Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,552 --> 00:01:55,552
www.titlovi.com
2
00:01:58,552 --> 00:02:00,498
Mrs Christie.
3
00:02:02,273 --> 00:02:05,968
You look like my mum.
You shaved your moustache.
4
00:02:05,993 --> 00:02:08,368
Yeah. Distinguishable feature.
5
00:02:08,393 --> 00:02:11,938
You look like Mrs Danvers.
6
00:02:11,963 --> 00:02:15,407
That's not a good thing. She's
the housekeeper. I know she is.
7
00:02:22,033 --> 00:02:25,577
Is everything ready?
Tied up like a Nazi in a brothel.
8
00:02:27,193 --> 00:02:30,777
That's... not very reassuring.
9
00:02:30,802 --> 00:02:32,968
Plans haven't changed
since the last time we spoke,
10
00:02:32,993 --> 00:02:36,858
just as they hadn't changed
the time before that. Relax.
11
00:02:38,273 --> 00:02:40,968
The death of Poirot
won't be in vain.
12
00:02:45,913 --> 00:02:47,498
New man?
13
00:02:50,963 --> 00:02:53,858
Not so new. Faithful?
14
00:02:54,913 --> 00:02:56,777
Not so faithful.
15
00:02:58,883 --> 00:03:01,298
He knows which side
his bread's buttered.
16
00:03:02,883 --> 00:03:04,968
You've grown up.
17
00:03:06,113 --> 00:03:08,808
Yes. I like it.
18
00:03:08,833 --> 00:03:10,938
So do I.
19
00:03:12,713 --> 00:03:15,688
What about you?
ls the war good for business?
20
00:03:15,713 --> 00:03:19,577
HE SIGHS Terrible. Market's
flooded with amateurs.
21
00:03:20,713 --> 00:03:24,248
Well, we all make sacrifices. Not
all of us can sacrifice a few words
22
00:03:24,273 --> 00:03:26,777
for L20,000. 55,000.
23
00:03:28,113 --> 00:03:32,938
You said 20. Words. Words.
24
00:03:35,033 --> 00:03:37,808
Well, it's still
a healthy commission.
25
00:03:37,833 --> 00:03:40,728
And with the Inland Revenue
stalking me, I need every penny.
26
00:03:48,323 --> 00:03:50,298
Are you sure you wanna do this?
27
00:03:53,113 --> 00:03:55,218
Not really,
but I don't have a choice.
28
00:03:56,163 --> 00:03:58,327
I'm almost bankrupt.
29
00:03:59,802 --> 00:04:01,888
Those people
are most likely criminals.
30
00:04:03,393 --> 00:04:06,808
Well, that's why I've got you. Fine.
31
00:04:06,833 --> 00:04:10,138
But if I have to kill anyone, I want
danger money and my ten percent.
32
00:04:11,273 --> 00:04:13,577
Unless they're Canadian.
33
00:05:24,213 --> 00:05:27,738
Thank you.
34
00:05:54,013 --> 00:05:56,988
Mr Lei would be grateful
if you could make every endeavour
35
00:05:57,013 --> 00:06:00,028
to look your best
whilst representing him.
36
00:07:34,903 --> 00:07:38,667
Not really. Would you like to hear
my opinion on Americans?
37
00:07:42,622 --> 00:07:45,467
Is there any nationality
you do tolerate?
38
00:07:47,183 --> 00:07:51,667
The Russians. You know
where you stand with the Russians.
39
00:07:51,692 --> 00:07:53,797
They tell you
before they stab you in the back.
40
00:07:54,822 --> 00:07:57,518
The Americans will stab you
in the back, watch you bleed out,
41
00:07:57,543 --> 00:08:01,268
and then offer to sell you
a funeral plan. You haven't changed.
42
00:08:01,293 --> 00:08:03,628
That's cos I was already perfect.
43
00:08:03,653 --> 00:08:06,358
Besides,
you can't trust people who do.
44
00:08:06,383 --> 00:08:08,547
Five minutes ago,
you said you liked it.
45
00:08:08,572 --> 00:08:12,467
When we first met,
you spent most of the time lying.
46
00:08:13,572 --> 00:08:17,717
Seems to rne you've stopped pretending to be
someone you're not. That isn't really change.
47
00:08:18,773 --> 00:08:21,028
Am I really that transparent?
I won't tell anyone.
48
00:08:21,053 --> 00:08:23,308
They might take advantage of it.
49
00:08:24,333 --> 00:08:26,158
I'd like to see them try.
50
00:08:50,213 --> 00:08:52,438
Mr Lei wishes to know,
51
00:08:52,463 --> 00:08:55,078
what do you do
when you're not protecting people?
52
00:09:50,093 --> 00:09:52,427
He says...
53
00:09:53,533 --> 00:09:56,708
...Mrs Christie,
it is a pleasure to meet you.
54
00:09:58,093 --> 00:10:00,758
I have read every one of your books
55
00:10:00,783 --> 00:10:05,477
and believe you to be the finest
author of detective novels in the world.
56
00:10:05,502 --> 00:10:08,378
That's very kind of you.
57
00:10:09,613 --> 00:10:14,427
But I'm old enough and modest enough
to know that Conan Doyle is better.
58
00:10:22,863 --> 00:10:25,508
Conan Doyle?
59
00:10:26,783 --> 00:10:29,708
If anyone is Chungking Mansions
60
00:10:29,733 --> 00:10:33,477
is found reading Sherlock Holmes,
they're soon looking for a new home.
61
00:10:34,683 --> 00:10:39,477
I'm very happy to know that my hard work will
be in the hands of someone who appreciates it.
62
00:10:49,093 --> 00:10:52,198
Have you got the money?
63
00:10:52,223 --> 00:10:58,068
In our culture, these proceedings
have certain... formalities.
64
00:10:59,173 --> 00:11:02,477
Well, in our culture, you have to pay
before you see the bearded woman.
65
00:11:04,613 --> 00:11:08,658
Mr Lei has L20,000
in his coat pocket.
66
00:11:08,683 --> 00:11:14,427
Mr Vella is here to ensure it remains
there until we have the manuscript.
67
00:11:15,502 --> 00:11:18,068
Sounds reasonable. And the deed.
68
00:11:20,582 --> 00:11:23,477
I'll sign it when I have the money.
69
00:11:24,653 --> 00:11:28,227
And then the manuscript
will be legally yours
70
00:11:28,252 --> 00:11:31,268
and you can do
whatever you want with it.
71
00:11:31,293 --> 00:11:32,868
Agreed.
72
00:11:33,963 --> 00:11:36,998
Let's seal this with a drink!
A soft one.
73
00:11:37,023 --> 00:11:39,518
You don't drink? No.
74
00:11:39,543 --> 00:11:42,357
Since when. Since forever.
75
00:11:42,382 --> 00:11:46,848
HE WHISTLES Oi! Four
zombies and a soda water.
76
00:11:46,873 --> 00:11:49,668
Assuming your wop likes
to stay sharp.
77
00:11:49,693 --> 00:11:52,487
You speak English. You drink?
78
00:11:55,543 --> 00:11:58,878
HE LAUGHS All right, well, I
don't know what a zombie is.
79
00:11:58,903 --> 00:12:00,998
You wanna see the cocktail menu?
80
00:12:02,743 --> 00:12:05,768
You're the first American I've met who
doesn't know how to make a zombie.
81
00:12:05,793 --> 00:12:09,437
How about I make the drinks
and you pay for them?
82
00:12:13,382 --> 00:12:16,918
Perhaps now you'd like to hear about
our air raid procedures.
83
00:12:29,392 --> 00:12:31,516
You need to pull yourself together.
84
00:12:33,062 --> 00:12:36,367
Do you know how many times
I've heard that siren? 96.
85
00:12:36,392 --> 00:12:39,597
Can you guess how many times
I've been blown up?
86
00:12:39,622 --> 00:12:43,196
I'm enjoying a civilised drink
in an uncivilised place.
87
00:12:43,221 --> 00:12:47,237
I couldn't care less if Hitler
was attacking on a fucking unicorn.
88
00:12:47,262 --> 00:12:49,727
Chin-chin.
89
00:12:49,752 --> 00:12:52,167
ls it possible it's a false alarm?
90
00:12:52,192 --> 00:12:55,677
Attacks this far out are unusual.
91
00:13:08,471 --> 00:13:15,117
Erm, we have a, er, shelter
in the ballroom. It's pretty strong.
92
00:13:21,652 --> 00:13:24,557
Well, it's just through there,
93
00:13:24,582 --> 00:13:29,037
along with the second largest
gramophone in London.
94
00:13:29,062 --> 00:13:32,396
You wanna see?
95
00:13:37,421 --> 00:13:40,597
It is against fire regulations
96
00:13:40,622 --> 00:13:42,917
to let the public go down there.
97
00:13:42,942 --> 00:13:45,316
How about if we're on fire?
98
00:14:10,231 --> 00:14:12,887
It's behind the bar,
down the stairs.
99
00:14:12,912 --> 00:14:15,247
You take me to all the best places,
darling.
100
00:14:22,122 --> 00:14:26,406
Or what?
101
00:14:31,272 --> 00:14:35,456
You may be invincible,
darling, but I'm not.
102
00:14:35,481 --> 00:14:37,127
Come on.
103
00:14:44,912 --> 00:14:47,247
Evening, ladies.
104
00:14:47,272 --> 00:14:49,737
What are nice girls like you
doing in a place like this?
105
00:14:49,762 --> 00:14:52,127
Sightseeing.
106
00:14:52,152 --> 00:14:54,737
It's a cheap time to visit London.
107
00:16:43,712 --> 00:16:46,017
Yes?
108
00:16:46,042 --> 00:16:48,847
What happens if we take it?
109
00:16:48,872 --> 00:16:51,247
I kill you.
110
00:16:51,272 --> 00:16:54,127
How?
By mangling the English language?
111
00:17:00,481 --> 00:17:03,607
You're supposed to be protecting me,
not starting a fight.
112
00:17:03,632 --> 00:17:05,807
Now we know what we're up against.
113
00:17:05,832 --> 00:17:08,967
How much for this '93 decant?
114
00:17:11,301 --> 00:17:14,656
We can't afford to let this
interfere with our plans.
115
00:17:16,072 --> 00:17:19,247
You really do need the money,
don't you? Yes.
116
00:17:20,272 --> 00:17:22,557
Well, we'd better get a move on.
117
00:17:24,431 --> 00:17:26,526
Our man's a little nervous.
118
00:17:27,762 --> 00:17:30,097
Don't worry. It's not as if...
119
00:17:42,762 --> 00:17:46,446
Aren't they rather a long way off?
120
00:17:50,712 --> 00:17:54,656
How do you know?
121
00:17:55,681 --> 00:17:57,807
Did you see any markers?
122
00:18:01,681 --> 00:18:04,167
Something to suggest
that we're a target.
123
00:18:04,192 --> 00:18:06,377
Flares or fires?
124
00:18:06,402 --> 00:18:09,167
Anything that could be a guide
to the German bombers?
125
00:18:14,551 --> 00:18:18,446
Then hopefully Goering
will leave us alone.
126
00:18:19,471 --> 00:18:22,297
And if he doesn't, we're safe here.
127
00:18:23,962 --> 00:18:26,047
Think of all those poor people up...
128
00:18:34,221 --> 00:18:36,807
Your new man?
129
00:18:36,832 --> 00:18:38,487
Max.
130
00:18:40,072 --> 00:18:41,446
No.
131
00:18:43,072 --> 00:18:45,167
Here's hoping you change your mind.
132
00:18:50,431 --> 00:18:54,127
Max will be fine.
I've seen your house.
133
00:18:54,152 --> 00:18:56,887
It could take a direct hit,
I'd still struggle to break in.
134
00:18:58,192 --> 00:19:00,887
Also, think about it.
135
00:19:00,912 --> 00:19:05,377
They've dropped hundreds of thousands
of bombs and, what, killed ten people.
136
00:19:06,792 --> 00:19:10,196
Chances of Max going for a Burton
are about the same as me going straight.
137
00:19:29,762 --> 00:19:34,167
# Goering has only got one ball
138
00:19:34,192 --> 00:19:38,526
# Hitler has plums so very small
139
00:19:38,551 --> 00:19:42,167
# Himmler's so fucking similar
140
00:19:42,192 --> 00:19:46,127
# And poor old Goebbels
has no balls at all
141
00:19:47,272 --> 00:19:51,247
# Hitler has only got one ball
142
00:20:03,322 --> 00:20:07,487
# She threw it
into the apple tree
143
00:20:07,512 --> 00:20:11,127
# It fell off into the deep blue sea
144
00:20:11,152 --> 00:20:14,807
# The fishes took out their dishes
145
00:20:14,832 --> 00:20:17,737
# And had scallops and bollock
for tea #
146
00:20:20,712 --> 00:20:22,526
Thank you.
147
00:20:23,582 --> 00:20:26,837
Right, let's sell this bloody thing
and go home.
148
00:20:30,221 --> 00:20:32,167
Frankie!
149
00:20:32,192 --> 00:20:34,446
Maybe now is not the best time.
150
00:20:35,712 --> 00:20:37,837
You just need to be tactful.
151
00:20:39,992 --> 00:20:43,446
Maybe I'll be tactful
whilst you guard the manuscript.
152
00:20:45,461 --> 00:20:47,557
It's not going anywhere.
153
00:20:49,042 --> 00:20:52,767
Of course. But maybe I should...
Trust me?
154
00:21:12,502 --> 00:21:14,727
Would you mind opening this door?
155
00:21:17,551 --> 00:21:19,477
Now!
156
00:21:22,502 --> 00:21:25,967
Enter this room,
I carve my name on your balls.
157
00:21:27,072 --> 00:21:31,127
Eli Sciacchitano.
158
00:21:31,152 --> 00:21:33,247
OK, there is a policewoman
over there.
159
00:21:39,681 --> 00:21:41,557
Until next time.
160
00:21:44,792 --> 00:21:47,127
Thank you.
161
00:22:05,502 --> 00:22:07,767
Just give him a moment.
162
00:22:13,732 --> 00:22:15,807
I need to show you something.
163
00:22:17,072 --> 00:22:19,557
Could you tell Mr Lei
I'll be back shortly?
164
00:22:19,582 --> 00:22:21,687
Yes, of course.
165
00:22:30,142 --> 00:22:32,656
I took my eyes off it
for 30 seconds.
166
00:22:35,431 --> 00:22:38,446
That's my future. I thought
Mussolini was about to stab you.
167
00:22:40,832 --> 00:22:43,967
She left the oven on.
Did you see anyone near my bag?
168
00:22:45,221 --> 00:22:47,767
Something's missing? Our privacy.
169
00:22:52,862 --> 00:22:56,687
Since when did you start trusting
strangers with our business? I trusted you!
170
00:22:56,712 --> 00:23:00,937
I was making sure you didn't get perforated. I
wasn't in any danger! If you die, I don't get paid.
171
00:23:01,992 --> 00:23:05,087
If I don't sell the manuscript,
nobody gets paid.
172
00:23:05,112 --> 00:23:07,807
You do realise that ten percent
of nothing is nothing?
173
00:23:09,351 --> 00:23:11,477
I'm aware.
174
00:23:21,142 --> 00:23:23,837
At least we'll have this.
175
00:23:23,862 --> 00:23:27,047
It's stolen property.
176
00:23:27,072 --> 00:23:29,247
Or unfinished business.
177
00:23:33,601 --> 00:23:36,526
It can't have been taken on purpose.
178
00:23:36,551 --> 00:23:38,656
No-one knows.
179
00:23:41,392 --> 00:23:43,526
Should we leave?
180
00:23:45,242 --> 00:23:48,607
That's not like you.
I wasn't expecting trouble.
181
00:23:48,632 --> 00:23:52,576
I might have... exaggerated
my skills as a bodyguard.
182
00:23:55,322 --> 00:23:58,167
I might have downplayed
the importance of this deal.
183
00:23:59,272 --> 00:24:02,686
If I'd have known, I would've asked
for more money. SHE LAUGHS
184
00:24:04,561 --> 00:24:06,697
I can't believe I'm laughing.
185
00:24:11,042 --> 00:24:15,416
What do we do now? We find out who
has the manuscript and take it back.
186
00:24:16,642 --> 00:24:20,177
It could be anyone. Frankie might
have paid someone to steal it.
187
00:24:40,122 --> 00:24:43,127
Store room. Over there.
188
00:24:46,481 --> 00:24:48,586
Where do we start?
189
00:24:50,122 --> 00:24:52,697
By breaking your golden rule?
190
00:24:53,722 --> 00:24:56,097
Never rub another man's rhubarb?
191
00:24:56,122 --> 00:24:58,227
Your other one.
192
00:24:59,152 --> 00:25:01,257
Concerning the police.
193
00:25:02,252 --> 00:25:04,127
And keeping one's mouth shut.
194
00:25:05,481 --> 00:25:07,947
And I always thought
no-one ever listened to me.
195
00:25:23,702 --> 00:25:26,787
Excuse me.
196
00:25:26,812 --> 00:25:29,396
My name is...
197
00:25:29,421 --> 00:25:32,857
I need to report a theft. Yes.
198
00:25:32,882 --> 00:25:38,677
Something important was stolen
out of my bag a few minutes ago.
199
00:25:38,702 --> 00:25:41,497
A manuscript.
200
00:25:46,092 --> 00:25:49,677
Are you looking for something? Perhaps
I can help. I'm good at finding things.
201
00:25:49,702 --> 00:25:52,396
It's been stolen.
202
00:25:53,732 --> 00:25:57,297
There's a reward.
203
00:25:58,391 --> 00:26:01,207
So it's your job
to investigate a crime.
204
00:26:04,812 --> 00:26:08,037
When?
205
00:26:08,062 --> 00:26:10,346
When everyone's left?
206
00:26:10,371 --> 00:26:12,827
Doing what?
207
00:26:14,522 --> 00:26:16,677
I'll make a deal with you.
208
00:26:20,291 --> 00:26:23,346
All you have to do
is stop people from leaving.
209
00:26:25,652 --> 00:26:28,907
Stop them from leaving
even if they choose to ignore it.
210
00:26:30,342 --> 00:26:32,427
And what?
211
00:26:33,421 --> 00:26:37,537
I thought you were a police officer.
212
00:26:43,452 --> 00:26:48,747
I won't write a bestselling series of
novels about an idiotic PC called O'Hanauer?
213
00:26:56,212 --> 00:26:59,547
I can do that.
214
00:27:15,841 --> 00:27:19,536
What happened?
She'll stop people from leaving.
215
00:27:32,811 --> 00:27:35,146
What now?
216
00:27:35,171 --> 00:27:37,636
We find out
if Frankie's behind all this.
217
00:27:39,561 --> 00:27:41,806
There's something funny
about those two.
218
00:27:43,531 --> 00:27:45,636
You noticed.
219
00:27:50,771 --> 00:27:53,586
Can't put my finger on it.
They're lying.
220
00:27:53,611 --> 00:27:56,425
Everyone's lying.
221
00:28:03,200 --> 00:28:06,276
Mrs Christie,
he is most happy to see you.
222
00:28:07,891 --> 00:28:10,146
My manuscript has been stolen.
223
00:28:39,691 --> 00:28:41,816
Sorry, where are my manners?
224
00:28:42,841 --> 00:28:45,146
No, thank you.
225
00:28:45,171 --> 00:28:49,066
Could you tell Mr Lei that whoever
took the manuscript is still here.
226
00:28:49,091 --> 00:28:52,225
We need to find out who so we can
conclude our business and go home.
227
00:29:20,811 --> 00:29:24,456
Erm, we should... ask Rocco
228
00:29:24,481 --> 00:29:28,276
what he thinks would be the best way
to find the person responsible.
229
00:29:31,171 --> 00:29:33,786
You do?
230
00:29:52,091 --> 00:29:55,916
Erm... Mr Lei is not feeling well.
231
00:29:55,941 --> 00:29:59,095
Can we do anything?
No, I'll stay with him.
232
00:29:59,120 --> 00:30:01,636
I think he feels better
in this room.
233
00:30:01,661 --> 00:30:04,946
It makes him feel... Safe. Yes.
234
00:30:30,401 --> 00:30:33,425
She doesn't look like
she has anything good to steal.
235
00:30:34,551 --> 00:30:38,445
I'm about to win a particularly good
bottle of Taylor's.
236
00:30:39,711 --> 00:30:44,966
So would you mind fucking off?
237
00:30:44,991 --> 00:30:48,166
It's sir, actually.
238
00:30:55,631 --> 00:30:57,606
Bel insulto.
239
00:31:11,631 --> 00:31:12,966
No!
240
00:31:31,501 --> 00:31:33,726
Are you all right?
241
00:31:41,991 --> 00:31:44,166
Do something!
242
00:32:02,061 --> 00:32:05,526
What?
243
00:32:23,390 --> 00:32:27,606
HE GROANS Where in
God's name did you learn that?
244
00:32:27,631 --> 00:32:31,396
Get off him
and help me get him on his front.
245
00:32:31,421 --> 00:32:34,245
Move!
246
00:32:55,671 --> 00:33:00,006
When you've finished stuffing the Christmas
turkey, I think you'll find he's dead. Dead?
247
00:33:00,031 --> 00:33:04,245
Much like that servant. Grace has spent the last
few minutes trying to talk him back to life.
248
00:33:04,270 --> 00:33:08,216
Frankie!
249
00:33:08,241 --> 00:33:10,646
Keep going!
250
00:33:21,241 --> 00:33:24,115
He's dead.
251
00:33:24,140 --> 00:33:28,036
Have some respect!
252
00:33:36,861 --> 00:33:40,086
It was self-defence.
253
00:33:51,881 --> 00:33:56,166
We can't just leave him here.
No!
254
00:34:01,501 --> 00:34:05,166
Frankie! Frankie!
255
00:34:24,900 --> 00:34:27,205
How could Frankie just die?
256
00:34:30,431 --> 00:34:33,646
He never had any...
any heart problems before?
257
00:34:33,671 --> 00:34:38,716
No. He was...
easily excitable, but...
258
00:34:40,381 --> 00:34:42,606
...no, he was in good health.
259
00:34:47,230 --> 00:34:49,796
I need to ask you something.
260
00:34:49,821 --> 00:34:51,436
What?
261
00:34:55,900 --> 00:34:59,686
Where's the money? The money?
262
00:35:00,711 --> 00:35:02,796
It's in his pocket.
263
00:35:05,030 --> 00:35:07,486
You think someone did this? Shh.
264
00:35:08,511 --> 00:35:10,896
It's possible we're being targeted.
265
00:35:10,921 --> 00:35:16,286
But the only people
that knew about it were you.
266
00:35:27,071 --> 00:35:30,005
We have to check
if Frankie still has the money.
267
00:35:31,541 --> 00:35:34,075
That's easier said than done.
268
00:35:37,311 --> 00:35:41,005
Second thoughts, leave that with me.
269
00:35:41,030 --> 00:35:45,255
HE CLICKS HIS FINGERS Got a
way for you to atone for your sins.
270
00:35:45,280 --> 00:35:48,846
Just promise you'll try
not to kill anyone else.
271
00:35:48,871 --> 00:35:51,646
Go talk to the policewoman.
272
00:35:51,671 --> 00:35:55,566
Trust me.
I'm gonna get you in that room.
273
00:36:00,671 --> 00:36:04,356
Hey, my ltalian's not up to much,
but Rocco tells me
274
00:36:04,381 --> 00:36:06,796
you're a stronzo?
275
00:36:06,821 --> 00:36:09,566
I think that means you're a fucker,
but I'm not really sure.
276
00:36:14,991 --> 00:36:17,716
I think two deaths in one night
is enough.
277
00:36:17,741 --> 00:36:21,536
Do you hear this? You hear what
this murdering pig is calling me?
278
00:36:22,991 --> 00:36:26,766
So if I am a stronzo...
..you are coward!
279
00:37:36,311 --> 00:37:39,646
The money's gone.
And I think he was poisoned.
280
00:37:43,150 --> 00:37:46,766
I assume whoever did it has
the manuscript. And needs the deed.
281
00:37:50,871 --> 00:37:57,046
My instinct says we can trust
jun, Rocco, Audrey and Nell.
282
00:37:58,381 --> 00:38:01,286
But my instinct when it comes
to trust is hugely wrong.
283
00:38:03,150 --> 00:38:06,966
How can we trust jun and Rocco? They're
the only ones that knew about the money.
284
00:38:09,270 --> 00:38:13,075
We should set a trap. Use the deed
to draw out whoever it is.
285
00:38:14,381 --> 00:38:16,686
And risk losing that, as well?
286
00:38:18,020 --> 00:38:22,245
How about I tell everyone I've heard the
all clear and see who makes a run for it?
287
00:38:22,270 --> 00:38:25,436
I imagine they all will.
Do you have a better plan?
288
00:38:28,150 --> 00:38:29,716
Yes.
289
00:38:31,991 --> 00:38:34,156
To not catch the killer.
290
00:38:35,311 --> 00:38:37,766
Do nothing? Not nothing.
291
00:38:37,791 --> 00:38:40,176
We find the manuscript and go home.
292
00:38:41,250 --> 00:38:43,656
We give up?
293
00:38:43,681 --> 00:38:46,265
No, not give up.
294
00:38:46,290 --> 00:38:50,145
We live to fight another day.
Sounds a lot like giving up.
295
00:38:51,971 --> 00:38:55,015
Well, in for a penny,
in for a pound.
296
00:38:55,040 --> 00:38:57,456
You realise I have neither?
Then I'll take it on tick.
297
00:38:57,481 --> 00:39:00,626
Well, you'll be joining a long
queue. I know where you live.
298
00:39:03,091 --> 00:39:09,506
So... all we have to do is get the killer to
give you back the manuscript for no reason.
299
00:39:10,761 --> 00:39:15,066
Let me guess. You're gonna tell
everyone who you are and ask politely.
300
00:39:22,290 --> 00:39:25,376
My name is Agatha Christie.
301
00:39:25,401 --> 00:39:27,706
I'm a novelist.
302
00:39:27,731 --> 00:39:31,906
Someone here has stolen
something very important to me.
303
00:39:31,931 --> 00:39:34,015
Please may I have it back.
304
00:39:35,891 --> 00:39:37,986
You're Agatha Christie?
305
00:39:39,040 --> 00:39:42,296
What's been stolen?
Clearly not a sense of humour.
306
00:39:44,370 --> 00:39:47,786
If she's Agatha Christie,
I'm the Emperor of Japan.
307
00:39:51,321 --> 00:39:54,345
I told you she looked familiar.
308
00:39:54,370 --> 00:39:56,225
Bollocks.
309
00:39:56,250 --> 00:40:00,546
What on earth would Agatha Christie
be doing here?
310
00:40:03,611 --> 00:40:06,866
I don't want your help,
I just want my manuscript back.
311
00:40:06,891 --> 00:40:10,225
Without... the deed...
312
00:40:11,451 --> 00:40:15,296
...you can't sell it. It's worthless.
313
00:40:16,761 --> 00:40:18,586
What's it about?
314
00:40:19,651 --> 00:40:22,345
Your missing novel.
315
00:40:22,370 --> 00:40:25,066
Someone who thinks
they can get away with murder.
316
00:40:26,250 --> 00:40:30,546
And it isn't missing.
It's been stolen.
317
00:40:31,571 --> 00:40:33,906
By one of you.
318
00:40:42,451 --> 00:40:44,946
What's the reward?
319
00:40:46,170 --> 00:40:50,706
If I find it? The reward...
is not going to prison.
320
00:40:55,040 --> 00:40:56,786
A grand.
321
00:40:56,811 --> 00:40:59,736
L1,000.
322
00:40:59,761 --> 00:41:02,426
That's what I said.
323
00:41:02,451 --> 00:41:04,706
Is that right, Miss Christie?
324
00:41:06,971 --> 00:41:10,066
How do I know you have L1,000?
325
00:41:10,091 --> 00:41:13,626
Her books sell like prophylactics
in a whore house.
326
00:41:14,651 --> 00:41:16,816
She's richer than the Queen.
327
00:41:36,401 --> 00:41:38,506
Well, that worked.
328
00:41:39,811 --> 00:41:43,095
I was hoping to reason with them.
329
00:41:44,211 --> 00:41:47,376
Not start a wild goose chase.
Better than nothing.
330
00:41:49,120 --> 00:41:51,656
And what if somebody
actually finds it?
331
00:41:52,681 --> 00:41:55,456
Where am I going to get L1,000?
332
00:41:58,120 --> 00:42:00,225
Didn't think of that.
333
00:42:01,250 --> 00:42:04,656
Tell you what, if I find it,
you can add it to my tab.
334
00:42:10,011 --> 00:42:11,906
Bollocks.
335
00:42:11,931 --> 00:42:14,095
Something wrong?
336
00:42:14,120 --> 00:42:17,656
It seems that telepathic ability
declines with age.
337
00:42:17,681 --> 00:42:21,456
Like most things.
Everything but one's sex life.
338
00:42:21,481 --> 00:42:23,506
Three of hearts.
339
00:42:23,531 --> 00:42:25,936
That's very unfortunate.
340
00:42:27,481 --> 00:42:29,936
Did you call the barman a deserter?
341
00:42:29,961 --> 00:42:32,095
Why else would a Canadian be here?
342
00:42:33,211 --> 00:42:37,506
I thought he was American. Only people with an
acute sense of hearing can tell the difference.
343
00:42:37,531 --> 00:42:42,866
Did you know that Canada
isn't actually a country?
344
00:42:42,891 --> 00:42:45,186
This is not it!
345
00:42:45,211 --> 00:42:47,706
Gentlemen!
346
00:42:47,731 --> 00:42:49,866
As I was trying to say
to Mr Stabby here,
347
00:42:49,891 --> 00:42:52,345
this is sheet music
348
00:42:52,370 --> 00:42:57,656
for a number called... ooh, Tell The
Gardener I Am Ready To Be Watered.
349
00:43:07,912 --> 00:43:11,527
Can I keep this?
It's a show I'd like to see.
350
00:43:17,632 --> 00:43:20,996
Jack of hearts.
351
00:43:22,192 --> 00:43:24,807
I'm so sorry, what were you saying?
352
00:43:24,832 --> 00:43:27,917
What right do you have to search
our personal possessions?
353
00:43:27,942 --> 00:43:30,487
It doesn't work like that.
354
00:43:30,512 --> 00:43:33,967
Do you like both your arms?
355
00:43:33,992 --> 00:43:37,437
I don't have a bag.
What are you going to do?
356
00:43:37,462 --> 00:43:39,767
See if I've stuffed it
down my knickers?
357
00:44:02,284 --> 00:44:06,829
Maybe cos all the good ones are off fighting Germans.
I think this situation is getting out of control.
358
00:44:06,854 --> 00:44:09,499
Could I make a suggestion?
359
00:44:09,524 --> 00:44:13,668
That you only search items large
enough to contain my manuscript.
360
00:45:12,804 --> 00:45:14,899
Yes!
361
00:45:18,844 --> 00:45:22,418
It's all here. Do you think I would
be so stupid as to do that?
362
00:45:27,124 --> 00:45:29,588
You are being made a fool of.
363
00:45:46,204 --> 00:45:51,338
I'm happy you found it. But how do I
know you haven't stolen the money?
364
00:45:51,363 --> 00:45:53,699
That you haven't set
this whole thing up?
365
00:45:55,124 --> 00:45:58,619
I'm very sorry about Frankie. But...
366
00:46:00,054 --> 00:46:03,029
...there's no proof it was murder.
Ha!
367
00:46:03,054 --> 00:46:05,538
Perhaps all this was a coincidence.
368
00:46:07,534 --> 00:46:12,538
What, so somebody just chanced on
the L20,000 in Frankie's pocket?
369
00:46:12,563 --> 00:46:15,739
I have to go home to my husband.
370
00:46:15,764 --> 00:46:18,538
We're leaving.
371
00:46:22,404 --> 00:46:25,899
A heart attack and an accident
are not reasons to keep me here.
372
00:46:25,924 --> 00:46:30,509
If I want to risk getting blown up,
I will. We're leaving!
373
00:46:35,924 --> 00:46:40,458
What are you gonna do? Shoot me?
374
00:47:08,454 --> 00:47:12,229
Did you hear about the grenadier who lost
the left side of his body in an explosion?
375
00:47:14,483 --> 00:47:16,588
He's all right now.
376
00:47:23,044 --> 00:47:25,169
That's very good.
377
00:47:28,844 --> 00:47:30,819
My nephew...
378
00:47:31,974 --> 00:47:34,408
...has killed 37 German pilots.
379
00:47:35,483 --> 00:47:38,658
He was the worst mechanic
the Luftwaffe ever had.
380
00:47:45,044 --> 00:47:48,049
That's pretty good, isn't it?
381
00:47:49,644 --> 00:47:53,338
Will you at least go and find out
if the air raid's over?
382
00:47:53,363 --> 00:47:56,099
We haven't heard anything
for a while.
383
00:47:56,124 --> 00:47:59,538
We'd all like to leave.
384
00:47:59,563 --> 00:48:03,819
It could be dangerous up there.
If you don't want to go, I will.
385
00:48:06,284 --> 00:48:08,689
I'll go with you.
It'll be quicker with two.
386
00:48:09,813 --> 00:48:12,299
Maltese Falcon
can be left in charge.
387
00:48:41,823 --> 00:48:45,118
I know.
388
00:48:45,143 --> 00:48:48,678
Absolutely not.
389
00:49:00,462 --> 00:49:02,958
I thought
she was going to shoot you.
390
00:49:02,983 --> 00:49:06,437
She was just trying to scare me.
391
00:49:09,233 --> 00:49:12,038
Have you ever had a gun
pointed at you before?
392
00:49:15,063 --> 00:49:17,928
Not with intent.
393
00:49:19,103 --> 00:49:24,038
Take it from me, your friend's joke
just saved your life.
394
00:49:35,171 --> 00:49:38,106
Well, at least you got
your manuscript back.
395
00:49:40,282 --> 00:49:42,867
While we wait...
396
00:49:42,892 --> 00:49:45,827
why not tell us the story?
397
00:49:49,202 --> 00:49:51,467
It's not.
398
00:49:52,612 --> 00:49:55,697
This one isn't.
399
00:50:00,082 --> 00:50:03,787
Why bother writing it, then? The
Americans stopped paying royalties
400
00:50:03,812 --> 00:50:07,537
and the Revenue think I'm a thief.
I need the money.
401
00:50:11,642 --> 00:50:13,867
I did a children's party once.
402
00:50:15,442 --> 00:50:19,146
A seven-year-old rode me like
a donkey into the swimming pool.
403
00:50:19,171 --> 00:50:21,307
You see, Grace? Bastard.
404
00:50:21,332 --> 00:50:23,417
You must care a little bit.
405
00:50:24,442 --> 00:50:28,867
You could've written about something
else.
406
00:50:28,892 --> 00:50:31,537
That would sell like hot cakes.
407
00:50:31,562 --> 00:50:34,947
And remind everyone
about our present horrors.
408
00:50:37,722 --> 00:50:41,057
I finished one of those last year.
It hasn't been published.
409
00:50:41,082 --> 00:50:44,177
They're worried it won't sell.
Why not test it on us?
410
00:50:44,202 --> 00:50:47,587
I don't test my novels.
411
00:50:47,612 --> 00:50:50,417
A spy story makes sense.
412
00:50:50,442 --> 00:50:53,617
You must meet all sorts
of interesting people.
413
00:50:53,642 --> 00:50:57,057
You must know all sorts of secrets.
414
00:50:57,082 --> 00:51:01,617
The only secret I know is how to sell a
million books and not have any money.
415
00:51:09,251 --> 00:51:12,257
Almost makes me wanna tell
the conscription board my real age.
416
00:51:12,282 --> 00:51:15,337
Would anyone like to play
yet more cards?
417
00:51:15,362 --> 00:51:17,947
Yes, please.
418
00:51:17,972 --> 00:51:21,747
How about a game of sharp?
419
00:51:24,842 --> 00:51:26,947
Couldn't we just make a dash for it?
420
00:51:28,082 --> 00:51:31,747
Even if we escape the mad PC, it's
like an lrishman's wedding up there.
421
00:51:36,412 --> 00:51:39,467
Thank you. For what?
422
00:51:41,171 --> 00:51:46,417
I'm told you just saved my life.
Yeah. Gotta protect my investment.
423
00:51:48,001 --> 00:51:50,106
At this rate,
you won't get much of a return.
424
00:51:51,282 --> 00:51:53,387
You ever failed to get
what you want?
425
00:51:56,332 --> 00:52:00,106
I'm quite persistent.
Which is why I'm confident.
426
00:52:01,492 --> 00:52:04,587
You'll get your 20 grand,
I'll get my commission.
427
00:52:07,362 --> 00:52:11,226
We met for a few clays 14 years ago.
428
00:52:11,251 --> 00:52:13,467
I don't know anything about you.
429
00:52:14,772 --> 00:52:17,976
My story's different.
It's a potboiler.
430
00:52:19,171 --> 00:52:21,307
I do what I have to to survive.
431
00:52:22,362 --> 00:52:24,787
I've written a few potboilers.
432
00:52:24,812 --> 00:52:27,537
Do you know what defines them?
433
00:52:27,562 --> 00:52:29,787
They always make money.
434
00:52:33,562 --> 00:52:36,947
They never let you down.
Yeah, don't speak too soon.
435
00:52:46,612 --> 00:52:49,337
Don't worry. It's the Italian.
436
00:52:50,412 --> 00:52:52,587
The only people he can kill
are already dead.
437
00:52:53,642 --> 00:52:58,457
It isn't Eli.
It must be. He had the manuscript.
438
00:52:58,482 --> 00:53:01,146
When was the last time
you met someone
439
00:53:01,171 --> 00:53:03,867
who could write better English
than they spoke?
440
00:53:09,722 --> 00:53:11,817
Please don't lose it again.
441
00:53:13,532 --> 00:53:15,226
What are you doing?
442
00:53:30,562 --> 00:53:34,976
Does it occur to you that perfect spelling
and grammar might not be his strong point?
443
00:53:35,001 --> 00:53:37,976
She's smarter than us.
444
00:53:39,051 --> 00:53:43,976
If it is,
Eli didn't steal the manuscript
445
00:53:44,001 --> 00:53:46,106
and the murderer is free
to kill again.
446
00:54:00,921 --> 00:54:04,896
You said sleeping.
You said Eli was sleeping it off.
447
00:54:12,412 --> 00:54:13,947
Eli?
448
00:54:27,842 --> 00:54:29,787
My...
449
00:54:32,872 --> 00:54:35,257
When you said you were gonna go
and check on the prisoner,
450
00:54:35,282 --> 00:54:38,307
did you mean the kind of check that
might spot he looked like King Harold?
451
00:54:38,332 --> 00:54:42,026
His head's been used
as a pin cushion.
452
00:54:42,051 --> 00:54:45,947
We should tell the others.
453
00:55:04,532 --> 00:55:08,727
You're going to go back out there
454
00:55:08,752 --> 00:55:11,896
and tell everyone what's happened.
455
00:55:11,921 --> 00:55:17,257
Once everybody's aware of the situation,
we'll wait for the all clear to sound.
456
00:55:17,282 --> 00:55:19,587
At that point,
you will go and get help.
457
00:55:24,251 --> 00:55:27,307
They're my words!
458
00:55:27,332 --> 00:55:29,697
I won't give them up to a murderer.
459
00:55:30,842 --> 00:55:32,947
Go check for clues or something.
460
00:55:34,051 --> 00:55:36,387
Piss off over there!
461
00:55:43,921 --> 00:55:46,307
As much as I hate to admit it,
she might be right.
462
00:55:46,332 --> 00:55:49,457
We could hand it over and go home.
463
00:55:49,482 --> 00:55:51,667
I can't give him up for nothing!
464
00:55:51,692 --> 00:55:55,096
Poirot? Perhaps you're more attached
to him than you admit. I'm not!
465
00:55:55,121 --> 00:55:58,667
I just have to get paid. He owes me.
He's not real!
466
00:56:02,251 --> 00:56:07,256
Is there anyone in your life who's been
around 20 years and not fucked you over?
467
00:56:11,622 --> 00:56:13,547
Come back.
468
00:56:17,181 --> 00:56:19,437
Time to start pretending
you're in charge.
469
00:56:20,492 --> 00:56:22,707
Don't think you'll find it too hard.
470
00:56:33,462 --> 00:56:37,717
Why?
471
00:56:37,742 --> 00:56:40,707
I wish to be on my own.
I will not leave Miss Yuhan.
472
00:56:40,732 --> 00:56:43,986
You'll want to hear this.
Rummy.
473
00:56:44,011 --> 00:56:46,236
You've got four kings?
474
00:56:48,212 --> 00:56:51,707
Where did you get these cards?
An Italian bugger.
475
00:56:51,732 --> 00:56:55,077
It's a miracle I won anything.
476
00:56:55,102 --> 00:56:57,437
Are we finally
being allowed to leave?
477
00:56:57,462 --> 00:57:01,156
Please don't tell me
you've allowed him to escape.
478
00:57:08,572 --> 00:57:13,317
I was looking forward to this mystery playing
out, but given the change of circumstances...
479
00:57:14,931 --> 00:57:17,717
...we're leaving.
480
00:57:17,742 --> 00:57:20,547
I've killed five people,
481
00:57:20,572 --> 00:57:22,835
three of them on purpose.
482
00:57:22,860 --> 00:57:27,114
My current duties allow me to shoot
first and ask questions never.
483
00:57:27,139 --> 00:57:29,915
Would you mind if I came with you?
More the merrier.
484
00:57:29,940 --> 00:57:36,225
Us, too. As the French might say as
they lay down their arms, fait accompli.
485
00:57:39,860 --> 00:57:43,194
You some sort of war hero?
I've had my moments.
486
00:57:44,300 --> 00:57:49,555
You're not a man that scares easy. Some people are
born without sexual organs. I was born without fear.
487
00:57:49,580 --> 00:57:53,785
So you wouldn't think twice about hunting down
the person that's caused us all this trouble.
488
00:57:53,810 --> 00:57:56,585
You can't hunt a ghost.
That's just what I was thinking.
489
00:57:58,019 --> 00:58:00,705
Anyone here believe in ghosts?
490
00:58:00,730 --> 00:58:05,064
I once saw the head of a Japanese
woman floating towards me.
491
00:58:05,089 --> 00:58:08,585
I was on the loo and...
492
00:58:08,610 --> 00:58:11,705
Well... two people
have been murdered.
493
00:58:13,219 --> 00:58:15,305
No-one's seen anything.
494
00:58:16,500 --> 00:58:19,555
So it must be a ghost.
495
00:58:19,580 --> 00:58:21,994
There's someone else here.
Of course.
496
00:58:22,019 --> 00:58:24,835
That does explain everything.
497
00:58:24,860 --> 00:58:28,194
Maybe. It's all rather frightening.
498
00:58:28,219 --> 00:58:30,835
What are we going to do?
Well, we've got two guns
499
00:58:30,860 --> 00:58:33,064
and a couple of killers.
500
00:58:33,089 --> 00:58:36,555
Seems to me we should find the
bastard and return the lady's money.
501
00:58:36,580 --> 00:58:39,755
We'll search room by room.
502
00:58:41,089 --> 00:58:44,785
I will come with you.
503
00:58:44,810 --> 00:58:48,035
I need your help.
I'll look after her.
504
00:58:48,060 --> 00:58:51,915
Given I'm the brains in this operation,
I should stay behind the front lines.
505
00:58:51,940 --> 00:58:56,345
Besides, someone needs to be here in case
our uninvited guest makes a run for it.
506
00:58:56,370 --> 00:58:58,585
I'm sure you know how to use this.
507
00:58:58,610 --> 00:59:01,145
If you don't go, I will.
508
00:59:04,219 --> 00:59:08,064
We'll start over there.
Why don't you accompany your gun?
509
00:59:08,089 --> 00:59:10,635
Scared?
510
00:59:10,660 --> 00:59:14,864
Don't worry, I'll keep you safe.
511
00:59:14,889 --> 00:59:17,555
I'm coming. Me, too.
512
00:59:18,860 --> 00:59:22,755
Stop. We need something
to protect ourselves.
513
00:59:26,580 --> 00:59:28,705
That's for you.
514
00:59:28,730 --> 00:59:30,675
And for you.
515
00:59:30,700 --> 00:59:33,275
And... yes.
516
00:59:34,330 --> 00:59:36,785
Mrs Christie.
517
00:59:36,810 --> 00:59:38,864
I think this one's yours.
518
00:59:38,889 --> 00:59:43,225
Thank you, my dear,
but I'd likely hurt myself.
519
00:59:43,250 --> 00:59:45,395
Very well.
520
00:59:48,660 --> 00:59:50,345
OK.
521
01:00:25,250 --> 01:00:29,035
No-one... make a sound.
522
01:01:11,650 --> 01:01:15,035
And now we have
the psychological advantage.
523
01:01:20,170 --> 01:01:23,984
Give me your gun.
524
01:01:24,009 --> 01:01:27,395
I always save the last one for myself.
Come on, hurry up, give it to me.
525
01:01:33,860 --> 01:01:35,944
Try not to die like a dog!
526
01:01:40,009 --> 01:01:43,755
We could always set fire to the furniture
and smoke him out. Or maybe he isn't here?
527
01:01:57,969 --> 01:02:00,145
He must be on the other side.
528
01:02:03,580 --> 01:02:08,475
We should go. Yes, yes, the others
might well be worried about us.
529
01:02:38,749 --> 01:02:40,724
God.
530
01:02:40,749 --> 01:02:43,054
He's alive.
531
01:02:56,510 --> 01:02:59,565
Trying to help you. Give me the gun.
532
01:02:59,590 --> 01:03:02,285
Who are you going to shoot?
You if you do not give me the gun.
533
01:03:02,310 --> 01:03:06,645
Revenge is a dish best served by professionals.
Give me the gun or I'll snap your neck!
534
01:03:06,670 --> 01:03:08,765
Don't you think it's time
you intervened?
535
01:03:11,110 --> 01:03:14,455
All I care about
is that no-one else gets hurt.
536
01:03:14,480 --> 01:03:16,645
I know you're investigating me.
537
01:03:16,670 --> 01:03:19,565
I'll do anything you want,
just help us!
538
01:03:21,920 --> 01:03:26,695
What are you suggesting?
Someone has to stop this madness!
539
01:03:28,030 --> 01:03:30,285
And then I can do
what the killer wants,
540
01:03:30,310 --> 01:03:35,205
deliver the deed and the manuscript. About
bloody time. I nearly died for 20 grand.
541
01:03:37,560 --> 01:03:39,974
Who in God's name are you?
542
01:03:39,999 --> 01:03:43,695
Someone who knows the palace relies
on you for their evacuation plans
543
01:03:43,720 --> 01:03:46,535
and will take a dim view of your
extra-curricular activities.
544
01:03:46,560 --> 01:03:48,974
We're being bombed, not invaded.
545
01:03:48,999 --> 01:03:51,174
Let's hope King George
feels like that
546
01:03:51,199 --> 01:03:53,535
and that the Germans
haven't landed at Ramsgate.
547
01:03:53,560 --> 01:03:57,285
Bertie's probably loaded for bears
and listening to jelly Roll Morton.
548
01:04:01,119 --> 01:04:06,044
Because if you don't, you'll spend the rest of
the war making furniture in an internment camp.
549
01:04:06,069 --> 01:04:09,335
Are you all right?
550
01:04:10,760 --> 01:04:14,405
Have I died and gone to heaven?
551
01:04:14,430 --> 01:04:16,844
No!
552
01:04:16,869 --> 01:04:19,335
St Peter has standards.
553
01:04:20,430 --> 01:04:23,485
No, don't move. No, I have to...
554
01:04:29,430 --> 01:04:33,974
I challenged her to a game of snap
and then... my world went dark.
555
01:04:36,230 --> 01:04:38,094
I'm sorry, I...
556
01:04:39,150 --> 01:04:43,455
I don't remember anything.
557
01:04:43,480 --> 01:04:45,565
You didn't kill anyone.
558
01:04:47,230 --> 01:04:50,974
Or murder anyone.
559
01:04:50,999 --> 01:04:54,844
He bloody well isn't.
We'll make sure of that.
560
01:04:56,230 --> 01:04:59,704
Before I deliver the manuscript,
will you check it's safe up there?
561
01:04:59,729 --> 01:05:02,815
I don't want to complicate things
by getting blown up.
562
01:05:02,840 --> 01:05:08,005
Yes. But also keen
not to make any further mistakes.
563
01:05:32,790 --> 01:05:36,645
Did you tell PC O'Hanauer how much
Frankie was paying for our manuscript?
564
01:05:36,670 --> 01:05:41,365
Of course I didn't. I don't thinkjun
would've said anything, or Rocco.
565
01:05:43,280 --> 01:05:45,535
You don't think...
566
01:05:46,999 --> 01:05:51,535
Well, I don't know. She doesn't
come across as a master criminal.
567
01:05:52,760 --> 01:05:54,565
What are we gonna do?
568
01:05:56,430 --> 01:05:59,005
Tell the tax inspectors.
Tax inspectors my arse!
569
01:05:59,030 --> 01:06:01,255
Well, whoever does
the Revenue's dirty work.
570
01:06:01,280 --> 01:06:05,645
Either way, they're the closest thing we have to
authority. Unless they're trying to blackmail you.
571
01:06:07,310 --> 01:06:10,205
I trust them. What were you saying
about your trust issues?
572
01:06:10,230 --> 01:06:13,645
Well, we have to trust someone.
Yes. Each other.
573
01:06:15,859 --> 01:06:18,125
It's time for you to do
what you suggested.
574
01:06:19,230 --> 01:06:21,565
Give up the manuscript and the deed.
575
01:06:22,760 --> 01:06:26,375
Once we're out of here, someone
else can catch the killer and get it back.
576
01:06:29,590 --> 01:06:32,535
ls the air raid over?
577
01:06:32,560 --> 01:06:36,895
Didn't you hear anything?
578
01:06:36,920 --> 01:06:39,765
You certainly can't trust her.
I know.
579
01:06:40,869 --> 01:06:43,205
I've got a plan.
580
01:06:44,310 --> 01:06:47,895
I'm coming with you.
581
01:06:47,920 --> 01:06:53,255
Or not.
582
01:06:54,480 --> 01:06:56,565
I'll come, too.
583
01:06:59,510 --> 01:07:02,485
Good. Cos it's not your decision.
584
01:07:11,390 --> 01:07:14,044
Well, in God's name,
find out if we can leave.
585
01:07:15,119 --> 01:07:16,405
Please.
586
01:07:53,030 --> 01:07:55,285
It must be over.
587
01:08:02,760 --> 01:08:04,535
Is something wrong?
588
01:08:12,280 --> 01:08:14,685
Checking nothing's on fire.
589
01:08:15,760 --> 01:08:18,535
Why not?
590
01:08:18,560 --> 01:08:22,285
What part of our previous
conversation do you not understand?
591
01:08:27,840 --> 01:08:29,615
Stop what?
592
01:08:37,030 --> 01:08:39,815
It's here.
593
01:08:39,840 --> 01:08:43,005
I intend to.
594
01:09:03,920 --> 01:09:08,204
You haven't thought this through.
595
01:09:12,520 --> 01:09:17,184
That's the problem.
If you shoot me, I can't sign it.
596
01:09:24,999 --> 01:09:28,854
Which is also not a great idea.
597
01:09:28,879 --> 01:09:32,335
If you shoot her,
we don't have a witness.
598
01:09:32,360 --> 01:09:34,825
My signature has to be witnessed.
599
01:09:43,410 --> 01:09:46,625
How so? With correct legal process?
600
01:09:56,800 --> 01:09:58,905
I know.
601
01:10:02,600 --> 01:10:05,054
So you keep saying.
602
01:10:05,079 --> 01:10:08,934
But it wouldn't make any sense.
603
01:11:13,959 --> 01:11:16,054
Thought I'd missed.
604
01:11:36,440 --> 01:11:39,135
Are we safe? Yes.
605
01:11:45,050 --> 01:11:47,825
Did you... She...
606
01:11:48,850 --> 01:11:50,974
I told you it was her.
607
01:11:54,490 --> 01:11:57,854
The air raid? It's over.
608
01:11:59,490 --> 01:12:01,575
So we can leave.
609
01:12:09,410 --> 01:12:11,854
Then you owe me 50 quid and a gun.
610
01:12:29,209 --> 01:12:31,695
You got change of 1,000?
611
01:12:32,800 --> 01:12:34,905
I'm assuming you're good for it.
612
01:12:35,999 --> 01:12:39,104
He gave me 2-1 on dying.
613
01:12:39,129 --> 01:12:41,184
You bet against yourself?
614
01:12:41,209 --> 01:12:43,575
It was the best way of making sure
it didn't happen.
615
01:12:43,600 --> 01:12:45,745
You can send it to my barracks.
616
01:12:45,770 --> 01:12:47,854
Those two know the address.
617
01:12:50,440 --> 01:12:52,775
No-one's going to believe me.
618
01:12:55,329 --> 01:12:58,934
Come on, darling. Ad usum Delphini.
619
01:13:00,079 --> 01:13:02,495
Wonderful meeting you all.
620
01:13:02,520 --> 01:13:04,465
Huge fan.
621
01:13:05,520 --> 01:13:07,255
Toodle- loo.
622
01:13:09,520 --> 01:13:12,025
God, he is such a wanker.
623
01:13:13,360 --> 01:13:16,415
I quite like him. So what now?
624
01:13:37,050 --> 01:13:40,545
How much trouble am I in?
625
01:13:40,570 --> 01:13:43,745
Bletchley?
626
01:13:46,850 --> 01:13:50,215
You do?
627
01:13:57,640 --> 01:14:01,115
I thought you were
glorified tax inspectors.
628
01:14:07,490 --> 01:14:11,934
You're spies?
629
01:14:13,440 --> 01:14:16,215
And you think that...
630
01:14:16,240 --> 01:14:19,215
I'm in possession of state secrets?
631
01:14:22,520 --> 01:14:26,335
No! No! Good Lord!
632
01:14:29,410 --> 01:14:33,934
No, I have... I have absolutely
no idea what you're talking about.
633
01:14:43,720 --> 01:14:47,385
Can you take away my debt, placate
the IRS and the Inland Revenue,
634
01:14:47,410 --> 01:14:50,335
then force the Americans
to start paying my royalties again?
635
01:14:54,209 --> 01:14:57,135
All I'm trying to do
is earn a living.
636
01:14:57,160 --> 01:15:00,695
Whatever you think I've done,
I haven't.
637
01:15:02,160 --> 01:15:06,054
Everything that I've ever written
is just a figment of my imagination.
638
01:15:11,280 --> 01:15:14,025
Yes, it's a curse.
639
01:15:20,920 --> 01:15:24,665
Well...
can I do anything to help?
640
01:15:45,730 --> 01:15:47,864
Aren't you forgetting something?
641
01:15:53,530 --> 01:15:56,395
The L20,000 in your pocket?
642
01:16:11,660 --> 01:16:13,595
Caught red-handed.
643
01:16:33,380 --> 01:16:35,204
Can I?
644
01:16:36,349 --> 01:16:38,435
Be my guest.
645
01:16:45,349 --> 01:16:49,074
Wiping gore off another man's face
doesn't break any wedding vows, you know?
646
01:16:52,740 --> 01:16:54,515
Thank you.
647
01:17:00,940 --> 01:17:03,595
You saved my life.
648
01:17:03,620 --> 01:17:05,045
Again.
649
01:17:12,129 --> 01:17:15,405
I'm going to do something in return.
650
01:17:22,260 --> 01:17:26,045
If I'm not mistaken,
Rocco's still downstairs.
651
01:17:27,580 --> 01:17:31,795
Yeah, er...
I think he's taken it badly.
652
01:17:31,820 --> 01:17:34,595
See if you can persuade him up here.
653
01:17:34,620 --> 01:17:36,845
We need a witness.
654
01:17:38,300 --> 01:17:39,944
For the deed.
655
01:17:44,710 --> 01:17:48,275
Once you've sold the manuscript,
you can give me a commission.
656
01:17:50,510 --> 01:17:53,994
Erm... I don't know what to say.
657
01:17:55,660 --> 01:17:57,874
Thank you?
658
01:17:59,070 --> 01:18:01,194
Thank you.
659
01:18:03,620 --> 01:18:06,515
Go on. Just hurry up.
660
01:18:06,540 --> 01:18:10,324
Our two spies won't be happy if
we're still here when the police arrive.
661
01:18:10,349 --> 01:18:12,685
And take that off.
662
01:18:12,710 --> 01:18:15,074
Rocco won't want to be reminded.
663
01:18:45,259 --> 01:18:47,034
Rocco?
664
01:18:56,699 --> 01:18:58,444
Rocco?
665
01:19:08,219 --> 01:19:10,804
Looking for you.
666
01:19:10,829 --> 01:19:12,674
What are you doing?
667
01:19:32,028 --> 01:19:33,873
It was that PC all along.
668
01:19:35,419 --> 01:19:38,724
Yeah.
669
01:19:43,219 --> 01:19:45,314
Body's upstairs.
670
01:19:46,469 --> 01:19:49,194
But we need to leave
before the real police arrive.
671
01:20:01,059 --> 01:20:03,234
That's a terrible idea.
672
01:20:03,259 --> 01:20:05,364
God knows what you'll be blamed for.
673
01:20:12,139 --> 01:20:15,724
What about the money?
Well, your money.
674
01:20:15,749 --> 01:20:17,833
Frankie's money.
675
01:20:23,219 --> 01:20:26,003
Well, someone needs to see
it goes to the right person.
676
01:20:27,778 --> 01:20:29,873
Maybe jun has a daughter.
677
01:20:41,579 --> 01:20:44,674
Sign on the line,
address and name underneath.
678
01:20:54,139 --> 01:20:55,833
Thank you.
679
01:21:36,778 --> 01:21:38,914
You're not having my bag.
680
01:21:40,419 --> 01:21:42,364
Just like that?
681
01:21:43,929 --> 01:21:45,833
Not quite.
682
01:21:50,219 --> 01:21:52,314
You were right.
683
01:21:54,898 --> 01:21:57,034
I've changed my mind.
684
01:21:58,108 --> 01:22:00,314
Hold that thought.
What are you doing?
685
01:22:00,339 --> 01:22:03,753
Well, if you're gonna start drinking, it'd
be a crime to open your account with that.
686
01:22:03,778 --> 01:22:05,873
See if you can find some soda water.
687
01:22:14,898 --> 01:22:16,833
Will this do?
688
01:22:37,179 --> 01:22:39,953
It won't kill you. It might!
689
01:22:39,978 --> 01:22:42,154
We all end up dead.
690
01:22:42,179 --> 01:22:45,154
It's just a question of how and why.
691
01:22:45,179 --> 01:22:48,724
And whether we are drunk
at the time.
692
01:22:48,749 --> 01:22:50,904
Cheers.
693
01:22:59,389 --> 01:23:02,953
On second thoughts, I... I can't
break the habit of a lifetime.
694
01:23:02,978 --> 01:23:05,114
No, go on, come on.
695
01:23:06,389 --> 01:23:08,003
Sorry.
696
01:23:11,389 --> 01:23:13,554
I can't change your mind?
697
01:23:14,819 --> 01:23:16,904
You know how stubborn I am.
698
01:23:22,929 --> 01:23:25,034
Ain't that the truth?
699
01:23:34,139 --> 01:23:37,284
I understand the money
and the manuscript.
700
01:23:39,669 --> 01:23:41,904
Why do you want to kill me?
701
01:23:45,309 --> 01:23:48,953
Did I do something
all those years ago?
702
01:23:52,978 --> 01:23:55,904
Too clever for your own good.
ls that the point?
703
01:23:55,929 --> 01:23:58,034
You want to punish me?
704
01:23:59,539 --> 01:24:01,644
You think too much.
705
01:24:04,619 --> 01:24:07,953
What's more valuable
than the last ever Poirot novel?
706
01:24:10,539 --> 01:24:12,644
It's your last ever book.
707
01:24:21,839 --> 01:24:23,744
Was it the fingerprint?
708
01:24:26,048 --> 01:24:28,384
I decided last minute
to write you that message.
709
01:24:29,439 --> 01:24:32,054
Before you gave the envelope
to PC O'Hanauer.
710
01:24:40,918 --> 01:24:43,414
She really is a copper, you know?
711
01:24:43,439 --> 01:24:46,054
I wondered.
712
01:24:46,079 --> 01:24:50,214
Nicked me for looting,
but... easily corruptible.
713
01:24:51,589 --> 01:24:54,174
Well, she must have trusted you.
714
01:24:56,079 --> 01:24:58,174
She loved me.
715
01:25:01,199 --> 01:25:03,304
People are stupid.
716
01:25:05,479 --> 01:25:07,454
Up to a point.
717
01:25:16,048 --> 01:25:19,853
Once I'd acknowledged the awful possibility
that you'd planned the whole thing...
718
01:25:20,878 --> 01:25:22,973
...the truth was quick to unravel.
719
01:25:24,048 --> 01:25:26,494
Even then, I wanted you
to come up those stairs...
720
01:25:26,519 --> 01:25:29,534
What have you done?
..and prove me wrong.
721
01:25:29,559 --> 01:25:31,924
Two pockets, two flasks.
722
01:25:33,409 --> 01:25:37,254
I just swapped them. Agh.
After you poisoned Frankie,
723
01:25:37,279 --> 01:25:39,853
you made a show
of offering us a drink.
724
01:25:39,878 --> 01:25:43,304
Like the writing in the blood,
you wanted to be clever.
725
01:25:45,359 --> 01:25:47,853
You over-thought it.
726
01:25:49,159 --> 01:25:52,454
Your insecurities undid you.
727
01:25:54,479 --> 01:25:56,614
Like all of us.
728
01:26:47,118 --> 01:26:49,254
I'm sorry.
729
01:26:52,868 --> 01:26:54,973
I don't believe you.
730
01:27:44,559 --> 01:27:46,814
I don't know what I was thinking.
731
01:27:51,118 --> 01:27:55,254
How could I kill the only thing
in life I can truly rely upon?
732
01:27:58,254 --> 01:28:02,254
Preuzeto sa www.titlovi.com
55890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.