586 I don't test my novels. 416 00:50:47,612 --> 00:50:50,416 A spy story makes sense. 417 00:50:50,442 --> 00:50:53,617 You must meet all sorts of interesting people. 418 00:50:53,641 --> 00:50:57,056 You must know all sorts of secrets. 419 00:50:57,081 --> 00:51:01,617 The only secret I know is how to sell a million books and not have any money. 420 00:51:09,251 --> 00:51:12,257 Almost makes me wanna tell the conscription board my real age. 421 00:51:12,282 --> 00:51:15,336 Would anyone like to play yet more cards? 422 00:51:15,362 --> 00:51:17,947 Yes, please. 423 00:51:17,972 --> 00:51:21,746 How about a game of sharp? Mm. 424 00:51:24,842 --> 00:51:26,947 Couldn't we just make a dash for it? 425 00:51:28,081 --> 00:51:31,746 Even if we escape the mad PC, it's like an lrishman's wedding up there. 426 00:51:36,411 --> 00:51:39,467 Thank you. For what? 427 00:51:41,170 --> 00:51:46,416 I'm told you just saved my life. Yeah. Gotta protect my investment. 428 00:51:48,001 --> 00:51:50,106 At this rate, you won't get much of a return. 429 00:51:51,282 --> 00:51:53,387 You ever failed to get what you want? 430 00:51:56,331 --> 00:52:00,106 I'm quite persistent. Which is why I'm confident. 431 00:52:01,492 --> 00:52:04,586 You'll get your 20 grand, I'll get my commission. 432 00:52:07,362 --> 00:52:11,226 We met for a few clays 14 years ago. 433 00:52:11,251 --> 00:52:13,467 I don't know anything about you. 434 00:52:14,771 --> 00:52:17,976 My story's different. It's a potboiler. 435 00:52:19,170 --> 00:52:21,306 I do what I have to to survive. 436 00:52:22,362 --> 00:52:24,786 I've written a few potboilers. 437 00:52:24,811 --> 00:52:27,536 Do you know what defines them? 438 00:52:27,561 --> 00:52:29,786 They always make money. 439 00:52:33,561 --> 00:52:36,947 They never let you down. Yeah, don't speak too soon. 440 00:52:46,612 --> 00:52:49,336 Don't worry. It's the Italian. 441 00:52:50,411 --> 00:52:52,586 The only people he can kill are already dead. 442 00:52:53,641 --> 00:52:58,456 It isn't Eli. It must be. He had the manuscript. 443 00:52:58,481 --> 00:53:01,146 When was the last time you met someone 444 00:53:01,170 --> 00:53:03,867 who could write better English than they spoke? 445 00:53:04,891 --> 00:53:06,416 Oh. 446 00:53:09,722 --> 00:53:11,817 Please don't lose it again. 447 00:53:13,532 --> 00:53:15,226 What are you doing? 448 00:53:30,561 --> 00:53:34,976 Does it occur to you that perfect spelling and grammar might not be his strong point? 449 00:53:35,001 --> 00:53:37,976 She's smarter than us. 450 00:53:39,050 --> 00:53:43,976 If it is, Eli didn't steal the manuscript 451 00:53:44,001 --> 00:53:46,106 and the murderer is free to kill again. 452 00:54:00,920 --> 00:54:04,896 You said sleeping. You said Eli was sleeping it off. 453 00:54:12,411 --> 00:54:13,947 Eli? 454 00:54:19,362 --> 00:54:21,146 Ohh! 455 00:54:27,842 --> 00:54:29,786 Oh, my... 456 00:54:32,871 --> 00:54:35,257 When you said you were gonna go and check on the prisoner, 457 00:54:35,282 --> 00:54:38,306 did you mean the kind of check that might spot he looked like King Harold? 458 00:54:38,331 --> 00:54:42,025 His head's been used as a pin cushion. 459 00:54:42,050 --> 00:54:45,947 We should tell the others. 460 00:55:04,532 --> 00:55:08,726 You're going to go back out there 461 00:55:08,751 --> 00:55:11,896 and tell everyone what's happened. 462 00:55:11,920 --> 00:55:17,257 Once everybody's aware of the situation, we'll wait for the all clear to sound. 463 00:55:17,282 --> 00:55:19,586 At that point, you will go and get help. 464 00:55:24,251 --> 00:55:27,306 They're my words! 465 00:55:27,331 --> 00:55:29,697 I won't give them up to a murderer. 466 00:55:30,842 --> 00:55:32,947 Go check for clues or something. 467 00:55:34,050 --> 00:55:36,387 Piss off over there! 468 00:55:43,920 --> 00:55:46,306 As much as I hate to admit it, she might be right. 469 00:55:46,331 --> 00:55:49,456 We could hand it over and go home. 470 00:55:49,481 --> 00:55:51,666 I can't give him up for nothing! 471 00:55:51,692 --> 00:55:55,096 Poirot? Perhaps you're more attached to him than you admit. I'm not! 472 00:55:55,121 --> 00:55:58,666 I just have to get paid. He owes me. He's not real! 473 00:56:02,251 --> 00:56:07,255 Is there anyone in your life who's been around 20 years and not fucked you over? 474 00:56:11,621 --> 00:56:13,547 Come back. 475 00:56:17,181 --> 00:56:19,436 Time to start pretending you're in charge. 476 00:56:20,492 --> 00:56:22,706 Don't think you'll find it too hard. 477 00:56:33,461 --> 00:56:37,717 Why? 478 00:56:37,742 --> 00:56:40,706 I wish to be on my own. I will not leave Miss Yuhan. 479 00:56:40,731 --> 00:56:43,985 You'll want to hear this. Rummy. 480 00:56:44,010 --> 00:56:46,235 You've got four kings? Mm. 481 00:56:48,211 --> 00:56:51,706 Where did you get these cards? An Italian bugger. 482 00:56:51,731 --> 00:56:55,077 It's a miracle I won anything. 483 00:56:55,101 --> 00:56:57,436 Are we finally being allowed to leave? 484 00:56:57,461 --> 00:57:01,155 Please don't tell me you've allowed him to escape. 485 00:57:08,572 --> 00:57:13,317 I was looking forward to this mystery playing out, but given the change of circumstances... 486 00:57:14,931 --> 00:57:17,717 we're leaving. 487 00:57:17,742 --> 00:57:20,547 I've killed five people, 488 00:57:20,572 --> 00:57:22,835 three of them on purpose. 489 00:57:22,860 --> 00:57:27,114 My current duties allow me to shoot first and ask questions never. 490 00:57:27,139 --> 00:57:29,914 Would you mind if I came with you? More the merrier. 491 00:57:29,940 --> 00:57:36,224 Us, too. As the French might say as they lay down their arms, fait accompli. 492 00:57:39,860 --> 00:57:43,193 You some sort of war hero? I've had my moments. 493 00:57:44,300 --> 00:57:49,554 You're not a man that scares easy. Some people are born without sexual organs. I was born without fear. 494 00:57:49,579 --> 00:57:53,784 So you wouldn't think twice about hunting down the person that's caused us all this trouble. 495 00:57:53,809 --> 00:57:56,585 You can't hunt a ghost. That's just what I was thinking. 496 00:57:58,018 --> 00:58:00,704 Anyone here believe in ghosts? 497 00:58:00,730 --> 00:58:05,063 I once saw the head of a Japanese woman floating towards me. 498 00:58:05,088 --> 00:58:08,585 I was on the loo and... 499 00:58:08,610 --> 00:58:11,704 Well... two people have been murdered. 500 00:58:13,219 --> 00:58:15,304 No-one's seen anything. 501 00:58:16,500 --> 00:58:19,554 So it must be a ghost. 502 00:58:19,579 --> 00:58:21,994 There's someone else here. Of course. 503 00:58:22,018 --> 00:58:24,835 That does explain everything. 504 00:58:24,860 --> 00:58:28,193 Maybe. It's all rather frightening. 505 00:58:28,219 --> 00:58:30,835 What are we going to do? Well, we've got two guns 506 00:58:30,860 --> 00:58:33,063 and a couple of killers. 507 00:58:33,088 --> 00:58:36,554 Seems to me we should find the bastard and return the lady's money. 508 00:58:36,579 --> 00:58:39,755 We'll search room by room. 509 00:58:41,088 --> 00:58:44,784 I will come with you. 510 00:58:44,809 --> 00:58:48,034 I need your help. I'll look after her. 511 00:58:48,059 --> 00:58:51,914 Given I'm the brains in this operation, I should stay behind the front lines. 512 00:58:51,940 --> 00:58:56,344 Besides, someone needs to be here in case our uninvited guest makes a run for it. 513 00:58:56,369 --> 00:58:58,585 I'm sure you know how to use this. 514 00:58:58,610 --> 00:59:01,144 If you don't go, I will. 515 00:59:04,219 --> 00:59:08,063 We'll start over there. Why don't you accompany your gun? 516 00:59:08,088 --> 00:59:10,635 Scared? 517 00:59:10,659 --> 00:59:14,864 Don't worry, I'll keep you safe. 518 00:59:14,889 --> 00:59:17,554 I'm coming. Me, too. 519 00:59:18,860 --> 00:59:22,755 Stop. We need something to protect ourselves. 520 00:59:26,579 --> 00:59:28,704 That's for you. 521 00:59:28,730 --> 00:59:30,675 And for you. 522 00:59:30,699 --> 00:59:33,275 And... yes. 523 00:59:34,329 --> 00:59:36,784 Mrs Christie. 524 00:59:36,809 --> 00:59:38,864 I think this one's yours. 525 00:59:38,889 --> 00:59:43,224 Oh! Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 526 00:59:43,250 --> 00:59:45,394 Very well. 527 00:59:48,659 --> 00:59:50,344 OK. 528 01:00:25,250 --> 01:00:29,034 No-one... make a sound. 529 01:01:11,650 --> 01:01:15,034 And now we have the psychological advantage. 530 01:01:20,170 --> 01:01:23,983 Give me your gun. 531 01:01:24,009 --> 01:01:27,394 I always save the last one for myself. Come on, hurry up, give it to me. 532 01:01:33,860 --> 01:01:35,943 Try not to die like a dog! 533 01:01:40,009 --> 01:01:43,755 We could always set fire to the furniture and smoke him out. Or maybe he isn't here? 534 01:01:57,969 --> 01:02:00,144 He must be on the other side. 535 01:02:03,579 --> 01:02:08,474 We should go. Yes, yes, the others might well be worried about us. 536 01:02:38,748 --> 01:02:40,724 Oh, God. 537 01:02:40,748 --> 01:02:43,054 He's alive. 538 01:02:56,510 --> 01:02:59,565 Trying to help you. Give me the gun. 539 01:02:59,590 --> 01:03:02,284 Who are you going to shoot? You if you do not give me the gun. 540 01:03:02,309 --> 01:03:06,644 Revenge is a dish best served by professionals. Give me the gun or I'll snap your neck! 541 01:03:06,670 --> 01:03:08,764 Don't you think it's time you intervened? 542 01:03:11,110 --> 01:03:14,454 All I care about is that no-one else gets hurt. 543 01:03:14,480 --> 01:03:16,644 I know you're investigating me. 544 01:03:16,670 --> 01:03:19,565 I'll do anything you want, just help us! 545 01:03:21,920 --> 01:03:26,695 What are you suggesting? Someone has to stop this madness! 546 01:03:28,030 --> 01:03:30,284 And then I can do what the killer wants, 547 01:03:30,309 --> 01:03:35,204 deliver the deed and the manuscript. About bloody time. I nearly died for 20 grand. 548 01:03:37,559 --> 01:03:39,974 Who in God's name are you? 549 01:03:39,998 --> 01:03:43,695 Someone who knows the palace relies on you for their evacuation plans 550 01:03:43,719 --> 01:03:46,534 and will take a dim view of your extra-curricular activities. 551 01:03:46,559 --> 01:03:48,974 We're being bombed, not invaded. 552 01:03:48,998 --> 01:03:51,173 Let's hope King George feels like that 553 01:03:51,199 --> 01:03:53,534 and that the Germans haven't landed at Ramsgate. 554 01:03:53,559 --> 01:03:57,284 Bertie's probably loaded for bears and listening to jelly Roll Morton. 555 01:04:01,119 --> 01:04:06,043 Because if you don't, you'll spend the rest of the war making furniture in an internment camp. 556 01:04:06,068 --> 01:04:09,335 Are you all right? 557 01:04:10,760 --> 01:04:14,405 Have I died and gone to heaven? 558 01:04:14,429 --> 01:04:16,844 No! 559 01:04:16,869 --> 01:04:19,335 St Peter has standards. 560 01:04:20,429 --> 01:04:23,485 No, don't move. No, I have to... 561 01:04:29,429 --> 01:04:33,974 I challenged her to a game of snap and then... my world went dark. 562 01:04:36,230 --> 01:04:38,094 I'm sorry, I... 563 01:04:39,150 --> 01:04:43,454 I don't remember anything. 564 01:04:43,480 --> 01:04:45,565 You didn't kill anyone. 565 01:04:47,230 --> 01:04:50,974 Or murder anyone. 566 01:04:50,998 --> 01:04:54,844 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 567 01:04:56,230 --> 01:04:59,704 Before I deliver the manuscript, will you check it's safe up there? 568 01:04:59,728 --> 01:05:02,815 I don't want to complicate things by getting blown up. 569 01:05:02,840 --> 01:05:08,005 Yes. But also keen not to make any further mistakes. 570 01:05:32,789 --> 01:05:36,644 Did you tell PC O'Hanauer how much Frankie was paying for our manuscript? 571 01:05:36,670 --> 01:05:41,364 Of course I didn't. I don't thinkjun would've said anything, or Rocco. 572 01:05:43,280 --> 01:05:45,534 You don't think... 573 01:05:46,998 --> 01:05:51,534 Well, I don't know. She doesn't come across as a master criminal. 574 01:05:52,760 --> 01:05:54,565 What are we gonna do? 575 01:05:56,429 --> 01:05:59,005 Tell the tax inspectors. Tax inspectors my arse! 576 01:05:59,030 --> 01:06:01,255 Well, whoever does the Revenue's dirty work. 577 01:06:01,280 --> 01:06:05,644 Either way, they're the closest thing we have to authority. Unless they're trying to blackmail you. 578 01:06:07,309 --> 01:06:10,204 I trust them. What were you saying about your trust issues? 579 01:06:10,230 --> 01:06:13,644 Well, we have to trust someone. Yes. Each other. 580 01:06:15,858 --> 01:06:18,125 It's time for you to do what you suggested. 581 01:06:19,230 --> 01:06:21,565 Give up the manuscript and the deed. 582 01:06:22,760 --> 01:06:26,375 Once we're out of here, someone else can catch the killer and get it back. 583 01:06:29,590 --> 01:06:32,534 Is the air raid over? 584 01:06:32,559 --> 01:06:36,894 Didn't you hear anything? 585 01:06:36,920 --> 01:06:39,764 You certainly can't trust her. I know. 586 01:06:40,869 --> 01:06:43,204 I've got a plan. 587 01:06:44,309 --> 01:06:47,894 I'm coming with you. Ohh. 588 01:06:47,920 --> 01:06:53,255 Or not. 589 01:06:54,480 --> 01:06:56,565 I'll come, too. 590 01:06:59,510 --> 01:07:02,485 Good. Cos it's not your decision. 591 01:07:11,389 --> 01:07:14,043 Well, in God's name, find out if we can leave. 592 01:07:15,119 --> 01:07:16,405 Please. 593 01:07:53,030 --> 01:07:55,284 It must be over. 594 01:08:02,760 --> 01:08:04,534 Is something wrong? 595 01:08:12,280 --> 01:08:14,684 Checking nothing's on fire. 596 01:08:15,760 --> 01:08:18,534 Why not? 597 01:08:18,560 --> 01:08:22,284 What part of our previous conversation do you not understand? 598 01:08:27,840 --> 01:08:29,614 Stop what? 599 01:08:37,029 --> 01:08:39,814 It's here. 600 01:08:39,840 --> 01:08:43,005 I intend to. 601 01:09:03,920 --> 01:09:08,203 You haven't thought this through. 602 01:09:12,520 --> 01:09:17,184 That's the problem. If you shoot me, I can't sign it. 603 01:09:24,998 --> 01:09:28,854 Which is also not a great idea. 604 01:09:28,878 --> 01:09:32,335 If you shoot her, we don't have a witness. 605 01:09:32,359 --> 01:09:34,824 My signature has to be witnessed. 606 01:09:43,409 --> 01:09:46,625 How so? With correct legal process? 607 01:09:56,800 --> 01:09:58,904 I know. 608 01:10:02,600 --> 01:10:05,054 So you keep saying. 609 01:10:05,078 --> 01:10:08,934 But it wouldn't make any sense. 610 01:11:13,958 --> 01:11:16,054 Thought I'd missed. 611 01:11:36,439 --> 01:11:39,135 Are we safe? Yes. 612 01:11:40,640 --> 01:11:42,265 Oh. 613 01:11:45,050 --> 01:11:47,824 Did you... She... 614 01:11:48,850 --> 01:11:50,974 I told you it was her. 615 01:11:54,489 --> 01:11:57,854 The air raid? It's over. 616 01:11:59,489 --> 01:12:01,574 So we can leave. 617 01:12:09,409 --> 01:12:11,854 Then you owe me 50 quid and a gun. 618 01:12:29,208 --> 01:12:31,694 You got change of 1,000? 619 01:12:32,800 --> 01:12:34,904 I'm assuming you're good for it. 620 01:12:35,998 --> 01:12:39,104 He gave me 2-1 on dying. 621 01:12:39,128 --> 01:12:41,184 You bet against yourself? 622 01:12:41,208 --> 01:12:43,574 It was the best way of making sure it didn't happen. 623 01:12:43,600 --> 01:12:45,744 You can send it to my barracks. 624 01:12:45,770 --> 01:12:47,854 Those two know the address. 625 01:12:50,439 --> 01:12:52,774 No-one's going to believe me. 626 01:12:55,328 --> 01:12:58,934 Come on, darling. Ad usum Delphini. 627 01:13:00,078 --> 01:13:02,494 Wonderful meeting you all. 628 01:13:02,520 --> 01:13:04,465 Huge fan. 629 01:13:05,520 --> 01:13:07,255 Toodle-loo. 630 01:13:09,520 --> 01:13:12,024 God, he is such a wanker. 631 01:13:13,359 --> 01:13:16,414 I quite like him. So what now? 632 01:13:37,050 --> 01:13:40,545 How much trouble am I in? 633 01:13:40,569 --> 01:13:43,744 Bletchley? 634 01:13:46,850 --> 01:13:50,215 You do? 635 01:13:57,640 --> 01:14:01,114 I thought you were glorified tax inspectors. 636 01:14:07,489 --> 01:14:11,934 You're spies? 637 01:14:13,439 --> 01:14:16,215 And you think that... 638 01:14:16,239 --> 01:14:19,215 I'm in possession of state secrets? 639 01:14:22,520 --> 01:14:26,335 No! No! Good Lord! 640 01:14:29,409 --> 01:14:33,934 No, I have... I have absolutely no idea what you're talking about. 641 01:14:43,720 --> 01:14:47,385 Can you take away my debt, placate the IRS and the Inland Revenue, 642 01:14:47,409 --> 01:14:50,335 then force the Americans to start paying my royalties again? 643 01:14:54,208 --> 01:14:57,135 All I'm trying to do is earn a living. 644 01:14:57,159 --> 01:15:00,694 Whatever you think I've done, I haven't. 645 01:15:02,159 --> 01:15:06,054 Everything that I've ever written is just a figment of my imagination. 646 01:15:11,279 --> 01:15:14,024 Yes, it's a curse. 647 01:15:20,920 --> 01:15:24,664 Oh, well... can I do anything to help? 648 01:15:45,729 --> 01:15:47,863 Aren't you forgetting something? 649 01:15:51,009 --> 01:15:52,505 Hm? 650 01:15:53,529 --> 01:15:56,395 The �20,000 in your pocket? 651 01:16:11,659 --> 01:16:13,595 Caught red-handed. 652 01:16:33,380 --> 01:16:35,203 Can I? 653 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 Be my guest. 654 01:16:45,349 --> 01:16:49,073 Wiping gore off another man's face doesn't break any wedding vows, you know? 655 01:16:52,739 --> 01:16:54,515 Thank you. 656 01:17:00,939 --> 01:17:03,595 You saved my life. 657 01:17:03,619 --> 01:17:05,045 Again. 658 01:17:12,128 --> 01:17:15,404 I'm going to do something in return. 659 01:17:22,260 --> 01:17:26,045 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 660 01:17:27,579 --> 01:17:31,795 Yeah, er... I think he's taken it badly. 661 01:17:31,819 --> 01:17:34,595 See if you can persuade him up here. 662 01:17:34,619 --> 01:17:36,845 We need a witness. 663 01:17:38,300 --> 01:17:39,944 For the deed. 664 01:17:44,710 --> 01:17:48,274 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 665 01:17:50,510 --> 01:17:53,993 Erm... I don't know what to say. 666 01:17:55,659 --> 01:17:57,873 Thank you? 667 01:17:59,069 --> 01:18:01,194 Thank you. 668 01:18:03,619 --> 01:18:06,515 Go on. Just hurry up. 669 01:18:06,539 --> 01:18:10,323 Our two spies won't be happy if we're still here when the police arrive. 670 01:18:10,349 --> 01:18:12,685 And take that off. 671 01:18:12,710 --> 01:18:15,073 Rocco won't want to be reminded. 672 01:18:45,259 --> 01:18:47,033 Rocco? 673 01:18:56,698 --> 01:18:58,444 Rocco? 674 01:19:08,219 --> 01:19:10,804 Looking for you. 675 01:19:10,828 --> 01:19:12,673 What are you doing? 676 01:19:23,858 --> 01:19:25,474 Oh. 677 01:19:32,028 --> 01:19:33,872 It was that PC all along. 678 01:19:35,418 --> 01:19:38,724 Yeah. 679 01:19:43,219 --> 01:19:45,314 Body's upstairs. 680 01:19:46,469 --> 01:19:49,194 But we need to leave before the real police arrive. 681 01:20:01,059 --> 01:20:03,234 That's a terrible idea. 682 01:20:03,259 --> 01:20:05,363 God knows what you'll be blamed for. 683 01:20:12,139 --> 01:20:15,724 What about the money? Well, your money. 684 01:20:15,748 --> 01:20:17,832 Frankie's money. 685 01:20:23,219 --> 01:20:26,002 Well, someone needs to see it goes to the right person. 686 01:20:27,778 --> 01:20:29,872 Maybe jun has a daughter. 687 01:20:41,578 --> 01:20:44,673 Sign on the line, address and name underneath. 688 01:20:54,139 --> 01:20:55,832 Thank you. 689 01:21:36,778 --> 01:21:38,913 You're not having my bag. 690 01:21:40,418 --> 01:21:42,363 Just like that? 691 01:21:43,929 --> 01:21:45,832 Not quite. 692 01:21:50,219 --> 01:21:52,314 You were right. 693 01:21:54,898 --> 01:21:57,033 I've changed my mind. 694 01:21:58,108 --> 01:22:00,314 Hold that thought. What are you doing? 695 01:22:00,338 --> 01:22:03,752 Well, if you're gonna start drinking, it'd be a crime to open your account with that. 696 01:22:03,778 --> 01:22:05,872 See if you can find some soda water. 697 01:22:14,898 --> 01:22:16,832 Will this do? 698 01:22:33,338 --> 01:22:35,554 Hm. 699 01:22:37,179 --> 01:22:39,953 It won't kill you. It might! 700 01:22:39,978 --> 01:22:42,154 We all end up dead. 701 01:22:42,179 --> 01:22:45,154 It's just a question of how and why. 702 01:22:45,179 --> 01:22:48,724 And whether we are drunk at the time. 703 01:22:48,748 --> 01:22:50,904 Cheers. 704 01:22:56,338 --> 01:22:58,234 Ohh. 705 01:22:59,389 --> 01:23:02,953 On second thoughts, I... I can't break the habit of a lifetime. 706 01:23:02,978 --> 01:23:05,113 No, go on, come on. 707 01:23:06,389 --> 01:23:08,002 Sorry. 708 01:23:11,389 --> 01:23:13,554 I can't change your mind? 709 01:23:14,819 --> 01:23:16,904 You know how stubborn I am. 710 01:23:22,929 --> 01:23:25,033 Ain't that the truth? 711 01:23:34,139 --> 01:23:37,283 I understand the money and the manuscript. 712 01:23:39,668 --> 01:23:41,904 Why do you want to kill me? 713 01:23:45,309 --> 01:23:48,953 Did I do something all those years ago? 714 01:23:52,978 --> 01:23:55,904 Too clever for your own good. Is that the point? 715 01:23:55,929 --> 01:23:58,033 You want to punish me? 716 01:23:59,538 --> 01:24:01,644 You think too much. 717 01:24:04,618 --> 01:24:07,953 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 718 01:24:10,538 --> 01:24:12,644 It's your last ever book. 719 01:24:21,838 --> 01:24:23,743 Was it the fingerprint? 720 01:24:26,047 --> 01:24:28,384 I decided last minute to write you that message. 721 01:24:29,439 --> 01:24:32,054 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 722 01:24:40,917 --> 01:24:43,413 She really is a copper, you know? 723 01:24:43,439 --> 01:24:46,054 I wondered. 724 01:24:46,078 --> 01:24:50,213 Nicked me for looting, but... easily corruptible. 725 01:24:51,588 --> 01:24:54,173 Well, she must have trusted you. Mm. 726 01:24:56,078 --> 01:24:58,173 She loved me. 727 01:25:01,198 --> 01:25:03,304 People are stupid. 728 01:25:05,479 --> 01:25:07,453 Up to a point. 729 01:25:16,047 --> 01:25:19,853 Once I'd acknowledged the awful possibility that you'd planned the whole thing... 730 01:25:20,877 --> 01:25:22,972 the truth was quick to unravel. 731 01:25:24,047 --> 01:25:26,493 Even then, I wanted you to come up those stairs... 732 01:25:26,519 --> 01:25:29,533 What have you done? Ohh. ..and prove me wrong. 733 01:25:29,559 --> 01:25:31,923 Two pockets, two flasks. 734 01:25:33,408 --> 01:25:37,253 I just swapped them. Agh. After you poisoned Frankie, 735 01:25:37,279 --> 01:25:39,853 you made a show of offering us a drink. 736 01:25:39,877 --> 01:25:43,304 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 737 01:25:45,359 --> 01:25:47,853 You over-thought it. 738 01:25:49,158 --> 01:25:52,453 Your insecurities undid you. 739 01:25:54,479 --> 01:25:56,613 Like all of us. 740 01:26:47,118 --> 01:26:49,253 I'm sorry. 741 01:26:52,868 --> 01:26:54,972 I don't believe you. 742 01:27:44,559 --> 01:27:46,814 I don't know what I was thinking. 743 01:27:51,118 --> 01:27:55,253 How could I kill the only thing in life I can truly rely upon? 56406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.