All language subtitles for Agatha.and.the.Midnight.Murders.2020.720p.HDTV.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,552 --> 00:01:55,552 www.titlovi.com 2 00:01:58,552 --> 00:02:00,498 Mrs Christie. 3 00:02:02,273 --> 00:02:05,968 You look like my mum. You shaved your moustache. 4 00:02:05,993 --> 00:02:08,368 Yeah. Distinguishable feature. 5 00:02:08,393 --> 00:02:11,938 You look like Mrs Danvers. 6 00:02:11,963 --> 00:02:15,407 That's not a good thing. She's the housekeeper. I know she is. 7 00:02:22,033 --> 00:02:25,577 Is everything ready? Tied up like a Nazi in a brothel. 8 00:02:27,193 --> 00:02:30,777 That's... not very reassuring. 9 00:02:30,802 --> 00:02:32,968 Plans haven't changed since the last time we spoke, 10 00:02:32,993 --> 00:02:36,858 just as they hadn't changed the time before that. Relax. 11 00:02:38,273 --> 00:02:40,968 The death of Poirot won't be in vain. 12 00:02:45,913 --> 00:02:47,498 New man? 13 00:02:50,963 --> 00:02:53,858 Not so new. Faithful? 14 00:02:54,913 --> 00:02:56,777 Not so faithful. 15 00:02:58,883 --> 00:03:01,298 He knows which side his bread's buttered. 16 00:03:02,883 --> 00:03:04,968 You've grown up. 17 00:03:06,113 --> 00:03:08,808 Yes. I like it. 18 00:03:08,833 --> 00:03:10,938 So do I. 19 00:03:12,713 --> 00:03:15,688 What about you? ls the war good for business? 20 00:03:15,713 --> 00:03:19,577 HE SIGHS Terrible. Market's flooded with amateurs. 21 00:03:20,713 --> 00:03:24,248 Well, we all make sacrifices. Not all of us can sacrifice a few words 22 00:03:24,273 --> 00:03:26,777 for L20,000. 55,000. 23 00:03:28,113 --> 00:03:32,938 You said 20. Words. Words. 24 00:03:35,033 --> 00:03:37,808 Well, it's still a healthy commission. 25 00:03:37,833 --> 00:03:40,728 And with the Inland Revenue stalking me, I need every penny. 26 00:03:48,323 --> 00:03:50,298 Are you sure you wanna do this? 27 00:03:53,113 --> 00:03:55,218 Not really, but I don't have a choice. 28 00:03:56,163 --> 00:03:58,327 I'm almost bankrupt. 29 00:03:59,802 --> 00:04:01,888 Those people are most likely criminals. 30 00:04:03,393 --> 00:04:06,808 Well, that's why I've got you. Fine. 31 00:04:06,833 --> 00:04:10,138 But if I have to kill anyone, I want danger money and my ten percent. 32 00:04:11,273 --> 00:04:13,577 Unless they're Canadian. 33 00:05:24,213 --> 00:05:27,738 Thank you. 34 00:05:54,013 --> 00:05:56,988 Mr Lei would be grateful if you could make every endeavour 35 00:05:57,013 --> 00:06:00,028 to look your best whilst representing him. 36 00:07:34,903 --> 00:07:38,667 Not really. Would you like to hear my opinion on Americans? 37 00:07:42,622 --> 00:07:45,467 Is there any nationality you do tolerate? 38 00:07:47,183 --> 00:07:51,667 The Russians. You know where you stand with the Russians. 39 00:07:51,692 --> 00:07:53,797 They tell you before they stab you in the back. 40 00:07:54,822 --> 00:07:57,518 The Americans will stab you in the back, watch you bleed out, 41 00:07:57,543 --> 00:08:01,268 and then offer to sell you a funeral plan. You haven't changed. 42 00:08:01,293 --> 00:08:03,628 That's cos I was already perfect. 43 00:08:03,653 --> 00:08:06,358 Besides, you can't trust people who do. 44 00:08:06,383 --> 00:08:08,547 Five minutes ago, you said you liked it. 45 00:08:08,572 --> 00:08:12,467 When we first met, you spent most of the time lying. 46 00:08:13,572 --> 00:08:17,717 Seems to rne you've stopped pretending to be someone you're not. That isn't really change. 47 00:08:18,773 --> 00:08:21,028 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 48 00:08:21,053 --> 00:08:23,308 They might take advantage of it. 49 00:08:24,333 --> 00:08:26,158 I'd like to see them try. 50 00:08:50,213 --> 00:08:52,438 Mr Lei wishes to know, 51 00:08:52,463 --> 00:08:55,078 what do you do when you're not protecting people? 52 00:09:50,093 --> 00:09:52,427 He says... 53 00:09:53,533 --> 00:09:56,708 ...Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 54 00:09:58,093 --> 00:10:00,758 I have read every one of your books 55 00:10:00,783 --> 00:10:05,477 and believe you to be the finest author of detective novels in the world. 56 00:10:05,502 --> 00:10:08,378 That's very kind of you. 57 00:10:09,613 --> 00:10:14,427 But I'm old enough and modest enough to know that Conan Doyle is better. 58 00:10:22,863 --> 00:10:25,508 Conan Doyle? 59 00:10:26,783 --> 00:10:29,708 If anyone is Chungking Mansions 60 00:10:29,733 --> 00:10:33,477 is found reading Sherlock Holmes, they're soon looking for a new home. 61 00:10:34,683 --> 00:10:39,477 I'm very happy to know that my hard work will be in the hands of someone who appreciates it. 62 00:10:49,093 --> 00:10:52,198 Have you got the money? 63 00:10:52,223 --> 00:10:58,068 In our culture, these proceedings have certain... formalities. 64 00:10:59,173 --> 00:11:02,477 Well, in our culture, you have to pay before you see the bearded woman. 65 00:11:04,613 --> 00:11:08,658 Mr Lei has L20,000 in his coat pocket. 66 00:11:08,683 --> 00:11:14,427 Mr Vella is here to ensure it remains there until we have the manuscript. 67 00:11:15,502 --> 00:11:18,068 Sounds reasonable. And the deed. 68 00:11:20,582 --> 00:11:23,477 I'll sign it when I have the money. 69 00:11:24,653 --> 00:11:28,227 And then the manuscript will be legally yours 70 00:11:28,252 --> 00:11:31,268 and you can do whatever you want with it. 71 00:11:31,293 --> 00:11:32,868 Agreed. 72 00:11:33,963 --> 00:11:36,998 Let's seal this with a drink! A soft one. 73 00:11:37,023 --> 00:11:39,518 You don't drink? No. 74 00:11:39,543 --> 00:11:42,357 Since when. Since forever. 75 00:11:42,382 --> 00:11:46,848 HE WHISTLES Oi! Four zombies and a soda water. 76 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 Assuming your wop likes to stay sharp. 77 00:11:49,693 --> 00:11:52,487 You speak English. You drink? 78 00:11:55,543 --> 00:11:58,878 HE LAUGHS All right, well, I don't know what a zombie is. 79 00:11:58,903 --> 00:12:00,998 You wanna see the cocktail menu? 80 00:12:02,743 --> 00:12:05,768 You're the first American I've met who doesn't know how to make a zombie. 81 00:12:05,793 --> 00:12:09,437 How about I make the drinks and you pay for them? 82 00:12:13,382 --> 00:12:16,918 Perhaps now you'd like to hear about our air raid procedures. 83 00:12:29,392 --> 00:12:31,516 You need to pull yourself together. 84 00:12:33,062 --> 00:12:36,367 Do you know how many times I've heard that siren? 96. 85 00:12:36,392 --> 00:12:39,597 Can you guess how many times I've been blown up? 86 00:12:39,622 --> 00:12:43,196 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 87 00:12:43,221 --> 00:12:47,237 I couldn't care less if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 88 00:12:47,262 --> 00:12:49,727 Chin-chin. 89 00:12:49,752 --> 00:12:52,167 ls it possible it's a false alarm? 90 00:12:52,192 --> 00:12:55,677 Attacks this far out are unusual. 91 00:13:08,471 --> 00:13:15,117 Erm, we have a, er, shelter in the ballroom. It's pretty strong. 92 00:13:21,652 --> 00:13:24,557 Well, it's just through there, 93 00:13:24,582 --> 00:13:29,037 along with the second largest gramophone in London. 94 00:13:29,062 --> 00:13:32,396 You wanna see? 95 00:13:37,421 --> 00:13:40,597 It is against fire regulations 96 00:13:40,622 --> 00:13:42,917 to let the public go down there. 97 00:13:42,942 --> 00:13:45,316 How about if we're on fire? 98 00:14:10,231 --> 00:14:12,887 It's behind the bar, down the stairs. 99 00:14:12,912 --> 00:14:15,247 You take me to all the best places, darling. 100 00:14:22,122 --> 00:14:26,406 Or what? 101 00:14:31,272 --> 00:14:35,456 You may be invincible, darling, but I'm not. 102 00:14:35,481 --> 00:14:37,127 Come on. 103 00:14:44,912 --> 00:14:47,247 Evening, ladies. 104 00:14:47,272 --> 00:14:49,737 What are nice girls like you doing in a place like this? 105 00:14:49,762 --> 00:14:52,127 Sightseeing. 106 00:14:52,152 --> 00:14:54,737 It's a cheap time to visit London. 107 00:16:43,712 --> 00:16:46,017 Yes? 108 00:16:46,042 --> 00:16:48,847 What happens if we take it? 109 00:16:48,872 --> 00:16:51,247 I kill you. 110 00:16:51,272 --> 00:16:54,127 How? By mangling the English language? 111 00:17:00,481 --> 00:17:03,607 You're supposed to be protecting me, not starting a fight. 112 00:17:03,632 --> 00:17:05,807 Now we know what we're up against. 113 00:17:05,832 --> 00:17:08,967 How much for this '93 decant? 114 00:17:11,301 --> 00:17:14,656 We can't afford to let this interfere with our plans. 115 00:17:16,072 --> 00:17:19,247 You really do need the money, don't you? Yes. 116 00:17:20,272 --> 00:17:22,557 Well, we'd better get a move on. 117 00:17:24,431 --> 00:17:26,526 Our man's a little nervous. 118 00:17:27,762 --> 00:17:30,097 Don't worry. It's not as if... 119 00:17:42,762 --> 00:17:46,446 Aren't they rather a long way off? 120 00:17:50,712 --> 00:17:54,656 How do you know? 121 00:17:55,681 --> 00:17:57,807 Did you see any markers? 122 00:18:01,681 --> 00:18:04,167 Something to suggest that we're a target. 123 00:18:04,192 --> 00:18:06,377 Flares or fires? 124 00:18:06,402 --> 00:18:09,167 Anything that could be a guide to the German bombers? 125 00:18:14,551 --> 00:18:18,446 Then hopefully Goering will leave us alone. 126 00:18:19,471 --> 00:18:22,297 And if he doesn't, we're safe here. 127 00:18:23,962 --> 00:18:26,047 Think of all those poor people up... 128 00:18:34,221 --> 00:18:36,807 Your new man? 129 00:18:36,832 --> 00:18:38,487 Max. 130 00:18:40,072 --> 00:18:41,446 No. 131 00:18:43,072 --> 00:18:45,167 Here's hoping you change your mind. 132 00:18:50,431 --> 00:18:54,127 Max will be fine. I've seen your house. 133 00:18:54,152 --> 00:18:56,887 It could take a direct hit, I'd still struggle to break in. 134 00:18:58,192 --> 00:19:00,887 Also, think about it. 135 00:19:00,912 --> 00:19:05,377 They've dropped hundreds of thousands of bombs and, what, killed ten people. 136 00:19:06,792 --> 00:19:10,196 Chances of Max going for a Burton are about the same as me going straight. 137 00:19:29,762 --> 00:19:34,167 # Goering has only got one ball 138 00:19:34,192 --> 00:19:38,526 # Hitler has plums so very small 139 00:19:38,551 --> 00:19:42,167 # Himmler's so fucking similar 140 00:19:42,192 --> 00:19:46,127 # And poor old Goebbels has no balls at all 141 00:19:47,272 --> 00:19:51,247 # Hitler has only got one ball 142 00:20:03,322 --> 00:20:07,487 # She threw it into the apple tree 143 00:20:07,512 --> 00:20:11,127 # It fell off into the deep blue sea 144 00:20:11,152 --> 00:20:14,807 # The fishes took out their dishes 145 00:20:14,832 --> 00:20:17,737 # And had scallops and bollock for tea # 146 00:20:20,712 --> 00:20:22,526 Thank you. 147 00:20:23,582 --> 00:20:26,837 Right, let's sell this bloody thing and go home. 148 00:20:30,221 --> 00:20:32,167 Frankie! 149 00:20:32,192 --> 00:20:34,446 Maybe now is not the best time. 150 00:20:35,712 --> 00:20:37,837 You just need to be tactful. 151 00:20:39,992 --> 00:20:43,446 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 152 00:20:45,461 --> 00:20:47,557 It's not going anywhere. 153 00:20:49,042 --> 00:20:52,767 Of course. But maybe I should... Trust me? 154 00:21:12,502 --> 00:21:14,727 Would you mind opening this door? 155 00:21:17,551 --> 00:21:19,477 Now! 156 00:21:22,502 --> 00:21:25,967 Enter this room, I carve my name on your balls. 157 00:21:27,072 --> 00:21:31,127 Eli Sciacchitano. 158 00:21:31,152 --> 00:21:33,247 OK, there is a policewoman over there. 159 00:21:39,681 --> 00:21:41,557 Until next time. 160 00:21:44,792 --> 00:21:47,127 Thank you. 161 00:22:05,502 --> 00:22:07,767 Just give him a moment. 162 00:22:13,732 --> 00:22:15,807 I need to show you something. 163 00:22:17,072 --> 00:22:19,557 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 164 00:22:19,582 --> 00:22:21,687 Yes, of course. 165 00:22:30,142 --> 00:22:32,656 I took my eyes off it for 30 seconds. 166 00:22:35,431 --> 00:22:38,446 That's my future. I thought Mussolini was about to stab you. 167 00:22:40,832 --> 00:22:43,967 She left the oven on. Did you see anyone near my bag? 168 00:22:45,221 --> 00:22:47,767 Something's missing? Our privacy. 169 00:22:52,862 --> 00:22:56,687 Since when did you start trusting strangers with our business? I trusted you! 170 00:22:56,712 --> 00:23:00,937 I was making sure you didn't get perforated. I wasn't in any danger! If you die, I don't get paid. 171 00:23:01,992 --> 00:23:05,087 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 172 00:23:05,112 --> 00:23:07,807 You do realise that ten percent of nothing is nothing? 173 00:23:09,351 --> 00:23:11,477 I'm aware. 174 00:23:21,142 --> 00:23:23,837 At least we'll have this. 175 00:23:23,862 --> 00:23:27,047 It's stolen property. 176 00:23:27,072 --> 00:23:29,247 Or unfinished business. 177 00:23:33,601 --> 00:23:36,526 It can't have been taken on purpose. 178 00:23:36,551 --> 00:23:38,656 No-one knows. 179 00:23:41,392 --> 00:23:43,526 Should we leave? 180 00:23:45,242 --> 00:23:48,607 That's not like you. I wasn't expecting trouble. 181 00:23:48,632 --> 00:23:52,576 I might have... exaggerated my skills as a bodyguard. 182 00:23:55,322 --> 00:23:58,167 I might have downplayed the importance of this deal. 183 00:23:59,272 --> 00:24:02,686 If I'd have known, I would've asked for more money. SHE LAUGHS 184 00:24:04,561 --> 00:24:06,697 I can't believe I'm laughing. 185 00:24:11,042 --> 00:24:15,416 What do we do now? We find out who has the manuscript and take it back. 186 00:24:16,642 --> 00:24:20,177 It could be anyone. Frankie might have paid someone to steal it. 187 00:24:40,122 --> 00:24:43,127 Store room. Over there. 188 00:24:46,481 --> 00:24:48,586 Where do we start? 189 00:24:50,122 --> 00:24:52,697 By breaking your golden rule? 190 00:24:53,722 --> 00:24:56,097 Never rub another man's rhubarb? 191 00:24:56,122 --> 00:24:58,227 Your other one. 192 00:24:59,152 --> 00:25:01,257 Concerning the police. 193 00:25:02,252 --> 00:25:04,127 And keeping one's mouth shut. 194 00:25:05,481 --> 00:25:07,947 And I always thought no-one ever listened to me. 195 00:25:23,702 --> 00:25:26,787 Excuse me. 196 00:25:26,812 --> 00:25:29,396 My name is... 197 00:25:29,421 --> 00:25:32,857 I need to report a theft. Yes. 198 00:25:32,882 --> 00:25:38,677 Something important was stolen out of my bag a few minutes ago. 199 00:25:38,702 --> 00:25:41,497 A manuscript. 200 00:25:46,092 --> 00:25:49,677 Are you looking for something? Perhaps I can help. I'm good at finding things. 201 00:25:49,702 --> 00:25:52,396 It's been stolen. 202 00:25:53,732 --> 00:25:57,297 There's a reward. 203 00:25:58,391 --> 00:26:01,207 So it's your job to investigate a crime. 204 00:26:04,812 --> 00:26:08,037 When? 205 00:26:08,062 --> 00:26:10,346 When everyone's left? 206 00:26:10,371 --> 00:26:12,827 Doing what? 207 00:26:14,522 --> 00:26:16,677 I'll make a deal with you. 208 00:26:20,291 --> 00:26:23,346 All you have to do is stop people from leaving. 209 00:26:25,652 --> 00:26:28,907 Stop them from leaving even if they choose to ignore it. 210 00:26:30,342 --> 00:26:32,427 And what? 211 00:26:33,421 --> 00:26:37,537 I thought you were a police officer. 212 00:26:43,452 --> 00:26:48,747 I won't write a bestselling series of novels about an idiotic PC called O'Hanauer? 213 00:26:56,212 --> 00:26:59,547 I can do that. 214 00:27:15,841 --> 00:27:19,536 What happened? She'll stop people from leaving. 215 00:27:32,811 --> 00:27:35,146 What now? 216 00:27:35,171 --> 00:27:37,636 We find out if Frankie's behind all this. 217 00:27:39,561 --> 00:27:41,806 There's something funny about those two. 218 00:27:43,531 --> 00:27:45,636 You noticed. 219 00:27:50,771 --> 00:27:53,586 Can't put my finger on it. They're lying. 220 00:27:53,611 --> 00:27:56,425 Everyone's lying. 221 00:28:03,200 --> 00:28:06,276 Mrs Christie, he is most happy to see you. 222 00:28:07,891 --> 00:28:10,146 My manuscript has been stolen. 223 00:28:39,691 --> 00:28:41,816 Sorry, where are my manners? 224 00:28:42,841 --> 00:28:45,146 No, thank you. 225 00:28:45,171 --> 00:28:49,066 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript is still here. 226 00:28:49,091 --> 00:28:52,225 We need to find out who so we can conclude our business and go home. 227 00:29:20,811 --> 00:29:24,456 Erm, we should... ask Rocco 228 00:29:24,481 --> 00:29:28,276 what he thinks would be the best way to find the person responsible. 229 00:29:31,171 --> 00:29:33,786 You do? 230 00:29:52,091 --> 00:29:55,916 Erm... Mr Lei is not feeling well. 231 00:29:55,941 --> 00:29:59,095 Can we do anything? No, I'll stay with him. 232 00:29:59,120 --> 00:30:01,636 I think he feels better in this room. 233 00:30:01,661 --> 00:30:04,946 It makes him feel... Safe. Yes. 234 00:30:30,401 --> 00:30:33,425 She doesn't look like she has anything good to steal. 235 00:30:34,551 --> 00:30:38,445 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's. 236 00:30:39,711 --> 00:30:44,966 So would you mind fucking off? 237 00:30:44,991 --> 00:30:48,166 It's sir, actually. 238 00:30:55,631 --> 00:30:57,606 Bel insulto. 239 00:31:11,631 --> 00:31:12,966 No! 240 00:31:31,501 --> 00:31:33,726 Are you all right? 241 00:31:41,991 --> 00:31:44,166 Do something! 242 00:32:02,061 --> 00:32:05,526 What? 243 00:32:23,390 --> 00:32:27,606 HE GROANS Where in God's name did you learn that? 244 00:32:27,631 --> 00:32:31,396 Get off him and help me get him on his front. 245 00:32:31,421 --> 00:32:34,245 Move! 246 00:32:55,671 --> 00:33:00,006 When you've finished stuffing the Christmas turkey, I think you'll find he's dead. Dead? 247 00:33:00,031 --> 00:33:04,245 Much like that servant. Grace has spent the last few minutes trying to talk him back to life. 248 00:33:04,270 --> 00:33:08,216 Frankie! 249 00:33:08,241 --> 00:33:10,646 Keep going! 250 00:33:21,241 --> 00:33:24,115 He's dead. 251 00:33:24,140 --> 00:33:28,036 Have some respect! 252 00:33:36,861 --> 00:33:40,086 It was self-defence. 253 00:33:51,881 --> 00:33:56,166 We can't just leave him here. No! 254 00:34:01,501 --> 00:34:05,166 Frankie! Frankie! 255 00:34:24,900 --> 00:34:27,205 How could Frankie just die? 256 00:34:30,431 --> 00:34:33,646 He never had any... any heart problems before? 257 00:34:33,671 --> 00:34:38,716 No. He was... easily excitable, but... 258 00:34:40,381 --> 00:34:42,606 ...no, he was in good health. 259 00:34:47,230 --> 00:34:49,796 I need to ask you something. 260 00:34:49,821 --> 00:34:51,436 What? 261 00:34:55,900 --> 00:34:59,686 Where's the money? The money? 262 00:35:00,711 --> 00:35:02,796 It's in his pocket. 263 00:35:05,030 --> 00:35:07,486 You think someone did this? Shh. 264 00:35:08,511 --> 00:35:10,896 It's possible we're being targeted. 265 00:35:10,921 --> 00:35:16,286 But the only people that knew about it were you. 266 00:35:27,071 --> 00:35:30,005 We have to check if Frankie still has the money. 267 00:35:31,541 --> 00:35:34,075 That's easier said than done. 268 00:35:37,311 --> 00:35:41,005 Second thoughts, leave that with me. 269 00:35:41,030 --> 00:35:45,255 HE CLICKS HIS FINGERS Got a way for you to atone for your sins. 270 00:35:45,280 --> 00:35:48,846 Just promise you'll try not to kill anyone else. 271 00:35:48,871 --> 00:35:51,646 Go talk to the policewoman. 272 00:35:51,671 --> 00:35:55,566 Trust me. I'm gonna get you in that room. 273 00:36:00,671 --> 00:36:04,356 Hey, my ltalian's not up to much, but Rocco tells me 274 00:36:04,381 --> 00:36:06,796 you're a stronzo? 275 00:36:06,821 --> 00:36:09,566 I think that means you're a fucker, but I'm not really sure. 276 00:36:14,991 --> 00:36:17,716 I think two deaths in one night is enough. 277 00:36:17,741 --> 00:36:21,536 Do you hear this? You hear what this murdering pig is calling me? 278 00:36:22,991 --> 00:36:26,766 So if I am a stronzo... ..you are coward! 279 00:37:36,311 --> 00:37:39,646 The money's gone. And I think he was poisoned. 280 00:37:43,150 --> 00:37:46,766 I assume whoever did it has the manuscript. And needs the deed. 281 00:37:50,871 --> 00:37:57,046 My instinct says we can trust jun, Rocco, Audrey and Nell. 282 00:37:58,381 --> 00:38:01,286 But my instinct when it comes to trust is hugely wrong. 283 00:38:03,150 --> 00:38:06,966 How can we trust jun and Rocco? They're the only ones that knew about the money. 284 00:38:09,270 --> 00:38:13,075 We should set a trap. Use the deed to draw out whoever it is. 285 00:38:14,381 --> 00:38:16,686 And risk losing that, as well? 286 00:38:18,020 --> 00:38:22,245 How about I tell everyone I've heard the all clear and see who makes a run for it? 287 00:38:22,270 --> 00:38:25,436 I imagine they all will. Do you have a better plan? 288 00:38:28,150 --> 00:38:29,716 Yes. 289 00:38:31,991 --> 00:38:34,156 To not catch the killer. 290 00:38:35,311 --> 00:38:37,766 Do nothing? Not nothing. 291 00:38:37,791 --> 00:38:40,176 We find the manuscript and go home. 292 00:38:41,250 --> 00:38:43,656 We give up? 293 00:38:43,681 --> 00:38:46,265 No, not give up. 294 00:38:46,290 --> 00:38:50,145 We live to fight another day. Sounds a lot like giving up. 295 00:38:51,971 --> 00:38:55,015 Well, in for a penny, in for a pound. 296 00:38:55,040 --> 00:38:57,456 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 297 00:38:57,481 --> 00:39:00,626 Well, you'll be joining a long queue. I know where you live. 298 00:39:03,091 --> 00:39:09,506 So... all we have to do is get the killer to give you back the manuscript for no reason. 299 00:39:10,761 --> 00:39:15,066 Let me guess. You're gonna tell everyone who you are and ask politely. 300 00:39:22,290 --> 00:39:25,376 My name is Agatha Christie. 301 00:39:25,401 --> 00:39:27,706 I'm a novelist. 302 00:39:27,731 --> 00:39:31,906 Someone here has stolen something very important to me. 303 00:39:31,931 --> 00:39:34,015 Please may I have it back. 304 00:39:35,891 --> 00:39:37,986 You're Agatha Christie? 305 00:39:39,040 --> 00:39:42,296 What's been stolen? Clearly not a sense of humour. 306 00:39:44,370 --> 00:39:47,786 If she's Agatha Christie, I'm the Emperor of Japan. 307 00:39:51,321 --> 00:39:54,345 I told you she looked familiar. 308 00:39:54,370 --> 00:39:56,225 Bollocks. 309 00:39:56,250 --> 00:40:00,546 What on earth would Agatha Christie be doing here? 310 00:40:03,611 --> 00:40:06,866 I don't want your help, I just want my manuscript back. 311 00:40:06,891 --> 00:40:10,225 Without... the deed... 312 00:40:11,451 --> 00:40:15,296 ...you can't sell it. It's worthless. 313 00:40:16,761 --> 00:40:18,586 What's it about? 314 00:40:19,651 --> 00:40:22,345 Your missing novel. 315 00:40:22,370 --> 00:40:25,066 Someone who thinks they can get away with murder. 316 00:40:26,250 --> 00:40:30,546 And it isn't missing. It's been stolen. 317 00:40:31,571 --> 00:40:33,906 By one of you. 318 00:40:42,451 --> 00:40:44,946 What's the reward? 319 00:40:46,170 --> 00:40:50,706 If I find it? The reward... is not going to prison. 320 00:40:55,040 --> 00:40:56,786 A grand. 321 00:40:56,811 --> 00:40:59,736 L1,000. 322 00:40:59,761 --> 00:41:02,426 That's what I said. 323 00:41:02,451 --> 00:41:04,706 Is that right, Miss Christie? 324 00:41:06,971 --> 00:41:10,066 How do I know you have L1,000? 325 00:41:10,091 --> 00:41:13,626 Her books sell like prophylactics in a whore house. 326 00:41:14,651 --> 00:41:16,816 She's richer than the Queen. 327 00:41:36,401 --> 00:41:38,506 Well, that worked. 328 00:41:39,811 --> 00:41:43,095 I was hoping to reason with them. 329 00:41:44,211 --> 00:41:47,376 Not start a wild goose chase. Better than nothing. 330 00:41:49,120 --> 00:41:51,656 And what if somebody actually finds it? 331 00:41:52,681 --> 00:41:55,456 Where am I going to get L1,000? 332 00:41:58,120 --> 00:42:00,225 Didn't think of that. 333 00:42:01,250 --> 00:42:04,656 Tell you what, if I find it, you can add it to my tab. 334 00:42:10,011 --> 00:42:11,906 Bollocks. 335 00:42:11,931 --> 00:42:14,095 Something wrong? 336 00:42:14,120 --> 00:42:17,656 It seems that telepathic ability declines with age. 337 00:42:17,681 --> 00:42:21,456 Like most things. Everything but one's sex life. 338 00:42:21,481 --> 00:42:23,506 Three of hearts. 339 00:42:23,531 --> 00:42:25,936 That's very unfortunate. 340 00:42:27,481 --> 00:42:29,936 Did you call the barman a deserter? 341 00:42:29,961 --> 00:42:32,095 Why else would a Canadian be here? 342 00:42:33,211 --> 00:42:37,506 I thought he was American. Only people with an acute sense of hearing can tell the difference. 343 00:42:37,531 --> 00:42:42,866 Did you know that Canada isn't actually a country? 344 00:42:42,891 --> 00:42:45,186 This is not it! 345 00:42:45,211 --> 00:42:47,706 Gentlemen! 346 00:42:47,731 --> 00:42:49,866 As I was trying to say to Mr Stabby here, 347 00:42:49,891 --> 00:42:52,345 this is sheet music 348 00:42:52,370 --> 00:42:57,656 for a number called... ooh, Tell The Gardener I Am Ready To Be Watered. 349 00:43:07,912 --> 00:43:11,527 Can I keep this? It's a show I'd like to see. 350 00:43:17,632 --> 00:43:20,996 Jack of hearts. 351 00:43:22,192 --> 00:43:24,807 I'm so sorry, what were you saying? 352 00:43:24,832 --> 00:43:27,917 What right do you have to search our personal possessions? 353 00:43:27,942 --> 00:43:30,487 It doesn't work like that. 354 00:43:30,512 --> 00:43:33,967 Do you like both your arms? 355 00:43:33,992 --> 00:43:37,437 I don't have a bag. What are you going to do? 356 00:43:37,462 --> 00:43:39,767 See if I've stuffed it down my knickers? 357 00:44:02,284 --> 00:44:06,829 Maybe cos all the good ones are off fighting Germans. I think this situation is getting out of control. 358 00:44:06,854 --> 00:44:09,499 Could I make a suggestion? 359 00:44:09,524 --> 00:44:13,668 That you only search items large enough to contain my manuscript. 360 00:45:12,804 --> 00:45:14,899 Yes! 361 00:45:18,844 --> 00:45:22,418 It's all here. Do you think I would be so stupid as to do that? 362 00:45:27,124 --> 00:45:29,588 You are being made a fool of. 363 00:45:46,204 --> 00:45:51,338 I'm happy you found it. But how do I know you haven't stolen the money? 364 00:45:51,363 --> 00:45:53,699 That you haven't set this whole thing up? 365 00:45:55,124 --> 00:45:58,619 I'm very sorry about Frankie. But... 366 00:46:00,054 --> 00:46:03,029 ...there's no proof it was murder. Ha! 367 00:46:03,054 --> 00:46:05,538 Perhaps all this was a coincidence. 368 00:46:07,534 --> 00:46:12,538 What, so somebody just chanced on the L20,000 in Frankie's pocket? 369 00:46:12,563 --> 00:46:15,739 I have to go home to my husband. 370 00:46:15,764 --> 00:46:18,538 We're leaving. 371 00:46:22,404 --> 00:46:25,899 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 372 00:46:25,924 --> 00:46:30,509 If I want to risk getting blown up, I will. We're leaving! 373 00:46:35,924 --> 00:46:40,458 What are you gonna do? Shoot me? 374 00:47:08,454 --> 00:47:12,229 Did you hear about the grenadier who lost the left side of his body in an explosion? 375 00:47:14,483 --> 00:47:16,588 He's all right now. 376 00:47:23,044 --> 00:47:25,169 That's very good. 377 00:47:28,844 --> 00:47:30,819 My nephew... 378 00:47:31,974 --> 00:47:34,408 ...has killed 37 German pilots. 379 00:47:35,483 --> 00:47:38,658 He was the worst mechanic the Luftwaffe ever had. 380 00:47:45,044 --> 00:47:48,049 That's pretty good, isn't it? 381 00:47:49,644 --> 00:47:53,338 Will you at least go and find out if the air raid's over? 382 00:47:53,363 --> 00:47:56,099 We haven't heard anything for a while. 383 00:47:56,124 --> 00:47:59,538 We'd all like to leave. 384 00:47:59,563 --> 00:48:03,819 It could be dangerous up there. If you don't want to go, I will. 385 00:48:06,284 --> 00:48:08,689 I'll go with you. It'll be quicker with two. 386 00:48:09,813 --> 00:48:12,299 Maltese Falcon can be left in charge. 387 00:48:41,823 --> 00:48:45,118 I know. 388 00:48:45,143 --> 00:48:48,678 Absolutely not. 389 00:49:00,462 --> 00:49:02,958 I thought she was going to shoot you. 390 00:49:02,983 --> 00:49:06,437 She was just trying to scare me. 391 00:49:09,233 --> 00:49:12,038 Have you ever had a gun pointed at you before? 392 00:49:15,063 --> 00:49:17,928 Not with intent. 393 00:49:19,103 --> 00:49:24,038 Take it from me, your friend's joke just saved your life. 394 00:49:35,171 --> 00:49:38,106 Well, at least you got your manuscript back. 395 00:49:40,282 --> 00:49:42,867 While we wait... 396 00:49:42,892 --> 00:49:45,827 why not tell us the story? 397 00:49:49,202 --> 00:49:51,467 It's not. 398 00:49:52,612 --> 00:49:55,697 This one isn't. 399 00:50:00,082 --> 00:50:03,787 Why bother writing it, then? The Americans stopped paying royalties 400 00:50:03,812 --> 00:50:07,537 and the Revenue think I'm a thief. I need the money. 401 00:50:11,642 --> 00:50:13,867 I did a children's party once. 402 00:50:15,442 --> 00:50:19,146 A seven-year-old rode me like a donkey into the swimming pool. 403 00:50:19,171 --> 00:50:21,307 You see, Grace? Bastard. 404 00:50:21,332 --> 00:50:23,417 You must care a little bit. 405 00:50:24,442 --> 00:50:28,867 You could've written about something else. 406 00:50:28,892 --> 00:50:31,537 That would sell like hot cakes. 407 00:50:31,562 --> 00:50:34,947 And remind everyone about our present horrors. 408 00:50:37,722 --> 00:50:41,057 I finished one of those last year. It hasn't been published. 409 00:50:41,082 --> 00:50:44,177 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 410 00:50:44,202 --> 00:50:47,587 I don't test my novels. 411 00:50:47,612 --> 00:50:50,417 A spy story makes sense. 412 00:50:50,442 --> 00:50:53,617 You must meet all sorts of interesting people. 413 00:50:53,642 --> 00:50:57,057 You must know all sorts of secrets. 414 00:50:57,082 --> 00:51:01,617 The only secret I know is how to sell a million books and not have any money. 415 00:51:09,251 --> 00:51:12,257 Almost makes me wanna tell the conscription board my real age. 416 00:51:12,282 --> 00:51:15,337 Would anyone like to play yet more cards? 417 00:51:15,362 --> 00:51:17,947 Yes, please. 418 00:51:17,972 --> 00:51:21,747 How about a game of sharp? 419 00:51:24,842 --> 00:51:26,947 Couldn't we just make a dash for it? 420 00:51:28,082 --> 00:51:31,747 Even if we escape the mad PC, it's like an lrishman's wedding up there. 421 00:51:36,412 --> 00:51:39,467 Thank you. For what? 422 00:51:41,171 --> 00:51:46,417 I'm told you just saved my life. Yeah. Gotta protect my investment. 423 00:51:48,001 --> 00:51:50,106 At this rate, you won't get much of a return. 424 00:51:51,282 --> 00:51:53,387 You ever failed to get what you want? 425 00:51:56,332 --> 00:52:00,106 I'm quite persistent. Which is why I'm confident. 426 00:52:01,492 --> 00:52:04,587 You'll get your 20 grand, I'll get my commission. 427 00:52:07,362 --> 00:52:11,226 We met for a few clays 14 years ago. 428 00:52:11,251 --> 00:52:13,467 I don't know anything about you. 429 00:52:14,772 --> 00:52:17,976 My story's different. It's a potboiler. 430 00:52:19,171 --> 00:52:21,307 I do what I have to to survive. 431 00:52:22,362 --> 00:52:24,787 I've written a few potboilers. 432 00:52:24,812 --> 00:52:27,537 Do you know what defines them? 433 00:52:27,562 --> 00:52:29,787 They always make money. 434 00:52:33,562 --> 00:52:36,947 They never let you down. Yeah, don't speak too soon. 435 00:52:46,612 --> 00:52:49,337 Don't worry. It's the Italian. 436 00:52:50,412 --> 00:52:52,587 The only people he can kill are already dead. 437 00:52:53,642 --> 00:52:58,457 It isn't Eli. It must be. He had the manuscript. 438 00:52:58,482 --> 00:53:01,146 When was the last time you met someone 439 00:53:01,171 --> 00:53:03,867 who could write better English than they spoke? 440 00:53:09,722 --> 00:53:11,817 Please don't lose it again. 441 00:53:13,532 --> 00:53:15,226 What are you doing? 442 00:53:30,562 --> 00:53:34,976 Does it occur to you that perfect spelling and grammar might not be his strong point? 443 00:53:35,001 --> 00:53:37,976 She's smarter than us. 444 00:53:39,051 --> 00:53:43,976 If it is, Eli didn't steal the manuscript 445 00:53:44,001 --> 00:53:46,106 and the murderer is free to kill again. 446 00:54:00,921 --> 00:54:04,896 You said sleeping. You said Eli was sleeping it off. 447 00:54:12,412 --> 00:54:13,947 Eli? 448 00:54:27,842 --> 00:54:29,787 My... 449 00:54:32,872 --> 00:54:35,257 When you said you were gonna go and check on the prisoner, 450 00:54:35,282 --> 00:54:38,307 did you mean the kind of check that might spot he looked like King Harold? 451 00:54:38,332 --> 00:54:42,026 His head's been used as a pin cushion. 452 00:54:42,051 --> 00:54:45,947 We should tell the others. 453 00:55:04,532 --> 00:55:08,727 You're going to go back out there 454 00:55:08,752 --> 00:55:11,896 and tell everyone what's happened. 455 00:55:11,921 --> 00:55:17,257 Once everybody's aware of the situation, we'll wait for the all clear to sound. 456 00:55:17,282 --> 00:55:19,587 At that point, you will go and get help. 457 00:55:24,251 --> 00:55:27,307 They're my words! 458 00:55:27,332 --> 00:55:29,697 I won't give them up to a murderer. 459 00:55:30,842 --> 00:55:32,947 Go check for clues or something. 460 00:55:34,051 --> 00:55:36,387 Piss off over there! 461 00:55:43,921 --> 00:55:46,307 As much as I hate to admit it, she might be right. 462 00:55:46,332 --> 00:55:49,457 We could hand it over and go home. 463 00:55:49,482 --> 00:55:51,667 I can't give him up for nothing! 464 00:55:51,692 --> 00:55:55,096 Poirot? Perhaps you're more attached to him than you admit. I'm not! 465 00:55:55,121 --> 00:55:58,667 I just have to get paid. He owes me. He's not real! 466 00:56:02,251 --> 00:56:07,256 Is there anyone in your life who's been around 20 years and not fucked you over? 467 00:56:11,622 --> 00:56:13,547 Come back. 468 00:56:17,181 --> 00:56:19,437 Time to start pretending you're in charge. 469 00:56:20,492 --> 00:56:22,707 Don't think you'll find it too hard. 470 00:56:33,462 --> 00:56:37,717 Why? 471 00:56:37,742 --> 00:56:40,707 I wish to be on my own. I will not leave Miss Yuhan. 472 00:56:40,732 --> 00:56:43,986 You'll want to hear this. Rummy. 473 00:56:44,011 --> 00:56:46,236 You've got four kings? 474 00:56:48,212 --> 00:56:51,707 Where did you get these cards? An Italian bugger. 475 00:56:51,732 --> 00:56:55,077 It's a miracle I won anything. 476 00:56:55,102 --> 00:56:57,437 Are we finally being allowed to leave? 477 00:56:57,462 --> 00:57:01,156 Please don't tell me you've allowed him to escape. 478 00:57:08,572 --> 00:57:13,317 I was looking forward to this mystery playing out, but given the change of circumstances... 479 00:57:14,931 --> 00:57:17,717 ...we're leaving. 480 00:57:17,742 --> 00:57:20,547 I've killed five people, 481 00:57:20,572 --> 00:57:22,835 three of them on purpose. 482 00:57:22,860 --> 00:57:27,114 My current duties allow me to shoot first and ask questions never. 483 00:57:27,139 --> 00:57:29,915 Would you mind if I came with you? More the merrier. 484 00:57:29,940 --> 00:57:36,225 Us, too. As the French might say as they lay down their arms, fait accompli. 485 00:57:39,860 --> 00:57:43,194 You some sort of war hero? I've had my moments. 486 00:57:44,300 --> 00:57:49,555 You're not a man that scares easy. Some people are born without sexual organs. I was born without fear. 487 00:57:49,580 --> 00:57:53,785 So you wouldn't think twice about hunting down the person that's caused us all this trouble. 488 00:57:53,810 --> 00:57:56,585 You can't hunt a ghost. That's just what I was thinking. 489 00:57:58,019 --> 00:58:00,705 Anyone here believe in ghosts? 490 00:58:00,730 --> 00:58:05,064 I once saw the head of a Japanese woman floating towards me. 491 00:58:05,089 --> 00:58:08,585 I was on the loo and... 492 00:58:08,610 --> 00:58:11,705 Well... two people have been murdered. 493 00:58:13,219 --> 00:58:15,305 No-one's seen anything. 494 00:58:16,500 --> 00:58:19,555 So it must be a ghost. 495 00:58:19,580 --> 00:58:21,994 There's someone else here. Of course. 496 00:58:22,019 --> 00:58:24,835 That does explain everything. 497 00:58:24,860 --> 00:58:28,194 Maybe. It's all rather frightening. 498 00:58:28,219 --> 00:58:30,835 What are we going to do? Well, we've got two guns 499 00:58:30,860 --> 00:58:33,064 and a couple of killers. 500 00:58:33,089 --> 00:58:36,555 Seems to me we should find the bastard and return the lady's money. 501 00:58:36,580 --> 00:58:39,755 We'll search room by room. 502 00:58:41,089 --> 00:58:44,785 I will come with you. 503 00:58:44,810 --> 00:58:48,035 I need your help. I'll look after her. 504 00:58:48,060 --> 00:58:51,915 Given I'm the brains in this operation, I should stay behind the front lines. 505 00:58:51,940 --> 00:58:56,345 Besides, someone needs to be here in case our uninvited guest makes a run for it. 506 00:58:56,370 --> 00:58:58,585 I'm sure you know how to use this. 507 00:58:58,610 --> 00:59:01,145 If you don't go, I will. 508 00:59:04,219 --> 00:59:08,064 We'll start over there. Why don't you accompany your gun? 509 00:59:08,089 --> 00:59:10,635 Scared? 510 00:59:10,660 --> 00:59:14,864 Don't worry, I'll keep you safe. 511 00:59:14,889 --> 00:59:17,555 I'm coming. Me, too. 512 00:59:18,860 --> 00:59:22,755 Stop. We need something to protect ourselves. 513 00:59:26,580 --> 00:59:28,705 That's for you. 514 00:59:28,730 --> 00:59:30,675 And for you. 515 00:59:30,700 --> 00:59:33,275 And... yes. 516 00:59:34,330 --> 00:59:36,785 Mrs Christie. 517 00:59:36,810 --> 00:59:38,864 I think this one's yours. 518 00:59:38,889 --> 00:59:43,225 Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 519 00:59:43,250 --> 00:59:45,395 Very well. 520 00:59:48,660 --> 00:59:50,345 OK. 521 01:00:25,250 --> 01:00:29,035 No-one... make a sound. 522 01:01:11,650 --> 01:01:15,035 And now we have the psychological advantage. 523 01:01:20,170 --> 01:01:23,984 Give me your gun. 524 01:01:24,009 --> 01:01:27,395 I always save the last one for myself. Come on, hurry up, give it to me. 525 01:01:33,860 --> 01:01:35,944 Try not to die like a dog! 526 01:01:40,009 --> 01:01:43,755 We could always set fire to the furniture and smoke him out. Or maybe he isn't here? 527 01:01:57,969 --> 01:02:00,145 He must be on the other side. 528 01:02:03,580 --> 01:02:08,475 We should go. Yes, yes, the others might well be worried about us. 529 01:02:38,749 --> 01:02:40,724 God. 530 01:02:40,749 --> 01:02:43,054 He's alive. 531 01:02:56,510 --> 01:02:59,565 Trying to help you. Give me the gun. 532 01:02:59,590 --> 01:03:02,285 Who are you going to shoot? You if you do not give me the gun. 533 01:03:02,310 --> 01:03:06,645 Revenge is a dish best served by professionals. Give me the gun or I'll snap your neck! 534 01:03:06,670 --> 01:03:08,765 Don't you think it's time you intervened? 535 01:03:11,110 --> 01:03:14,455 All I care about is that no-one else gets hurt. 536 01:03:14,480 --> 01:03:16,645 I know you're investigating me. 537 01:03:16,670 --> 01:03:19,565 I'll do anything you want, just help us! 538 01:03:21,920 --> 01:03:26,695 What are you suggesting? Someone has to stop this madness! 539 01:03:28,030 --> 01:03:30,285 And then I can do what the killer wants, 540 01:03:30,310 --> 01:03:35,205 deliver the deed and the manuscript. About bloody time. I nearly died for 20 grand. 541 01:03:37,560 --> 01:03:39,974 Who in God's name are you? 542 01:03:39,999 --> 01:03:43,695 Someone who knows the palace relies on you for their evacuation plans 543 01:03:43,720 --> 01:03:46,535 and will take a dim view of your extra-curricular activities. 544 01:03:46,560 --> 01:03:48,974 We're being bombed, not invaded. 545 01:03:48,999 --> 01:03:51,174 Let's hope King George feels like that 546 01:03:51,199 --> 01:03:53,535 and that the Germans haven't landed at Ramsgate. 547 01:03:53,560 --> 01:03:57,285 Bertie's probably loaded for bears and listening to jelly Roll Morton. 548 01:04:01,119 --> 01:04:06,044 Because if you don't, you'll spend the rest of the war making furniture in an internment camp. 549 01:04:06,069 --> 01:04:09,335 Are you all right? 550 01:04:10,760 --> 01:04:14,405 Have I died and gone to heaven? 551 01:04:14,430 --> 01:04:16,844 No! 552 01:04:16,869 --> 01:04:19,335 St Peter has standards. 553 01:04:20,430 --> 01:04:23,485 No, don't move. No, I have to... 554 01:04:29,430 --> 01:04:33,974 I challenged her to a game of snap and then... my world went dark. 555 01:04:36,230 --> 01:04:38,094 I'm sorry, I... 556 01:04:39,150 --> 01:04:43,455 I don't remember anything. 557 01:04:43,480 --> 01:04:45,565 You didn't kill anyone. 558 01:04:47,230 --> 01:04:50,974 Or murder anyone. 559 01:04:50,999 --> 01:04:54,844 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 560 01:04:56,230 --> 01:04:59,704 Before I deliver the manuscript, will you check it's safe up there? 561 01:04:59,729 --> 01:05:02,815 I don't want to complicate things by getting blown up. 562 01:05:02,840 --> 01:05:08,005 Yes. But also keen not to make any further mistakes. 563 01:05:32,790 --> 01:05:36,645 Did you tell PC O'Hanauer how much Frankie was paying for our manuscript? 564 01:05:36,670 --> 01:05:41,365 Of course I didn't. I don't thinkjun would've said anything, or Rocco. 565 01:05:43,280 --> 01:05:45,535 You don't think... 566 01:05:46,999 --> 01:05:51,535 Well, I don't know. She doesn't come across as a master criminal. 567 01:05:52,760 --> 01:05:54,565 What are we gonna do? 568 01:05:56,430 --> 01:05:59,005 Tell the tax inspectors. Tax inspectors my arse! 569 01:05:59,030 --> 01:06:01,255 Well, whoever does the Revenue's dirty work. 570 01:06:01,280 --> 01:06:05,645 Either way, they're the closest thing we have to authority. Unless they're trying to blackmail you. 571 01:06:07,310 --> 01:06:10,205 I trust them. What were you saying about your trust issues? 572 01:06:10,230 --> 01:06:13,645 Well, we have to trust someone. Yes. Each other. 573 01:06:15,859 --> 01:06:18,125 It's time for you to do what you suggested. 574 01:06:19,230 --> 01:06:21,565 Give up the manuscript and the deed. 575 01:06:22,760 --> 01:06:26,375 Once we're out of here, someone else can catch the killer and get it back. 576 01:06:29,590 --> 01:06:32,535 ls the air raid over? 577 01:06:32,560 --> 01:06:36,895 Didn't you hear anything? 578 01:06:36,920 --> 01:06:39,765 You certainly can't trust her. I know. 579 01:06:40,869 --> 01:06:43,205 I've got a plan. 580 01:06:44,310 --> 01:06:47,895 I'm coming with you. 581 01:06:47,920 --> 01:06:53,255 Or not. 582 01:06:54,480 --> 01:06:56,565 I'll come, too. 583 01:06:59,510 --> 01:07:02,485 Good. Cos it's not your decision. 584 01:07:11,390 --> 01:07:14,044 Well, in God's name, find out if we can leave. 585 01:07:15,119 --> 01:07:16,405 Please. 586 01:07:53,030 --> 01:07:55,285 It must be over. 587 01:08:02,760 --> 01:08:04,535 Is something wrong? 588 01:08:12,280 --> 01:08:14,685 Checking nothing's on fire. 589 01:08:15,760 --> 01:08:18,535 Why not? 590 01:08:18,560 --> 01:08:22,285 What part of our previous conversation do you not understand? 591 01:08:27,840 --> 01:08:29,615 Stop what? 592 01:08:37,030 --> 01:08:39,815 It's here. 593 01:08:39,840 --> 01:08:43,005 I intend to. 594 01:09:03,920 --> 01:09:08,204 You haven't thought this through. 595 01:09:12,520 --> 01:09:17,184 That's the problem. If you shoot me, I can't sign it. 596 01:09:24,999 --> 01:09:28,854 Which is also not a great idea. 597 01:09:28,879 --> 01:09:32,335 If you shoot her, we don't have a witness. 598 01:09:32,360 --> 01:09:34,825 My signature has to be witnessed. 599 01:09:43,410 --> 01:09:46,625 How so? With correct legal process? 600 01:09:56,800 --> 01:09:58,905 I know. 601 01:10:02,600 --> 01:10:05,054 So you keep saying. 602 01:10:05,079 --> 01:10:08,934 But it wouldn't make any sense. 603 01:11:13,959 --> 01:11:16,054 Thought I'd missed. 604 01:11:36,440 --> 01:11:39,135 Are we safe? Yes. 605 01:11:45,050 --> 01:11:47,825 Did you... She... 606 01:11:48,850 --> 01:11:50,974 I told you it was her. 607 01:11:54,490 --> 01:11:57,854 The air raid? It's over. 608 01:11:59,490 --> 01:12:01,575 So we can leave. 609 01:12:09,410 --> 01:12:11,854 Then you owe me 50 quid and a gun. 610 01:12:29,209 --> 01:12:31,695 You got change of 1,000? 611 01:12:32,800 --> 01:12:34,905 I'm assuming you're good for it. 612 01:12:35,999 --> 01:12:39,104 He gave me 2-1 on dying. 613 01:12:39,129 --> 01:12:41,184 You bet against yourself? 614 01:12:41,209 --> 01:12:43,575 It was the best way of making sure it didn't happen. 615 01:12:43,600 --> 01:12:45,745 You can send it to my barracks. 616 01:12:45,770 --> 01:12:47,854 Those two know the address. 617 01:12:50,440 --> 01:12:52,775 No-one's going to believe me. 618 01:12:55,329 --> 01:12:58,934 Come on, darling. Ad usum Delphini. 619 01:13:00,079 --> 01:13:02,495 Wonderful meeting you all. 620 01:13:02,520 --> 01:13:04,465 Huge fan. 621 01:13:05,520 --> 01:13:07,255 Toodle- loo. 622 01:13:09,520 --> 01:13:12,025 God, he is such a wanker. 623 01:13:13,360 --> 01:13:16,415 I quite like him. So what now? 624 01:13:37,050 --> 01:13:40,545 How much trouble am I in? 625 01:13:40,570 --> 01:13:43,745 Bletchley? 626 01:13:46,850 --> 01:13:50,215 You do? 627 01:13:57,640 --> 01:14:01,115 I thought you were glorified tax inspectors. 628 01:14:07,490 --> 01:14:11,934 You're spies? 629 01:14:13,440 --> 01:14:16,215 And you think that... 630 01:14:16,240 --> 01:14:19,215 I'm in possession of state secrets? 631 01:14:22,520 --> 01:14:26,335 No! No! Good Lord! 632 01:14:29,410 --> 01:14:33,934 No, I have... I have absolutely no idea what you're talking about. 633 01:14:43,720 --> 01:14:47,385 Can you take away my debt, placate the IRS and the Inland Revenue, 634 01:14:47,410 --> 01:14:50,335 then force the Americans to start paying my royalties again? 635 01:14:54,209 --> 01:14:57,135 All I'm trying to do is earn a living. 636 01:14:57,160 --> 01:15:00,695 Whatever you think I've done, I haven't. 637 01:15:02,160 --> 01:15:06,054 Everything that I've ever written is just a figment of my imagination. 638 01:15:11,280 --> 01:15:14,025 Yes, it's a curse. 639 01:15:20,920 --> 01:15:24,665 Well... can I do anything to help? 640 01:15:45,730 --> 01:15:47,864 Aren't you forgetting something? 641 01:15:53,530 --> 01:15:56,395 The L20,000 in your pocket? 642 01:16:11,660 --> 01:16:13,595 Caught red-handed. 643 01:16:33,380 --> 01:16:35,204 Can I? 644 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 Be my guest. 645 01:16:45,349 --> 01:16:49,074 Wiping gore off another man's face doesn't break any wedding vows, you know? 646 01:16:52,740 --> 01:16:54,515 Thank you. 647 01:17:00,940 --> 01:17:03,595 You saved my life. 648 01:17:03,620 --> 01:17:05,045 Again. 649 01:17:12,129 --> 01:17:15,405 I'm going to do something in return. 650 01:17:22,260 --> 01:17:26,045 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 651 01:17:27,580 --> 01:17:31,795 Yeah, er... I think he's taken it badly. 652 01:17:31,820 --> 01:17:34,595 See if you can persuade him up here. 653 01:17:34,620 --> 01:17:36,845 We need a witness. 654 01:17:38,300 --> 01:17:39,944 For the deed. 655 01:17:44,710 --> 01:17:48,275 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 656 01:17:50,510 --> 01:17:53,994 Erm... I don't know what to say. 657 01:17:55,660 --> 01:17:57,874 Thank you? 658 01:17:59,070 --> 01:18:01,194 Thank you. 659 01:18:03,620 --> 01:18:06,515 Go on. Just hurry up. 660 01:18:06,540 --> 01:18:10,324 Our two spies won't be happy if we're still here when the police arrive. 661 01:18:10,349 --> 01:18:12,685 And take that off. 662 01:18:12,710 --> 01:18:15,074 Rocco won't want to be reminded. 663 01:18:45,259 --> 01:18:47,034 Rocco? 664 01:18:56,699 --> 01:18:58,444 Rocco? 665 01:19:08,219 --> 01:19:10,804 Looking for you. 666 01:19:10,829 --> 01:19:12,674 What are you doing? 667 01:19:32,028 --> 01:19:33,873 It was that PC all along. 668 01:19:35,419 --> 01:19:38,724 Yeah. 669 01:19:43,219 --> 01:19:45,314 Body's upstairs. 670 01:19:46,469 --> 01:19:49,194 But we need to leave before the real police arrive. 671 01:20:01,059 --> 01:20:03,234 That's a terrible idea. 672 01:20:03,259 --> 01:20:05,364 God knows what you'll be blamed for. 673 01:20:12,139 --> 01:20:15,724 What about the money? Well, your money. 674 01:20:15,749 --> 01:20:17,833 Frankie's money. 675 01:20:23,219 --> 01:20:26,003 Well, someone needs to see it goes to the right person. 676 01:20:27,778 --> 01:20:29,873 Maybe jun has a daughter. 677 01:20:41,579 --> 01:20:44,674 Sign on the line, address and name underneath. 678 01:20:54,139 --> 01:20:55,833 Thank you. 679 01:21:36,778 --> 01:21:38,914 You're not having my bag. 680 01:21:40,419 --> 01:21:42,364 Just like that? 681 01:21:43,929 --> 01:21:45,833 Not quite. 682 01:21:50,219 --> 01:21:52,314 You were right. 683 01:21:54,898 --> 01:21:57,034 I've changed my mind. 684 01:21:58,108 --> 01:22:00,314 Hold that thought. What are you doing? 685 01:22:00,339 --> 01:22:03,753 Well, if you're gonna start drinking, it'd be a crime to open your account with that. 686 01:22:03,778 --> 01:22:05,873 See if you can find some soda water. 687 01:22:14,898 --> 01:22:16,833 Will this do? 688 01:22:37,179 --> 01:22:39,953 It won't kill you. It might! 689 01:22:39,978 --> 01:22:42,154 We all end up dead. 690 01:22:42,179 --> 01:22:45,154 It's just a question of how and why. 691 01:22:45,179 --> 01:22:48,724 And whether we are drunk at the time. 692 01:22:48,749 --> 01:22:50,904 Cheers. 693 01:22:59,389 --> 01:23:02,953 On second thoughts, I... I can't break the habit of a lifetime. 694 01:23:02,978 --> 01:23:05,114 No, go on, come on. 695 01:23:06,389 --> 01:23:08,003 Sorry. 696 01:23:11,389 --> 01:23:13,554 I can't change your mind? 697 01:23:14,819 --> 01:23:16,904 You know how stubborn I am. 698 01:23:22,929 --> 01:23:25,034 Ain't that the truth? 699 01:23:34,139 --> 01:23:37,284 I understand the money and the manuscript. 700 01:23:39,669 --> 01:23:41,904 Why do you want to kill me? 701 01:23:45,309 --> 01:23:48,953 Did I do something all those years ago? 702 01:23:52,978 --> 01:23:55,904 Too clever for your own good. ls that the point? 703 01:23:55,929 --> 01:23:58,034 You want to punish me? 704 01:23:59,539 --> 01:24:01,644 You think too much. 705 01:24:04,619 --> 01:24:07,953 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 706 01:24:10,539 --> 01:24:12,644 It's your last ever book. 707 01:24:21,839 --> 01:24:23,744 Was it the fingerprint? 708 01:24:26,048 --> 01:24:28,384 I decided last minute to write you that message. 709 01:24:29,439 --> 01:24:32,054 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 710 01:24:40,918 --> 01:24:43,414 She really is a copper, you know? 711 01:24:43,439 --> 01:24:46,054 I wondered. 712 01:24:46,079 --> 01:24:50,214 Nicked me for looting, but... easily corruptible. 713 01:24:51,589 --> 01:24:54,174 Well, she must have trusted you. 714 01:24:56,079 --> 01:24:58,174 She loved me. 715 01:25:01,199 --> 01:25:03,304 People are stupid. 716 01:25:05,479 --> 01:25:07,454 Up to a point. 717 01:25:16,048 --> 01:25:19,853 Once I'd acknowledged the awful possibility that you'd planned the whole thing... 718 01:25:20,878 --> 01:25:22,973 ...the truth was quick to unravel. 719 01:25:24,048 --> 01:25:26,494 Even then, I wanted you to come up those stairs... 720 01:25:26,519 --> 01:25:29,534 What have you done? ..and prove me wrong. 721 01:25:29,559 --> 01:25:31,924 Two pockets, two flasks. 722 01:25:33,409 --> 01:25:37,254 I just swapped them. Agh. After you poisoned Frankie, 723 01:25:37,279 --> 01:25:39,853 you made a show of offering us a drink. 724 01:25:39,878 --> 01:25:43,304 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 725 01:25:45,359 --> 01:25:47,853 You over-thought it. 726 01:25:49,159 --> 01:25:52,454 Your insecurities undid you. 727 01:25:54,479 --> 01:25:56,614 Like all of us. 728 01:26:47,118 --> 01:26:49,254 I'm sorry. 729 01:26:52,868 --> 01:26:54,973 I don't believe you. 730 01:27:44,559 --> 01:27:46,814 I don't know what I was thinking. 731 01:27:51,118 --> 01:27:55,254 How could I kill the only thing in life I can truly rely upon? 732 01:27:58,254 --> 01:28:02,254 Preuzeto sa www.titlovi.com 55890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.